Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 ya 此下始答第五問也
2 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 今明孤滅
3 59 miè to submerge 今明孤滅
4 59 miè to extinguish; to put out 今明孤滅
5 59 miè to eliminate 今明孤滅
6 59 miè to disappear; to fade away 今明孤滅
7 59 miè the cessation of suffering 今明孤滅
8 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 今明孤滅
9 53 yuē to speak; to say 僧亮曰
10 53 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
11 53 yuē to be called 僧亮曰
12 53 yuē said; ukta 僧亮曰
13 49 àn case; incident
14 49 àn a table; a bench
15 49 àn in the author's opinion
16 49 àn a wooden tray
17 49 àn a record; a file
18 49 àn a draft; a proposal
19 49 àn to press down
20 49 àn to investigate
21 49 àn according to
22 49 àn hold fast; ākram
23 41 zhì Kangxi radical 133
24 41 zhì to arrive
25 41 zhì approach; upagama
26 37 míng bright; luminous; brilliant 上來所明
27 37 míng Ming 上來所明
28 37 míng Ming Dynasty 上來所明
29 37 míng obvious; explicit; clear 上來所明
30 37 míng intelligent; clever; perceptive 上來所明
31 37 míng to illuminate; to shine 上來所明
32 37 míng consecrated 上來所明
33 37 míng to understand; to comprehend 上來所明
34 37 míng to explain; to clarify 上來所明
35 37 míng Souther Ming; Later Ming 上來所明
36 37 míng the world; the human world; the world of the living 上來所明
37 37 míng eyesight; vision 上來所明
38 37 míng a god; a spirit 上來所明
39 37 míng fame; renown 上來所明
40 37 míng open; public 上來所明
41 37 míng clear 上來所明
42 37 míng to become proficient 上來所明
43 37 míng to be proficient 上來所明
44 37 míng virtuous 上來所明
45 37 míng open and honest 上來所明
46 37 míng clean; neat 上來所明
47 37 míng remarkable; outstanding; notable 上來所明
48 37 míng next; afterwards 上來所明
49 37 míng positive 上來所明
50 37 míng Clear 上來所明
51 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來所明
52 34 cháng Chang 可稱常耶
53 34 cháng common; general; ordinary 可稱常耶
54 34 cháng a principle; a rule 可稱常耶
55 34 cháng eternal; nitya 可稱常耶
56 34 zhī to go 四相品之第二
57 34 zhī to arrive; to go 四相品之第二
58 34 zhī is 四相品之第二
59 34 zhī to use 四相品之第二
60 34 zhī Zhi 四相品之第二
61 33 zhě ca 而解者不同
62 29 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱盡處
63 29 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱盡處
64 29 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱盡處
65 29 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱盡處
66 29 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
67 29 to understand
68 29 to instruct; to teach
69 29 metaphor; simile
70 29 example; dṛṣṭānta
71 28 Kangxi radical 49 常住已
72 28 to bring to an end; to stop 常住已
73 28 to complete 常住已
74 28 to demote; to dismiss 常住已
75 28 to recover from an illness 常住已
76 28 former; pūrvaka 常住已
77 28 to go back; to return 此復是結盡
78 28 to resume; to restart 此復是結盡
79 28 to do in detail 此復是結盡
80 28 to restore 此復是結盡
81 28 to respond; to reply to 此復是結盡
82 28 Fu; Return 此復是結盡
83 28 to retaliate; to reciprocate 此復是結盡
84 28 to avoid forced labor or tax 此復是結盡
85 28 Fu 此復是結盡
86 28 doubled; to overlapping; folded 此復是結盡
87 28 a lined garment with doubled thickness 此復是結盡
88 27 wéi to act as; to serve 為常住法不變易耶
89 27 wéi to change into; to become 為常住法不變易耶
90 27 wéi to be; is 為常住法不變易耶
91 27 wéi to do 為常住法不變易耶
92 27 wèi to support; to help 為常住法不變易耶
93 27 wéi to govern 為常住法不變易耶
94 27 wèi to be; bhū 為常住法不變易耶
95 25 nán difficult; arduous; hard 略為五難
96 25 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 略為五難
97 25 nán hardly possible; unable 略為五難
98 25 nàn disaster; calamity 略為五難
99 25 nàn enemy; foe 略為五難
100 25 nán bad; unpleasant 略為五難
101 25 nàn to blame; to rebuke 略為五難
102 25 nàn to object to; to argue against 略為五難
103 25 nàn to reject; to repudiate 略為五難
104 25 nán inopportune; aksana 略為五難
105 25 駿 jùn a good horse 明駿案
106 23 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
107 23 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
108 23 to use; to grasp 以明智慧也
109 23 to rely on 以明智慧也
110 23 to regard 以明智慧也
111 23 to be able to 以明智慧也
112 23 to order; to command 以明智慧也
113 23 used after a verb 以明智慧也
114 23 a reason; a cause 以明智慧也
115 23 Israel 以明智慧也
116 23 Yi 以明智慧也
117 23 use; yogena 以明智慧也
118 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
119 22 relating to Buddhism 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
120 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
121 22 a Buddhist text 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
122 22 to touch; to stroke 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
123 22 Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
124 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
125 22 method; way 法瑤曰
126 22 France 法瑤曰
127 22 the law; rules; regulations 法瑤曰
128 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
129 22 a standard; a norm 法瑤曰
130 22 an institution 法瑤曰
131 22 to emulate 法瑤曰
132 22 magic; a magic trick 法瑤曰
133 22 punishment 法瑤曰
134 22 Fa 法瑤曰
135 22 a precedent 法瑤曰
136 22 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
137 22 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
138 22 Dharma 法瑤曰
139 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
140 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
141 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
142 22 quality; characteristic 法瑤曰
143 22 yán to speak; to say; said 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
144 22 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
145 22 yán Kangxi radical 149 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
146 22 yán phrase; sentence 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
147 22 yán a word; a syllable 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
148 22 yán a theory; a doctrine 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
149 22 yán to regard as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
150 22 yán to act as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
151 22 yán word; vacana 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
152 22 yán speak; vad 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
153 20 jié to bond; to tie; to bind 此復是結盡
154 20 jié a knot 此復是結盡
155 20 jié to conclude; to come to a result 此復是結盡
156 20 jié to provide a bond for; to contract 此復是結盡
157 20 jié pent-up 此復是結盡
158 20 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 此復是結盡
159 20 jié a bound state 此復是結盡
160 20 jié hair worn in a topknot 此復是結盡
161 20 jiē firm; secure 此復是結盡
162 20 jié to plait; to thatch; to weave 此復是結盡
163 20 jié to form; to organize 此復是結盡
164 20 jié to congeal; to crystallize 此復是結盡
165 20 jié a junction 此復是結盡
166 20 jié a node 此復是結盡
167 20 jiē to bear fruit 此復是結盡
168 20 jiē stutter 此復是結盡
169 20 jié a fetter 此復是結盡
170 19 infix potential marker 迦葉滅煩惱者不名為物
171 19 ér Kangxi radical 126 而解者不同
172 19 ér as if; to seem like 而解者不同
173 19 néng can; able 而解者不同
174 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而解者不同
175 19 ér to arrive; up to 而解者不同
176 19 tiě iron 如佛言曰譬如熱鐵
177 19 tiě strong; solid; firm 如佛言曰譬如熱鐵
178 19 tiě a weapon 如佛言曰譬如熱鐵
179 19 tiě Tie 如佛言曰譬如熱鐵
180 19 past; former times 開昔
181 19 Xi 開昔
182 19 cuò rough; coarse 開昔
183 19 night 開昔
184 19 former; pūrva 開昔
185 19 如來 rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
186 19 如來 Rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
187 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
188 18 fēi Kangxi radical 175 是摧非實
189 18 fēi wrong; bad; untruthful 是摧非實
190 18 fēi different 是摧非實
191 18 fēi to not be; to not have 是摧非實
192 18 fēi to violate; to be contrary to 是摧非實
193 18 fēi Africa 是摧非實
194 18 fēi to slander 是摧非實
195 18 fěi to avoid 是摧非實
196 18 fēi must 是摧非實
197 18 fēi an error 是摧非實
198 18 fēi a problem; a question 是摧非實
199 18 fēi evil 是摧非實
200 18 shēng to be born; to give birth 非實生
201 18 shēng to live 非實生
202 18 shēng raw 非實生
203 18 shēng a student 非實生
204 18 shēng life 非實生
205 18 shēng to produce; to give rise 非實生
206 18 shēng alive 非實生
207 18 shēng a lifetime 非實生
208 18 shēng to initiate; to become 非實生
209 18 shēng to grow 非實生
210 18 shēng unfamiliar 非實生
211 18 shēng not experienced 非實生
212 18 shēng hard; stiff; strong 非實生
213 18 shēng having academic or professional knowledge 非實生
214 18 shēng a male role in traditional theatre 非實生
215 18 shēng gender 非實生
216 18 shēng to develop; to grow 非實生
217 18 shēng to set up 非實生
218 18 shēng a prostitute 非實生
219 18 shēng a captive 非實生
220 18 shēng a gentleman 非實生
221 18 shēng Kangxi radical 100 非實生
222 18 shēng unripe 非實生
223 18 shēng nature 非實生
224 18 shēng to inherit; to succeed 非實生
225 18 shēng destiny 非實生
226 18 shēng birth 非實生
227 18 jìn to the greatest extent; utmost 煩惱盡處
228 18 jìn perfect; flawless 煩惱盡處
229 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 煩惱盡處
230 18 jìn to vanish 煩惱盡處
231 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 煩惱盡處
232 18 jìn to die 煩惱盡處
233 18 jìn exhaustion; kṣaya 煩惱盡處
234 17 shàng top; a high position 上雖明般若法身
235 17 shang top; the position on or above something 上雖明般若法身
236 17 shàng to go up; to go forward 上雖明般若法身
237 17 shàng shang 上雖明般若法身
238 17 shàng previous; last 上雖明般若法身
239 17 shàng high; higher 上雖明般若法身
240 17 shàng advanced 上雖明般若法身
241 17 shàng a monarch; a sovereign 上雖明般若法身
242 17 shàng time 上雖明般若法身
243 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上雖明般若法身
244 17 shàng far 上雖明般若法身
245 17 shàng big; as big as 上雖明般若法身
246 17 shàng abundant; plentiful 上雖明般若法身
247 17 shàng to report 上雖明般若法身
248 17 shàng to offer 上雖明般若法身
249 17 shàng to go on stage 上雖明般若法身
250 17 shàng to take office; to assume a post 上雖明般若法身
251 17 shàng to install; to erect 上雖明般若法身
252 17 shàng to suffer; to sustain 上雖明般若法身
253 17 shàng to burn 上雖明般若法身
254 17 shàng to remember 上雖明般若法身
255 17 shàng to add 上雖明般若法身
256 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上雖明般若法身
257 17 shàng to meet 上雖明般若法身
258 17 shàng falling then rising (4th) tone 上雖明般若法身
259 17 shang used after a verb indicating a result 上雖明般若法身
260 17 shàng a musical note 上雖明般若法身
261 17 shàng higher, superior; uttara 上雖明般若法身
262 17 jīn today; present; now 今從此下
263 17 jīn Jin 今從此下
264 17 jīn modern 今從此下
265 17 jīn now; adhunā 今從此下
266 16 to reply; to answer 此下始答第五問也
267 16 to reciprocate to 此下始答第五問也
268 16 to agree to; to assent to 此下始答第五問也
269 16 to acknowledge; to greet 此下始答第五問也
270 16 Da 此下始答第五問也
271 16 to answer; pratyukta 此下始答第五問也
272 16 shēn human body; torso 若身智並
273 16 shēn Kangxi radical 158 若身智並
274 16 shēn self 若身智並
275 16 shēn life 若身智並
276 16 shēn an object 若身智並
277 16 shēn a lifetime 若身智並
278 16 shēn moral character 若身智並
279 16 shēn status; identity; position 若身智並
280 16 shēn pregnancy 若身智並
281 16 juān India 若身智並
282 16 shēn body; kāya 若身智並
283 16 suǒ a few; various; some 上來所明
284 16 suǒ a place; a location 上來所明
285 16 suǒ indicates a passive voice 上來所明
286 16 suǒ an ordinal number 上來所明
287 16 suǒ meaning 上來所明
288 16 suǒ garrison 上來所明
289 16 suǒ place; pradeśa 上來所明
290 15 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
291 14 zōng school; sect 僧宗
292 14 zōng ancestor 僧宗
293 14 zōng to take as one's model as 僧宗
294 14 zōng purpose 僧宗
295 14 zōng an ancestral temple 僧宗
296 14 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗
297 14 zōng clan; family 僧宗
298 14 zōng a model 僧宗
299 14 zōng a county 僧宗
300 14 zōng religion 僧宗
301 14 zōng essential; necessary 僧宗
302 14 zōng summation 僧宗
303 14 zōng a visit by feudal lords 僧宗
304 14 zōng Zong 僧宗
305 14 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗
306 14 zōng sect; thought; mata 僧宗
307 14 Kangxi radical 71 並無所在
308 14 to not have; without 並無所在
309 14 mo 並無所在
310 14 to not have 並無所在
311 14 Wu 並無所在
312 14 mo 並無所在
313 14 sēng a Buddhist monk 僧宗
314 14 sēng a person with dark skin 僧宗
315 14 sēng Seng 僧宗
316 14 sēng Sangha; monastic community 僧宗
317 13 ye 云何當知是無常耶
318 13 ya 云何當知是無常耶
319 13 善男子 shàn nánzi good men 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
320 13 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
321 13 Yi 亦四亦五
322 13 zhōng middle 此中諸難
323 13 zhōng medium; medium sized 此中諸難
324 13 zhōng China 此中諸難
325 13 zhòng to hit the mark 此中諸難
326 13 zhōng midday 此中諸難
327 13 zhōng inside 此中諸難
328 13 zhōng during 此中諸難
329 13 zhōng Zhong 此中諸難
330 13 zhōng intermediary 此中諸難
331 13 zhōng half 此中諸難
332 13 zhòng to reach; to attain 此中諸難
333 13 zhòng to suffer; to infect 此中諸難
334 13 zhòng to obtain 此中諸難
335 13 zhòng to pass an exam 此中諸難
336 13 zhōng middle 此中諸難
337 13 涅槃 nièpán Nirvana 昔日指煩惱無處為涅槃
338 13 涅槃 Nièpán nirvana 昔日指煩惱無處為涅槃
339 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 昔日指煩惱無處為涅槃
340 13 shì to release; to set free 釋有餘無餘涅槃義
341 13 shì to explain; to interpret 釋有餘無餘涅槃義
342 13 shì to remove; to dispell; to clear up 釋有餘無餘涅槃義
343 13 shì to give up; to abandon 釋有餘無餘涅槃義
344 13 shì to put down 釋有餘無餘涅槃義
345 13 shì to resolve 釋有餘無餘涅槃義
346 13 shì to melt 釋有餘無餘涅槃義
347 13 shì Śākyamuni 釋有餘無餘涅槃義
348 13 shì Buddhism 釋有餘無餘涅槃義
349 13 shì Śākya; Shakya 釋有餘無餘涅槃義
350 13 pleased; glad 釋有餘無餘涅槃義
351 13 shì explain 釋有餘無餘涅槃義
352 13 shì Śakra; Indra 釋有餘無餘涅槃義
353 12 Yáo Yao people 法瑤曰
354 12 yáo precious jade 法瑤曰
355 12 sentence 即此句也
356 12 gōu to bend; to strike; to catch 即此句也
357 12 gōu to tease 即此句也
358 12 gōu to delineate 即此句也
359 12 gōu a young bud 即此句也
360 12 clause; phrase; line 即此句也
361 12 a musical phrase 即此句也
362 12 verse; pada; gāthā 即此句也
363 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 引昔所說
364 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 引昔所說
365 12 shuì to persuade 引昔所說
366 12 shuō to teach; to recite; to explain 引昔所說
367 12 shuō a doctrine; a theory 引昔所說
368 12 shuō to claim; to assert 引昔所說
369 12 shuō allocution 引昔所說
370 12 shuō to criticize; to scold 引昔所說
371 12 shuō to indicate; to refer to 引昔所說
372 12 shuō speach; vāda 引昔所說
373 12 shuō to speak; bhāṣate 引昔所說
374 12 shuō to instruct 引昔所說
375 12 有餘 yǒuyú to have a fraction 釋有餘無餘涅槃義
376 12 有餘 yǒuyú to have a something left over 釋有餘無餘涅槃義
377 12 有餘 yǒuyú with excess 釋有餘無餘涅槃義
378 12 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 釋有餘無餘涅槃義
379 12 huán to go back; to turn around; to return 今還舉上滅煩惱之句
380 12 huán to pay back; to give back 今還舉上滅煩惱之句
381 12 huán to do in return 今還舉上滅煩惱之句
382 12 huán Huan 今還舉上滅煩惱之句
383 12 huán to revert 今還舉上滅煩惱之句
384 12 huán to turn one's head; to look back 今還舉上滅煩惱之句
385 12 huán to encircle 今還舉上滅煩惱之句
386 12 xuán to rotate 今還舉上滅煩惱之句
387 12 huán since 今還舉上滅煩惱之句
388 12 hái to return; pratyāgam 今還舉上滅煩惱之句
389 12 hái again; further; punar 今還舉上滅煩惱之句
390 12 yǐn to lead; to guide 引昔所說
391 12 yǐn to draw a bow 引昔所說
392 12 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引昔所說
393 12 yǐn to stretch 引昔所說
394 12 yǐn to involve 引昔所說
395 12 yǐn to quote; to cite 引昔所說
396 12 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引昔所說
397 12 yǐn to recruit 引昔所說
398 12 yǐn to hold 引昔所說
399 12 yǐn to withdraw; to leave 引昔所說
400 12 yǐn a strap for pulling a cart 引昔所說
401 12 yǐn a preface ; a forward 引昔所說
402 12 yǐn a license 引昔所說
403 12 yǐn long 引昔所說
404 12 yǐn to cause 引昔所說
405 12 yǐn to pull; to draw 引昔所說
406 12 yǐn a refrain; a tune 引昔所說
407 12 yǐn to grow 引昔所說
408 12 yǐn to command 引昔所說
409 12 yǐn to accuse 引昔所說
410 12 yǐn to commit suicide 引昔所說
411 12 yǐn a genre 引昔所說
412 12 yǐn yin; a unit of paper money 引昔所說
413 12 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引昔所說
414 12 to lift; to hold up; to raise 舉無餘涅槃也
415 12 to move 舉無餘涅槃也
416 12 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉無餘涅槃也
417 12 to recommend; to elect 舉無餘涅槃也
418 12 to suggest 舉無餘涅槃也
419 12 to fly 舉無餘涅槃也
420 12 to bear; to give birth 舉無餘涅槃也
421 12 actions; conduct 舉無餘涅槃也
422 12 a successful candidate 舉無餘涅槃也
423 12 to raise an example 舉無餘涅槃也
424 12 to raise; utkṣepa 舉無餘涅槃也
425 12 常住 chángzhù monastery 常住已
426 12 常住 chángzhù Permanence 常住已
427 12 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住已
428 12 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住已
429 12 míng fame; renown; reputation 言不名物者
430 12 míng a name; personal name; designation 言不名物者
431 12 míng rank; position 言不名物者
432 12 míng an excuse 言不名物者
433 12 míng life 言不名物者
434 12 míng to name; to call 言不名物者
435 12 míng to express; to describe 言不名物者
436 12 míng to be called; to have the name 言不名物者
437 12 míng to own; to possess 言不名物者
438 12 míng famous; renowned 言不名物者
439 12 míng moral 言不名物者
440 12 míng name; naman 言不名物者
441 12 míng fame; renown; yasas 言不名物者
442 11 wèi to call 謂如來性是滅盡
443 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如來性是滅盡
444 11 wèi to speak to; to address 謂如來性是滅盡
445 11 wèi to treat as; to regard as 謂如來性是滅盡
446 11 wèi introducing a condition situation 謂如來性是滅盡
447 11 wèi to speak to; to address 謂如來性是滅盡
448 11 wèi to think 謂如來性是滅盡
449 11 wèi for; is to be 謂如來性是滅盡
450 11 wèi to make; to cause 謂如來性是滅盡
451 11 wèi principle; reason 謂如來性是滅盡
452 11 wèi Wei 謂如來性是滅盡
453 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼鐵出火則黑
454 11 a grade; a level 彼鐵出火則黑
455 11 an example; a model 彼鐵出火則黑
456 11 a weighing device 彼鐵出火則黑
457 11 to grade; to rank 彼鐵出火則黑
458 11 to copy; to imitate; to follow 彼鐵出火則黑
459 11 to do 彼鐵出火則黑
460 11 koan; kōan; gong'an 彼鐵出火則黑
461 11 yìng to answer; to respond 如來應無也
462 11 yìng to confirm; to verify 如來應無也
463 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如來應無也
464 11 yìng to accept 如來應無也
465 11 yìng to permit; to allow 如來應無也
466 11 yìng to echo 如來應無也
467 11 yìng to handle; to deal with 如來應無也
468 11 yìng Ying 如來應無也
469 11 無常 wúcháng irregular 無常
470 11 無常 wúcháng changing frequently 無常
471 11 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
472 11 無常 wúcháng impermanence 無常
473 10 shì to show; to reveal 示有
474 10 shì Kangxi radical 113 示有
475 10 shì to notify; to inform 示有
476 10 shì to guide; to show the way 示有
477 10 shì to appear; to manifest 示有
478 10 shì an order; a notice 示有
479 10 earth spirit 示有
480 10 shì teach; darśayati 示有
481 10 第二 dì èr second 四相品之第二
482 10 第二 dì èr second; dvitīya 四相品之第二
483 10 hot 如佛言曰譬如熱鐵
484 10 heat 如佛言曰譬如熱鐵
485 10 to heat up 如佛言曰譬如熱鐵
486 10 fever 如佛言曰譬如熱鐵
487 10 restless 如佛言曰譬如熱鐵
488 10 popularity; zeal 如佛言曰譬如熱鐵
489 10 steam 如佛言曰譬如熱鐵
490 10 Re 如佛言曰譬如熱鐵
491 10 friendly; cordial 如佛言曰譬如熱鐵
492 10 popular 如佛言曰譬如熱鐵
493 10 anxious 如佛言曰譬如熱鐵
494 10 赤色 chìsè red 迸鐵熱與赤色
495 10 凡夫 fánfū a commoner 善男子所言鐵者名諸凡夫
496 10 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 善男子所言鐵者名諸凡夫
497 10 tóng like; same; similar 辭異而旨同也
498 10 tóng to be the same 辭異而旨同也
499 10 tòng an alley; a lane 辭異而旨同也
500 10 tóng to do something for somebody 辭異而旨同也

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 also; too 此下始答第五問也
2 123 a final modal particle indicating certainy or decision 此下始答第五問也
3 123 either 此下始答第五問也
4 123 even 此下始答第五問也
5 123 used to soften the tone 此下始答第五問也
6 123 used for emphasis 此下始答第五問也
7 123 used to mark contrast 此下始答第五問也
8 123 used to mark compromise 此下始答第五問也
9 123 ya 此下始答第五問也
10 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 今明孤滅
11 59 miè to submerge 今明孤滅
12 59 miè to extinguish; to put out 今明孤滅
13 59 miè to eliminate 今明孤滅
14 59 miè to disappear; to fade away 今明孤滅
15 59 miè the cessation of suffering 今明孤滅
16 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 今明孤滅
17 53 yuē to speak; to say 僧亮曰
18 53 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
19 53 yuē to be called 僧亮曰
20 53 yuē particle without meaning 僧亮曰
21 53 yuē said; ukta 僧亮曰
22 49 àn case; incident
23 49 àn a table; a bench
24 49 àn in the author's opinion
25 49 àn a wooden tray
26 49 àn a record; a file
27 49 àn a draft; a proposal
28 49 àn to press down
29 49 àn to investigate
30 49 àn according to
31 49 àn thus; so; therefore
32 49 àn hold fast; ākram
33 42 yǒu is; are; to exist 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
34 42 yǒu to have; to possess 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
35 42 yǒu indicates an estimate 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
36 42 yǒu indicates a large quantity 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
37 42 yǒu indicates an affirmative response 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
38 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
39 42 yǒu used to compare two things 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
40 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
41 42 yǒu used before the names of dynasties 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
42 42 yǒu a certain thing; what exists 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
43 42 yǒu multiple of ten and ... 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
44 42 yǒu abundant 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
45 42 yǒu purposeful 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
46 42 yǒu You 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
47 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
48 42 yǒu becoming; bhava 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
49 41 zhì to; until
50 41 zhì Kangxi radical 133
51 41 zhì extremely; very; most
52 41 zhì to arrive
53 41 zhì approach; upagama
54 40 shì is; are; am; to be 是摧非實
55 40 shì is exactly 是摧非實
56 40 shì is suitable; is in contrast 是摧非實
57 40 shì this; that; those 是摧非實
58 40 shì really; certainly 是摧非實
59 40 shì correct; yes; affirmative 是摧非實
60 40 shì true 是摧非實
61 40 shì is; has; exists 是摧非實
62 40 shì used between repetitions of a word 是摧非實
63 40 shì a matter; an affair 是摧非實
64 40 shì Shi 是摧非實
65 40 shì is; bhū 是摧非實
66 40 shì this; idam 是摧非實
67 37 míng bright; luminous; brilliant 上來所明
68 37 míng Ming 上來所明
69 37 míng Ming Dynasty 上來所明
70 37 míng obvious; explicit; clear 上來所明
71 37 míng intelligent; clever; perceptive 上來所明
72 37 míng to illuminate; to shine 上來所明
73 37 míng consecrated 上來所明
74 37 míng to understand; to comprehend 上來所明
75 37 míng to explain; to clarify 上來所明
76 37 míng Souther Ming; Later Ming 上來所明
77 37 míng the world; the human world; the world of the living 上來所明
78 37 míng eyesight; vision 上來所明
79 37 míng a god; a spirit 上來所明
80 37 míng fame; renown 上來所明
81 37 míng open; public 上來所明
82 37 míng clear 上來所明
83 37 míng to become proficient 上來所明
84 37 míng to be proficient 上來所明
85 37 míng virtuous 上來所明
86 37 míng open and honest 上來所明
87 37 míng clean; neat 上來所明
88 37 míng remarkable; outstanding; notable 上來所明
89 37 míng next; afterwards 上來所明
90 37 míng positive 上來所明
91 37 míng Clear 上來所明
92 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 上來所明
93 34 cháng always; ever; often; frequently; constantly 可稱常耶
94 34 cháng Chang 可稱常耶
95 34 cháng long-lasting 可稱常耶
96 34 cháng common; general; ordinary 可稱常耶
97 34 cháng a principle; a rule 可稱常耶
98 34 cháng eternal; nitya 可稱常耶
99 34 zhī him; her; them; that 四相品之第二
100 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四相品之第二
101 34 zhī to go 四相品之第二
102 34 zhī this; that 四相品之第二
103 34 zhī genetive marker 四相品之第二
104 34 zhī it 四相品之第二
105 34 zhī in 四相品之第二
106 34 zhī all 四相品之第二
107 34 zhī and 四相品之第二
108 34 zhī however 四相品之第二
109 34 zhī if 四相品之第二
110 34 zhī then 四相品之第二
111 34 zhī to arrive; to go 四相品之第二
112 34 zhī is 四相品之第二
113 34 zhī to use 四相品之第二
114 34 zhī Zhi 四相品之第二
115 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而解者不同
116 33 zhě that 而解者不同
117 33 zhě nominalizing function word 而解者不同
118 33 zhě used to mark a definition 而解者不同
119 33 zhě used to mark a pause 而解者不同
120 33 zhě topic marker; that; it 而解者不同
121 33 zhuó according to 而解者不同
122 33 zhě ca 而解者不同
123 32 this; these 此下始答第五問也
124 32 in this way 此下始答第五問也
125 32 otherwise; but; however; so 此下始答第五問也
126 32 at this time; now; here 此下始答第五問也
127 32 this; here; etad 此下始答第五問也
128 29 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱盡處
129 29 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱盡處
130 29 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱盡處
131 29 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱盡處
132 29 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
133 29 to understand
134 29 to instruct; to teach
135 29 metaphor; simile
136 29 example; dṛṣṭānta
137 28 already 常住已
138 28 Kangxi radical 49 常住已
139 28 from 常住已
140 28 to bring to an end; to stop 常住已
141 28 final aspectual particle 常住已
142 28 afterwards; thereafter 常住已
143 28 too; very; excessively 常住已
144 28 to complete 常住已
145 28 to demote; to dismiss 常住已
146 28 to recover from an illness 常住已
147 28 certainly 常住已
148 28 an interjection of surprise 常住已
149 28 this 常住已
150 28 former; pūrvaka 常住已
151 28 former; pūrvaka 常住已
152 28 again; more; repeatedly 此復是結盡
153 28 to go back; to return 此復是結盡
154 28 to resume; to restart 此復是結盡
155 28 to do in detail 此復是結盡
156 28 to restore 此復是結盡
157 28 to respond; to reply to 此復是結盡
158 28 after all; and then 此復是結盡
159 28 even if; although 此復是結盡
160 28 Fu; Return 此復是結盡
161 28 to retaliate; to reciprocate 此復是結盡
162 28 to avoid forced labor or tax 此復是結盡
163 28 particle without meaing 此復是結盡
164 28 Fu 此復是結盡
165 28 repeated; again 此復是結盡
166 28 doubled; to overlapping; folded 此復是結盡
167 28 a lined garment with doubled thickness 此復是結盡
168 28 again; punar 此復是結盡
169 27 wèi for; to 為常住法不變易耶
170 27 wèi because of 為常住法不變易耶
171 27 wéi to act as; to serve 為常住法不變易耶
172 27 wéi to change into; to become 為常住法不變易耶
173 27 wéi to be; is 為常住法不變易耶
174 27 wéi to do 為常住法不變易耶
175 27 wèi for 為常住法不變易耶
176 27 wèi because of; for; to 為常住法不變易耶
177 27 wèi to 為常住法不變易耶
178 27 wéi in a passive construction 為常住法不變易耶
179 27 wéi forming a rehetorical question 為常住法不變易耶
180 27 wéi forming an adverb 為常住法不變易耶
181 27 wéi to add emphasis 為常住法不變易耶
182 27 wèi to support; to help 為常住法不變易耶
183 27 wéi to govern 為常住法不變易耶
184 27 wèi to be; bhū 為常住法不變易耶
185 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言煩惱
186 27 old; ancient; former; past 故言煩惱
187 27 reason; cause; purpose 故言煩惱
188 27 to die 故言煩惱
189 27 so; therefore; hence 故言煩惱
190 27 original 故言煩惱
191 27 accident; happening; instance 故言煩惱
192 27 a friend; an acquaintance; friendship 故言煩惱
193 27 something in the past 故言煩惱
194 27 deceased; dead 故言煩惱
195 27 still; yet 故言煩惱
196 27 therefore; tasmāt 故言煩惱
197 25 nán difficult; arduous; hard 略為五難
198 25 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 略為五難
199 25 nán hardly possible; unable 略為五難
200 25 nàn disaster; calamity 略為五難
201 25 nàn enemy; foe 略為五難
202 25 nán bad; unpleasant 略為五難
203 25 nàn to blame; to rebuke 略為五難
204 25 nàn to object to; to argue against 略為五難
205 25 nàn to reject; to repudiate 略為五難
206 25 nán inopportune; aksana 略為五難
207 25 駿 jùn a good horse 明駿案
208 23 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
209 23 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
210 23 so as to; in order to 以明智慧也
211 23 to use; to regard as 以明智慧也
212 23 to use; to grasp 以明智慧也
213 23 according to 以明智慧也
214 23 because of 以明智慧也
215 23 on a certain date 以明智慧也
216 23 and; as well as 以明智慧也
217 23 to rely on 以明智慧也
218 23 to regard 以明智慧也
219 23 to be able to 以明智慧也
220 23 to order; to command 以明智慧也
221 23 further; moreover 以明智慧也
222 23 used after a verb 以明智慧也
223 23 very 以明智慧也
224 23 already 以明智慧也
225 23 increasingly 以明智慧也
226 23 a reason; a cause 以明智慧也
227 23 Israel 以明智慧也
228 23 Yi 以明智慧也
229 23 use; yogena 以明智慧也
230 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
231 22 relating to Buddhism 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
232 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
233 22 a Buddhist text 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
234 22 to touch; to stroke 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
235 22 Buddha 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
236 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
237 22 such as; for example; for instance 如佛言曰離諸有者
238 22 if 如佛言曰離諸有者
239 22 in accordance with 如佛言曰離諸有者
240 22 to be appropriate; should; with regard to 如佛言曰離諸有者
241 22 this 如佛言曰離諸有者
242 22 it is so; it is thus; can be compared with 如佛言曰離諸有者
243 22 to go to 如佛言曰離諸有者
244 22 to meet 如佛言曰離諸有者
245 22 to appear; to seem; to be like 如佛言曰離諸有者
246 22 at least as good as 如佛言曰離諸有者
247 22 and 如佛言曰離諸有者
248 22 or 如佛言曰離諸有者
249 22 but 如佛言曰離諸有者
250 22 then 如佛言曰離諸有者
251 22 naturally 如佛言曰離諸有者
252 22 expresses a question or doubt 如佛言曰離諸有者
253 22 you 如佛言曰離諸有者
254 22 the second lunar month 如佛言曰離諸有者
255 22 in; at 如佛言曰離諸有者
256 22 Ru 如佛言曰離諸有者
257 22 Thus 如佛言曰離諸有者
258 22 thus; tathā 如佛言曰離諸有者
259 22 like; iva 如佛言曰離諸有者
260 22 suchness; tathatā 如佛言曰離諸有者
261 22 method; way 法瑤曰
262 22 France 法瑤曰
263 22 the law; rules; regulations 法瑤曰
264 22 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
265 22 a standard; a norm 法瑤曰
266 22 an institution 法瑤曰
267 22 to emulate 法瑤曰
268 22 magic; a magic trick 法瑤曰
269 22 punishment 法瑤曰
270 22 Fa 法瑤曰
271 22 a precedent 法瑤曰
272 22 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
273 22 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
274 22 Dharma 法瑤曰
275 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
276 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
277 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
278 22 quality; characteristic 法瑤曰
279 22 yán to speak; to say; said 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
280 22 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
281 22 yán Kangxi radical 149 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
282 22 yán a particle with no meaning 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
283 22 yán phrase; sentence 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
284 22 yán a word; a syllable 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
285 22 yán a theory; a doctrine 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
286 22 yán to regard as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
287 22 yán to act as 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
288 22 yán word; vacana 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
289 22 yán speak; vad 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
290 20 jié to bond; to tie; to bind 此復是結盡
291 20 jié a knot 此復是結盡
292 20 jié to conclude; to come to a result 此復是結盡
293 20 jié to provide a bond for; to contract 此復是結盡
294 20 jié pent-up 此復是結盡
295 20 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 此復是結盡
296 20 jié a bound state 此復是結盡
297 20 jié hair worn in a topknot 此復是結盡
298 20 jiē firm; secure 此復是結盡
299 20 jié to plait; to thatch; to weave 此復是結盡
300 20 jié to form; to organize 此復是結盡
301 20 jié to congeal; to crystallize 此復是結盡
302 20 jié a junction 此復是結盡
303 20 jié a node 此復是結盡
304 20 jiē to bear fruit 此復是結盡
305 20 jiē stutter 此復是結盡
306 20 jié a fetter 此復是結盡
307 19 not; no 迦葉滅煩惱者不名為物
308 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 迦葉滅煩惱者不名為物
309 19 as a correlative 迦葉滅煩惱者不名為物
310 19 no (answering a question) 迦葉滅煩惱者不名為物
311 19 forms a negative adjective from a noun 迦葉滅煩惱者不名為物
312 19 at the end of a sentence to form a question 迦葉滅煩惱者不名為物
313 19 to form a yes or no question 迦葉滅煩惱者不名為物
314 19 infix potential marker 迦葉滅煩惱者不名為物
315 19 no; na 迦葉滅煩惱者不名為物
316 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而解者不同
317 19 ér Kangxi radical 126 而解者不同
318 19 ér you 而解者不同
319 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而解者不同
320 19 ér right away; then 而解者不同
321 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 而解者不同
322 19 ér if; in case; in the event that 而解者不同
323 19 ér therefore; as a result; thus 而解者不同
324 19 ér how can it be that? 而解者不同
325 19 ér so as to 而解者不同
326 19 ér only then 而解者不同
327 19 ér as if; to seem like 而解者不同
328 19 néng can; able 而解者不同
329 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而解者不同
330 19 ér me 而解者不同
331 19 ér to arrive; up to 而解者不同
332 19 ér possessive 而解者不同
333 19 ér and; ca 而解者不同
334 19 tiě iron 如佛言曰譬如熱鐵
335 19 tiě strong; solid; firm 如佛言曰譬如熱鐵
336 19 tiě a weapon 如佛言曰譬如熱鐵
337 19 tiě Tie 如佛言曰譬如熱鐵
338 19 tiě certainly 如佛言曰譬如熱鐵
339 19 past; former times 開昔
340 19 Xi 開昔
341 19 cuò rough; coarse 開昔
342 19 night 開昔
343 19 former; pūrva 開昔
344 19 如來 rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
345 19 如來 Rúlái Tathagata 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
346 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛告迦葉若有善男子善女人作如是言如來
347 18 fēi not; non-; un- 是摧非實
348 18 fēi Kangxi radical 175 是摧非實
349 18 fēi wrong; bad; untruthful 是摧非實
350 18 fēi different 是摧非實
351 18 fēi to not be; to not have 是摧非實
352 18 fēi to violate; to be contrary to 是摧非實
353 18 fēi Africa 是摧非實
354 18 fēi to slander 是摧非實
355 18 fěi to avoid 是摧非實
356 18 fēi must 是摧非實
357 18 fēi an error 是摧非實
358 18 fēi a problem; a question 是摧非實
359 18 fēi evil 是摧非實
360 18 fēi besides; except; unless 是摧非實
361 18 shēng to be born; to give birth 非實生
362 18 shēng to live 非實生
363 18 shēng raw 非實生
364 18 shēng a student 非實生
365 18 shēng life 非實生
366 18 shēng to produce; to give rise 非實生
367 18 shēng alive 非實生
368 18 shēng a lifetime 非實生
369 18 shēng to initiate; to become 非實生
370 18 shēng to grow 非實生
371 18 shēng unfamiliar 非實生
372 18 shēng not experienced 非實生
373 18 shēng hard; stiff; strong 非實生
374 18 shēng very; extremely 非實生
375 18 shēng having academic or professional knowledge 非實生
376 18 shēng a male role in traditional theatre 非實生
377 18 shēng gender 非實生
378 18 shēng to develop; to grow 非實生
379 18 shēng to set up 非實生
380 18 shēng a prostitute 非實生
381 18 shēng a captive 非實生
382 18 shēng a gentleman 非實生
383 18 shēng Kangxi radical 100 非實生
384 18 shēng unripe 非實生
385 18 shēng nature 非實生
386 18 shēng to inherit; to succeed 非實生
387 18 shēng destiny 非實生
388 18 shēng birth 非實生
389 18 jìn to the greatest extent; utmost 煩惱盡處
390 18 jìn all; every 煩惱盡處
391 18 jìn perfect; flawless 煩惱盡處
392 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 煩惱盡處
393 18 jìn furthest; extreme 煩惱盡處
394 18 jìn to vanish 煩惱盡處
395 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 煩惱盡處
396 18 jìn to be within the limit 煩惱盡處
397 18 jìn all; every 煩惱盡處
398 18 jìn to die 煩惱盡處
399 18 jìn exhaustion; kṣaya 煩惱盡處
400 17 shàng top; a high position 上雖明般若法身
401 17 shang top; the position on or above something 上雖明般若法身
402 17 shàng to go up; to go forward 上雖明般若法身
403 17 shàng shang 上雖明般若法身
404 17 shàng previous; last 上雖明般若法身
405 17 shàng high; higher 上雖明般若法身
406 17 shàng advanced 上雖明般若法身
407 17 shàng a monarch; a sovereign 上雖明般若法身
408 17 shàng time 上雖明般若法身
409 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上雖明般若法身
410 17 shàng far 上雖明般若法身
411 17 shàng big; as big as 上雖明般若法身
412 17 shàng abundant; plentiful 上雖明般若法身
413 17 shàng to report 上雖明般若法身
414 17 shàng to offer 上雖明般若法身
415 17 shàng to go on stage 上雖明般若法身
416 17 shàng to take office; to assume a post 上雖明般若法身
417 17 shàng to install; to erect 上雖明般若法身
418 17 shàng to suffer; to sustain 上雖明般若法身
419 17 shàng to burn 上雖明般若法身
420 17 shàng to remember 上雖明般若法身
421 17 shang on; in 上雖明般若法身
422 17 shàng upward 上雖明般若法身
423 17 shàng to add 上雖明般若法身
424 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上雖明般若法身
425 17 shàng to meet 上雖明般若法身
426 17 shàng falling then rising (4th) tone 上雖明般若法身
427 17 shang used after a verb indicating a result 上雖明般若法身
428 17 shàng a musical note 上雖明般若法身
429 17 shàng higher, superior; uttara 上雖明般若法身
430 17 jīn today; present; now 今從此下
431 17 jīn Jin 今從此下
432 17 jīn modern 今從此下
433 17 jīn now; adhunā 今從此下
434 16 to reply; to answer 此下始答第五問也
435 16 to reciprocate to 此下始答第五問也
436 16 to agree to; to assent to 此下始答第五問也
437 16 to acknowledge; to greet 此下始答第五問也
438 16 Da 此下始答第五問也
439 16 to answer; pratyukta 此下始答第五問也
440 16 shēn human body; torso 若身智並
441 16 shēn Kangxi radical 158 若身智並
442 16 shēn measure word for clothes 若身智並
443 16 shēn self 若身智並
444 16 shēn life 若身智並
445 16 shēn an object 若身智並
446 16 shēn a lifetime 若身智並
447 16 shēn personally 若身智並
448 16 shēn moral character 若身智並
449 16 shēn status; identity; position 若身智並
450 16 shēn pregnancy 若身智並
451 16 juān India 若身智並
452 16 shēn body; kāya 若身智並
453 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 上來所明
454 16 suǒ an office; an institute 上來所明
455 16 suǒ introduces a relative clause 上來所明
456 16 suǒ it 上來所明
457 16 suǒ if; supposing 上來所明
458 16 suǒ a few; various; some 上來所明
459 16 suǒ a place; a location 上來所明
460 16 suǒ indicates a passive voice 上來所明
461 16 suǒ that which 上來所明
462 16 suǒ an ordinal number 上來所明
463 16 suǒ meaning 上來所明
464 16 suǒ garrison 上來所明
465 16 suǒ place; pradeśa 上來所明
466 16 suǒ that which; yad 上來所明
467 15 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
468 14 zōng school; sect 僧宗
469 14 zōng ancestor 僧宗
470 14 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗
471 14 zōng to take as one's model as 僧宗
472 14 zōng purpose 僧宗
473 14 zōng an ancestral temple 僧宗
474 14 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗
475 14 zōng clan; family 僧宗
476 14 zōng a model 僧宗
477 14 zōng a county 僧宗
478 14 zōng religion 僧宗
479 14 zōng essential; necessary 僧宗
480 14 zōng summation 僧宗
481 14 zōng a visit by feudal lords 僧宗
482 14 zōng Zong 僧宗
483 14 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗
484 14 zōng sect; thought; mata 僧宗
485 14 no 並無所在
486 14 Kangxi radical 71 並無所在
487 14 to not have; without 並無所在
488 14 has not yet 並無所在
489 14 mo 並無所在
490 14 do not 並無所在
491 14 not; -less; un- 並無所在
492 14 regardless of 並無所在
493 14 to not have 並無所在
494 14 um 並無所在
495 14 Wu 並無所在
496 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 並無所在
497 14 not; non- 並無所在
498 14 mo 並無所在
499 14 sēng a Buddhist monk 僧宗
500 14 sēng a person with dark skin 僧宗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
yuē said; ukta
àn hold fast; ākram
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhì approach; upagama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
cháng eternal; nitya
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
东夏 東夏 68 Eastern China
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
释迦 釋迦 115 Sakya
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
天竺 116 India; Indian subcontinent
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
白佛 98 to address the Buddha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大千界 100 a system of one thousand worlds
道流 100 the stream of way; followers of the way
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛田 102 buddha field
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十二 106 scroll 12
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
口密 107 mystery of speech
离欲 離欲 108 free of desire
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身密 115 mystery of the body
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
霜雹 115 frost and hail
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四天下 115 the four continents
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics