Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 ya 此下始答第五問也
2 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 今明孤滅
3 59 miè to submerge 今明孤滅
4 59 miè to extinguish; to put out 今明孤滅
5 59 miè to eliminate 今明孤滅
6 59 miè to disappear; to fade away 今明孤滅
7 59 miè the cessation of suffering 今明孤滅
8 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 今明孤滅
9 53 yuē to speak; to say 僧亮曰
10 53 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
11 53 yuē to be called 僧亮曰
12 53 yuē said; ukta 僧亮曰
13 49 àn case; incident
14 49 àn a table; a bench
15 49 àn in the author's opinion
16 49 àn a wooden tray
17 49 àn a record; a file
18 49 àn a draft; a proposal
19 49 àn to press down
20 49 àn to investigate
21 49 àn according to
22 49 àn hold fast; ākram
23 41 zhì Kangxi radical 133
24 41 zhì to arrive
25 41 zhì approach; upagama
26 37 míng bright; luminous; brilliant 上來所明
27 37 míng Ming 上來所明
28 37 míng Ming Dynasty 上來所明
29 37 míng obvious; explicit; clear 上來所明
30 37 míng intelligent; clever; perceptive 上來所明
31 37 míng to illuminate; to shine 上來所明
32 37 míng consecrated 上來所明
33 37 míng to understand; to comprehend 上來所明
34 37 míng to explain; to clarify 上來所明
35 37 míng Souther Ming; Later Ming 上來所明
36 37 míng the world; the human world; the world of the living 上來所明
37 37 míng eyesight; vision 上來所明
38 37 míng a god; a spirit 上來所明
39 37 míng fame; renown 上來所明
40 37 míng open; public 上來所明
41 37 míng clear 上來所明
42 37 míng to become proficient 上來所明
43 37 míng to be proficient 上來所明
44 37 míng virtuous 上來所明
45 37 míng open and honest 上來所明
46 37 míng clean; neat 上來所明
47 37 míng remarkable; outstanding; notable 上來所明
48 37 míng next; afterwards 上來所明
49 37 míng positive 上來所明
50 37 míng Clear 上來所明
51 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來所明
52 34 zhī to go 四相品之第二
53 34 zhī to arrive; to go 四相品之第二
54 34 zhī is 四相品之第二
55 34 zhī to use 四相品之第二
56 34 zhī Zhi 四相品之第二
57 34 zhī winding 四相品之第二
58 34 cháng Chang 可稱常耶
59 34 cháng common; general; ordinary 可稱常耶
60 34 cháng a principle; a rule 可稱常耶
61 34 cháng eternal; nitya 可稱常耶
62 33 zhě ca 而解者不同
63 29 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱盡處
64 29 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱盡處
65 29 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱盡處
66 29 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱盡處
67 29 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
68 29 to understand
69 29 to instruct; to teach
70 29 metaphor; simile
71 29 example; dṛṣṭānta
72 28 Kangxi radical 49 常住已
73 28 to bring to an end; to stop 常住已
74 28 to complete 常住已
75 28 to demote; to dismiss 常住已
76 28 to recover from an illness 常住已
77 28 former; pūrvaka 常住已
78 27 wéi to act as; to serve 為常住法不變易耶
79 27 wéi to change into; to become 為常住法不變易耶
80 27 wéi to be; is 為常住法不變易耶
81 27 wéi to do 為常住法不變易耶
82 27 wèi to support; to help 為常住法不變易耶
83 27 wéi to govern 為常住法不變易耶
84 27 wèi to be; bhū 為常住法不變易耶
85 27 to go back; to return 此復是結盡
86 27 to resume; to restart 此復是結盡
87 27 to do in detail 此復是結盡
88 27 to restore 此復是結盡
89 27 to respond; to reply to 此復是結盡
90 27 Fu; Return 此復是結盡
91 27 to retaliate; to reciprocate 此復是結盡
92 27 to avoid forced labor or tax 此復是結盡
93 27 Fu 此復是結盡
94 27 doubled; to overlapping; folded 此復是結盡
95 27 a lined garment with doubled thickness 此復是結盡
96 25 nán difficult; arduous; hard 略為五難
97 25 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 略為五難
98 25 nán hardly possible; unable 略為五難
99 25 nàn disaster; calamity 略為五難
100 25 nàn enemy; foe 略為五難
101 25 nán bad; unpleasant 略為五難
102 25 nàn to blame; to rebuke 略為五難
103 25 nàn to object to; to argue against 略為五難
104 25 nàn to reject; to repudiate 略為五難
105 25 nán inopportune; aksana 略為五難
106 25 駿 jùn a good horse 明駿案
107 25 駿 jùn a person of great talent 明駿案
108 25 駿 jùn quick; fleet-footed 明駿案
109 25 駿 jùn tall; towering 明駿案
110 25 駿 jùn quick; turaṃga 明駿案
111 23 to use; to grasp 以明智慧也
112 23 to rely on 以明智慧也
113 23 to regard 以明智慧也
114 23 to be able to 以明智慧也
115 23 to order; to command 以明智慧也
116 23 used after a verb 以明智慧也
117 23 a reason; a cause 以明智慧也
118 23 Israel 以明智慧也
119 23 Yi 以明智慧也
120 23 use; yogena 以明智慧也
121 23 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
122 23 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
123 22 method; way 法瑤曰
124 22 France 法瑤曰
125 22 the law; rules; regulations 法瑤曰
126 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
127 22 a standard; a norm 法瑤曰
128 22 an institution 法瑤曰
129 22 to emulate 法瑤曰
130 22 magic; a magic trick 法瑤曰
131 22 punishment 法瑤曰
132 22 Fa 法瑤曰
133 22 a precedent 法瑤曰
134 22 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
135 22 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
136 22 Dharma 法瑤曰
137 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
138 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
139 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
140 22 quality; characteristic 法瑤曰
141 22 yán to speak; to say; said 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
142 22 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
143 22 yán Kangxi radical 149 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
144 22 yán phrase; sentence 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
145 22 yán a word; a syllable 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
146 22 yán a theory; a doctrine 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
147 22 yán to regard as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
148 22 yán to act as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
149 22 yán word; vacana 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
150 22 yán speak; vad 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
151 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
152 22 relating to Buddhism 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
153 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
154 22 a Buddhist text 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
155 22 to touch; to stroke 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
156 22 Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
157 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
158 20 jié to bond; to tie; to bind 此復是結盡
159 20 jié a knot 此復是結盡
160 20 jié to conclude; to come to a result 此復是結盡
161 20 jié to provide a bond for; to contract 此復是結盡
162 20 jié pent-up 此復是結盡
163 20 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 此復是結盡
164 20 jié a bound state 此復是結盡
165 20 jié hair worn in a topknot 此復是結盡
166 20 jiē firm; secure 此復是結盡
167 20 jié to plait; to thatch; to weave 此復是結盡
168 20 jié to form; to organize 此復是結盡
169 20 jié to congeal; to crystallize 此復是結盡
170 20 jié a junction 此復是結盡
171 20 jié a node 此復是結盡
172 20 jiē to bear fruit 此復是結盡
173 20 jiē stutter 此復是結盡
174 20 jié a fetter 此復是結盡
175 19 ér Kangxi radical 126 而解者不同
176 19 ér as if; to seem like 而解者不同
177 19 néng can; able 而解者不同
178 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而解者不同
179 19 ér to arrive; up to 而解者不同
180 19 past; former times 開昔
181 19 Xi 開昔
182 19 cuò rough; coarse 開昔
183 19 night 開昔
184 19 former; pūrva 開昔
185 19 如來 rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
186 19 如來 Rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
187 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
188 19 infix potential marker 迦葉滅煩惱者不名為物
189 19 tiě iron 如佛言曰譬如熱鐵
190 19 tiě strong; solid; firm 如佛言曰譬如熱鐵
191 19 tiě a weapon 如佛言曰譬如熱鐵
192 19 tiě Tie 如佛言曰譬如熱鐵
193 19 tiě iron; ayas 如佛言曰譬如熱鐵
194 18 shēng to be born; to give birth 非實生
195 18 shēng to live 非實生
196 18 shēng raw 非實生
197 18 shēng a student 非實生
198 18 shēng life 非實生
199 18 shēng to produce; to give rise 非實生
200 18 shēng alive 非實生
201 18 shēng a lifetime 非實生
202 18 shēng to initiate; to become 非實生
203 18 shēng to grow 非實生
204 18 shēng unfamiliar 非實生
205 18 shēng not experienced 非實生
206 18 shēng hard; stiff; strong 非實生
207 18 shēng having academic or professional knowledge 非實生
208 18 shēng a male role in traditional theatre 非實生
209 18 shēng gender 非實生
210 18 shēng to develop; to grow 非實生
211 18 shēng to set up 非實生
212 18 shēng a prostitute 非實生
213 18 shēng a captive 非實生
214 18 shēng a gentleman 非實生
215 18 shēng Kangxi radical 100 非實生
216 18 shēng unripe 非實生
217 18 shēng nature 非實生
218 18 shēng to inherit; to succeed 非實生
219 18 shēng destiny 非實生
220 18 shēng birth 非實生
221 18 shēng arise; produce; utpad 非實生
222 18 jìn to the greatest extent; utmost 煩惱盡處
223 18 jìn perfect; flawless 煩惱盡處
224 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 煩惱盡處
225 18 jìn to vanish 煩惱盡處
226 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 煩惱盡處
227 18 jìn to die 煩惱盡處
228 18 jìn exhaustion; kṣaya 煩惱盡處
229 17 jīn today; present; now 今從此下
230 17 jīn Jin 今從此下
231 17 jīn modern 今從此下
232 17 jīn now; adhunā 今從此下
233 17 shàng top; a high position 上雖明般若法身
234 17 shang top; the position on or above something 上雖明般若法身
235 17 shàng to go up; to go forward 上雖明般若法身
236 17 shàng shang 上雖明般若法身
237 17 shàng previous; last 上雖明般若法身
238 17 shàng high; higher 上雖明般若法身
239 17 shàng advanced 上雖明般若法身
240 17 shàng a monarch; a sovereign 上雖明般若法身
241 17 shàng time 上雖明般若法身
242 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上雖明般若法身
243 17 shàng far 上雖明般若法身
244 17 shàng big; as big as 上雖明般若法身
245 17 shàng abundant; plentiful 上雖明般若法身
246 17 shàng to report 上雖明般若法身
247 17 shàng to offer 上雖明般若法身
248 17 shàng to go on stage 上雖明般若法身
249 17 shàng to take office; to assume a post 上雖明般若法身
250 17 shàng to install; to erect 上雖明般若法身
251 17 shàng to suffer; to sustain 上雖明般若法身
252 17 shàng to burn 上雖明般若法身
253 17 shàng to remember 上雖明般若法身
254 17 shàng to add 上雖明般若法身
255 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上雖明般若法身
256 17 shàng to meet 上雖明般若法身
257 17 shàng falling then rising (4th) tone 上雖明般若法身
258 17 shang used after a verb indicating a result 上雖明般若法身
259 17 shàng a musical note 上雖明般若法身
260 17 shàng higher, superior; uttara 上雖明般若法身
261 17 fēi Kangxi radical 175 是摧非實
262 17 fēi wrong; bad; untruthful 是摧非實
263 17 fēi different 是摧非實
264 17 fēi to not be; to not have 是摧非實
265 17 fēi to violate; to be contrary to 是摧非實
266 17 fēi Africa 是摧非實
267 17 fēi to slander 是摧非實
268 17 fěi to avoid 是摧非實
269 17 fēi must 是摧非實
270 17 fēi an error 是摧非實
271 17 fēi a problem; a question 是摧非實
272 17 fēi evil 是摧非實
273 16 to reply; to answer 此下始答第五問也
274 16 to reciprocate to 此下始答第五問也
275 16 to agree to; to assent to 此下始答第五問也
276 16 to acknowledge; to greet 此下始答第五問也
277 16 Da 此下始答第五問也
278 16 to answer; pratyukta 此下始答第五問也
279 16 suǒ a few; various; some 上來所明
280 16 suǒ a place; a location 上來所明
281 16 suǒ indicates a passive voice 上來所明
282 16 suǒ an ordinal number 上來所明
283 16 suǒ meaning 上來所明
284 16 suǒ garrison 上來所明
285 16 suǒ place; pradeśa 上來所明
286 16 shēn human body; torso 若身智並
287 16 shēn Kangxi radical 158 若身智並
288 16 shēn self 若身智並
289 16 shēn life 若身智並
290 16 shēn an object 若身智並
291 16 shēn a lifetime 若身智並
292 16 shēn moral character 若身智並
293 16 shēn status; identity; position 若身智並
294 16 shēn pregnancy 若身智並
295 16 juān India 若身智並
296 16 shēn body; kāya 若身智並
297 15 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
298 14 Kangxi radical 71 並無所在
299 14 to not have; without 並無所在
300 14 mo 並無所在
301 14 to not have 並無所在
302 14 Wu 並無所在
303 14 mo 並無所在
304 14 zōng school; sect 僧宗
305 14 zōng ancestor 僧宗
306 14 zōng to take as one's model as 僧宗
307 14 zōng purpose 僧宗
308 14 zōng an ancestral temple 僧宗
309 14 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗
310 14 zōng clan; family 僧宗
311 14 zōng a model 僧宗
312 14 zōng a county 僧宗
313 14 zōng religion 僧宗
314 14 zōng essential; necessary 僧宗
315 14 zōng summation 僧宗
316 14 zōng a visit by feudal lords 僧宗
317 14 zōng Zong 僧宗
318 14 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗
319 14 zōng sect; thought; mata 僧宗
320 14 sēng a Buddhist monk 僧宗
321 14 sēng a person with dark skin 僧宗
322 14 sēng Seng 僧宗
323 14 sēng Sangha; monastic community 僧宗
324 13 shì to release; to set free 釋有餘無餘涅槃義
325 13 shì to explain; to interpret 釋有餘無餘涅槃義
326 13 shì to remove; to dispell; to clear up 釋有餘無餘涅槃義
327 13 shì to give up; to abandon 釋有餘無餘涅槃義
328 13 shì to put down 釋有餘無餘涅槃義
329 13 shì to resolve 釋有餘無餘涅槃義
330 13 shì to melt 釋有餘無餘涅槃義
331 13 shì Śākyamuni 釋有餘無餘涅槃義
332 13 shì Buddhism 釋有餘無餘涅槃義
333 13 shì Śākya; Shakya 釋有餘無餘涅槃義
334 13 pleased; glad 釋有餘無餘涅槃義
335 13 shì explain 釋有餘無餘涅槃義
336 13 shì Śakra; Indra 釋有餘無餘涅槃義
337 13 zhōng middle 此中諸難
338 13 zhōng medium; medium sized 此中諸難
339 13 zhōng China 此中諸難
340 13 zhòng to hit the mark 此中諸難
341 13 zhōng midday 此中諸難
342 13 zhōng inside 此中諸難
343 13 zhōng during 此中諸難
344 13 zhōng Zhong 此中諸難
345 13 zhōng intermediary 此中諸難
346 13 zhōng half 此中諸難
347 13 zhòng to reach; to attain 此中諸難
348 13 zhòng to suffer; to infect 此中諸難
349 13 zhòng to obtain 此中諸難
350 13 zhòng to pass an exam 此中諸難
351 13 zhōng middle 此中諸難
352 13 涅槃 nièpán Nirvana 昔日指煩惱無處為涅槃
353 13 涅槃 nièpán nirvana 昔日指煩惱無處為涅槃
354 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 昔日指煩惱無處為涅槃
355 13 Yi 亦四亦五
356 13 善男子 shàn nánzi good men 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
357 13 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
358 13 ye 云何當知是無常耶
359 13 ya 云何當知是無常耶
360 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 引昔所說
361 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 引昔所說
362 12 shuì to persuade 引昔所說
363 12 shuō to teach; to recite; to explain 引昔所說
364 12 shuō a doctrine; a theory 引昔所說
365 12 shuō to claim; to assert 引昔所說
366 12 shuō allocution 引昔所說
367 12 shuō to criticize; to scold 引昔所說
368 12 shuō to indicate; to refer to 引昔所說
369 12 shuō speach; vāda 引昔所說
370 12 shuō to speak; bhāṣate 引昔所說
371 12 shuō to instruct 引昔所說
372 12 常住 chángzhù monastery 常住已
373 12 常住 chángzhù Permanence 常住已
374 12 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住已
375 12 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住已
376 12 míng fame; renown; reputation 言不名物者
377 12 míng a name; personal name; designation 言不名物者
378 12 míng rank; position 言不名物者
379 12 míng an excuse 言不名物者
380 12 míng life 言不名物者
381 12 míng to name; to call 言不名物者
382 12 míng to express; to describe 言不名物者
383 12 míng to be called; to have the name 言不名物者
384 12 míng to own; to possess 言不名物者
385 12 míng famous; renowned 言不名物者
386 12 míng moral 言不名物者
387 12 míng name; naman 言不名物者
388 12 míng fame; renown; yasas 言不名物者
389 12 yáo Yao people 法瑤曰
390 12 yáo precious jade 法瑤曰
391 12 to lift; to hold up; to raise 舉無餘涅槃也
392 12 to move 舉無餘涅槃也
393 12 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉無餘涅槃也
394 12 to recommend; to elect 舉無餘涅槃也
395 12 to suggest 舉無餘涅槃也
396 12 to fly 舉無餘涅槃也
397 12 to bear; to give birth 舉無餘涅槃也
398 12 actions; conduct 舉無餘涅槃也
399 12 a successful candidate 舉無餘涅槃也
400 12 to raise; utkṣepa 舉無餘涅槃也
401 12 to raise an example 舉無餘涅槃也
402 12 sentence 即此句也
403 12 gōu to bend; to strike; to catch 即此句也
404 12 gōu to tease 即此句也
405 12 gōu to delineate 即此句也
406 12 gōu a young bud 即此句也
407 12 clause; phrase; line 即此句也
408 12 a musical phrase 即此句也
409 12 verse; pada; gāthā 即此句也
410 12 有餘 yǒuyú to have a fraction 釋有餘無餘涅槃義
411 12 有餘 yǒuyú to have a something left over 釋有餘無餘涅槃義
412 12 有餘 yǒuyú with excess 釋有餘無餘涅槃義
413 12 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 釋有餘無餘涅槃義
414 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼鐵出火則黑
415 11 a grade; a level 彼鐵出火則黑
416 11 an example; a model 彼鐵出火則黑
417 11 a weighing device 彼鐵出火則黑
418 11 to grade; to rank 彼鐵出火則黑
419 11 to copy; to imitate; to follow 彼鐵出火則黑
420 11 to do 彼鐵出火則黑
421 11 koan; kōan; gong'an 彼鐵出火則黑
422 11 無常 wúcháng irregular 無常
423 11 無常 wúcháng changing frequently 無常
424 11 無常 wúcháng impermanence 無常
425 11 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
426 11 yìng to answer; to respond 如來應無也
427 11 yìng to confirm; to verify 如來應無也
428 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如來應無也
429 11 yìng to accept 如來應無也
430 11 yìng to permit; to allow 如來應無也
431 11 yìng to echo 如來應無也
432 11 yìng to handle; to deal with 如來應無也
433 11 yìng Ying 如來應無也
434 11 wèi to call 謂如來性是滅盡
435 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如來性是滅盡
436 11 wèi to speak to; to address 謂如來性是滅盡
437 11 wèi to treat as; to regard as 謂如來性是滅盡
438 11 wèi introducing a condition situation 謂如來性是滅盡
439 11 wèi to speak to; to address 謂如來性是滅盡
440 11 wèi to think 謂如來性是滅盡
441 11 wèi for; is to be 謂如來性是滅盡
442 11 wèi to make; to cause 謂如來性是滅盡
443 11 wèi principle; reason 謂如來性是滅盡
444 11 wèi Wei 謂如來性是滅盡
445 11 huán to go back; to turn around; to return 今還舉上滅煩惱之句
446 11 huán to pay back; to give back 今還舉上滅煩惱之句
447 11 huán to do in return 今還舉上滅煩惱之句
448 11 huán Huan 今還舉上滅煩惱之句
449 11 huán to revert 今還舉上滅煩惱之句
450 11 huán to turn one's head; to look back 今還舉上滅煩惱之句
451 11 huán to encircle 今還舉上滅煩惱之句
452 11 xuán to rotate 今還舉上滅煩惱之句
453 11 huán since 今還舉上滅煩惱之句
454 11 hái to return; pratyāgam 今還舉上滅煩惱之句
455 11 hái again; further; punar 今還舉上滅煩惱之句
456 11 yǐn to lead; to guide 引昔所說
457 11 yǐn to draw a bow 引昔所說
458 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引昔所說
459 11 yǐn to stretch 引昔所說
460 11 yǐn to involve 引昔所說
461 11 yǐn to quote; to cite 引昔所說
462 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引昔所說
463 11 yǐn to recruit 引昔所說
464 11 yǐn to hold 引昔所說
465 11 yǐn to withdraw; to leave 引昔所說
466 11 yǐn a strap for pulling a cart 引昔所說
467 11 yǐn a preface ; a forward 引昔所說
468 11 yǐn a license 引昔所說
469 11 yǐn long 引昔所說
470 11 yǐn to cause 引昔所說
471 11 yǐn to pull; to draw 引昔所說
472 11 yǐn a refrain; a tune 引昔所說
473 11 yǐn to grow 引昔所說
474 11 yǐn to command 引昔所說
475 11 yǐn to accuse 引昔所說
476 11 yǐn to commit suicide 引昔所說
477 11 yǐn a genre 引昔所說
478 11 yǐn yin; a unit of paper money 引昔所說
479 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引昔所說
480 10 tóng like; same; similar 辭異而旨同也
481 10 tóng to be the same 辭異而旨同也
482 10 tòng an alley; a lane 辭異而旨同也
483 10 tóng to do something for somebody 辭異而旨同也
484 10 tóng Tong 辭異而旨同也
485 10 tóng to meet; to gather together; to join with 辭異而旨同也
486 10 tóng to be unified 辭異而旨同也
487 10 tóng to approve; to endorse 辭異而旨同也
488 10 tóng peace; harmony 辭異而旨同也
489 10 tóng an agreement 辭異而旨同也
490 10 tóng same; sama 辭異而旨同也
491 10 tóng together; saha 辭異而旨同也
492 10 赤色 chìsè red 迸鐵熱與赤色
493 10 shì to show; to reveal 示有
494 10 shì Kangxi radical 113 示有
495 10 shì to notify; to inform 示有
496 10 shì to guide; to show the way 示有
497 10 shì to appear; to manifest 示有
498 10 shì an order; a notice 示有
499 10 earth spirit 示有
500 10 shì teach; darśayati 示有

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 also; too 此下始答第五問也
2 123 a final modal particle indicating certainy or decision 此下始答第五問也
3 123 either 此下始答第五問也
4 123 even 此下始答第五問也
5 123 used to soften the tone 此下始答第五問也
6 123 used for emphasis 此下始答第五問也
7 123 used to mark contrast 此下始答第五問也
8 123 used to mark compromise 此下始答第五問也
9 123 ya 此下始答第五問也
10 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 今明孤滅
11 59 miè to submerge 今明孤滅
12 59 miè to extinguish; to put out 今明孤滅
13 59 miè to eliminate 今明孤滅
14 59 miè to disappear; to fade away 今明孤滅
15 59 miè the cessation of suffering 今明孤滅
16 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 今明孤滅
17 53 yuē to speak; to say 僧亮曰
18 53 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
19 53 yuē to be called 僧亮曰
20 53 yuē particle without meaning 僧亮曰
21 53 yuē said; ukta 僧亮曰
22 49 àn case; incident
23 49 àn a table; a bench
24 49 àn in the author's opinion
25 49 àn a wooden tray
26 49 àn a record; a file
27 49 àn a draft; a proposal
28 49 àn to press down
29 49 àn to investigate
30 49 àn according to
31 49 àn thus; so; therefore
32 49 àn hold fast; ākram
33 42 yǒu is; are; to exist 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
34 42 yǒu to have; to possess 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
35 42 yǒu indicates an estimate 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
36 42 yǒu indicates a large quantity 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
37 42 yǒu indicates an affirmative response 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
38 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
39 42 yǒu used to compare two things 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
40 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
41 42 yǒu used before the names of dynasties 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
42 42 yǒu a certain thing; what exists 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
43 42 yǒu multiple of ten and ... 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
44 42 yǒu abundant 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
45 42 yǒu purposeful 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
46 42 yǒu You 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
47 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
48 42 yǒu becoming; bhava 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
49 41 zhì to; until
50 41 zhì Kangxi radical 133
51 41 zhì extremely; very; most
52 41 zhì to arrive
53 41 zhì approach; upagama
54 40 shì is; are; am; to be 是摧非實
55 40 shì is exactly 是摧非實
56 40 shì is suitable; is in contrast 是摧非實
57 40 shì this; that; those 是摧非實
58 40 shì really; certainly 是摧非實
59 40 shì correct; yes; affirmative 是摧非實
60 40 shì true 是摧非實
61 40 shì is; has; exists 是摧非實
62 40 shì used between repetitions of a word 是摧非實
63 40 shì a matter; an affair 是摧非實
64 40 shì Shi 是摧非實
65 40 shì is; bhū 是摧非實
66 40 shì this; idam 是摧非實
67 37 míng bright; luminous; brilliant 上來所明
68 37 míng Ming 上來所明
69 37 míng Ming Dynasty 上來所明
70 37 míng obvious; explicit; clear 上來所明
71 37 míng intelligent; clever; perceptive 上來所明
72 37 míng to illuminate; to shine 上來所明
73 37 míng consecrated 上來所明
74 37 míng to understand; to comprehend 上來所明
75 37 míng to explain; to clarify 上來所明
76 37 míng Souther Ming; Later Ming 上來所明
77 37 míng the world; the human world; the world of the living 上來所明
78 37 míng eyesight; vision 上來所明
79 37 míng a god; a spirit 上來所明
80 37 míng fame; renown 上來所明
81 37 míng open; public 上來所明
82 37 míng clear 上來所明
83 37 míng to become proficient 上來所明
84 37 míng to be proficient 上來所明
85 37 míng virtuous 上來所明
86 37 míng open and honest 上來所明
87 37 míng clean; neat 上來所明
88 37 míng remarkable; outstanding; notable 上來所明
89 37 míng next; afterwards 上來所明
90 37 míng positive 上來所明
91 37 míng Clear 上來所明
92 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來所明
93 34 zhī him; her; them; that 四相品之第二
94 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四相品之第二
95 34 zhī to go 四相品之第二
96 34 zhī this; that 四相品之第二
97 34 zhī genetive marker 四相品之第二
98 34 zhī it 四相品之第二
99 34 zhī in; in regards to 四相品之第二
100 34 zhī all 四相品之第二
101 34 zhī and 四相品之第二
102 34 zhī however 四相品之第二
103 34 zhī if 四相品之第二
104 34 zhī then 四相品之第二
105 34 zhī to arrive; to go 四相品之第二
106 34 zhī is 四相品之第二
107 34 zhī to use 四相品之第二
108 34 zhī Zhi 四相品之第二
109 34 zhī winding 四相品之第二
110 34 cháng always; ever; often; frequently; constantly 可稱常耶
111 34 cháng Chang 可稱常耶
112 34 cháng long-lasting 可稱常耶
113 34 cháng common; general; ordinary 可稱常耶
114 34 cháng a principle; a rule 可稱常耶
115 34 cháng eternal; nitya 可稱常耶
116 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而解者不同
117 33 zhě that 而解者不同
118 33 zhě nominalizing function word 而解者不同
119 33 zhě used to mark a definition 而解者不同
120 33 zhě used to mark a pause 而解者不同
121 33 zhě topic marker; that; it 而解者不同
122 33 zhuó according to 而解者不同
123 33 zhě ca 而解者不同
124 32 this; these 此下始答第五問也
125 32 in this way 此下始答第五問也
126 32 otherwise; but; however; so 此下始答第五問也
127 32 at this time; now; here 此下始答第五問也
128 32 this; here; etad 此下始答第五問也
129 29 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱盡處
130 29 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱盡處
131 29 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱盡處
132 29 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱盡處
133 29 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
134 29 to understand
135 29 to instruct; to teach
136 29 metaphor; simile
137 29 example; dṛṣṭānta
138 28 already 常住已
139 28 Kangxi radical 49 常住已
140 28 from 常住已
141 28 to bring to an end; to stop 常住已
142 28 final aspectual particle 常住已
143 28 afterwards; thereafter 常住已
144 28 too; very; excessively 常住已
145 28 to complete 常住已
146 28 to demote; to dismiss 常住已
147 28 to recover from an illness 常住已
148 28 certainly 常住已
149 28 an interjection of surprise 常住已
150 28 this 常住已
151 28 former; pūrvaka 常住已
152 28 former; pūrvaka 常住已
153 27 wèi for; to 為常住法不變易耶
154 27 wèi because of 為常住法不變易耶
155 27 wéi to act as; to serve 為常住法不變易耶
156 27 wéi to change into; to become 為常住法不變易耶
157 27 wéi to be; is 為常住法不變易耶
158 27 wéi to do 為常住法不變易耶
159 27 wèi for 為常住法不變易耶
160 27 wèi because of; for; to 為常住法不變易耶
161 27 wèi to 為常住法不變易耶
162 27 wéi in a passive construction 為常住法不變易耶
163 27 wéi forming a rehetorical question 為常住法不變易耶
164 27 wéi forming an adverb 為常住法不變易耶
165 27 wéi to add emphasis 為常住法不變易耶
166 27 wèi to support; to help 為常住法不變易耶
167 27 wéi to govern 為常住法不變易耶
168 27 wèi to be; bhū 為常住法不變易耶
169 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言煩惱
170 27 old; ancient; former; past 故言煩惱
171 27 reason; cause; purpose 故言煩惱
172 27 to die 故言煩惱
173 27 so; therefore; hence 故言煩惱
174 27 original 故言煩惱
175 27 accident; happening; instance 故言煩惱
176 27 a friend; an acquaintance; friendship 故言煩惱
177 27 something in the past 故言煩惱
178 27 deceased; dead 故言煩惱
179 27 still; yet 故言煩惱
180 27 therefore; tasmāt 故言煩惱
181 27 again; more; repeatedly 此復是結盡
182 27 to go back; to return 此復是結盡
183 27 to resume; to restart 此復是結盡
184 27 to do in detail 此復是結盡
185 27 to restore 此復是結盡
186 27 to respond; to reply to 此復是結盡
187 27 after all; and then 此復是結盡
188 27 even if; although 此復是結盡
189 27 Fu; Return 此復是結盡
190 27 to retaliate; to reciprocate 此復是結盡
191 27 to avoid forced labor or tax 此復是結盡
192 27 particle without meaing 此復是結盡
193 27 Fu 此復是結盡
194 27 repeated; again 此復是結盡
195 27 doubled; to overlapping; folded 此復是結盡
196 27 a lined garment with doubled thickness 此復是結盡
197 27 again; punar 此復是結盡
198 25 nán difficult; arduous; hard 略為五難
199 25 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 略為五難
200 25 nán hardly possible; unable 略為五難
201 25 nàn disaster; calamity 略為五難
202 25 nàn enemy; foe 略為五難
203 25 nán bad; unpleasant 略為五難
204 25 nàn to blame; to rebuke 略為五難
205 25 nàn to object to; to argue against 略為五難
206 25 nàn to reject; to repudiate 略為五難
207 25 nán inopportune; aksana 略為五難
208 25 駿 jùn a good horse 明駿案
209 25 駿 jùn a person of great talent 明駿案
210 25 駿 jùn quick; fleet-footed 明駿案
211 25 駿 jùn tall; towering 明駿案
212 25 駿 jùn quick; turaṃga 明駿案
213 23 so as to; in order to 以明智慧也
214 23 to use; to regard as 以明智慧也
215 23 to use; to grasp 以明智慧也
216 23 according to 以明智慧也
217 23 because of 以明智慧也
218 23 on a certain date 以明智慧也
219 23 and; as well as 以明智慧也
220 23 to rely on 以明智慧也
221 23 to regard 以明智慧也
222 23 to be able to 以明智慧也
223 23 to order; to command 以明智慧也
224 23 further; moreover 以明智慧也
225 23 used after a verb 以明智慧也
226 23 very 以明智慧也
227 23 already 以明智慧也
228 23 increasingly 以明智慧也
229 23 a reason; a cause 以明智慧也
230 23 Israel 以明智慧也
231 23 Yi 以明智慧也
232 23 use; yogena 以明智慧也
233 23 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
234 23 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
235 22 method; way 法瑤曰
236 22 France 法瑤曰
237 22 the law; rules; regulations 法瑤曰
238 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
239 22 a standard; a norm 法瑤曰
240 22 an institution 法瑤曰
241 22 to emulate 法瑤曰
242 22 magic; a magic trick 法瑤曰
243 22 punishment 法瑤曰
244 22 Fa 法瑤曰
245 22 a precedent 法瑤曰
246 22 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
247 22 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
248 22 Dharma 法瑤曰
249 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
250 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
251 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
252 22 quality; characteristic 法瑤曰
253 22 yán to speak; to say; said 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
254 22 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
255 22 yán Kangxi radical 149 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
256 22 yán a particle with no meaning 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
257 22 yán phrase; sentence 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
258 22 yán a word; a syllable 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
259 22 yán a theory; a doctrine 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
260 22 yán to regard as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
261 22 yán to act as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
262 22 yán word; vacana 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
263 22 yán speak; vad 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
264 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
265 22 relating to Buddhism 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
266 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
267 22 a Buddhist text 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
268 22 to touch; to stroke 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
269 22 Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
270 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
271 22 such as; for example; for instance 如佛言曰離諸有者
272 22 if 如佛言曰離諸有者
273 22 in accordance with 如佛言曰離諸有者
274 22 to be appropriate; should; with regard to 如佛言曰離諸有者
275 22 this 如佛言曰離諸有者
276 22 it is so; it is thus; can be compared with 如佛言曰離諸有者
277 22 to go to 如佛言曰離諸有者
278 22 to meet 如佛言曰離諸有者
279 22 to appear; to seem; to be like 如佛言曰離諸有者
280 22 at least as good as 如佛言曰離諸有者
281 22 and 如佛言曰離諸有者
282 22 or 如佛言曰離諸有者
283 22 but 如佛言曰離諸有者
284 22 then 如佛言曰離諸有者
285 22 naturally 如佛言曰離諸有者
286 22 expresses a question or doubt 如佛言曰離諸有者
287 22 you 如佛言曰離諸有者
288 22 the second lunar month 如佛言曰離諸有者
289 22 in; at 如佛言曰離諸有者
290 22 Ru 如佛言曰離諸有者
291 22 Thus 如佛言曰離諸有者
292 22 thus; tathā 如佛言曰離諸有者
293 22 like; iva 如佛言曰離諸有者
294 22 suchness; tathatā 如佛言曰離諸有者
295 20 jié to bond; to tie; to bind 此復是結盡
296 20 jié a knot 此復是結盡
297 20 jié to conclude; to come to a result 此復是結盡
298 20 jié to provide a bond for; to contract 此復是結盡
299 20 jié pent-up 此復是結盡
300 20 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 此復是結盡
301 20 jié a bound state 此復是結盡
302 20 jié hair worn in a topknot 此復是結盡
303 20 jiē firm; secure 此復是結盡
304 20 jié to plait; to thatch; to weave 此復是結盡
305 20 jié to form; to organize 此復是結盡
306 20 jié to congeal; to crystallize 此復是結盡
307 20 jié a junction 此復是結盡
308 20 jié a node 此復是結盡
309 20 jiē to bear fruit 此復是結盡
310 20 jiē stutter 此復是結盡
311 20 jié a fetter 此復是結盡
312 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而解者不同
313 19 ér Kangxi radical 126 而解者不同
314 19 ér you 而解者不同
315 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而解者不同
316 19 ér right away; then 而解者不同
317 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 而解者不同
318 19 ér if; in case; in the event that 而解者不同
319 19 ér therefore; as a result; thus 而解者不同
320 19 ér how can it be that? 而解者不同
321 19 ér so as to 而解者不同
322 19 ér only then 而解者不同
323 19 ér as if; to seem like 而解者不同
324 19 néng can; able 而解者不同
325 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而解者不同
326 19 ér me 而解者不同
327 19 ér to arrive; up to 而解者不同
328 19 ér possessive 而解者不同
329 19 ér and; ca 而解者不同
330 19 past; former times 開昔
331 19 Xi 開昔
332 19 cuò rough; coarse 開昔
333 19 night 開昔
334 19 former; pūrva 開昔
335 19 如來 rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
336 19 如來 Rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
337 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
338 19 not; no 迦葉滅煩惱者不名為物
339 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 迦葉滅煩惱者不名為物
340 19 as a correlative 迦葉滅煩惱者不名為物
341 19 no (answering a question) 迦葉滅煩惱者不名為物
342 19 forms a negative adjective from a noun 迦葉滅煩惱者不名為物
343 19 at the end of a sentence to form a question 迦葉滅煩惱者不名為物
344 19 to form a yes or no question 迦葉滅煩惱者不名為物
345 19 infix potential marker 迦葉滅煩惱者不名為物
346 19 no; na 迦葉滅煩惱者不名為物
347 19 tiě iron 如佛言曰譬如熱鐵
348 19 tiě strong; solid; firm 如佛言曰譬如熱鐵
349 19 tiě a weapon 如佛言曰譬如熱鐵
350 19 tiě Tie 如佛言曰譬如熱鐵
351 19 tiě certainly 如佛言曰譬如熱鐵
352 19 tiě iron; ayas 如佛言曰譬如熱鐵
353 18 shēng to be born; to give birth 非實生
354 18 shēng to live 非實生
355 18 shēng raw 非實生
356 18 shēng a student 非實生
357 18 shēng life 非實生
358 18 shēng to produce; to give rise 非實生
359 18 shēng alive 非實生
360 18 shēng a lifetime 非實生
361 18 shēng to initiate; to become 非實生
362 18 shēng to grow 非實生
363 18 shēng unfamiliar 非實生
364 18 shēng not experienced 非實生
365 18 shēng hard; stiff; strong 非實生
366 18 shēng very; extremely 非實生
367 18 shēng having academic or professional knowledge 非實生
368 18 shēng a male role in traditional theatre 非實生
369 18 shēng gender 非實生
370 18 shēng to develop; to grow 非實生
371 18 shēng to set up 非實生
372 18 shēng a prostitute 非實生
373 18 shēng a captive 非實生
374 18 shēng a gentleman 非實生
375 18 shēng Kangxi radical 100 非實生
376 18 shēng unripe 非實生
377 18 shēng nature 非實生
378 18 shēng to inherit; to succeed 非實生
379 18 shēng destiny 非實生
380 18 shēng birth 非實生
381 18 shēng arise; produce; utpad 非實生
382 18 jìn to the greatest extent; utmost 煩惱盡處
383 18 jìn all; every 煩惱盡處
384 18 jìn perfect; flawless 煩惱盡處
385 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 煩惱盡處
386 18 jìn furthest; extreme 煩惱盡處
387 18 jìn to vanish 煩惱盡處
388 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 煩惱盡處
389 18 jìn to be within the limit 煩惱盡處
390 18 jìn all; every 煩惱盡處
391 18 jìn to die 煩惱盡處
392 18 jìn exhaustion; kṣaya 煩惱盡處
393 17 jīn today; present; now 今從此下
394 17 jīn Jin 今從此下
395 17 jīn modern 今從此下
396 17 jīn now; adhunā 今從此下
397 17 shàng top; a high position 上雖明般若法身
398 17 shang top; the position on or above something 上雖明般若法身
399 17 shàng to go up; to go forward 上雖明般若法身
400 17 shàng shang 上雖明般若法身
401 17 shàng previous; last 上雖明般若法身
402 17 shàng high; higher 上雖明般若法身
403 17 shàng advanced 上雖明般若法身
404 17 shàng a monarch; a sovereign 上雖明般若法身
405 17 shàng time 上雖明般若法身
406 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上雖明般若法身
407 17 shàng far 上雖明般若法身
408 17 shàng big; as big as 上雖明般若法身
409 17 shàng abundant; plentiful 上雖明般若法身
410 17 shàng to report 上雖明般若法身
411 17 shàng to offer 上雖明般若法身
412 17 shàng to go on stage 上雖明般若法身
413 17 shàng to take office; to assume a post 上雖明般若法身
414 17 shàng to install; to erect 上雖明般若法身
415 17 shàng to suffer; to sustain 上雖明般若法身
416 17 shàng to burn 上雖明般若法身
417 17 shàng to remember 上雖明般若法身
418 17 shang on; in 上雖明般若法身
419 17 shàng upward 上雖明般若法身
420 17 shàng to add 上雖明般若法身
421 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上雖明般若法身
422 17 shàng to meet 上雖明般若法身
423 17 shàng falling then rising (4th) tone 上雖明般若法身
424 17 shang used after a verb indicating a result 上雖明般若法身
425 17 shàng a musical note 上雖明般若法身
426 17 shàng higher, superior; uttara 上雖明般若法身
427 17 fēi not; non-; un- 是摧非實
428 17 fēi Kangxi radical 175 是摧非實
429 17 fēi wrong; bad; untruthful 是摧非實
430 17 fēi different 是摧非實
431 17 fēi to not be; to not have 是摧非實
432 17 fēi to violate; to be contrary to 是摧非實
433 17 fēi Africa 是摧非實
434 17 fēi to slander 是摧非實
435 17 fěi to avoid 是摧非實
436 17 fēi must 是摧非實
437 17 fēi an error 是摧非實
438 17 fēi a problem; a question 是摧非實
439 17 fēi evil 是摧非實
440 17 fēi besides; except; unless 是摧非實
441 17 fēi not 是摧非實
442 16 to reply; to answer 此下始答第五問也
443 16 to reciprocate to 此下始答第五問也
444 16 to agree to; to assent to 此下始答第五問也
445 16 to acknowledge; to greet 此下始答第五問也
446 16 Da 此下始答第五問也
447 16 to answer; pratyukta 此下始答第五問也
448 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 上來所明
449 16 suǒ an office; an institute 上來所明
450 16 suǒ introduces a relative clause 上來所明
451 16 suǒ it 上來所明
452 16 suǒ if; supposing 上來所明
453 16 suǒ a few; various; some 上來所明
454 16 suǒ a place; a location 上來所明
455 16 suǒ indicates a passive voice 上來所明
456 16 suǒ that which 上來所明
457 16 suǒ an ordinal number 上來所明
458 16 suǒ meaning 上來所明
459 16 suǒ garrison 上來所明
460 16 suǒ place; pradeśa 上來所明
461 16 suǒ that which; yad 上來所明
462 16 shēn human body; torso 若身智並
463 16 shēn Kangxi radical 158 若身智並
464 16 shēn measure word for clothes 若身智並
465 16 shēn self 若身智並
466 16 shēn life 若身智並
467 16 shēn an object 若身智並
468 16 shēn a lifetime 若身智並
469 16 shēn personally 若身智並
470 16 shēn moral character 若身智並
471 16 shēn status; identity; position 若身智並
472 16 shēn pregnancy 若身智並
473 16 juān India 若身智並
474 16 shēn body; kāya 若身智並
475 15 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
476 14 no 並無所在
477 14 Kangxi radical 71 並無所在
478 14 to not have; without 並無所在
479 14 has not yet 並無所在
480 14 mo 並無所在
481 14 do not 並無所在
482 14 not; -less; un- 並無所在
483 14 regardless of 並無所在
484 14 to not have 並無所在
485 14 um 並無所在
486 14 Wu 並無所在
487 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 並無所在
488 14 not; non- 並無所在
489 14 mo 並無所在
490 14 zōng school; sect 僧宗
491 14 zōng ancestor 僧宗
492 14 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗
493 14 zōng to take as one's model as 僧宗
494 14 zōng purpose 僧宗
495 14 zōng an ancestral temple 僧宗
496 14 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗
497 14 zōng clan; family 僧宗
498 14 zōng a model 僧宗
499 14 zōng a county 僧宗
500 14 zōng religion 僧宗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
yuē said; ukta
àn hold fast; ākram
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhì approach; upagama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
cháng eternal; nitya
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
东夏 東夏 100 Eastern China
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
释迦 釋迦 115 Sakya
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
天竺 116 India; Indian subcontinent
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
白佛 98 to address the Buddha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大千界 100 a system of one thousand worlds
道流 100 the stream of way; followers of the way
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛田 102 buddha field
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
还复 還復 104 again
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十二 106 scroll 12
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
口密 107 mystery of speech
离欲 離欲 108 free of desire
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身密 115 mystery of the body
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
霜雹 115 frost and hail
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四天下 115 the four continents
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛世界 121 one Buddha world
一化 121 the influence of a Buddha in one Buddha-period
一界 121 one world
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics