Glossary and Vocabulary for Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa 《大沙門百一羯磨法》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 472 sēng a monk 大德僧聽
2 274 zuì crime / sin / vice 此處內難失衣之罪
3 260 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 是某甲比丘說四方界相
4 139 zhōng middle 僧一住處一說戒中捨本界
5 113 某甲 mǒujiǎ a certain person 是某甲比丘說四方界相
6 106 zuò to do 是中爾許地僧結作外界受戒處
7 102 one 大沙門百一羯磨法一卷
8 80 長老 zhǎnglǎo an elder 誰諸長老忍是
9 75 cáng to hide 一罪覆藏
10 75 tīng to listen 大德僧聽
11 74 to cover 一罪覆藏
12 73 shā sand / gravel / pebbles 僧伽婆尸沙懺悔法
13 73 grandmother 僧伽婆尸沙懺悔法
14 72 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
15 70 tuó steep bank 長老迦留陀比丘故出精
16 70 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 長老迦留陀比丘故出精
17 70 jiā jia 長老迦留陀比丘故出精
18 70 shī corpse 僧伽婆尸沙懺悔法
19 66 rén person / people / a human being 僧中羯磨十四人監事
20 64 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙懺悔法
21 64 shì matter / thing / item 是事如是持
22 61 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 不忍便說
23 61 clothes / clothing 此處內難失衣之罪
24 60 jīng essence 長老迦留陀比丘故出精
25 59 rěn to bear / to endure / to tolerate 誰諸長老忍是
26 52 羯磨 jiémó karma 白羯磨二十四
27 51 bái white 白羯磨二十四
28 50 默然 mòrán silent / speechless 是諸長老默然
29 46 yán to speak / to say / said 諸比丘言
30 40 自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance 居是中自恣
31 39 忍聽 rěn tīng approval and agreement 僧時到僧忍聽
32 39 一心 yīxīn wholeheartedly 諸長老一心念
33 39 時到 shí dào deems it timely 僧時到僧忍聽
34 38 住處 zhùchù residence / dwelling 一住處一說戒故
35 38 to beg / to request 藏日乞波利婆沙
36 33 jiè border / boundary 捨界羯磨
37 33 zhì to rule / to govern / to manage / to control 汝曹與迦留陀比丘如本治
38 31 chí to grasp / to hold 是事如是持
39 31 六夜摩那埵 liù yè mónàduǒ six night period of penance 僧中乞六夜摩那埵
40 31 xiān first 結界法先應規度內界相
41 29 niàn to read aloud / to recite 諸長老一心念
42 28 néng can / able 能作法人
43 28 jiā gha / ga 伽婆尸沙罪
44 28 波利 bōlì complete / all / pari 如覆藏時與波利
45 27 jīn today / modern / present / current / this / now 今粗略法用可知耳
46 26 婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā 婆沙
47 25 day of the month / a certain day 藏日乞波利婆沙
48 22 便 biàn convenient / handy / easy 不忍便說
49 22 xíng to walk / to move 僧與波利婆沙行竟
50 21 不忍 bù rěn cannot bear to / disturbed 不忍便說
51 21 chī fibers of hemp 伽絺那衣法
52 21 chàng to sing / to chant 應僧中如是唱
53 21 dialect / language / speech 是長老語諸比丘
54 21 jié to bond / to tie / to bind 僧本結內界
55 21 第三 dì sān third 第三
56 21 第二 dì èr second 如是第二
57 21 thing / matter 掌僧麁物人
58 20 nèi inside / interior 僧本結內界
59 20 一說 yīshuō an expression of opinion / according to some 一住處一說戒故
60 20 shòu to suffer / to be subjected to 某甲比丘欲受三十九夜僧事故
61 20 liù six 僧中乞六
62 19 fēn to separate / to divide into parts 能分僧臥具人
63 17 sān three 波利婆沙中應具說三羯磨
64 17 method / way 結界法先應規度內界相
65 17 hòu after / later 是以後結衣中應除
66 16 懺悔 chànhuǐ to confess / to repent 僧伽婆尸沙懺悔法
67 16 night 夜摩那埵
68 16 jiè to quit 一住處一說戒故
69 16 如法 rú fǎ In Accord With 不作如法
70 16 to remember / to reflect upon 若他人憶若不憶
71 15 shí time / a period of time 若僧時
72 15 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 現前僧應分
73 14 摩那埵 mónàduǒ mānatva / confession / period of penance 摩那埵應乞
74 14 布薩 bùsà fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha 布薩有時來
75 14 憐愍 liánmǐn to pity / to sympathize 憐愍故
76 14 chù a place / location / a spot / a point 是中爾許地僧結作外界受戒處
77 13 jiàn to see 汝自見罪不
78 12 to allow / to permit 是中爾許地僧結作外界受戒處
79 12 to reach 落及界
80 12 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 今當作滅羯磨
81 12 可分 kěfēn can be divided (into parts) / one can distinguish (several types) 僧得此施衣可分物
82 12 four 三羯磨四人可得
83 11 duǒ hardened dirt or clay / cluster 那埵
84 11 外界 wàijiè the outside world 彼相外界
85 11 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 為清淨故
86 11 to enter 屣入僧中
87 11 中一 zhōng yī seventh grade 是中一比丘
88 11 èr two 白二羯磨四十七
89 10 說戒 shuōjiè explation of the precepts / upoṣadha 說戒故結內界
90 10 huì can / be able to 心會僧中
91 10 can / may / permissible 三羯磨四人可得
92 10 to associate with / be near 更有比
93 10 qiū Confucius 丘得如是罪
94 9 今日 jīnrì today 從今日聽
95 9 lái to come 布薩有時來
96 9 guò to cross / to go over / to pass 我某甲比丘長衣過十日
97 9 extra / surplus / remainder 餘殘一住處一說
98 8 看病 kànbìng to see a doctor / to see a patient 與看病人衣物
99 8 desire 入僧中欲滅是事故
100 8 shī the practice of selfless giving / dāna 安居中所得施衣
101 8 頭面 tóumiàn head ornament 頭面禮諸比丘足
102 8 僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration 某甲比丘欲受三十九夜僧事故
103 8 安居 ānjū to settle down / to live peacefully 是中安居
104 8 sufficient / enough 頭面禮諸比丘足
105 7 心念 xīn niàn mindfulness 心念
106 7 shě to give 某甲舍作淨處
107 7 合掌 hézhǎng to join palms 胡跪合掌應言
108 7 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
109 7 tuō to take off 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
110 7 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
111 7 slippers 屣入僧中
112 7 臥具 wòjù bedding 能分僧臥具人
113 7 Buddha / Awakened One 佛在舍衛國
114 7 to grind 波利婆沙磨那埵羯磨
115 7 cáo Cao 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧
116 7 Kangxi radical 177 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
117 7 yòu right / right-hand 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
118 7 yòng to use / to apply 長用故
119 7 shī to lose 此處內難失衣之罪
120 7 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 頭面禮諸比丘足
121 7 胡跪 húguì to kneel on one knee 胡跪合掌應言
122 7 jiān shoulder 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
123 6 děng et cetera / and so on 王王等來大得布施
124 6 夜摩 Yèmó Yama 與六夜摩
125 6 未竟 wèi jìng unfinished / incomplete 六夜行摩那埵未竟
126 6 淨法 jìngfǎ pure dharma 某甲比丘能作僧淨法人
127 6 kuáng insane / mad 某甲比丘狂心倒
128 6 自言 zìyán to admit 自言
129 6 jìng clean 某甲舍作淨處
130 6 eight 是八人名西南方四比丘
131 6 mìng life 某甲比丘命過
132 6 法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras 及餘法僧事有時來
133 6 shě to give 捨界羯磨
134 6 當作 dàngzuò to treat as / to regard as 今當作滅羯磨
135 6 xīn heart 心會僧中
136 6 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
137 6 zhī to know
138 6 斷事 duàn shì decides his affairs 僧是八人能斷事
139 6 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk 處分沙彌人
140 6 受戒 shòu jiè to take precepts 是中爾許地僧結作外界受戒處
141 6 若干 ruògān a certain number or amount of 已行若干日
142 6 zhù to dwell / to live / to reside 不共住不共事
143 6 different / other 一切偷羅遮從二篇生四差之異
144 5 yín lascivious 是某甲比丘作婬事
145 5 bìn to exclude / expel / reject 諸擯羯磨
146 5 偷羅遮 tōuluózhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya 偷羅遮懺悔法
147 5 wèn to ask 僧問
148 5 若非 ruò fēi were it not for / if not for 若非衣
149 5 cán to destroy / to spoil / to ruin / to injure 餘殘一住處一說
150 5 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 主分藥人
151 5 shǔ to belong to / be subordinate to 物應屬我
152 5 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha 得波羅夷罪
153 5 三十九 sānshíjiǔ 39 某甲比丘欲受三十九夜僧事故
154 5 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 某甲精舍無主毀壞
155 5 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛在舍衛國
156 5 dào to arrive 到僧忍聽
157 5 資生 zī shēng the necessities of life 是資生輕物若衣
158 5 soil / ground / land 是中爾許地僧結作外界受戒處
159 5 qīng light / not heavy 是資生輕物若衣
160 5 不成 bùchéng unsuccessful 遣遍求能得是事不成
161 5 上下 shàngxià up and down / top and bottom 是沙彌有爾許上下衣
162 5 檀越 tányuè an alms giver / a donor 檀越施一切僧
163 4 四方 sì fāng all sides 是某甲比丘說四方界相
164 4 zhòng many / numerous 隨時下意作眾事
165 4 chàn to feel remorse / to regret 上品不可懺
166 4 白四羯磨 bái sì jiémó to confess a matter 白四羯磨三十
167 4 白佛 bái fó to address the Buddha 以是白佛
168 4 出界 chūjiè to go out of bounds / to cross a border 出界
169 4 weary / tired 諸比丘疲極
170 4 undulations 亦應與波
171 4 tóng like / same / similar 同見是
172 4 不知 bùzhī do not know 諸比丘不知如何
173 4 shēng to be born / to give birth 一切偷羅遮從二篇生四差之異
174 4 jié a deer's skin 與出罪羯
175 4 夏安居 xià ānjū Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
176 4 to doubt / to disbelieve 僧一事疑
177 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 上品不可懺
178 3 應分 yīngfēn should be divided / part of the job / one's duty under the circumstances 安居僧應分
179 3 人為 rénwèi man-made 諸人為僧故施
180 3 中行 zhōng háng Bank of China 我僧中行六夜摩那埵未竟
181 3 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 今僧中說偷羅遮罪
182 3 zhuō to clutch / to grab 某甲比丘捉女人著身衣
183 3 to carry 薩耆波夜提罪
184 3 大會 dàhuì general assembly / convention 有一住處自恣時僧大會
185 3 十五 shíwǔ fifteen 今若十五日僧
186 3 毀壞 huǐhuài to damage / to devastate / to vandalize 某甲精舍無主毀壞
187 3 zhèng to criticize / to dispute / to disagree / to remonstrate
188 3 無主 wú zhǔ impermanence 某甲精舍無主毀壞
189 3 huǐ to regret 四悔過悔法
190 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 事多未說
191 3 五法 wǔfǎ five dharmas / five categories 五法
192 3 與欲 yǔ yù with desire / with consent 如法僧事中與欲
193 3 zài in / at 佛在舍衛國
194 3 ài to love
195 3 天雨 tiānyǔ a rain shower 是時天雨泥水風熱
196 3 西南 xīnán southwest 三菩伽僧中唱西南方四比丘
197 3 應作 yīngzuò a manifestation 如是應作
198 3 qián front 此出罪羯磨要二十人前
199 3 處分 chǔfèn to discipline / to punish / to deal with 能處分
200 3 nán difficult / arduous / hard 此處內難失衣之罪
201 3 阿耆多 aqíduō Ajita Keśakambala 是阿耆多比丘
202 3 lìng to make / to cause to be / to lead 僧羯磨明能令斷非法
203 3 fāng square / quadrilateral / one side 三菩伽僧中唱西南方四比丘
204 3 夜行 yèxíng night walk / night departure / nocturnal 六夜行摩那埵未竟
205 3 to apply / to smear 能敷僧臥具人
206 3 東方 dōngfāng The East / The Orient 東方四比丘
207 3 大沙門百一羯磨法 dà shāmén bǎi yī jiémó fǎ Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa 大沙門百一羯磨法一卷
208 3 a room 除阿練若處及屋
209 3 luó Luo
210 3 to be terrified / to be afraid / to be frightened
211 2 如是說 rú shì shuō Thus Said 第三如是說
212 2 suí to follow 羯磨隨事應言
213 2 十四 shí sì fourteen 僧中羯磨十四人監事
214 2 jiǎ armor 甲比丘作婬事得波羅夷罪
215 2 ān calm / still / quiet / peaceful 還是中安
216 2 wáng Wang 王王等來大得布施
217 2 fèng seam / crack / narrow slit 衣浣染割簪縫試量
218 2 宿 to lodge / to stay overnight 長用共宿藥
219 2 可知 kězhī evidently / clearly / no wonder 今粗略法用可知耳
220 2 to rub 僧與波利婆沙摩
221 2 huàn to wash / to rinse 衣浣染割簪縫試量
222 2 不見 bújiàn to not see 當作不見擯羯磨
223 2 to arise / to get up 八難起一說自恣
224 2 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 除阿練若處及屋
225 2 jìn to the greatest extent / utmost 羯磨之法要須曲盡乃成
226 2 bitterness / bitter flavor 不乏不苦
227 2 lǎo old / aged / elderly / aging 老忍是內界中爾許地結作外界受戒處
228 2 女人 nǚrén woman / women 某甲比丘捉女人著身衣
229 2 pǐn product / goods / thing 前篇下品
230 2 coarse / rough 掌僧麁物人
231 2 liàng a quantity / an amount 衣浣染割簪縫試量
232 2 seven 受七日法
233 2 共事 gòngshì to work together 不共住不共事
234 2 juǎn to coil / to roll 大沙門百一羯磨法一卷
235 2 坐具 zuòjù a mat for sitting on 婆伽林中敷坐具
236 2 hot 是時天雨泥水風熱
237 2 to cut / to divide / to partition 衣浣染割簪縫試量
238 2 法用 fǎ yòng the essence of a dharma 今粗略法用可知耳
239 2 佛語 fó yǔ buddhavacana / the words of the Buddha 佛語比丘
240 2 míng bright / brilliant 僧羯磨明能令斷非法
241 2 gān dry 干日
242 2 bǎi one hundred 因羯磨不限百一
243 2 sāng mulberry tree 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
244 2 泥水 níshuǐ muddy water / mud / masonry (craft) 是時天雨泥水風熱
245 2 rǎn to be contagious / to catch (illness) 衣浣染割簪縫試量
246 2 多國 duōguó multinational 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
247 2 guī rules / regulations / customs / law 結界法先應規度內界相
248 2 idea 隨時下意作眾事
249 2 fàn to commit crime / to violate 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧
250 2 僧羯磨 Sēng Jiémó Dharmaguptabhikṣukarman / Seng Jiemo 僧羯磨明能令斷非法
251 2 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 與衣鉢俱至舍衛國
252 2 suì age 受戒五歲
253 2 big / great / huge / large / major 有比丘言應大懺悔
254 2 to hide / to go into hiding 不可匿藏罪
255 2 心疑 xīnyí to suspect 丘心疑悔
256 2 dǎo to fall / to collapse / to topple 某甲比丘狂心倒
257 2 shí food / food and drink 食不足
258 2 piān chapter / section / essay / article 一切偷羅遮從二篇生四差之異
259 2 提供 tígōng to supply / to provide 伽耶山基金會提供
260 2 shì to test / to try / to experiment 衣浣染割簪縫試量
261 2 事故 shìgù accident 入僧中欲滅是事故
262 2 人名 rénmíng personal name 是八人名西南方四比丘
263 2 zhǎng palm of the hand 晝夜掌僧物人
264 2 zān a hairpin / a clasp 衣浣染割簪縫試量
265 2 fēng wind 是時天雨泥水風熱
266 2 luò to fall / to drop 落及界
267 2 to assemble / to meet together 是中除聚
268 2 huì anger / rage
269 2 chà to differ 差請人
270 2 xiǎo small / tiny / insignificant 雖小能誦持毘尼
271 2 答言 dá yán to reply 答言
272 2 如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is 是事不應如是如是滅
273 1 隨時 suíshí at any time 隨時下意作眾事
274 1 四事 sìshì the four necessities 四事起及大會
275 1 shī teacher 二法師
276 1 八難 Bā Nán The Eight Difficulties 八難起一說自恣
277 1 to break / to ruin / to destroy 某甲房舍破修治故
278 1 漿 jiāng broth / serum / thick liquid 是夜分漿受
279 1 shēn human body / torso 某甲比丘捉女人著身衣
280 1 chēn aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa 不瞋自
281 1 在內 zàinèi to include / in the scope of 所以外界在內者
282 1 jiàn to supervise / to inspect 僧中羯磨十四人監事
283 1 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 義辯
284 1 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 雖小能誦持毘尼
285 1 a person of over sixty 薩耆波夜提罪
286 1 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 王王等來大得布施
287 1 有緣 yǒuyuán having karmic affinity / having a karmic connection 有緣事出
288 1 dào way / road / path
289 1 xué to study / to learn 當漸漸學之
290 1 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 是七日藥受用共
291 1 相承 xiāngchéng to complement one another 相承之法如下
292 1 tool / device / utensil / equipment / instrument 波利婆沙中應具說三羯磨
293 1 to lack 夏安居乏不樂不
294 1 法要 fǎ yào the essentials of a teaching 羯磨之法要須曲盡乃成
295 1 其餘 qíyú rest / remainder 其餘法用可知
296 1 常法 chángfǎ fixed laws / convention / normal practice / conventional treatment 佛常法
297 1 二十四 èrshísì 24 / twenty-four 白羯磨二十四
298 1 三十 sān shí thirty 白四羯磨三十
299 1 xíng appearance 是盡形藥受
300 1 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity 我某甲是衣棄捨
301 1 capacity / degree / a standard / a measure 結界法先應規度內界相
302 1 qiú to request 遣遍求能得是事不成
303 1 緣事 yuán shì study of phenomena 我某甲比丘緣事暫出
304 1 yuē approximately 約勅滅此事
305 1 出行 chū xíng to go out 欲暫出行
306 1 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 五法成就應作自恣人
307 1 此處 cǐ chù this place / here 此處內難失衣之罪
308 1 fāng fragrant 李明芳大德提供新式標點
309 1 to stop 說訖
310 1 Sa 薩耆波夜提罪
311 1 wén to hear 若聞罪
312 1 wén writing / text 是時應作自恣羯磨文
313 1 dào to rob / to steal 某甲比丘盜四錢
314 1 上品 shàngpǐn degree / rate / grade 上品不可懺
315 1 一面 yīmiàn one side 頭面禮佛足一面坐
316 1 不足 bùzú insufficient / lacking / deficiency / not enough / inadequate / not worth 食不足
317 1 silent 誰長老忍某甲比丘僧中作伽絺那衣人默
318 1 five 受戒五歲
319 1 慰問 wèiwèn to express sympathy, greetings, consolation, etc 慰問諸比丘
320 1 jiǎn to pick up / to collect / to gather 一心自撿
321 1 bài to bow / to pay respect to 拜受自恣人
322 1 lèi kind / type / class / category 以類相從不出百一
323 1 duò to fall / to sink 我某甲比丘墮可呵法不是
324 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 李明芳大德提供新式標點
325 1 如下 rú xià as follows 相承之法如下
326 1 guest / visitor 不能得清淨客比丘共住
327 1 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 思惟
328 1 滿 mǎn full 眾滿
329 1 qiǎn to send / to dispatch 遣遍求能得是事不成
330 1 ěr ear 今粗略法用可知耳
331 1 道路 dàolù a road / a path 道路疲極
332 1 界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness 界外
333 1 後篇 Hòupiān Parivāra 後篇中品
334 1 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 應如是語
335 1 kàn to see / to look 誰長老忍某甲沙彌上下衣與看
336 1 應用 yìngyòng to use / to apply 應用此羯磨
337 1 基金會 jījīnhuì foundation / endowment 伽耶山基金會提供
338 1 禮佛 lǐ fó to worship the Buddha 頭面禮佛足一面坐
339 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 李明芳大德提供新式標點
340 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 是住處受持故
341 1 作者 zuòzhě author / writer / composer 更與四比丘能作者
342 1 to adjoin / to border 長老皆應若優毘聽
343 1 bǐng round flat cake / cookie / cake / pastry / rice-cake 能分僧餅人
344 1 yún cloud 應云
345 1 憶念 yìniàn to remember / to recall 長老憶念
346 1 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 三月依止某甲聚落
347 1 結界 jiéjiè boundary / temple boundary / sīmā 結界法先應規度內界相
348 1 zhōu congee / gruel / porridge 能分僧粥人
349 1 báo thin / slight / weak 天雨屋覆薄
350 1 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa 清淨憶持無遮道法
351 1 meaning / sense 義辯
352 1 不須 bùxū not needed 或有住處不須外界
353 1 作法 zuòfǎ method of doing something / modus operandi 能作法人
354 1 無罪 wúzuì innocent / not guilty 汝曹離本衣無罪
355 1 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能得清淨客比丘共住
356 1 wáng to die 亡道人物羯磨
357 1 不乏 bùfá there is no lack of 不乏不苦
358 1 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 此六心不生
359 1 修治 xiūzhì to repair 某甲房舍破修治故
360 1 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 是中有難
361 1 摩那埵羯磨 mónàduǒ jiémó period of penance 摩那埵羯磨
362 1 lián to pity / to sympathize
363 1 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 能處分守園人
364 1 房舍 fángshè a house / a building 某甲房舍破修治故
365 1 road / path / way 路疲不
366 1 不出 bùchū not transcending 以類相從不出百一
367 1 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 三月依止某甲聚落
368 1 to leave / to depart / to go away / to part 汝曹離本衣無罪
369 1 yào to want / to wish for 此出罪羯磨要二十人前
370 1 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 羯磨之法要須曲盡乃成
371 1 lüè plan / strategy 十四略一人
372 1 安詳 ānxiáng serene / composed 後安詳當
373 1 不復 bùfù to not go back 從今日是罪更不復作
374 1 守住 shǒuzhù to hold on to / to defend / to keep / to guard 常守住處人
375 1 qǐng to ask / to inquire 差請人
376 1 hǎo good 汝事事好
377 1 chù to touch / to feel 我某甲比丘觸女人衣
378 1 alone / independent / single / sole 何以獨疲極耶
379 1 zuò to sit 頭面禮佛足一面坐
380 1 破戒 pòjiè to break a precept 或奪命或破戒
381 1 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 安居中所得施衣
382 1 三月 sānyuè March / the Third Month 三月依止某甲聚落
383 1 residence / dwelling 居是中自恣
384 1 zhì wisdom / knowledge / understanding 無智比丘言
385 1 度外 dùwài outside the sphere of one's consideration 內界相中規度外界相
386 1 衣物 yīwù clothing 與看病人衣物
387 1 stupid / doltish / foolish / ignorant 不愚自恣
388 1 僧物 sēng wù property of the monastic community 晝夜掌僧物人
389 1 qīng clear / pure / clean 後當向清
390 1 中夏 Zhōngxià China 某甲比丘是中夏安居
391 1 妄語 wàngyǔ to tell lies / to talk nonsense 我某甲比丘故妄語
392 1 yōu excellent / superior 長老皆應若優毘聽
393 1 四十七 sìshíqī 47 白二羯磨四十七
394 1 長衣 cháng yī long clothing 我某甲比丘長衣過十日
395 1 lín a wood / a forest / a grove 婆伽林中敷坐具
396 1 gain / advantage / benefit 利婆沙
397 1 mǐn to pity / to sympathize 愍故
398 1 a herb / an aromatic plant 三菩伽僧中唱西南方四比丘
399 1 bìng ailment / sickness / illness / disease 若多比丘病
400 1 yuán garden / orchard 能處分守園人
401 1 tune / song 羯磨之法要須曲盡乃成
402 1 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 得尼
403 1 to reply / to answer 僧答聽
404 1 三心 sānxīn three minds 三心生
405 1 雨衣 yǔyī raincoat 能分雨衣人
406 1 道人 dàorén a Buddhist monk 亡道人物羯磨
407 1 chì imperial decree 約勅滅此事
408 1 qián money / currency 某甲比丘盜四錢
409 1 二法 èr fǎ two dharmas / two kinds of dharma 二法師
410 1 to go 我應捨去
411 1 非法 fēifǎ illegal 僧羯磨明能令斷非法
412 1 奪命 duómìng Māra 或奪命或破戒
413 1 shí ten 我某甲比丘長衣過十日
414 1 上座 shàngzuò sthavira / elder 為諸上座
415 1 to indulge oneself / to be unrestrained
416 1 book / volume
417 1 病人 bìngrén a patient / a sick person / the sick 病人默然
418 1 僧衣 sēngyī monastic robes 能分僧衣人
419 1 粗略 cūlüè rough / cursory 今粗略法用可知耳
420 1 tán sandalwood / Indian sandalwood 誰長老忍某甲精舍無主毀壞與某甲檀
421 1 見聞 jiànwén what one sees and hears / knowledge / information 若見聞知罪
422 1 zhǔ owner 主分藥人
423 1 貿 mào commerce / trade 名貿分
424 1 Ji 得突吉
425 1 亦作 yì zuò also written as 某甲比丘今日亦作布薩說戒
426 1 悔過 huǐguò to regret / to repent 四悔過悔法
427 1 四處 sìchù all over the place / everywhere and all directions / four places 四處即是內界
428 1 Xu 安徐當
429 1 Li 李明芳大德提供新式標點
430 1 extensive / full 彌命過
431 1 wèi Eighth earthly branch 事多未說
432 1 xiàn boundary / limit 因羯磨不限百一
433 1 除罪 chúzuì to pardon 我某甲比丘今從長老說罪出罪除罪
434 1 毘尼 píní monastic discipline / vinaya 雖小能誦持毘尼
435 1 中品 zhōngpǐn middle rank 後篇中品
436 1 伽耶山 jiāyéshān Gayā 伽耶山基金會提供
437 1 苦行 kǔxíng to practice ascetism 六夜苦行下意作眾事
438 1 不樂 bùlè unhappy 夏安居乏不樂不
439 1 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜掌僧物人
440 1 不如法 bùrú fǎ counterto moral principles 某甲比丘作罪見罪不如法懺悔
441 1 二十 èrshí twenty 此出罪羯磨要二十人前
442 1 相從 xiāngcóng to accompany each other 以類相從不出百一
443 1 遮道 zhēdào to block off a road 清淨憶持無遮道法

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 472 sēng a monk 大德僧聽
2 274 zuì crime / sin / vice 此處內難失衣之罪
3 267 shì is / are / am / to be 誰諸長老忍是
4 260 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 是某甲比丘說四方界相
5 176 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 一住處一說戒故
6 139 zhōng middle 僧一住處一說戒中捨本界
7 113 某甲 mǒujiǎ a certain person 是某甲比丘說四方界相
8 109 and 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧
9 107 如是 rúshì thus / so 如是白
10 106 zuò to do 是中爾許地僧結作外界受戒處
11 102 one 大沙門百一羯磨法一卷
12 100 chū to go out 長老迦留陀比丘故出精
13 99 ruò to seem / to be like / as
14 95 not / no 因羯磨不限百一
15 82 I / me / my 我故出精得僧伽婆尸沙罪
16 80 長老 zhǎnglǎo an elder 誰諸長老忍是
17 80 de potential marker 得僧
18 75 cáng to hide 一罪覆藏
19 75 tīng to listen 大德僧聽
20 74 to cover 一罪覆藏
21 73 shā sand / gravel / pebbles 僧伽婆尸沙懺悔法
22 73 grandmother 僧伽婆尸沙懺悔法
23 72 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
24 72 yīng should / ought 是以後結衣中應除
25 70 tuó steep bank 長老迦留陀比丘故出精
26 70 liú to leave something / to retain / to stay / to remain / to keep / to preserve 長老迦留陀比丘故出精
27 70 jiā jia 長老迦留陀比丘故出精
28 70 shī corpse 僧伽婆尸沙懺悔法
29 66 rén person / people / a human being 僧中羯磨十四人監事
30 64 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙懺悔法
31 64 shì matter / thing / item 是事如是持
32 62 zhū all / many / various 誰諸長老忍是
33 61 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 不忍便說
34 61 clothes / clothing 此處內難失衣之罪
35 60 jīng essence 長老迦留陀比丘故出精
36 59 rěn to bear / to endure / to tolerate 誰諸長老忍是
37 54 chú except / besides 以故不除
38 52 羯磨 jiémó karma 白羯磨二十四
39 51 jìng actually / in the end 僧一住處一說戒中捨本界竟
40 51 bái white 白羯磨二十四
41 50 默然 mòrán silent / speechless 是諸長老默然
42 48 shéi who / whoever 誰諸長老忍是
43 46 yán to speak / to say / said 諸比丘言
44 41 such as / for example / for instance
45 40 自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance 居是中自恣
46 39 忍聽 rěn tīng approval and agreement 僧時到僧忍聽
47 39 一心 yīxīn wholeheartedly 諸長老一心念
48 39 時到 shí dào deems it timely 僧時到僧忍聽
49 38 住處 zhùchù residence / dwelling 一住處一說戒故
50 38 to beg / to request 藏日乞波利婆沙
51 37 yǒu is / are / to exist 或有住處不須外界
52 36 dāng to be / to act as / to serve as 我當云何
53 33 jiè border / boundary 捨界羯磨
54 33 zhì to rule / to govern / to manage / to control 汝曹與迦留陀比丘如本治
55 32 that 那埵
56 31 chí to grasp / to hold 是事如是持
57 31 běn measure word for books 僧本結內界
58 31 六夜摩那埵 liù yè mónàduǒ six night period of penance 僧中乞六夜摩那埵
59 31 xiān first 結界法先應規度內界相
60 29 niàn to read aloud / to recite 諸長老一心念
61 28 néng can / able 能作法人
62 28 jiā gha / ga 伽婆尸沙罪
63 28 波利 bōlì complete / all / pari 如覆藏時與波利
64 27 jīn today / modern / present / current / this / now 今粗略法用可知耳
65 26 婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā 婆沙
66 25 day of the month / a certain day 藏日乞波利婆沙
67 23 gèng more / even more 更有比丘得如是罪
68 22 便 biàn convenient / handy / easy 不忍便說
69 22 xíng to walk / to move 僧與波利婆沙行竟
70 21 不忍 bù rěn cannot bear to / disturbed 不忍便說
71 21 chī fibers of hemp 伽絺那衣法
72 21 chàng to sing / to chant 應僧中如是唱
73 21 dialect / language / speech 是長老語諸比丘
74 21 jié to bond / to tie / to bind 僧本結內界
75 21 第三 dì sān third 第三
76 21 第二 dì èr second 如是第二
77 21 thing / matter 掌僧麁物人
78 20 nèi inside / interior 僧本結內界
79 20 一說 yīshuō an expression of opinion / according to some 一住處一說戒故
80 20 shòu to suffer / to be subjected to 某甲比丘欲受三十九夜僧事故
81 20 liù six 僧中乞六
82 19 fēn to separate / to divide into parts 能分僧臥具人
83 18 naturally / of course / certainly 汝自見罪不
84 17 sān three 波利婆沙中應具說三羯磨
85 17 gòng together 不共住不共事
86 17 method / way 結界法先應規度內界相
87 17 hòu after / later 是以後結衣中應除
88 16 懺悔 chànhuǐ to confess / to repent 僧伽婆尸沙懺悔法
89 16 night 夜摩那埵
90 16 jiè to quit 一住處一說戒故
91 16 如法 rú fǎ In Accord With 不作如法
92 16 to remember / to reflect upon 若他人憶若不憶
93 15 wèi for / to 為清淨故
94 15 shí time / a period of time 若僧時
95 15 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 現前僧應分
96 15 you / thou 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧
97 14 摩那埵 mónàduǒ mānatva / confession / period of penance 摩那埵應乞
98 14 布薩 bùsà fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha 布薩有時來
99 14 憐愍 liánmǐn to pity / to sympathize 憐愍故
100 14 chù a place / location / a spot / a point 是中爾許地僧結作外界受戒處
101 14 他人 tārén someone else / other people 若他人語若不語
102 14 this / these 此相內
103 13 jiàn to see 汝自見罪不
104 12 to allow / to permit 是中爾許地僧結作外界受戒處
105 12 to reach 落及界
106 12 ěr thus / so / like that 是中爾許地僧結作外界受戒處
107 12 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 今當作滅羯磨
108 12 可分 kěfēn can be divided (into parts) / one can distinguish (several types) 僧得此施衣可分物
109 12 four 三羯磨四人可得
110 11 duǒ hardened dirt or clay / cluster 那埵
111 11 xiāng each other / one another / mutually 是某甲比丘說四方界相
112 11 外界 wàijiè the outside world 彼相外界
113 11 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 為清淨故
114 11 to enter 屣入僧中
115 11 中一 zhōng yī seventh grade 是中一比丘
116 11 èr two 白二羯磨四十七
117 10 說戒 shuōjiè explation of the precepts / upoṣadha 說戒故結內界
118 10 huì can / be able to 心會僧中
119 10 can / may / permissible 三羯磨四人可得
120 10 to associate with / be near 更有比
121 10 qiū Confucius 丘得如是罪
122 9 今日 jīnrì today 從今日聽
123 9 lái to come 布薩有時來
124 9 guò to cross / to go over / to pass 我某甲比丘長衣過十日
125 9 云何 yúnhé why 我當云何
126 9 also / too 亦應與波
127 9 extra / surplus / remainder 餘殘一住處一說
128 8 看病 kànbìng to see a doctor / to see a patient 與看病人衣物
129 8 desire 入僧中欲滅是事故
130 8 shī the practice of selfless giving / dāna 安居中所得施衣
131 8 頭面 tóumiàn head ornament 頭面禮諸比丘足
132 8 僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration 某甲比丘欲受三十九夜僧事故
133 8 安居 ānjū to settle down / to live peacefully 是中安居
134 8 sufficient / enough 頭面禮諸比丘足
135 7 心念 xīn niàn mindfulness 心念
136 7 shě to give 某甲舍作淨處
137 7 合掌 hézhǎng to join palms 胡跪合掌應言
138 7 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
139 7 tuō to take off 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
140 7 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
141 7 cóng from 從僧中乞六夜摩那埵
142 7 slippers 屣入僧中
143 7 臥具 wòjù bedding 能分僧臥具人
144 7 Buddha / Awakened One 佛在舍衛國
145 7 to grind 波利婆沙磨那埵羯磨
146 7 cáo Cao 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧
147 7 Kangxi radical 177 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
148 7 yòu right / right-hand 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
149 7 yòng to use / to apply 長用故
150 7 shī to lose 此處內難失衣之罪
151 7 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 頭面禮諸比丘足
152 7 胡跪 húguì to kneel on one knee 胡跪合掌應言
153 7 jiān shoulder 是迦留陀比丘應偏袒右肩脫革
154 6 zhī him / her / them / that 羯磨之法要須曲盡乃成
155 6 děng et cetera / and so on 王王等來大得布施
156 6 夜摩 Yèmó Yama 與六夜摩
157 6 有時 yǒushí sometimes 布薩有時來
158 6 未竟 wèi jìng unfinished / incomplete 六夜行摩那埵未竟
159 6 淨法 jìngfǎ pure dharma 某甲比丘能作僧淨法人
160 6 kuáng insane / mad 某甲比丘狂心倒
161 6 自言 zìyán to admit 自言
162 6 jìng clean 某甲舍作淨處
163 6 eight 是八人名西南方四比丘
164 6 mìng life 某甲比丘命過
165 6 法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras 及餘法僧事有時來
166 6 shě to give 捨界羯磨
167 6 當作 dàngzuò to treat as / to regard as 今當作滅羯磨
168 6 xīn heart 心會僧中
169 6 一切 yīqiè all / every / everything 一切偷羅遮從二篇生四差之異
170 6 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
171 6 zhī to know
172 6 斷事 duàn shì decides his affairs 僧是八人能斷事
173 6 沙彌 shāmí Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk 處分沙彌人
174 6 受戒 shòu jiè to take precepts 是中爾許地僧結作外界受戒處
175 6 若干 ruògān a certain number or amount of 已行若干日
176 6 zhù to dwell / to live / to reside 不共住不共事
177 6 different / other 一切偷羅遮從二篇生四差之異
178 5 yín lascivious 是某甲比丘作婬事
179 5 bìn to exclude / expel / reject 諸擯羯磨
180 5 偷羅遮 tōuluózhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya 偷羅遮懺悔法
181 5 wèn to ask 僧問
182 5 若非 ruò fēi were it not for / if not for 若非衣
183 5 cán to destroy / to spoil / to ruin / to injure 餘殘一住處一說
184 5 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 一比丘心念口言
185 5 already / afterwards 已行若干日
186 5 還是 háishì still / nevertheless 還是中安
187 5 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 主分藥人
188 5 shǔ to belong to / be subordinate to 物應屬我
189 5 què but / yet / however / while / nevertheless 如法除却
190 5 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha 得波羅夷罪
191 5 三十九 sānshíjiǔ 39 某甲比丘欲受三十九夜僧事故
192 5 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 某甲精舍無主毀壞
193 5 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛在舍衛國
194 5 dào to arrive 到僧忍聽
195 5 no 無智比丘言
196 5 資生 zī shēng the necessities of life 是資生輕物若衣
197 5 soil / ground / land 是中爾許地僧結作外界受戒處
198 5 qīng light / not heavy 是資生輕物若衣
199 5 in / at 我於桑祇多國夏安居自恣竟
200 5 不成 bùchéng unsuccessful 遣遍求能得是事不成
201 5 上下 shàngxià up and down / top and bottom 是沙彌有爾許上下衣
202 5 檀越 tányuè an alms giver / a donor 檀越施一切僧
203 4 míng measure word for people
204 4 四方 sì fāng all sides 是某甲比丘說四方界相
205 4 zhòng many / numerous 隨時下意作眾事
206 4 chàn to feel remorse / to regret 上品不可懺
207 4 白四羯磨 bái sì jiémó to confess a matter 白四羯磨三十
208 4 mǒu some / certain 誰長老忍某
209 4 白佛 bái fó to address the Buddha 以是白佛
210 4 出界 chūjiè to go out of bounds / to cross a border 出界
211 4 extremely / very 諸比丘疲極
212 4 weary / tired 諸比丘疲極
213 4 undulations 亦應與波
214 4 tóng like / same / similar 同見是
215 4 不知 bùzhī do not know 諸比丘不知如何
216 4 shēng to be born / to give birth 一切偷羅遮從二篇生四差之異
217 4 jié a deer's skin 與出罪羯
218 4 used to indicate order
219 4 夏安居 xià ānjū Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
220 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 到佛所
221 4 to doubt / to disbelieve 僧一事疑
222 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 上品不可懺
223 4 zhǎng director / chief / head / elder 誰長
224 4 xià next 隨時下意作眾事
225 4 隨意 suíyì as one wishes 僧隨意作布薩及餘
226 4 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是白佛
227 4 necessary / must 羯磨之法要須曲盡乃成
228 4 bié do not / must not 若共若別
229 3 應分 yīngfēn should be divided / part of the job / one's duty under the circumstances 安居僧應分
230 3 人為 rénwèi man-made 諸人為僧故施
231 3 中行 zhōng háng Bank of China 我僧中行六夜摩那埵未竟
232 3 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 今僧中說偷羅遮罪
233 3 zhuō to clutch / to grab 某甲比丘捉女人著身衣
234 3 to carry 薩耆波夜提罪
235 3 大會 dàhuì general assembly / convention 有一住處自恣時僧大會
236 3 十五 shíwǔ fifteen 今若十五日僧
237 3 毀壞 huǐhuài to damage / to devastate / to vandalize 某甲精舍無主毀壞
238 3 zhèng to criticize / to dispute / to disagree / to remonstrate
239 3 無主 wú zhǔ impermanence 某甲精舍無主毀壞
240 3 huǐ to regret 四悔過悔法
241 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 事多未說
242 3 五法 wǔfǎ five dharmas / five categories 五法
243 3 huò or / either / else 或有住處不須外界
244 3 與欲 yǔ yù with desire / with consent 如法僧事中與欲
245 3 zài in / at 佛在舍衛國
246 3 ài to love
247 3 天雨 tiānyǔ a rain shower 是時天雨泥水風熱
248 3 西南 xīnán southwest 三菩伽僧中唱西南方四比丘
249 3 應作 yīngzuò a manifestation 如是應作
250 3 qián front 此出罪羯磨要二十人前
251 3 處分 chǔfèn to discipline / to punish / to deal with 能處分
252 3 nán difficult / arduous / hard 此處內難失衣之罪
253 3 阿耆多 aqíduō Ajita Keśakambala 是阿耆多比丘
254 3 lìng to make / to cause to be / to lead 僧羯磨明能令斷非法
255 3 fāng square / quadrilateral / one side 三菩伽僧中唱西南方四比丘
256 3 夜行 yèxíng night walk / night departure / nocturnal 六夜行摩那埵未竟
257 3 to apply / to smear 能敷僧臥具人
258 3 東方 dōngfāng The East / The Orient 東方四比丘
259 3 大沙門百一羯磨法 dà shāmén bǎi yī jiémó fǎ Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa 大沙門百一羯磨法一卷
260 3 a room 除阿練若處及屋
261 3 如何 rúhé how / what way / what 諸比丘不知如何
262 3 luó Luo
263 3 to be terrified / to be afraid / to be frightened
264 2 如是說 rú shì shuō Thus Said 第三如是說
265 2 suí to follow 羯磨隨事應言
266 2 entirely / without exception 與衣鉢俱至舍衛國
267 2 十四 shí sì fourteen 僧中羯磨十四人監事
268 2 xiàng towards / to 後當向清
269 2 jiǎ armor 甲比丘作婬事得波羅夷罪
270 2 ān calm / still / quiet / peaceful 還是中安
271 2 wáng Wang 王王等來大得布施
272 2 fèng seam / crack / narrow slit 衣浣染割簪縫試量
273 2 宿 to lodge / to stay overnight 長用共宿藥
274 2 可知 kězhī evidently / clearly / no wonder 今粗略法用可知耳
275 2 that / those 彼相外界
276 2 to rub 僧與波利婆沙摩
277 2 huàn to wash / to rinse 衣浣染割簪縫試量
278 2 不見 bújiàn to not see 當作不見擯羯磨
279 2 to arise / to get up 八難起一說自恣
280 2 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 除阿練若處及屋
281 2 jìn to the greatest extent / utmost 羯磨之法要須曲盡乃成
282 2 bitterness / bitter flavor 不乏不苦
283 2 each 事難時各各言
284 2 lǎo old / aged / elderly / aging 老忍是內界中爾許地結作外界受戒處
285 2 女人 nǚrén woman / women 某甲比丘捉女人著身衣
286 2 pǐn product / goods / thing 前篇下品
287 2 coarse / rough 掌僧麁物人
288 2 liàng a quantity / an amount 衣浣染割簪縫試量
289 2 zhì to / until 與衣鉢俱至舍衛國
290 2 seven 受七日法
291 2 共事 gòngshì to work together 不共住不共事
292 2 juǎn to coil / to roll 大沙門百一羯磨法一卷
293 2 坐具 zuòjù a mat for sitting on 婆伽林中敷坐具
294 2 hot 是時天雨泥水風熱
295 2 to cut / to divide / to partition 衣浣染割簪縫試量
296 2 法用 fǎ yòng the essence of a dharma 今粗略法用可知耳
297 2 佛語 fó yǔ buddhavacana / the words of the Buddha 佛語比丘
298 2 míng bright / brilliant 僧羯磨明能令斷非法
299 2 gān dry 干日
300 2 so as to / in order to 以類相從不出百一
301 2 bǎi one hundred 因羯磨不限百一
302 2 sāng mulberry tree 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
303 2 泥水 níshuǐ muddy water / mud / masonry (craft) 是時天雨泥水風熱
304 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以外界在內者
305 2 rǎn to be contagious / to catch (illness) 衣浣染割簪縫試量
306 2 多國 duōguó multinational 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
307 2 guī rules / regulations / customs / law 結界法先應規度內界相
308 2 idea 隨時下意作眾事
309 2 fàn to commit crime / to violate 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧
310 2 僧羯磨 Sēng Jiémó Dharmaguptabhikṣukarman / Seng Jiemo 僧羯磨明能令斷非法
311 2 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 與衣鉢俱至舍衛國
312 2 suì age 受戒五歲
313 2 zhǐ only / just 諸比丘桑祇多國夏安居自恣
314 2 big / great / huge / large / major 有比丘言應大懺悔
315 2 to hide / to go into hiding 不可匿藏罪
316 2 心疑 xīnyí to suspect 丘心疑悔
317 2 dǎo to fall / to collapse / to topple 某甲比丘狂心倒
318 2 shí food / food and drink 食不足
319 2 piān chapter / section / essay / article 一切偷羅遮從二篇生四差之異
320 2 提供 tígōng to supply / to provide 伽耶山基金會提供
321 2 shì to test / to try / to experiment 衣浣染割簪縫試量
322 2 事故 shìgù accident 入僧中欲滅是事故
323 2 人名 rénmíng personal name 是八人名西南方四比丘
324 2 zhǎng palm of the hand 晝夜掌僧物人
325 2 zān a hairpin / a clasp 衣浣染割簪縫試量
326 2 fēng wind 是時天雨泥水風熱
327 2 luò to fall / to drop 落及界
328 2 to assemble / to meet together 是中除聚
329 2 huì anger / rage
330 2 chà to differ 差請人
331 2 zàn temporarily 我某甲比丘緣事暫出
332 2 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 夜過不得自恣竟
333 2 xiǎo small / tiny / insignificant 雖小能誦持毘尼
334 2 答言 dá yán to reply 答言
335 2 如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is 是事不應如是如是滅
336 1 隨時 suíshí at any time 隨時下意作眾事
337 1 四事 sìshì the four necessities 四事起及大會
338 1 yuè more 越治默然
339 1 shī teacher 二法師
340 1 八難 Bā Nán The Eight Difficulties 八難起一說自恣
341 1 to break / to ruin / to destroy 某甲房舍破修治故
342 1 漿 jiāng broth / serum / thick liquid 是夜分漿受
343 1 shēn human body / torso 某甲比丘捉女人著身衣
344 1 jiē all / each and every / in all cases 長老皆應若優毘聽
345 1 chēn aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa 不瞋自
346 1 在內 zàinèi to include / in the scope of 所以外界在內者
347 1 jiàn to supervise / to inspect 僧中羯磨十四人監事
348 1 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 義辯
349 1 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 雖小能誦持毘尼
350 1 fēi not / non- / un- 非伽絺那衣
351 1 a person of over sixty 薩耆波夜提罪
352 1 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 羯磨之法要須曲盡乃成
353 1 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 王王等來大得布施
354 1 suī although / even though 雖小能誦持毘尼
355 1 有緣 yǒuyuán having karmic affinity / having a karmic connection 有緣事出
356 1 dào way / road / path
357 1 xué to study / to learn 當漸漸學之
358 1 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 是七日藥受用共
359 1 相承 xiāngchéng to complement one another 相承之法如下
360 1 tool / device / utensil / equipment / instrument 波利婆沙中應具說三羯磨
361 1 to lack 夏安居乏不樂不
362 1 法要 fǎ yào the essentials of a teaching 羯磨之法要須曲盡乃成
363 1 其餘 qíyú rest / remainder 其餘法用可知
364 1 常法 chángfǎ fixed laws / convention / normal practice / conventional treatment 佛常法
365 1 二十四 èrshísì 24 / twenty-four 白羯磨二十四
366 1 dàn but / yet / however 但誰忍為異
367 1 三十 sān shí thirty 白四羯磨三十
368 1 xíng appearance 是盡形藥受
369 1 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity 我某甲是衣棄捨
370 1 capacity / degree / a standard / a measure 結界法先應規度內界相
371 1 qiú to request 遣遍求能得是事不成
372 1 緣事 yuán shì study of phenomena 我某甲比丘緣事暫出
373 1 yuē approximately 約勅滅此事
374 1 不是 bùshi no / is not / not 我某甲比丘墮可呵法不是
375 1 出行 chū xíng to go out 欲暫出行
376 1 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 五法成就應作自恣人
377 1 此處 cǐ chù this place / here 此處內難失衣之罪
378 1 fāng fragrant 李明芳大德提供新式標點
379 1 to stop 說訖
380 1 Sa 薩耆波夜提罪
381 1 wén to hear 若聞罪
382 1 wén writing / text 是時應作自恣羯磨文
383 1 dào to rob / to steal 某甲比丘盜四錢
384 1 上品 shàngpǐn degree / rate / grade 上品不可懺
385 1 一面 yīmiàn one side 頭面禮佛足一面坐
386 1 不足 bùzú insufficient / lacking / deficiency / not enough / inadequate / not worth 食不足
387 1 silent 誰長老忍某甲比丘僧中作伽絺那衣人默
388 1 five 受戒五歲
389 1 慰問 wèiwèn to express sympathy, greetings, consolation, etc 慰問諸比丘
390 1 jiǎn to pick up / to collect / to gather 一心自撿
391 1 bài to bow / to pay respect to 拜受自恣人
392 1 lèi kind / type / class / category 以類相從不出百一
393 1 duò to fall / to sink 我某甲比丘墮可呵法不是
394 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 李明芳大德提供新式標點
395 1 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以外界在內者
396 1 如下 rú xià as follows 相承之法如下
397 1 guest / visitor 不能得清淨客比丘共住
398 1 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 思惟
399 1 滿 mǎn full 眾滿
400 1 qiǎn to send / to dispatch 遣遍求能得是事不成
401 1 ěr ear 今粗略法用可知耳
402 1 次第 cìdì one after another 次第應唱作伽絺那衣人
403 1 again / more / repeatedly 汝莫復作
404 1 道路 dàolù a road / a path 道路疲極
405 1 界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness 界外
406 1 後篇 Hòupiān Parivāra 後篇中品
407 1 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 應如是語
408 1 kàn to see / to look 誰長老忍某甲沙彌上下衣與看
409 1 應用 yìngyòng to use / to apply 應用此羯磨
410 1 基金會 jījīnhuì foundation / endowment 伽耶山基金會提供
411 1 禮佛 lǐ fó to worship the Buddha 頭面禮佛足一面坐
412 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 李明芳大德提供新式標點
413 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 是住處受持故
414 1 作者 zuòzhě author / writer / composer 更與四比丘能作者
415 1 to adjoin / to border 長老皆應若優毘聽
416 1 bǐng round flat cake / cookie / cake / pastry / rice-cake 能分僧餅人
417 1 yún cloud 應云
418 1 憶念 yìniàn to remember / to recall 長老憶念
419 1 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 三月依止某甲聚落
420 1 結界 jiéjiè boundary / temple boundary / sīmā 結界法先應規度內界相
421 1 zhōu congee / gruel / porridge 能分僧粥人
422 1 báo thin / slight / weak 天雨屋覆薄
423 1 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa 清淨憶持無遮道法
424 1 meaning / sense 義辯
425 1 biàn turn / one time 遣遍求能得是事不成
426 1 不須 bùxū not needed 或有住處不須外界
427 1 作法 zuòfǎ method of doing something / modus operandi 能作法人
428 1 事事 shìshì everything 汝事事好
429 1 無罪 wúzuì innocent / not guilty 汝曹離本衣無罪
430 1 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能得清淨客比丘共住
431 1 wáng to die 亡道人物羯磨
432 1 不乏 bùfá there is no lack of 不乏不苦
433 1 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 此六心不生
434 1 修治 xiūzhì to repair 某甲房舍破修治故
435 1 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 是中有難
436 1 摩那埵羯磨 mónàduǒ jiémó period of penance 摩那埵羯磨
437 1 lián to pity / to sympathize
438 1 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 能處分守園人
439 1 房舍 fángshè a house / a building 某甲房舍破修治故
440 1 road / path / way 路疲不
441 1 不出 bùchū not transcending 以類相從不出百一
442 1 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 三月依止某甲聚落
443 1 final interogative 何以獨疲極耶
444 1 to leave / to depart / to go away / to part 汝曹離本衣無罪
445 1 yào to want / to wish for 此出罪羯磨要二十人前
446 1 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 羯磨之法要須曲盡乃成
447 1 lüè plan / strategy 十四略一人
448 1 rán correct / right / certainly
449 1 promptly / right away / immediately 四處即是內界
450 1 安詳 ānxiáng serene / composed 後安詳當
451 1 不復 bùfù to not go back 從今日是罪更不復作
452 1 守住 shǒuzhù to hold on to / to defend / to keep / to guard 常守住處人
453 1 qǐng to ask / to inquire 差請人
454 1 hǎo good 汝事事好
455 1 suddenly / abruptly / unexpectedly 得突吉
456 1 zhe indicates that an action is continuing 某甲比丘捉女人著身衣
457 1 chù to touch / to feel 我某甲比丘觸女人衣
458 1 according to 欲作羯磨時依如白中
459 1 alone / independent / single / sole 何以獨疲極耶
460 1 zuò to sit 頭面禮佛足一面坐
461 1 破戒 pòjiè to break a precept 或奪命或破戒
462 1 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 安居中所得施衣
463 1 三月 sānyuè March / the Third Month 三月依止某甲聚落
464 1 residence / dwelling 居是中自恣
465 1 zhì wisdom / knowledge / understanding 無智比丘言
466 1 do not 汝莫復作
467 1 度外 dùwài outside the sphere of one's consideration 內界相中規度外界相
468 1 衣物 yīwù clothing 與看病人衣物
469 1 stupid / doltish / foolish / ignorant 不愚自恣
470 1 僧物 sēng wù property of the monastic community 晝夜掌僧物人
471 1 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常守住處人
472 1 qīng clear / pure / clean 後當向清
473 1 是以 shìyǐ therefore / thus / so / hence 是以後結衣中應除
474 1 中夏 Zhōngxià China 某甲比丘是中夏安居
475 1 妄語 wàngyǔ to tell lies / to talk nonsense 我某甲比丘故妄語
476 1 yōu excellent / superior 長老皆應若優毘聽
477 1 四十七 sìshíqī 47 白二羯磨四十七
478 1 長衣 cháng yī long clothing 我某甲比丘長衣過十日
479 1 lín a wood / a forest / a grove 婆伽林中敷坐具
480 1 gain / advantage / benefit 利婆沙
481 1 mǐn to pity / to sympathize 愍故
482 1 a herb / an aromatic plant 三菩伽僧中唱西南方四比丘
483 1 何以 héyǐ why 何以獨疲極耶
484 1 bìng ailment / sickness / illness / disease 若多比丘病
485 1 yuán garden / orchard 能處分守園人
486 1 tune / song 羯磨之法要須曲盡乃成
487 1 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 得尼
488 1 to reply / to answer 僧答聽
489 1 三心 sānxīn three minds 三心生
490 1 雨衣 yǔyī raincoat 能分雨衣人
491 1 道人 dàorén a Buddhist monk 亡道人物羯磨
492 1 also / too 之餘下品人一得懺也
493 1 chì imperial decree 約勅滅此事
494 1 qián money / currency 某甲比丘盜四錢
495 1 二法 èr fǎ two dharmas / two kinds of dharma 二法師
496 1 to go 我應捨去
497 1 非法 fēifǎ illegal 僧羯磨明能令斷非法
498 1 奪命 duómìng Māra 或奪命或破戒
499 1 shí ten 我某甲比丘長衣過十日
500 1 上座 shàngzuò sthavira / elder 為諸上座

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. sēng
  2. sēng
  3. sēng
  1. a monk
  2. Sangha / monastic community
  3. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
如是 rúshì thus, so
re
self / ātman / attan
长老 長老
  1. zhǎnglǎo
  2. zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
大德
  1. dàdé
  2. dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
yìng to accept
jiā jia

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
自恣 zì zì pravāraṇā / ceremony of repentance
阿耆多 aqíduō Ajita Keśakambala
大沙门百一羯磨法 大沙門百一羯磨法 dà shāmén bǎi yī jiémó fǎ Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
夺命 奪命 duómìng Māra
后篇 後篇 Hòupiān Parivāra
伽耶山 jiāyéshān Gayā
婆沙 póshā Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra / Apidamo Dapiposha Lun / Vibhāṣā
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
僧羯磨 Sēng Jiémó Dharmaguptabhikṣukarman / Seng Jiemo
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
夏安居 xià ānjū Varsa / Varsā / Vassa / Rains Retreat / Summer Retreat
  1. Xu
  2. slowly / gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
夜摩 Yèmó Yama
中行 zhōng háng Bank of China
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
中夏 Zhōngxià China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
ān
  1. an
  2. Ease
安居 ānjū Abiding Peacefully
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
白佛 bái fó to address the Buddha
白四羯磨 bái sì jiémó to confess a matter
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
波利 bōlì complete / all / pari
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika / rules for expulsion from the saṃgha
不如法 bùrú fǎ counterto moral principles
布萨 布薩 bùsà
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. Posadha
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
chàn a ritual for confessing sins
chàng a bowl shaped copper bell
cháng eternal / nitya
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng Become
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
chī transcendence
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
chù touch / contact / sparśa
an element
大德 Dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
di
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法要 fǎ yào
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法用 fǎ yòng the essence of a dharma
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛语 佛語 fó yǔ
  1. buddhavacana / the words of the Buddha
  2. Buddha Talk
gèng contacts
hào Good
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
huì a religious assembly
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā jia
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a fetter
界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness
结界 結界 jiéjiè
  1. boundary / temple boundary / sīmā
  2. Restricted Area
羯磨 jiémó karma
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
净法 淨法 jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
六夜摩那埵 liù yè mónàduǒ six night period of penance
滿 mǎn Full
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
to rub a monk's head for taking a vow
摩那埵 mónàduǒ mānatva / confession / period of penance
摩那埵羯磨 mónàduǒ jiémó period of penance
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
pǐn chapter / varga
毘尼 píní monastic discipline / vinaya
破戒 pòjiè to break a precept
qīng Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
re
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
忍听 忍聽 rěn tīng approval and agreement
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
三心 sānxīn three minds
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧事 sēng shì monastic affairs / monastic administration
僧物 sēng wù property of the monastic community
僧衣 sēngyī monastic robes
沙弥 沙彌 shāmí
  1. Sramanera / śrāmaṇera / a novice Buddhist monk
  2. sramanera
上座 shàngzuò sthavira / elder
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shēn body / kāya
shēng birth
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
时到 時到 shí dào deems it timely
shòu feelings / sensations
受戒 shòu jiè
  1. to take precepts
  2. Take the Precepts
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受用 shòuyòng Benefit
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
四事 sìshì the four necessities
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
宿 from former lives
所得 suǒdé acquire
tán dana / the practice of giving / generosity
檀越 tányuè an alms giver / a donor
偷罗遮 偷羅遮 tōuluózhē great transgression / serious misdeed / sthūlātyaya
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无主 無主 wú zhǔ impermanence
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
修治 xiūzhì elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
xué a learner
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
Righteousness
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
忆持 憶持 yìchí to keep in mind / to remember / dhāraṇa
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
应用 應用 yìngyòng response function
应作 應作 yīngzuò a manifestation
忆念 憶念 yìniàn Mindful
一切 yīqiè all, everything
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
与欲 與欲 yǔ yù with desire / with consent
缘事 緣事 yuán shì study of phenomena
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhī Understanding
zhì Wisdom
中品 zhōngpǐn middle rank
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhǔ abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
zhuó to attach / to grasp
资生 資生 zī shēng the necessities of life
自言 zìyán to admit
Contented
坐具 zuòjù
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat