Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 15 rén person; people; a human being 聞舍衛人多慈孝順
2 15 rén Kangxi radical 9 聞舍衛人多慈孝順
3 15 rén a kind of person 聞舍衛人多慈孝順
4 15 rén everybody 聞舍衛人多慈孝順
5 15 rén adult 聞舍衛人多慈孝順
6 15 rén somebody; others 聞舍衛人多慈孝順
7 15 rén an upright person 聞舍衛人多慈孝順
8 15 rén person; manuṣya 聞舍衛人多慈孝順
9 14 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時有梵志
10 13 infix potential marker 父故耕不視其子
11 11 愁憂 chóuyōu to be worried 愁憂啼哭
12 11 self 是我之
13 11 [my] dear 是我之
14 11 Wo 是我之
15 11 self; atman; attan 是我之
16 11 ga 是我之
17 10 to die 人生有死
18 10 to sever; to break off 人生有死
19 10 dead 人生有死
20 10 death 人生有死
21 10 to sacrifice one's life 人生有死
22 10 lost; severed 人生有死
23 10 lifeless; not moving 人生有死
24 10 stiff; inflexible 人生有死
25 10 already fixed; set; established 人生有死
26 10 damned 人生有死
27 10 to die; maraṇa 人生有死
28 10 zhī to go 是我之
29 10 zhī to arrive; to go 是我之
30 10 zhī is 是我之
31 10 zhī to use 是我之
32 10 zhī Zhi 是我之
33 10 zhī winding 是我之
34 9 Qi 毒蛇齧殺其子
35 9 Kangxi radical 71 此人無返
36 9 to not have; without 此人無返
37 9 mo 此人無返
38 9 to not have 此人無返
39 9 Wu 此人無返
40 9 mo 此人無返
41 9 child; son 毒蛇齧殺其子
42 9 egg; newborn 毒蛇齧殺其子
43 9 first earthly branch 毒蛇齧殺其子
44 9 11 p.m.-1 a.m. 毒蛇齧殺其子
45 9 Kangxi radical 39 毒蛇齧殺其子
46 9 pellet; something small and hard 毒蛇齧殺其子
47 9 master 毒蛇齧殺其子
48 9 viscount 毒蛇齧殺其子
49 9 zi you; your honor 毒蛇齧殺其子
50 9 masters 毒蛇齧殺其子
51 9 person 毒蛇齧殺其子
52 9 young 毒蛇齧殺其子
53 9 seed 毒蛇齧殺其子
54 9 subordinate; subsidiary 毒蛇齧殺其子
55 9 a copper coin 毒蛇齧殺其子
56 9 female dragonfly 毒蛇齧殺其子
57 9 constituent 毒蛇齧殺其子
58 9 offspring; descendants 毒蛇齧殺其子
59 9 dear 毒蛇齧殺其子
60 9 little one 毒蛇齧殺其子
61 9 son; putra 毒蛇齧殺其子
62 9 offspring; tanaya 毒蛇齧殺其子
63 9 lái to come 不須持二人食來
64 9 lái please 不須持二人食來
65 9 lái used to substitute for another verb 不須持二人食來
66 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 不須持二人食來
67 9 lái wheat 不須持二人食來
68 9 lái next; future 不須持二人食來
69 9 lái a simple complement of direction 不須持二人食來
70 9 lái to occur; to arise 不須持二人食來
71 9 lái to earn 不須持二人食來
72 9 lái to come; āgata 不須持二人食來
73 8 to go back; to return
74 8 to resume; to restart
75 8 to do in detail
76 8 to restore
77 8 to respond; to reply to
78 8 Fu; Return
79 8 to retaliate; to reciprocate
80 8 to avoid forced labor or tax
81 8 Fu
82 8 doubled; to overlapping; folded
83 8 a lined garment with doubled thickness
84 8 啼哭 tíkū to weep aloud 不啼哭
85 8 無常 wúcháng irregular 死亡無常
86 8 無常 wúcháng changing frequently 死亡無常
87 8 無常 wúcháng impermanence 死亡無常
88 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 死亡無常
89 8 Yi
90 7 zài in; at 爾時佛在祇樹精舍
91 7 zài to exist; to be living 爾時佛在祇樹精舍
92 7 zài to consist of 爾時佛在祇樹精舍
93 7 zài to be at a post 爾時佛在祇樹精舍
94 7 zài in; bhū 爾時佛在祇樹精舍
95 7 fǎn to return 此人無返
96 7 fǎn to revert to; to restore 此人無返
97 7 fǎn to replace 此人無返
98 7 fǎn return; nivṛt 此人無返
99 7 ér son 此兒誰子
100 7 ér Kangxi radical 10 此兒誰子
101 7 ér a child 此兒誰子
102 7 ér a youth 此兒誰子
103 7 ér a male 此兒誰子
104 7 ér son; putra 此兒誰子
105 7 yán to speak; to say; said 父言
106 7 yán language; talk; words; utterance; speech 父言
107 7 yán Kangxi radical 149 父言
108 7 yán phrase; sentence 父言
109 7 yán a word; a syllable 父言
110 7 yán a theory; a doctrine 父言
111 7 yán to regard as 父言
112 7 yán to act as 父言
113 7 yán word; vacana 父言
114 7 yán speak; vad 父言
115 6 dialect; language; speech 願過語之
116 6 to speak; to tell 願過語之
117 6 verse; writing 願過語之
118 6 to speak; to tell 願過語之
119 6 proverbs; common sayings; old expressions 願過語之
120 6 a signal 願過語之
121 6 to chirp; to tweet 願過語之
122 6 words; discourse; vac 願過語之
123 6 Kangxi radical 132 梵志自念
124 6 Zi 梵志自念
125 6 a nose 梵志自念
126 6 the beginning; the start 梵志自念
127 6 origin 梵志自念
128 6 to employ; to use 梵志自念
129 6 to be 梵志自念
130 6 self; soul; ātman 梵志自念
131 6 qīng minister; high officer 是卿子者
132 6 qīng Qing 是卿子者
133 6 zhě ca 是卿子者
134 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 兒母逆為梵志說譬喻言
135 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 兒母逆為梵志說譬喻言
136 6 shuì to persuade 兒母逆為梵志說譬喻言
137 6 shuō to teach; to recite; to explain 兒母逆為梵志說譬喻言
138 6 shuō a doctrine; a theory 兒母逆為梵志說譬喻言
139 6 shuō to claim; to assert 兒母逆為梵志說譬喻言
140 6 shuō allocution 兒母逆為梵志說譬喻言
141 6 shuō to criticize; to scold 兒母逆為梵志說譬喻言
142 6 shuō to indicate; to refer to 兒母逆為梵志說譬喻言
143 6 shuō speach; vāda 兒母逆為梵志說譬喻言
144 6 shuō to speak; bhāṣate 兒母逆為梵志說譬喻言
145 6 shuō to instruct 兒母逆為梵志說譬喻言
146 6 jiàn to see 見父子二
147 6 jiàn opinion; view; understanding 見父子二
148 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見父子二
149 6 jiàn refer to; for details see 見父子二
150 6 jiàn to listen to 見父子二
151 6 jiàn to meet 見父子二
152 6 jiàn to receive (a guest) 見父子二
153 6 jiàn let me; kindly 見父子二
154 6 jiàn Jian 見父子二
155 6 xiàn to appear 見父子二
156 6 xiàn to introduce 見父子二
157 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見父子二
158 6 jiàn seeing; observing; darśana 見父子二
159 6 wén to hear 聞舍衛人多慈孝順
160 6 wén Wen 聞舍衛人多慈孝順
161 6 wén sniff at; to smell 聞舍衛人多慈孝順
162 6 wén to be widely known 聞舍衛人多慈孝順
163 6 wén to confirm; to accept 聞舍衛人多慈孝順
164 6 wén information 聞舍衛人多慈孝順
165 6 wèn famous; well known 聞舍衛人多慈孝順
166 6 wén knowledge; learning 聞舍衛人多慈孝順
167 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞舍衛人多慈孝順
168 6 wén to question 聞舍衛人多慈孝順
169 6 wén heard; śruta 聞舍衛人多慈孝順
170 6 wén hearing; śruti 聞舍衛人多慈孝順
171 5 mìng life 追命所生
172 5 mìng to order 追命所生
173 5 mìng destiny; fate; luck 追命所生
174 5 mìng an order; a command 追命所生
175 5 mìng to name; to assign 追命所生
176 5 mìng livelihood 追命所生
177 5 mìng advice 追命所生
178 5 mìng to confer a title 追命所生
179 5 mìng lifespan 追命所生
180 5 mìng to think 追命所生
181 5 mìng life; jīva 追命所生
182 5 suí to follow 隨其本行
183 5 suí to listen to 隨其本行
184 5 suí to submit to; to comply with 隨其本行
185 5 suí to be obsequious 隨其本行
186 5 suí 17th hexagram 隨其本行
187 5 suí let somebody do what they like 隨其本行
188 5 suí to resemble; to look like 隨其本行
189 5 suí follow; anugama 隨其本行
190 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能相救
191 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
192 5 relating to Buddhism 爾時佛在祇樹精舍
193 5 a statue or image of a Buddha 爾時佛在祇樹精舍
194 5 a Buddhist text 爾時佛在祇樹精舍
195 5 to touch; to stroke 爾時佛在祇樹精舍
196 5 Buddha 爾時佛在祇樹精舍
197 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
198 5 Kangxi radical 49 已死
199 5 to bring to an end; to stop 已死
200 5 to complete 已死
201 5 to demote; to dismiss 已死
202 5 to recover from an illness 已死
203 5 former; pūrvaka 已死
204 5 suǒ a few; various; some 亦無所益
205 5 suǒ a place; a location 亦無所益
206 5 suǒ indicates a passive voice 亦無所益
207 5 suǒ an ordinal number 亦無所益
208 5 suǒ meaning 亦無所益
209 5 suǒ garrison 亦無所益
210 5 suǒ place; pradeśa 亦無所益
211 4 wéi to act as; to serve 兒母逆為梵志說譬喻言
212 4 wéi to change into; to become 兒母逆為梵志說譬喻言
213 4 wéi to be; is 兒母逆為梵志說譬喻言
214 4 wéi to do 兒母逆為梵志說譬喻言
215 4 wèi to support; to help 兒母逆為梵志說譬喻言
216 4 wéi to govern 兒母逆為梵志說譬喻言
217 4 wèi to be; bhū 兒母逆為梵志說譬喻言
218 4 ér Kangxi radical 126 而耕如故
219 4 ér as if; to seem like 而耕如故
220 4 néng can; able 而耕如故
221 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而耕如故
222 4 ér to arrive; up to 而耕如故
223 4 huì can; be able to 共合會
224 4 huì able to 共合會
225 4 huì a meeting; a conference; an assembly 共合會
226 4 kuài to balance an account 共合會
227 4 huì to assemble 共合會
228 4 huì to meet 共合會
229 4 huì a temple fair 共合會
230 4 huì a religious assembly 共合會
231 4 huì an association; a society 共合會
232 4 huì a national or provincial capital 共合會
233 4 huì an opportunity 共合會
234 4 huì to understand 共合會
235 4 huì to be familiar with; to know 共合會
236 4 huì to be possible; to be likely 共合會
237 4 huì to be good at 共合會
238 4 huì a moment 共合會
239 4 huì to happen to 共合會
240 4 huì to pay 共合會
241 4 huì a meeting place 共合會
242 4 kuài the seam of a cap 共合會
243 4 huì in accordance with 共合會
244 4 huì imperial civil service examination 共合會
245 4 huì to have sexual intercourse 共合會
246 4 huì Hui 共合會
247 4 huì combining; samsarga 共合會
248 4 gēng to plow; to till 父故耕不視其子
249 4 gēng to work to earn a living 父故耕不視其子
250 4 gēng farm work 父故耕不視其子
251 4 gēng Cultivate 父故耕不視其子
252 4 gēng to plow; to cultivate; kṛṣ 父故耕不視其子
253 4 gēng a plough; hala 父故耕不視其子
254 4 yòu Kangxi radical 29 又語
255 4 shí food; food and drink 不須持二人食來
256 4 shí Kangxi radical 184 不須持二人食來
257 4 shí to eat 不須持二人食來
258 4 to feed 不須持二人食來
259 4 shí meal; cooked cereals 不須持二人食來
260 4 to raise; to nourish 不須持二人食來
261 4 shí to receive; to accept 不須持二人食來
262 4 shí to receive an official salary 不須持二人食來
263 4 shí an eclipse 不須持二人食來
264 4 shí food; bhakṣa 不須持二人食來
265 4 to be near by; to be close to 姊即向梵志說喻
266 4 at that time 姊即向梵志說喻
267 4 to be exactly the same as; to be thus 姊即向梵志說喻
268 4 supposed; so-called 姊即向梵志說喻
269 4 to arrive at; to ascend 姊即向梵志說喻
270 4 to go 去亦不留
271 4 to remove; to wipe off; to eliminate 去亦不留
272 4 to be distant 去亦不留
273 4 to leave 去亦不留
274 4 to play a part 去亦不留
275 4 to abandon; to give up 去亦不留
276 4 to die 去亦不留
277 4 previous; past 去亦不留
278 4 to send out; to issue; to drive away 去亦不留
279 4 falling tone 去亦不留
280 4 to lose 去亦不留
281 4 Qu 去亦不留
282 4 go; gati 去亦不留
283 4 five 五無返復人
284 4 fifth musical note 五無返復人
285 4 Wu 五無返復人
286 4 the five elements 五無返復人
287 4 five; pañca 五無返復人
288 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得學問
289 4 děi to want to; to need to 欲得學問
290 4 děi must; ought to 欲得學問
291 4 de 欲得學問
292 4 de infix potential marker 欲得學問
293 4 to result in 欲得學問
294 4 to be proper; to fit; to suit 欲得學問
295 4 to be satisfied 欲得學問
296 4 to be finished 欲得學問
297 4 děi satisfying 欲得學問
298 4 to contract 欲得學問
299 4 to hear 欲得學問
300 4 to have; there is 欲得學問
301 4 marks time passed 欲得學問
302 4 obtain; attain; prāpta 欲得學問
303 4 to join; to combine 共合會
304 4 to close 共合會
305 4 to agree with; equal to 共合會
306 4 to gather 共合會
307 4 whole 共合會
308 4 to be suitable; to be up to standard 共合會
309 4 a musical note 共合會
310 4 the conjunction of two astronomical objects 共合會
311 4 to fight 共合會
312 4 to conclude 共合會
313 4 to be similar to 共合會
314 4 crowded 共合會
315 4 a box 共合會
316 4 to copulate 共合會
317 4 a partner; a spouse 共合會
318 4 harmonious 共合會
319 4 He 共合會
320 4 a container for grain measurement 共合會
321 4 Merge 共合會
322 4 unite; saṃyoga 共合會
323 3 佛說五無返復經 fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
324 3 佛說五無返復經 fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
325 3 cóng to follow 故從遠來
326 3 cóng to comply; to submit; to defer 故從遠來
327 3 cóng to participate in something 故從遠來
328 3 cóng to use a certain method or principle 故從遠來
329 3 cóng something secondary 故從遠來
330 3 cóng remote relatives 故從遠來
331 3 cóng secondary 故從遠來
332 3 cóng to go on; to advance 故從遠來
333 3 cōng at ease; informal 故從遠來
334 3 zòng a follower; a supporter 故從遠來
335 3 zòng to release 故從遠來
336 3 zòng perpendicular; longitudinal 故從遠來
337 3 大牛 dàniú leading light; superstar 我如犢子隨逐大牛
338 3 to give 與千二百五十比丘俱
339 3 to accompany 與千二百五十比丘俱
340 3 to particate in 與千二百五十比丘俱
341 3 of the same kind 與千二百五十比丘俱
342 3 to help 與千二百五十比丘俱
343 3 for 與千二百五十比丘俱
344 3 yuǎn far; distant 故從遠來
345 3 yuǎn far-reaching 故從遠來
346 3 yuǎn separated from 故從遠來
347 3 yuàn estranged from 故從遠來
348 3 yuǎn milkwort 故從遠來
349 3 yuǎn long ago 故從遠來
350 3 yuǎn long-range 故從遠來
351 3 yuǎn a remote area 故從遠來
352 3 yuǎn Yuan 故從遠來
353 3 yuàn to leave 故從遠來
354 3 yuàn to violate; to be contrary to 故從遠來
355 3 yuǎn distant; dura 故從遠來
356 3 yuē to speak; to say 梵志曰
357 3 yuē Kangxi radical 73 梵志曰
358 3 yuē to be called 梵志曰
359 3 yuē said; ukta 梵志曰
360 3 to increase 何益
361 3 benefit; profit; advantage 何益
362 3 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 何益
363 3 to help; to benefit 何益
364 3 abundant 何益
365 3 Yi 何益
366 3 Yi 何益
367 3 advantageous; hita 何益
368 3 wèn to ask 又問行人
369 3 wèn to inquire after 又問行人
370 3 wèn to interrogate 又問行人
371 3 wèn to hold responsible 又問行人
372 3 wèn to request something 又問行人
373 3 wèn to rebuke 又問行人
374 3 wèn to send an official mission bearing gifts 又問行人
375 3 wèn news 又問行人
376 3 wèn to propose marriage 又問行人
377 3 wén to inform 又問行人
378 3 wèn to research 又問行人
379 3 wèn Wen 又問行人
380 3 wèn a question 又問行人
381 3 wèn ask; prccha 又問行人
382 3 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 姊即向梵志說喻
383 3 Yu 姊即向梵志說喻
384 3 to explain 姊即向梵志說喻
385 3 to understand 姊即向梵志說喻
386 3 allegory; dṛṣṭānta 姊即向梵志說喻
387 3 xiàng direction 姊即向梵志說喻
388 3 xiàng to face 姊即向梵志說喻
389 3 xiàng previous; former; earlier 姊即向梵志說喻
390 3 xiàng a north facing window 姊即向梵志說喻
391 3 xiàng a trend 姊即向梵志說喻
392 3 xiàng Xiang 姊即向梵志說喻
393 3 xiàng Xiang 姊即向梵志說喻
394 3 xiàng to move towards 姊即向梵志說喻
395 3 xiàng to respect; to admire; to look up to 姊即向梵志說喻
396 3 xiàng to favor; to be partial to 姊即向梵志說喻
397 3 xiàng to approximate 姊即向梵志說喻
398 3 xiàng presuming 姊即向梵志說喻
399 3 xiàng to attack 姊即向梵志說喻
400 3 xiàng echo 姊即向梵志說喻
401 3 xiàng to make clear 姊即向梵志說喻
402 3 xiàng facing towards; abhimukha 姊即向梵志說喻
403 3 白佛 bái fó to address the Buddha 梵志白佛
404 3 shì matter; thing; item 供事三尊
405 3 shì to serve 供事三尊
406 3 shì a government post 供事三尊
407 3 shì duty; post; work 供事三尊
408 3 shì occupation 供事三尊
409 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 供事三尊
410 3 shì an accident 供事三尊
411 3 shì to attend 供事三尊
412 3 shì an allusion 供事三尊
413 3 shì a condition; a state; a situation 供事三尊
414 3 shì to engage in 供事三尊
415 3 shì to enslave 供事三尊
416 3 shì to pursue 供事三尊
417 3 shì to administer 供事三尊
418 3 shì to appoint 供事三尊
419 3 shì thing; phenomena 供事三尊
420 3 shì actions; karma 供事三尊
421 3 mother 兒母
422 3 Kangxi radical 80 兒母
423 3 female 兒母
424 3 female elders; older female relatives 兒母
425 3 parent; source; origin 兒母
426 3 all women 兒母
427 3 to foster; to nurture 兒母
428 3 a large proportion of currency 兒母
429 3 investment capital 兒母
430 3 mother; maternal deity 兒母
431 3 便 biàn convenient; handy; easy 便到舍衛國
432 3 便 biàn advantageous 便到舍衛國
433 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便到舍衛國
434 3 便 pián fat; obese 便到舍衛國
435 3 便 biàn to make easy 便到舍衛國
436 3 便 biàn an unearned advantage 便到舍衛國
437 3 便 biàn ordinary; plain 便到舍衛國
438 3 便 biàn in passing 便到舍衛國
439 3 便 biàn informal 便到舍衛國
440 3 便 biàn appropriate; suitable 便到舍衛國
441 3 便 biàn an advantageous occasion 便到舍衛國
442 3 便 biàn stool 便到舍衛國
443 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便到舍衛國
444 3 便 biàn proficient; skilled 便到舍衛國
445 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便到舍衛國
446 3 不識 bù shí do not recognize [a person] 不識東西
447 3 不識 bù shí do not understand 不識東西
448 3 father 父故耕不視其子
449 3 Kangxi radical 88 父故耕不視其子
450 3 a male of an older generation 父故耕不視其子
451 3 a polite form of address for an older male 父故耕不視其子
452 3 worker 父故耕不視其子
453 3 father; pitṛ 父故耕不視其子
454 3 譬如 pìrú for examlpe 譬如工師入山斫材縛筏水
455 3 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如工師入山斫材縛筏水
456 3 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如工師入山斫材縛筏水
457 3 woman 又語死者婦
458 3 daughter-in-law 又語死者婦
459 3 married woman 又語死者婦
460 3 wife 又語死者婦
461 3 wife; bhāryā 又語死者婦
462 3 三尊 sān zūn the three honored ones 供事三尊
463 3 elder sister 其姊
464 3 sister; bhaginī 其姊
465 3 younger brother 卿弟已死
466 3 junior male 卿弟已死
467 3 order; rank 卿弟已死
468 3 disciple 卿弟已死
469 3 to do one's duty as a younger brother 卿弟已死
470 3 me 卿弟已死
471 3 disciple; śiṣya 卿弟已死
472 3 younger brother; kanīyān bhrātā 卿弟已死
473 3 desire 欲得學問
474 3 to desire; to wish 欲得學問
475 3 to desire; to intend 欲得學問
476 3 lust 欲得學問
477 3 desire; intention; wish; kāma 欲得學問
478 3 èr two 見父子二
479 3 èr Kangxi radical 7 見父子二
480 3 èr second 見父子二
481 3 èr twice; double; di- 見父子二
482 3 èr more than one kind 見父子二
483 3 èr two; dvā; dvi 見父子二
484 3 èr both; dvaya 見父子二
485 3 a slave 又語其奴
486 3 a servant 又語其奴
487 3 enslave 又語其奴
488 3 assistant to a magician or scholar 又語其奴
489 3 humble self 又語其奴
490 3 lackey 又語其奴
491 3 Nu 又語其奴
492 3 slave; dāsa 又語其奴
493 3 zhī to know 佛知其
494 3 zhī to comprehend 佛知其
495 3 zhī to inform; to tell 佛知其
496 3 zhī to administer 佛知其
497 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 佛知其
498 3 zhī to be close friends 佛知其
499 3 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知其
500 3 zhī to receive; to entertain 佛知其

Frequencies of all Words

Top 916

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15 rén person; people; a human being 聞舍衛人多慈孝順
2 15 rén Kangxi radical 9 聞舍衛人多慈孝順
3 15 rén a kind of person 聞舍衛人多慈孝順
4 15 rén everybody 聞舍衛人多慈孝順
5 15 rén adult 聞舍衛人多慈孝順
6 15 rén somebody; others 聞舍衛人多慈孝順
7 15 rén an upright person 聞舍衛人多慈孝順
8 15 rén person; manuṣya 聞舍衛人多慈孝順
9 14 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時有梵志
10 13 not; no 父故耕不視其子
11 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 父故耕不視其子
12 13 as a correlative 父故耕不視其子
13 13 no (answering a question) 父故耕不視其子
14 13 forms a negative adjective from a noun 父故耕不視其子
15 13 at the end of a sentence to form a question 父故耕不視其子
16 13 to form a yes or no question 父故耕不視其子
17 13 infix potential marker 父故耕不視其子
18 13 no; na 父故耕不視其子
19 11 愁憂 chóuyōu to be worried 愁憂啼哭
20 11 I; me; my 是我之
21 11 self 是我之
22 11 we; our 是我之
23 11 [my] dear 是我之
24 11 Wo 是我之
25 11 self; atman; attan 是我之
26 11 ga 是我之
27 11 I; aham 是我之
28 10 to die 人生有死
29 10 to sever; to break off 人生有死
30 10 extremely; very 人生有死
31 10 to do one's utmost 人生有死
32 10 dead 人生有死
33 10 death 人生有死
34 10 to sacrifice one's life 人生有死
35 10 lost; severed 人生有死
36 10 lifeless; not moving 人生有死
37 10 stiff; inflexible 人生有死
38 10 already fixed; set; established 人生有死
39 10 damned 人生有死
40 10 to die; maraṇa 人生有死
41 10 zhī him; her; them; that 是我之
42 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是我之
43 10 zhī to go 是我之
44 10 zhī this; that 是我之
45 10 zhī genetive marker 是我之
46 10 zhī it 是我之
47 10 zhī in; in regards to 是我之
48 10 zhī all 是我之
49 10 zhī and 是我之
50 10 zhī however 是我之
51 10 zhī if 是我之
52 10 zhī then 是我之
53 10 zhī to arrive; to go 是我之
54 10 zhī is 是我之
55 10 zhī to use 是我之
56 10 zhī Zhi 是我之
57 10 zhī winding 是我之
58 9 his; hers; its; theirs 毒蛇齧殺其子
59 9 to add emphasis 毒蛇齧殺其子
60 9 used when asking a question in reply to a question 毒蛇齧殺其子
61 9 used when making a request or giving an order 毒蛇齧殺其子
62 9 he; her; it; them 毒蛇齧殺其子
63 9 probably; likely 毒蛇齧殺其子
64 9 will 毒蛇齧殺其子
65 9 may 毒蛇齧殺其子
66 9 if 毒蛇齧殺其子
67 9 or 毒蛇齧殺其子
68 9 Qi 毒蛇齧殺其子
69 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 毒蛇齧殺其子
70 9 no 此人無返
71 9 Kangxi radical 71 此人無返
72 9 to not have; without 此人無返
73 9 has not yet 此人無返
74 9 mo 此人無返
75 9 do not 此人無返
76 9 not; -less; un- 此人無返
77 9 regardless of 此人無返
78 9 to not have 此人無返
79 9 um 此人無返
80 9 Wu 此人無返
81 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此人無返
82 9 not; non- 此人無返
83 9 mo 此人無返
84 9 child; son 毒蛇齧殺其子
85 9 egg; newborn 毒蛇齧殺其子
86 9 first earthly branch 毒蛇齧殺其子
87 9 11 p.m.-1 a.m. 毒蛇齧殺其子
88 9 Kangxi radical 39 毒蛇齧殺其子
89 9 zi indicates that the the word is used as a noun 毒蛇齧殺其子
90 9 pellet; something small and hard 毒蛇齧殺其子
91 9 master 毒蛇齧殺其子
92 9 viscount 毒蛇齧殺其子
93 9 zi you; your honor 毒蛇齧殺其子
94 9 masters 毒蛇齧殺其子
95 9 person 毒蛇齧殺其子
96 9 young 毒蛇齧殺其子
97 9 seed 毒蛇齧殺其子
98 9 subordinate; subsidiary 毒蛇齧殺其子
99 9 a copper coin 毒蛇齧殺其子
100 9 bundle 毒蛇齧殺其子
101 9 female dragonfly 毒蛇齧殺其子
102 9 constituent 毒蛇齧殺其子
103 9 offspring; descendants 毒蛇齧殺其子
104 9 dear 毒蛇齧殺其子
105 9 little one 毒蛇齧殺其子
106 9 son; putra 毒蛇齧殺其子
107 9 offspring; tanaya 毒蛇齧殺其子
108 9 lái to come 不須持二人食來
109 9 lái indicates an approximate quantity 不須持二人食來
110 9 lái please 不須持二人食來
111 9 lái used to substitute for another verb 不須持二人食來
112 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 不須持二人食來
113 9 lái ever since 不須持二人食來
114 9 lái wheat 不須持二人食來
115 9 lái next; future 不須持二人食來
116 9 lái a simple complement of direction 不須持二人食來
117 9 lái to occur; to arise 不須持二人食來
118 9 lái to earn 不須持二人食來
119 9 lái to come; āgata 不須持二人食來
120 9 this; these 此兒誰子
121 9 in this way 此兒誰子
122 9 otherwise; but; however; so 此兒誰子
123 9 at this time; now; here 此兒誰子
124 9 this; here; etad 此兒誰子
125 8 again; more; repeatedly
126 8 to go back; to return
127 8 to resume; to restart
128 8 to do in detail
129 8 to restore
130 8 to respond; to reply to
131 8 after all; and then
132 8 even if; although
133 8 Fu; Return
134 8 to retaliate; to reciprocate
135 8 to avoid forced labor or tax
136 8 particle without meaing
137 8 Fu
138 8 repeated; again
139 8 doubled; to overlapping; folded
140 8 a lined garment with doubled thickness
141 8 again; punar
142 8 啼哭 tíkū to weep aloud 不啼哭
143 8 無常 wúcháng irregular 死亡無常
144 8 無常 wúcháng changing frequently 死亡無常
145 8 無常 wúcháng impermanence 死亡無常
146 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 死亡無常
147 8 also; too
148 8 but
149 8 this; he; she
150 8 although; even though
151 8 already
152 8 particle with no meaning
153 8 Yi
154 7 zài in; at 爾時佛在祇樹精舍
155 7 zài at 爾時佛在祇樹精舍
156 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在祇樹精舍
157 7 zài to exist; to be living 爾時佛在祇樹精舍
158 7 zài to consist of 爾時佛在祇樹精舍
159 7 zài to be at a post 爾時佛在祇樹精舍
160 7 zài in; bhū 爾時佛在祇樹精舍
161 7 fǎn to return 此人無返
162 7 fǎn to revert to; to restore 此人無返
163 7 fǎn to replace 此人無返
164 7 fǎn return; nivṛt 此人無返
165 7 yǒu is; are; to exist 時有梵志
166 7 yǒu to have; to possess 時有梵志
167 7 yǒu indicates an estimate 時有梵志
168 7 yǒu indicates a large quantity 時有梵志
169 7 yǒu indicates an affirmative response 時有梵志
170 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有梵志
171 7 yǒu used to compare two things 時有梵志
172 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有梵志
173 7 yǒu used before the names of dynasties 時有梵志
174 7 yǒu a certain thing; what exists 時有梵志
175 7 yǒu multiple of ten and ... 時有梵志
176 7 yǒu abundant 時有梵志
177 7 yǒu purposeful 時有梵志
178 7 yǒu You 時有梵志
179 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有梵志
180 7 yǒu becoming; bhava 時有梵志
181 7 ér son 此兒誰子
182 7 r a retroflex final 此兒誰子
183 7 ér Kangxi radical 10 此兒誰子
184 7 r non-syllabic diminutive suffix 此兒誰子
185 7 ér a child 此兒誰子
186 7 ér a youth 此兒誰子
187 7 ér a male 此兒誰子
188 7 ér son; putra 此兒誰子
189 7 yán to speak; to say; said 父言
190 7 yán language; talk; words; utterance; speech 父言
191 7 yán Kangxi radical 149 父言
192 7 yán a particle with no meaning 父言
193 7 yán phrase; sentence 父言
194 7 yán a word; a syllable 父言
195 7 yán a theory; a doctrine 父言
196 7 yán to regard as 父言
197 7 yán to act as 父言
198 7 yán word; vacana 父言
199 7 yán speak; vad 父言
200 6 dialect; language; speech 願過語之
201 6 to speak; to tell 願過語之
202 6 verse; writing 願過語之
203 6 to speak; to tell 願過語之
204 6 proverbs; common sayings; old expressions 願過語之
205 6 a signal 願過語之
206 6 to chirp; to tweet 願過語之
207 6 words; discourse; vac 願過語之
208 6 naturally; of course; certainly 梵志自念
209 6 from; since 梵志自念
210 6 self; oneself; itself 梵志自念
211 6 Kangxi radical 132 梵志自念
212 6 Zi 梵志自念
213 6 a nose 梵志自念
214 6 the beginning; the start 梵志自念
215 6 origin 梵志自念
216 6 originally 梵志自念
217 6 still; to remain 梵志自念
218 6 in person; personally 梵志自念
219 6 in addition; besides 梵志自念
220 6 if; even if 梵志自念
221 6 but 梵志自念
222 6 because 梵志自念
223 6 to employ; to use 梵志自念
224 6 to be 梵志自念
225 6 own; one's own; oneself 梵志自念
226 6 self; soul; ātman 梵志自念
227 6 qīng minister; high officer 是卿子者
228 6 qīng term of endearment between spouses 是卿子者
229 6 qīng you 是卿子者
230 6 qīng noble; your lordship 是卿子者
231 6 qīng Qing 是卿子者
232 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是卿子者
233 6 zhě that 是卿子者
234 6 zhě nominalizing function word 是卿子者
235 6 zhě used to mark a definition 是卿子者
236 6 zhě used to mark a pause 是卿子者
237 6 zhě topic marker; that; it 是卿子者
238 6 zhuó according to 是卿子者
239 6 zhě ca 是卿子者
240 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 兒母逆為梵志說譬喻言
241 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 兒母逆為梵志說譬喻言
242 6 shuì to persuade 兒母逆為梵志說譬喻言
243 6 shuō to teach; to recite; to explain 兒母逆為梵志說譬喻言
244 6 shuō a doctrine; a theory 兒母逆為梵志說譬喻言
245 6 shuō to claim; to assert 兒母逆為梵志說譬喻言
246 6 shuō allocution 兒母逆為梵志說譬喻言
247 6 shuō to criticize; to scold 兒母逆為梵志說譬喻言
248 6 shuō to indicate; to refer to 兒母逆為梵志說譬喻言
249 6 shuō speach; vāda 兒母逆為梵志說譬喻言
250 6 shuō to speak; bhāṣate 兒母逆為梵志說譬喻言
251 6 shuō to instruct 兒母逆為梵志說譬喻言
252 6 jiàn to see 見父子二
253 6 jiàn opinion; view; understanding 見父子二
254 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見父子二
255 6 jiàn refer to; for details see 見父子二
256 6 jiàn passive marker 見父子二
257 6 jiàn to listen to 見父子二
258 6 jiàn to meet 見父子二
259 6 jiàn to receive (a guest) 見父子二
260 6 jiàn let me; kindly 見父子二
261 6 jiàn Jian 見父子二
262 6 xiàn to appear 見父子二
263 6 xiàn to introduce 見父子二
264 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見父子二
265 6 jiàn seeing; observing; darśana 見父子二
266 6 wén to hear 聞舍衛人多慈孝順
267 6 wén Wen 聞舍衛人多慈孝順
268 6 wén sniff at; to smell 聞舍衛人多慈孝順
269 6 wén to be widely known 聞舍衛人多慈孝順
270 6 wén to confirm; to accept 聞舍衛人多慈孝順
271 6 wén information 聞舍衛人多慈孝順
272 6 wèn famous; well known 聞舍衛人多慈孝順
273 6 wén knowledge; learning 聞舍衛人多慈孝順
274 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞舍衛人多慈孝順
275 6 wén to question 聞舍衛人多慈孝順
276 6 wén heard; śruta 聞舍衛人多慈孝順
277 6 wén hearing; śruti 聞舍衛人多慈孝順
278 5 mìng life 追命所生
279 5 mìng to order 追命所生
280 5 mìng destiny; fate; luck 追命所生
281 5 mìng an order; a command 追命所生
282 5 mìng to name; to assign 追命所生
283 5 mìng livelihood 追命所生
284 5 mìng advice 追命所生
285 5 mìng to confer a title 追命所生
286 5 mìng lifespan 追命所生
287 5 mìng to think 追命所生
288 5 mìng life; jīva 追命所生
289 5 suí to follow 隨其本行
290 5 suí to listen to 隨其本行
291 5 suí to submit to; to comply with 隨其本行
292 5 suí with; to accompany 隨其本行
293 5 suí in due course; subsequently; then 隨其本行
294 5 suí to the extent that 隨其本行
295 5 suí to be obsequious 隨其本行
296 5 suí everywhere 隨其本行
297 5 suí 17th hexagram 隨其本行
298 5 suí in passing 隨其本行
299 5 suí let somebody do what they like 隨其本行
300 5 suí to resemble; to look like 隨其本行
301 5 suí follow; anugama 隨其本行
302 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能相救
303 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
304 5 relating to Buddhism 爾時佛在祇樹精舍
305 5 a statue or image of a Buddha 爾時佛在祇樹精舍
306 5 a Buddhist text 爾時佛在祇樹精舍
307 5 to touch; to stroke 爾時佛在祇樹精舍
308 5 Buddha 爾時佛在祇樹精舍
309 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
310 5 already 已死
311 5 Kangxi radical 49 已死
312 5 from 已死
313 5 to bring to an end; to stop 已死
314 5 final aspectual particle 已死
315 5 afterwards; thereafter 已死
316 5 too; very; excessively 已死
317 5 to complete 已死
318 5 to demote; to dismiss 已死
319 5 to recover from an illness 已死
320 5 certainly 已死
321 5 an interjection of surprise 已死
322 5 this 已死
323 5 former; pūrvaka 已死
324 5 former; pūrvaka 已死
325 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦無所益
326 5 suǒ an office; an institute 亦無所益
327 5 suǒ introduces a relative clause 亦無所益
328 5 suǒ it 亦無所益
329 5 suǒ if; supposing 亦無所益
330 5 suǒ a few; various; some 亦無所益
331 5 suǒ a place; a location 亦無所益
332 5 suǒ indicates a passive voice 亦無所益
333 5 suǒ that which 亦無所益
334 5 suǒ an ordinal number 亦無所益
335 5 suǒ meaning 亦無所益
336 5 suǒ garrison 亦無所益
337 5 suǒ place; pradeśa 亦無所益
338 5 suǒ that which; yad 亦無所益
339 4 wèi for; to 兒母逆為梵志說譬喻言
340 4 wèi because of 兒母逆為梵志說譬喻言
341 4 wéi to act as; to serve 兒母逆為梵志說譬喻言
342 4 wéi to change into; to become 兒母逆為梵志說譬喻言
343 4 wéi to be; is 兒母逆為梵志說譬喻言
344 4 wéi to do 兒母逆為梵志說譬喻言
345 4 wèi for 兒母逆為梵志說譬喻言
346 4 wèi because of; for; to 兒母逆為梵志說譬喻言
347 4 wèi to 兒母逆為梵志說譬喻言
348 4 wéi in a passive construction 兒母逆為梵志說譬喻言
349 4 wéi forming a rehetorical question 兒母逆為梵志說譬喻言
350 4 wéi forming an adverb 兒母逆為梵志說譬喻言
351 4 wéi to add emphasis 兒母逆為梵志說譬喻言
352 4 wèi to support; to help 兒母逆為梵志說譬喻言
353 4 wéi to govern 兒母逆為梵志說譬喻言
354 4 wèi to be; bhū 兒母逆為梵志說譬喻言
355 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而耕如故
356 4 ér Kangxi radical 126 而耕如故
357 4 ér you 而耕如故
358 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而耕如故
359 4 ér right away; then 而耕如故
360 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而耕如故
361 4 ér if; in case; in the event that 而耕如故
362 4 ér therefore; as a result; thus 而耕如故
363 4 ér how can it be that? 而耕如故
364 4 ér so as to 而耕如故
365 4 ér only then 而耕如故
366 4 ér as if; to seem like 而耕如故
367 4 néng can; able 而耕如故
368 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而耕如故
369 4 ér me 而耕如故
370 4 ér to arrive; up to 而耕如故
371 4 ér possessive 而耕如故
372 4 ér and; ca 而耕如故
373 4 huì can; be able to 共合會
374 4 huì able to 共合會
375 4 huì a meeting; a conference; an assembly 共合會
376 4 kuài to balance an account 共合會
377 4 huì to assemble 共合會
378 4 huì to meet 共合會
379 4 huì a temple fair 共合會
380 4 huì a religious assembly 共合會
381 4 huì an association; a society 共合會
382 4 huì a national or provincial capital 共合會
383 4 huì an opportunity 共合會
384 4 huì to understand 共合會
385 4 huì to be familiar with; to know 共合會
386 4 huì to be possible; to be likely 共合會
387 4 huì to be good at 共合會
388 4 huì a moment 共合會
389 4 huì to happen to 共合會
390 4 huì to pay 共合會
391 4 huì a meeting place 共合會
392 4 kuài the seam of a cap 共合會
393 4 huì in accordance with 共合會
394 4 huì imperial civil service examination 共合會
395 4 huì to have sexual intercourse 共合會
396 4 huì Hui 共合會
397 4 huì combining; samsarga 共合會
398 4 gēng to plow; to till 父故耕不視其子
399 4 gēng to work to earn a living 父故耕不視其子
400 4 gēng farm work 父故耕不視其子
401 4 gēng Cultivate 父故耕不視其子
402 4 gēng to plow; to cultivate; kṛṣ 父故耕不視其子
403 4 gēng a plough; hala 父故耕不視其子
404 4 yòu again; also 又語
405 4 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又語
406 4 yòu Kangxi radical 29 又語
407 4 yòu and 又語
408 4 yòu furthermore 又語
409 4 yòu in addition 又語
410 4 yòu but 又語
411 4 yòu again; also; moreover; punar 又語
412 4 shí food; food and drink 不須持二人食來
413 4 shí Kangxi radical 184 不須持二人食來
414 4 shí to eat 不須持二人食來
415 4 to feed 不須持二人食來
416 4 shí meal; cooked cereals 不須持二人食來
417 4 to raise; to nourish 不須持二人食來
418 4 shí to receive; to accept 不須持二人食來
419 4 shí to receive an official salary 不須持二人食來
420 4 shí an eclipse 不須持二人食來
421 4 shí food; bhakṣa 不須持二人食來
422 4 promptly; right away; immediately 姊即向梵志說喻
423 4 to be near by; to be close to 姊即向梵志說喻
424 4 at that time 姊即向梵志說喻
425 4 to be exactly the same as; to be thus 姊即向梵志說喻
426 4 supposed; so-called 姊即向梵志說喻
427 4 if; but 姊即向梵志說喻
428 4 to arrive at; to ascend 姊即向梵志說喻
429 4 then; following 姊即向梵志說喻
430 4 so; just so; eva 姊即向梵志說喻
431 4 such as; for example; for instance 子者如客
432 4 if 子者如客
433 4 in accordance with 子者如客
434 4 to be appropriate; should; with regard to 子者如客
435 4 this 子者如客
436 4 it is so; it is thus; can be compared with 子者如客
437 4 to go to 子者如客
438 4 to meet 子者如客
439 4 to appear; to seem; to be like 子者如客
440 4 at least as good as 子者如客
441 4 and 子者如客
442 4 or 子者如客
443 4 but 子者如客
444 4 then 子者如客
445 4 naturally 子者如客
446 4 expresses a question or doubt 子者如客
447 4 you 子者如客
448 4 the second lunar month 子者如客
449 4 in; at 子者如客
450 4 Ru 子者如客
451 4 Thus 子者如客
452 4 thus; tathā 子者如客
453 4 like; iva 子者如客
454 4 suchness; tathatā 子者如客
455 4 to go 去亦不留
456 4 to remove; to wipe off; to eliminate 去亦不留
457 4 to be distant 去亦不留
458 4 to leave 去亦不留
459 4 to play a part 去亦不留
460 4 to abandon; to give up 去亦不留
461 4 to die 去亦不留
462 4 previous; past 去亦不留
463 4 to send out; to issue; to drive away 去亦不留
464 4 expresses a tendency 去亦不留
465 4 falling tone 去亦不留
466 4 to lose 去亦不留
467 4 Qu 去亦不留
468 4 go; gati 去亦不留
469 4 何不 hé bù why not 何不啼哭
470 4 five 五無返復人
471 4 fifth musical note 五無返復人
472 4 Wu 五無返復人
473 4 the five elements 五無返復人
474 4 five; pañca 五無返復人
475 4 de potential marker 欲得學問
476 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得學問
477 4 děi must; ought to 欲得學問
478 4 děi to want to; to need to 欲得學問
479 4 děi must; ought to 欲得學問
480 4 de 欲得學問
481 4 de infix potential marker 欲得學問
482 4 to result in 欲得學問
483 4 to be proper; to fit; to suit 欲得學問
484 4 to be satisfied 欲得學問
485 4 to be finished 欲得學問
486 4 de result of degree 欲得學問
487 4 de marks completion of an action 欲得學問
488 4 děi satisfying 欲得學問
489 4 to contract 欲得學問
490 4 marks permission or possibility 欲得學問
491 4 expressing frustration 欲得學問
492 4 to hear 欲得學問
493 4 to have; there is 欲得學問
494 4 marks time passed 欲得學問
495 4 obtain; attain; prāpta 欲得學問
496 4 to join; to combine 共合會
497 4 a time; a trip 共合會
498 4 to close 共合會
499 4 to agree with; equal to 共合會
500 4 to gather 共合會

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
to die; maraṇa
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
lái to come; āgata
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
犊子 犢子 100 Vatsa
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说五无返复经 佛說五無返復經 102
  1. Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing
  2. Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing
高树 高樹 103 Kaoshu
沮渠京声 沮渠京聲 106 Juqu Jingsheng
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
祇洹 113 Jetavana
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 14.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
得道 100 to attain enlightenment
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
三尊 115 the three honored ones
随逐 隨逐 115 to attach and follow
妄语 妄語 119 Lying
行入 120 entrance by practice
有对 有對 121 hindrance
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection