Glossary and Vocabulary for Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 63 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
| 2 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於世間中 |
| 3 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世間中 |
| 4 | 55 | 於 | yú | Yu | 於世間中 |
| 5 | 55 | 於 | wū | a crow | 於世間中 |
| 6 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等應當如是報言 |
| 7 | 49 | 我 | wǒ | self | 我於爾時 |
| 8 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時 |
| 9 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時 |
| 10 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時 |
| 11 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時 |
| 12 | 48 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有時 |
| 13 | 48 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有時 |
| 14 | 48 | 復 | fù | to do in detail | 若復有時 |
| 15 | 48 | 復 | fù | to restore | 若復有時 |
| 16 | 48 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有時 |
| 17 | 48 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有時 |
| 18 | 48 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有時 |
| 19 | 48 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有時 |
| 20 | 48 | 復 | fù | Fu | 若復有時 |
| 21 | 48 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有時 |
| 22 | 48 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有時 |
| 23 | 45 | 之 | zhī | to go | 三十三天品第八之三 |
| 24 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三十三天品第八之三 |
| 25 | 45 | 之 | zhī | is | 三十三天品第八之三 |
| 26 | 45 | 之 | zhī | to use | 三十三天品第八之三 |
| 27 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 三十三天品第八之三 |
| 28 | 45 | 之 | zhī | winding | 三十三天品第八之三 |
| 29 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 及命欲終時 |
| 30 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 及命欲終時 |
| 31 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 及命欲終時 |
| 32 | 44 | 時 | shí | fashionable | 及命欲終時 |
| 33 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 及命欲終時 |
| 34 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 及命欲終時 |
| 35 | 44 | 時 | shí | tense | 及命欲終時 |
| 36 | 44 | 時 | shí | particular; special | 及命欲終時 |
| 37 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 及命欲終時 |
| 38 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 及命欲終時 |
| 39 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 及命欲終時 |
| 40 | 44 | 時 | shí | seasonal | 及命欲終時 |
| 41 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 及命欲終時 |
| 42 | 44 | 時 | shí | hour | 及命欲終時 |
| 43 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 及命欲終時 |
| 44 | 44 | 時 | shí | Shi | 及命欲終時 |
| 45 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 及命欲終時 |
| 46 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 及命欲終時 |
| 47 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 及命欲終時 |
| 48 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者佛出世處 |
| 49 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 50 | 43 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 51 | 43 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 52 | 43 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 53 | 43 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 54 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 55 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣汝所 |
| 56 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣汝所 |
| 57 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣汝所 |
| 58 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣汝所 |
| 59 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 來詣汝所 |
| 60 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 來詣汝所 |
| 61 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣汝所 |
| 62 | 42 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝瞿陀尼 |
| 63 | 42 | 勝 | shèng | victory; success | 勝瞿陀尼 |
| 64 | 42 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝瞿陀尼 |
| 65 | 42 | 勝 | shèng | to surpass | 勝瞿陀尼 |
| 66 | 42 | 勝 | shèng | triumphant | 勝瞿陀尼 |
| 67 | 42 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝瞿陀尼 |
| 68 | 42 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝瞿陀尼 |
| 69 | 42 | 勝 | shèng | Sheng | 勝瞿陀尼 |
| 70 | 42 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝瞿陀尼 |
| 71 | 42 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝瞿陀尼 |
| 72 | 41 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 勝阿修羅 |
| 73 | 41 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 勝阿修羅 |
| 74 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問汝等言 |
| 75 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問汝等言 |
| 76 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問汝等言 |
| 77 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 問汝等言 |
| 78 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 問汝等言 |
| 79 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問汝等言 |
| 80 | 40 | 言 | yán | to regard as | 問汝等言 |
| 81 | 40 | 言 | yán | to act as | 問汝等言 |
| 82 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 問汝等言 |
| 83 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 問汝等言 |
| 84 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸非人之所恐怖 |
| 85 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸非人之所恐怖 |
| 86 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為諸非人之所恐怖 |
| 87 | 40 | 為 | wéi | to do | 為諸非人之所恐怖 |
| 88 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸非人之所恐怖 |
| 89 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為諸非人之所恐怖 |
| 90 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸非人之所恐怖 |
| 91 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於世間中 |
| 92 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於世間中 |
| 93 | 40 | 中 | zhōng | China | 於世間中 |
| 94 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於世間中 |
| 95 | 40 | 中 | zhōng | midday | 於世間中 |
| 96 | 40 | 中 | zhōng | inside | 於世間中 |
| 97 | 40 | 中 | zhōng | during | 於世間中 |
| 98 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 於世間中 |
| 99 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 於世間中 |
| 100 | 40 | 中 | zhōng | half | 於世間中 |
| 101 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於世間中 |
| 102 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於世間中 |
| 103 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 於世間中 |
| 104 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於世間中 |
| 105 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於世間中 |
| 106 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時 |
| 107 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時 |
| 108 | 38 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 羅睺羅阿修羅王 |
| 109 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從生已後 |
| 110 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從生已後 |
| 111 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 從生已後 |
| 112 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從生已後 |
| 113 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從生已後 |
| 114 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從生已後 |
| 115 | 37 | 其 | qí | Qi | 其傍唯置一人守視 |
| 116 | 35 | 天 | tiān | day | 謂梵身天 |
| 117 | 35 | 天 | tiān | heaven | 謂梵身天 |
| 118 | 35 | 天 | tiān | nature | 謂梵身天 |
| 119 | 35 | 天 | tiān | sky | 謂梵身天 |
| 120 | 35 | 天 | tiān | weather | 謂梵身天 |
| 121 | 35 | 天 | tiān | father; husband | 謂梵身天 |
| 122 | 35 | 天 | tiān | a necessity | 謂梵身天 |
| 123 | 35 | 天 | tiān | season | 謂梵身天 |
| 124 | 35 | 天 | tiān | destiny | 謂梵身天 |
| 125 | 35 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 謂梵身天 |
| 126 | 35 | 天 | tiān | a deva; a god | 謂梵身天 |
| 127 | 35 | 天 | tiān | Heaven | 謂梵身天 |
| 128 | 35 | 諸天 | zhū tiān | devas | 勝諸天龍 |
| 129 | 34 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 起世經鬪戰品第九 |
| 130 | 34 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 起世經鬪戰品第九 |
| 131 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說不善法 |
| 132 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說不善法 |
| 133 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 說不善法 |
| 134 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說不善法 |
| 135 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說不善法 |
| 136 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說不善法 |
| 137 | 33 | 說 | shuō | allocution | 說不善法 |
| 138 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說不善法 |
| 139 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說不善法 |
| 140 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 說不善法 |
| 141 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說不善法 |
| 142 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 說不善法 |
| 143 | 33 | 雲 | yún | cloud | 於世間中有四種雲 |
| 144 | 33 | 雲 | yún | Yunnan | 於世間中有四種雲 |
| 145 | 33 | 雲 | yún | Yun | 於世間中有四種雲 |
| 146 | 33 | 雲 | yún | to say | 於世間中有四種雲 |
| 147 | 33 | 雲 | yún | to have | 於世間中有四種雲 |
| 148 | 33 | 雲 | yún | cloud; megha | 於世間中有四種雲 |
| 149 | 33 | 雲 | yún | to say; iti | 於世間中有四種雲 |
| 150 | 31 | 知 | zhī | to know | 汝等應當如是識知 |
| 151 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等應當如是識知 |
| 152 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等應當如是識知 |
| 153 | 31 | 知 | zhī | to administer | 汝等應當如是識知 |
| 154 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等應當如是識知 |
| 155 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等應當如是識知 |
| 156 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等應當如是識知 |
| 157 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等應當如是識知 |
| 158 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 汝等應當如是識知 |
| 159 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等應當如是識知 |
| 160 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 汝等應當如是識知 |
| 161 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 汝等應當如是識知 |
| 162 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 汝等應當如是識知 |
| 163 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等應當如是識知 |
| 164 | 31 | 知 | zhī | to make known | 汝等應當如是識知 |
| 165 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 汝等應當如是識知 |
| 166 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等應當如是識知 |
| 167 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 汝等應當如是識知 |
| 168 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 汝等應當如是識知 |
| 169 | 30 | 與 | yǔ | to give | 與彼水界相觸著故 |
| 170 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼水界相觸著故 |
| 171 | 30 | 與 | yù | to particate in | 與彼水界相觸著故 |
| 172 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 與彼水界相觸著故 |
| 173 | 30 | 與 | yù | to help | 與彼水界相觸著故 |
| 174 | 30 | 與 | yǔ | for | 與彼水界相觸著故 |
| 175 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 念不善法 |
| 176 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不善法 |
| 177 | 30 | 念 | niàn | to miss | 念不善法 |
| 178 | 30 | 念 | niàn | to consider | 念不善法 |
| 179 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不善法 |
| 180 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 念不善法 |
| 181 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不善法 |
| 182 | 30 | 念 | niàn | twenty | 念不善法 |
| 183 | 30 | 念 | niàn | memory | 念不善法 |
| 184 | 30 | 念 | niàn | an instant | 念不善法 |
| 185 | 30 | 念 | niàn | Nian | 念不善法 |
| 186 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不善法 |
| 187 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不善法 |
| 188 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以作如是十不善故 |
| 189 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以作如是十不善故 |
| 190 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以作如是十不善故 |
| 191 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以作如是十不善故 |
| 192 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以作如是十不善故 |
| 193 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以作如是十不善故 |
| 194 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以作如是十不善故 |
| 195 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以作如是十不善故 |
| 196 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以作如是十不善故 |
| 197 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以作如是十不善故 |
| 198 | 30 | 王 | wáng | Wang | 若王大臣 |
| 199 | 30 | 王 | wáng | a king | 若王大臣 |
| 200 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 若王大臣 |
| 201 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 若王大臣 |
| 202 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 若王大臣 |
| 203 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 若王大臣 |
| 204 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 若王大臣 |
| 205 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 若王大臣 |
| 206 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 若王大臣 |
| 207 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 若王大臣 |
| 208 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 若王大臣 |
| 209 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不顛倒見 |
| 210 | 28 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 帝釋告其所領三十三天言 |
| 211 | 28 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
| 212 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之言 |
| 213 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之言 |
| 214 | 28 | 而 | néng | can; able | 而告之言 |
| 215 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之言 |
| 216 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之言 |
| 217 | 28 | 三 | sān | three | 三十三天品第八之三 |
| 218 | 28 | 三 | sān | third | 三十三天品第八之三 |
| 219 | 28 | 三 | sān | more than two | 三十三天品第八之三 |
| 220 | 28 | 三 | sān | very few | 三十三天品第八之三 |
| 221 | 28 | 三 | sān | San | 三十三天品第八之三 |
| 222 | 28 | 三 | sān | three; tri | 三十三天品第八之三 |
| 223 | 28 | 三 | sān | sa | 三十三天品第八之三 |
| 224 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三十三天品第八之三 |
| 225 | 27 | 及 | jí | to reach | 內有邪見及顛倒見 |
| 226 | 27 | 及 | jí | to attain | 內有邪見及顛倒見 |
| 227 | 27 | 及 | jí | to understand | 內有邪見及顛倒見 |
| 228 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 內有邪見及顛倒見 |
| 229 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 內有邪見及顛倒見 |
| 230 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 內有邪見及顛倒見 |
| 231 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 內有邪見及顛倒見 |
| 232 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種事 |
| 233 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有五種事 |
| 234 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有五種事 |
| 235 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有五種事 |
| 236 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 有五種事 |
| 237 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 有五種事 |
| 238 | 27 | 種 | zhǒng | race | 有五種事 |
| 239 | 27 | 種 | zhǒng | species | 有五種事 |
| 240 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有五種事 |
| 241 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有五種事 |
| 242 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有五種事 |
| 243 | 26 | 雨 | yǔ | rain | 能障礙雨 |
| 244 | 26 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 能障礙雨 |
| 245 | 26 | 雨 | yù | to rain | 能障礙雨 |
| 246 | 26 | 雨 | yù | to moisten | 能障礙雨 |
| 247 | 26 | 雨 | yǔ | a friend | 能障礙雨 |
| 248 | 26 | 雨 | yù | to fall | 能障礙雨 |
| 249 | 26 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 能障礙雨 |
| 250 | 26 | 仗 | zhàng | weapons | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 251 | 26 | 仗 | zhàng | to rely on; to depend on | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 252 | 26 | 仗 | zhàng | a war; a battle | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 253 | 26 | 仗 | zhàng | ceremonial guard | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 254 | 26 | 仗 | zhàng | to grasp; to hold | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 255 | 23 | 五 | wǔ | five | 有五種事 |
| 256 | 23 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種事 |
| 257 | 23 | 五 | wǔ | Wu | 有五種事 |
| 258 | 23 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種事 |
| 259 | 23 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種事 |
| 260 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有神祇 |
| 261 | 23 | 即 | jí | at that time | 即有神祇 |
| 262 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有神祇 |
| 263 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有神祇 |
| 264 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有神祇 |
| 265 | 23 | 欲 | yù | desire | 及命欲終時 |
| 266 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 及命欲終時 |
| 267 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 及命欲終時 |
| 268 | 23 | 欲 | yù | lust | 及命欲終時 |
| 269 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 及命欲終時 |
| 270 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一色人 |
| 271 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一色人 |
| 272 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 有一色人 |
| 273 | 22 | 人 | rén | everybody | 有一色人 |
| 274 | 22 | 人 | rén | adult | 有一色人 |
| 275 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 有一色人 |
| 276 | 22 | 人 | rén | an upright person | 有一色人 |
| 277 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一色人 |
| 278 | 22 | 因緣 | yīnyuán | chance | 此有因緣 |
| 279 | 22 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 此有因緣 |
| 280 | 22 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 此有因緣 |
| 281 | 22 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 此有因緣 |
| 282 | 22 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 此有因緣 |
| 283 | 22 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 此有因緣 |
| 284 | 22 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 此有因緣 |
| 285 | 22 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 起世經鬪戰品第九 |
| 286 | 22 | 戰 | zhàn | to fight | 起世經鬪戰品第九 |
| 287 | 22 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 起世經鬪戰品第九 |
| 288 | 22 | 戰 | zhàn | Zhan | 起世經鬪戰品第九 |
| 289 | 22 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 起世經鬪戰品第九 |
| 290 | 22 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 起世經鬪戰品第九 |
| 291 | 22 | 作 | zuò | to do | 若作是問 |
| 292 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作是問 |
| 293 | 22 | 作 | zuò | to start | 若作是問 |
| 294 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作是問 |
| 295 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作是問 |
| 296 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 若作是問 |
| 297 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 若作是問 |
| 298 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作是問 |
| 299 | 22 | 作 | zuò | to rise | 若作是問 |
| 300 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 若作是問 |
| 301 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作是問 |
| 302 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 若作是問 |
| 303 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作是問 |
| 304 | 21 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 305 | 21 | 器 | qì | an organ | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 306 | 21 | 器 | qì | tolerance | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 307 | 21 | 器 | qì | talent; ability | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 308 | 21 | 器 | qì | to attach importance to | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 309 | 21 | 器 | qì | a container; a vessel | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 310 | 21 | 器 | qì | Qi | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 311 | 21 | 器 | qì | to apply; to implement | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 312 | 21 | 器 | qì | capacity | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 313 | 21 | 器 | qì | vessel; bhājana | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 314 | 21 | 來 | lái | to come | 來詣汝所 |
| 315 | 21 | 來 | lái | please | 來詣汝所 |
| 316 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來詣汝所 |
| 317 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來詣汝所 |
| 318 | 21 | 來 | lái | wheat | 來詣汝所 |
| 319 | 21 | 來 | lái | next; future | 來詣汝所 |
| 320 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來詣汝所 |
| 321 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 來詣汝所 |
| 322 | 21 | 來 | lái | to earn | 來詣汝所 |
| 323 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 來詣汝所 |
| 324 | 20 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 為無勢力故懷忍 |
| 325 | 20 | 忍 | rěn | callous; heartless | 為無勢力故懷忍 |
| 326 | 20 | 忍 | rěn | Patience | 為無勢力故懷忍 |
| 327 | 20 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 為無勢力故懷忍 |
| 328 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 三者受樂多 |
| 329 | 20 | 多 | duó | many; much | 三者受樂多 |
| 330 | 20 | 多 | duō | more | 三者受樂多 |
| 331 | 20 | 多 | duō | excessive | 三者受樂多 |
| 332 | 20 | 多 | duō | abundant | 三者受樂多 |
| 333 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 三者受樂多 |
| 334 | 20 | 多 | duō | Duo | 三者受樂多 |
| 335 | 20 | 多 | duō | ta | 三者受樂多 |
| 336 | 20 | 共 | gòng | to share | 若與修羅共為戰鬪 |
| 337 | 20 | 共 | gòng | Communist | 若與修羅共為戰鬪 |
| 338 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 若與修羅共為戰鬪 |
| 339 | 20 | 共 | gòng | to include | 若與修羅共為戰鬪 |
| 340 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 若與修羅共為戰鬪 |
| 341 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 若與修羅共為戰鬪 |
| 342 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 若與修羅共為戰鬪 |
| 343 | 20 | 共 | gōng | to provide | 若與修羅共為戰鬪 |
| 344 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 若與修羅共為戰鬪 |
| 345 | 20 | 共 | gōng | Gong | 若與修羅共為戰鬪 |
| 346 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 皆有眾神 |
| 347 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 皆有眾神 |
| 348 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 皆有眾神 |
| 349 | 19 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 問汝等言 |
| 350 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從生已後 |
| 351 | 19 | 生 | shēng | to live | 從生已後 |
| 352 | 19 | 生 | shēng | raw | 從生已後 |
| 353 | 19 | 生 | shēng | a student | 從生已後 |
| 354 | 19 | 生 | shēng | life | 從生已後 |
| 355 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從生已後 |
| 356 | 19 | 生 | shēng | alive | 從生已後 |
| 357 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 從生已後 |
| 358 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從生已後 |
| 359 | 19 | 生 | shēng | to grow | 從生已後 |
| 360 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 從生已後 |
| 361 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 從生已後 |
| 362 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從生已後 |
| 363 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從生已後 |
| 364 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從生已後 |
| 365 | 19 | 生 | shēng | gender | 從生已後 |
| 366 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從生已後 |
| 367 | 19 | 生 | shēng | to set up | 從生已後 |
| 368 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 從生已後 |
| 369 | 19 | 生 | shēng | a captive | 從生已後 |
| 370 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 從生已後 |
| 371 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從生已後 |
| 372 | 19 | 生 | shēng | unripe | 從生已後 |
| 373 | 19 | 生 | shēng | nature | 從生已後 |
| 374 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從生已後 |
| 375 | 19 | 生 | shēng | destiny | 從生已後 |
| 376 | 19 | 生 | shēng | birth | 從生已後 |
| 377 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從生已後 |
| 378 | 19 | 偈 | jì | a verse | 此中有優陀那偈 |
| 379 | 19 | 偈 | jié | martial | 此中有優陀那偈 |
| 380 | 19 | 偈 | jié | brave | 此中有優陀那偈 |
| 381 | 19 | 偈 | jié | swift; hasty | 此中有優陀那偈 |
| 382 | 19 | 偈 | jié | forceful | 此中有優陀那偈 |
| 383 | 19 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此中有優陀那偈 |
| 384 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相觸故 |
| 385 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相觸故 |
| 386 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相觸故 |
| 387 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相觸故 |
| 388 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相觸故 |
| 389 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相觸故 |
| 390 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相觸故 |
| 391 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 更相觸故 |
| 392 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 更相觸故 |
| 393 | 19 | 相 | xiāng | to express | 更相觸故 |
| 394 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 更相觸故 |
| 395 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 更相觸故 |
| 396 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相觸故 |
| 397 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相觸故 |
| 398 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 更相觸故 |
| 399 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 更相觸故 |
| 400 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 更相觸故 |
| 401 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相觸故 |
| 402 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相觸故 |
| 403 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相觸故 |
| 404 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 更相觸故 |
| 405 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 更相觸故 |
| 406 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相觸故 |
| 407 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相觸故 |
| 408 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相觸故 |
| 409 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相觸故 |
| 410 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相觸故 |
| 411 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 有五種事 |
| 412 | 17 | 事 | shì | to serve | 有五種事 |
| 413 | 17 | 事 | shì | a government post | 有五種事 |
| 414 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 有五種事 |
| 415 | 17 | 事 | shì | occupation | 有五種事 |
| 416 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有五種事 |
| 417 | 17 | 事 | shì | an accident | 有五種事 |
| 418 | 17 | 事 | shì | to attend | 有五種事 |
| 419 | 17 | 事 | shì | an allusion | 有五種事 |
| 420 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有五種事 |
| 421 | 17 | 事 | shì | to engage in | 有五種事 |
| 422 | 17 | 事 | shì | to enslave | 有五種事 |
| 423 | 17 | 事 | shì | to pursue | 有五種事 |
| 424 | 17 | 事 | shì | to administer | 有五種事 |
| 425 | 17 | 事 | shì | to appoint | 有五種事 |
| 426 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 有五種事 |
| 427 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 有五種事 |
| 428 | 17 | 毘摩質多羅 | pímózhìduōluó | Vemacitra | 汝等可共生捉毘摩質多羅阿修羅王 |
| 429 | 17 | 摩 | mó | to rub | 勝閻摩世 |
| 430 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 勝閻摩世 |
| 431 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 勝閻摩世 |
| 432 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 勝閻摩世 |
| 433 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 勝閻摩世 |
| 434 | 17 | 摩 | mó | friction | 勝閻摩世 |
| 435 | 17 | 摩 | mó | ma | 勝閻摩世 |
| 436 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 勝閻摩世 |
| 437 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種 |
| 438 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種 |
| 439 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種 |
| 440 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種 |
| 441 | 17 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 來詣汝所 |
| 442 | 17 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 來詣汝所 |
| 443 | 17 | 詣 | yì | to visit | 來詣汝所 |
| 444 | 17 | 詣 | yì | purposeful | 來詣汝所 |
| 445 | 17 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 來詣汝所 |
| 446 | 17 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 三十三天品第八之三 |
| 447 | 17 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 彼以瞋嫌而罵詈 |
| 448 | 17 | 瞋 | chēn | to be angry | 彼以瞋嫌而罵詈 |
| 449 | 17 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 彼以瞋嫌而罵詈 |
| 450 | 17 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 彼以瞋嫌而罵詈 |
| 451 | 17 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 彼以瞋嫌而罵詈 |
| 452 | 16 | 前 | qián | front | 如前所說 |
| 453 | 16 | 前 | qián | former; the past | 如前所說 |
| 454 | 16 | 前 | qián | to go forward | 如前所說 |
| 455 | 16 | 前 | qián | preceding | 如前所說 |
| 456 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前所說 |
| 457 | 16 | 前 | qián | to appear before | 如前所說 |
| 458 | 16 | 前 | qián | future | 如前所說 |
| 459 | 16 | 前 | qián | top; first | 如前所說 |
| 460 | 16 | 前 | qián | battlefront | 如前所說 |
| 461 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前所說 |
| 462 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 如前所說 |
| 463 | 16 | 各 | gè | ka | 各嚴器仗欲與鬪戰 |
| 464 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 坐起處所 |
| 465 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 坐起處所 |
| 466 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 坐起處所 |
| 467 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 坐起處所 |
| 468 | 16 | 起 | qǐ | to start | 坐起處所 |
| 469 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 坐起處所 |
| 470 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 坐起處所 |
| 471 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 坐起處所 |
| 472 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 坐起處所 |
| 473 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 坐起處所 |
| 474 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 坐起處所 |
| 475 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 坐起處所 |
| 476 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 坐起處所 |
| 477 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 坐起處所 |
| 478 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 坐起處所 |
| 479 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 坐起處所 |
| 480 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 坐起處所 |
| 481 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 坐起處所 |
| 482 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 心自念言 |
| 483 | 16 | 自 | zì | Zi | 心自念言 |
| 484 | 16 | 自 | zì | a nose | 心自念言 |
| 485 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 心自念言 |
| 486 | 16 | 自 | zì | origin | 心自念言 |
| 487 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 心自念言 |
| 488 | 16 | 自 | zì | to be | 心自念言 |
| 489 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 心自念言 |
| 490 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 我復告言 |
| 491 | 16 | 告 | gào | to request | 我復告言 |
| 492 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 我復告言 |
| 493 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 我復告言 |
| 494 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 我復告言 |
| 495 | 16 | 告 | gào | to reach | 我復告言 |
| 496 | 16 | 告 | gào | an announcement | 我復告言 |
| 497 | 16 | 告 | gào | a party | 我復告言 |
| 498 | 16 | 告 | gào | a vacation | 我復告言 |
| 499 | 16 | 告 | gào | Gao | 我復告言 |
| 500 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 我復告言 |
Frequencies of all Words
Top 1079
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸外道等 |
| 2 | 72 | 諸 | zhū | Zhu | 諸外道等 |
| 3 | 72 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸外道等 |
| 4 | 72 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸外道等 |
| 5 | 72 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸外道等 |
| 6 | 72 | 諸 | zhū | of; in | 諸外道等 |
| 7 | 72 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸外道等 |
| 8 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一色人 |
| 9 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一色人 |
| 10 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一色人 |
| 11 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一色人 |
| 12 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一色人 |
| 13 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一色人 |
| 14 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一色人 |
| 15 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一色人 |
| 16 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一色人 |
| 17 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一色人 |
| 18 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一色人 |
| 19 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 有一色人 |
| 20 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 有一色人 |
| 21 | 69 | 有 | yǒu | You | 有一色人 |
| 22 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一色人 |
| 23 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一色人 |
| 24 | 63 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
| 25 | 55 | 於 | yú | in; at | 於世間中 |
| 26 | 55 | 於 | yú | in; at | 於世間中 |
| 27 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於世間中 |
| 28 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於世間中 |
| 29 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世間中 |
| 30 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於世間中 |
| 31 | 55 | 於 | yú | from | 於世間中 |
| 32 | 55 | 於 | yú | give | 於世間中 |
| 33 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於世間中 |
| 34 | 55 | 於 | yú | and | 於世間中 |
| 35 | 55 | 於 | yú | compared to | 於世間中 |
| 36 | 55 | 於 | yú | by | 於世間中 |
| 37 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於世間中 |
| 38 | 55 | 於 | yú | for | 於世間中 |
| 39 | 55 | 於 | yú | Yu | 於世間中 |
| 40 | 55 | 於 | wū | a crow | 於世間中 |
| 41 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於世間中 |
| 42 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於世間中 |
| 43 | 54 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸外道 |
| 44 | 54 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸外道 |
| 45 | 54 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸外道 |
| 46 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸長老 |
| 47 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是諸長老 |
| 48 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸長老 |
| 49 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是諸長老 |
| 50 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是諸長老 |
| 51 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸長老 |
| 52 | 54 | 是 | shì | true | 是諸長老 |
| 53 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸長老 |
| 54 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸長老 |
| 55 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸長老 |
| 56 | 54 | 是 | shì | Shi | 是諸長老 |
| 57 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是諸長老 |
| 58 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是諸長老 |
| 59 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝等應當如是報言 |
| 60 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝等應當如是報言 |
| 61 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝等應當如是報言 |
| 62 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等應當如是報言 |
| 63 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於爾時 |
| 64 | 49 | 我 | wǒ | self | 我於爾時 |
| 65 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我於爾時 |
| 66 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時 |
| 67 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時 |
| 68 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時 |
| 69 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時 |
| 70 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我於爾時 |
| 71 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復有時 |
| 72 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若復有時 |
| 73 | 49 | 若 | ruò | if | 若復有時 |
| 74 | 49 | 若 | ruò | you | 若復有時 |
| 75 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若復有時 |
| 76 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若復有時 |
| 77 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復有時 |
| 78 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若復有時 |
| 79 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若復有時 |
| 80 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復有時 |
| 81 | 49 | 若 | ruò | thus | 若復有時 |
| 82 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若復有時 |
| 83 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若復有時 |
| 84 | 49 | 若 | ruò | only then | 若復有時 |
| 85 | 49 | 若 | rě | ja | 若復有時 |
| 86 | 49 | 若 | rě | jñā | 若復有時 |
| 87 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若復有時 |
| 88 | 48 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有時 |
| 89 | 48 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有時 |
| 90 | 48 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有時 |
| 91 | 48 | 復 | fù | to do in detail | 若復有時 |
| 92 | 48 | 復 | fù | to restore | 若復有時 |
| 93 | 48 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有時 |
| 94 | 48 | 復 | fù | after all; and then | 若復有時 |
| 95 | 48 | 復 | fù | even if; although | 若復有時 |
| 96 | 48 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有時 |
| 97 | 48 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有時 |
| 98 | 48 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有時 |
| 99 | 48 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有時 |
| 100 | 48 | 復 | fù | Fu | 若復有時 |
| 101 | 48 | 復 | fù | repeated; again | 若復有時 |
| 102 | 48 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有時 |
| 103 | 48 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有時 |
| 104 | 48 | 復 | fù | again; punar | 若復有時 |
| 105 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三十三天品第八之三 |
| 106 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三十三天品第八之三 |
| 107 | 45 | 之 | zhī | to go | 三十三天品第八之三 |
| 108 | 45 | 之 | zhī | this; that | 三十三天品第八之三 |
| 109 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 三十三天品第八之三 |
| 110 | 45 | 之 | zhī | it | 三十三天品第八之三 |
| 111 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 三十三天品第八之三 |
| 112 | 45 | 之 | zhī | all | 三十三天品第八之三 |
| 113 | 45 | 之 | zhī | and | 三十三天品第八之三 |
| 114 | 45 | 之 | zhī | however | 三十三天品第八之三 |
| 115 | 45 | 之 | zhī | if | 三十三天品第八之三 |
| 116 | 45 | 之 | zhī | then | 三十三天品第八之三 |
| 117 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三十三天品第八之三 |
| 118 | 45 | 之 | zhī | is | 三十三天品第八之三 |
| 119 | 45 | 之 | zhī | to use | 三十三天品第八之三 |
| 120 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 三十三天品第八之三 |
| 121 | 45 | 之 | zhī | winding | 三十三天品第八之三 |
| 122 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 及命欲終時 |
| 123 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 及命欲終時 |
| 124 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 及命欲終時 |
| 125 | 44 | 時 | shí | at that time | 及命欲終時 |
| 126 | 44 | 時 | shí | fashionable | 及命欲終時 |
| 127 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 及命欲終時 |
| 128 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 及命欲終時 |
| 129 | 44 | 時 | shí | tense | 及命欲終時 |
| 130 | 44 | 時 | shí | particular; special | 及命欲終時 |
| 131 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 及命欲終時 |
| 132 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 及命欲終時 |
| 133 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 及命欲終時 |
| 134 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 及命欲終時 |
| 135 | 44 | 時 | shí | seasonal | 及命欲終時 |
| 136 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 及命欲終時 |
| 137 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 及命欲終時 |
| 138 | 44 | 時 | shí | on time | 及命欲終時 |
| 139 | 44 | 時 | shí | this; that | 及命欲終時 |
| 140 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 及命欲終時 |
| 141 | 44 | 時 | shí | hour | 及命欲終時 |
| 142 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 及命欲終時 |
| 143 | 44 | 時 | shí | Shi | 及命欲終時 |
| 144 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 及命欲終時 |
| 145 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 及命欲終時 |
| 146 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 及命欲終時 |
| 147 | 44 | 時 | shí | then; atha | 及命欲終時 |
| 148 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者佛出世處 |
| 149 | 44 | 者 | zhě | that | 三者佛出世處 |
| 150 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者佛出世處 |
| 151 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者佛出世處 |
| 152 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者佛出世處 |
| 153 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者佛出世處 |
| 154 | 44 | 者 | zhuó | according to | 三者佛出世處 |
| 155 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者佛出世處 |
| 156 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 157 | 43 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 158 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 159 | 43 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 160 | 43 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 161 | 43 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 162 | 43 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 163 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 164 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來詣汝所 |
| 165 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來詣汝所 |
| 166 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來詣汝所 |
| 167 | 42 | 所 | suǒ | it | 來詣汝所 |
| 168 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 來詣汝所 |
| 169 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣汝所 |
| 170 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣汝所 |
| 171 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣汝所 |
| 172 | 42 | 所 | suǒ | that which | 來詣汝所 |
| 173 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣汝所 |
| 174 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 來詣汝所 |
| 175 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 來詣汝所 |
| 176 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣汝所 |
| 177 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 來詣汝所 |
| 178 | 42 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝瞿陀尼 |
| 179 | 42 | 勝 | shèng | victory; success | 勝瞿陀尼 |
| 180 | 42 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝瞿陀尼 |
| 181 | 42 | 勝 | shèng | to surpass | 勝瞿陀尼 |
| 182 | 42 | 勝 | shèng | triumphant | 勝瞿陀尼 |
| 183 | 42 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝瞿陀尼 |
| 184 | 42 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝瞿陀尼 |
| 185 | 42 | 勝 | shèng | Sheng | 勝瞿陀尼 |
| 186 | 42 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝瞿陀尼 |
| 187 | 42 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝瞿陀尼 |
| 188 | 42 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝瞿陀尼 |
| 189 | 41 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 勝阿修羅 |
| 190 | 41 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 勝阿修羅 |
| 191 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問汝等言 |
| 192 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問汝等言 |
| 193 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問汝等言 |
| 194 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問汝等言 |
| 195 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 問汝等言 |
| 196 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 問汝等言 |
| 197 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問汝等言 |
| 198 | 40 | 言 | yán | to regard as | 問汝等言 |
| 199 | 40 | 言 | yán | to act as | 問汝等言 |
| 200 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 問汝等言 |
| 201 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 問汝等言 |
| 202 | 40 | 為 | wèi | for; to | 為諸非人之所恐怖 |
| 203 | 40 | 為 | wèi | because of | 為諸非人之所恐怖 |
| 204 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸非人之所恐怖 |
| 205 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸非人之所恐怖 |
| 206 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為諸非人之所恐怖 |
| 207 | 40 | 為 | wéi | to do | 為諸非人之所恐怖 |
| 208 | 40 | 為 | wèi | for | 為諸非人之所恐怖 |
| 209 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸非人之所恐怖 |
| 210 | 40 | 為 | wèi | to | 為諸非人之所恐怖 |
| 211 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸非人之所恐怖 |
| 212 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸非人之所恐怖 |
| 213 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸非人之所恐怖 |
| 214 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸非人之所恐怖 |
| 215 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸非人之所恐怖 |
| 216 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為諸非人之所恐怖 |
| 217 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸非人之所恐怖 |
| 218 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此有因緣 |
| 219 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此有因緣 |
| 220 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有因緣 |
| 221 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有因緣 |
| 222 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有因緣 |
| 223 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於世間中 |
| 224 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於世間中 |
| 225 | 40 | 中 | zhōng | China | 於世間中 |
| 226 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於世間中 |
| 227 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 於世間中 |
| 228 | 40 | 中 | zhōng | midday | 於世間中 |
| 229 | 40 | 中 | zhōng | inside | 於世間中 |
| 230 | 40 | 中 | zhōng | during | 於世間中 |
| 231 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 於世間中 |
| 232 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 於世間中 |
| 233 | 40 | 中 | zhōng | half | 於世間中 |
| 234 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於世間中 |
| 235 | 40 | 中 | zhōng | while | 於世間中 |
| 236 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於世間中 |
| 237 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於世間中 |
| 238 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 於世間中 |
| 239 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於世間中 |
| 240 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於世間中 |
| 241 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時 |
| 242 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時 |
| 243 | 38 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 羅睺羅阿修羅王 |
| 244 | 38 | 已 | yǐ | already | 從生已後 |
| 245 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從生已後 |
| 246 | 38 | 已 | yǐ | from | 從生已後 |
| 247 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從生已後 |
| 248 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從生已後 |
| 249 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從生已後 |
| 250 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從生已後 |
| 251 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 從生已後 |
| 252 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從生已後 |
| 253 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從生已後 |
| 254 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 從生已後 |
| 255 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從生已後 |
| 256 | 38 | 已 | yǐ | this | 從生已後 |
| 257 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從生已後 |
| 258 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從生已後 |
| 259 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其傍唯置一人守視 |
| 260 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 其傍唯置一人守視 |
| 261 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其傍唯置一人守視 |
| 262 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其傍唯置一人守視 |
| 263 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 其傍唯置一人守視 |
| 264 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 其傍唯置一人守視 |
| 265 | 37 | 其 | qí | will | 其傍唯置一人守視 |
| 266 | 37 | 其 | qí | may | 其傍唯置一人守視 |
| 267 | 37 | 其 | qí | if | 其傍唯置一人守視 |
| 268 | 37 | 其 | qí | or | 其傍唯置一人守視 |
| 269 | 37 | 其 | qí | Qi | 其傍唯置一人守視 |
| 270 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其傍唯置一人守視 |
| 271 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 272 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 273 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 274 | 37 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 275 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 276 | 37 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 277 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 278 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 279 | 37 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 280 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 281 | 37 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 282 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 283 | 35 | 天 | tiān | day | 謂梵身天 |
| 284 | 35 | 天 | tiān | day | 謂梵身天 |
| 285 | 35 | 天 | tiān | heaven | 謂梵身天 |
| 286 | 35 | 天 | tiān | nature | 謂梵身天 |
| 287 | 35 | 天 | tiān | sky | 謂梵身天 |
| 288 | 35 | 天 | tiān | weather | 謂梵身天 |
| 289 | 35 | 天 | tiān | father; husband | 謂梵身天 |
| 290 | 35 | 天 | tiān | a necessity | 謂梵身天 |
| 291 | 35 | 天 | tiān | season | 謂梵身天 |
| 292 | 35 | 天 | tiān | destiny | 謂梵身天 |
| 293 | 35 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 謂梵身天 |
| 294 | 35 | 天 | tiān | very | 謂梵身天 |
| 295 | 35 | 天 | tiān | a deva; a god | 謂梵身天 |
| 296 | 35 | 天 | tiān | Heaven | 謂梵身天 |
| 297 | 35 | 諸天 | zhū tiān | devas | 勝諸天龍 |
| 298 | 34 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 起世經鬪戰品第九 |
| 299 | 34 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 起世經鬪戰品第九 |
| 300 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說不善法 |
| 301 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說不善法 |
| 302 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 說不善法 |
| 303 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說不善法 |
| 304 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說不善法 |
| 305 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說不善法 |
| 306 | 33 | 說 | shuō | allocution | 說不善法 |
| 307 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說不善法 |
| 308 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說不善法 |
| 309 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 說不善法 |
| 310 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說不善法 |
| 311 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 說不善法 |
| 312 | 33 | 雲 | yún | cloud | 於世間中有四種雲 |
| 313 | 33 | 雲 | yún | Yunnan | 於世間中有四種雲 |
| 314 | 33 | 雲 | yún | Yun | 於世間中有四種雲 |
| 315 | 33 | 雲 | yún | to say | 於世間中有四種雲 |
| 316 | 33 | 雲 | yún | to have | 於世間中有四種雲 |
| 317 | 33 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 於世間中有四種雲 |
| 318 | 33 | 雲 | yún | in this way | 於世間中有四種雲 |
| 319 | 33 | 雲 | yún | cloud; megha | 於世間中有四種雲 |
| 320 | 33 | 雲 | yún | to say; iti | 於世間中有四種雲 |
| 321 | 31 | 知 | zhī | to know | 汝等應當如是識知 |
| 322 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等應當如是識知 |
| 323 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等應當如是識知 |
| 324 | 31 | 知 | zhī | to administer | 汝等應當如是識知 |
| 325 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等應當如是識知 |
| 326 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等應當如是識知 |
| 327 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等應當如是識知 |
| 328 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等應當如是識知 |
| 329 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 汝等應當如是識知 |
| 330 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等應當如是識知 |
| 331 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 汝等應當如是識知 |
| 332 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 汝等應當如是識知 |
| 333 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 汝等應當如是識知 |
| 334 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等應當如是識知 |
| 335 | 31 | 知 | zhī | to make known | 汝等應當如是識知 |
| 336 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 汝等應當如是識知 |
| 337 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等應當如是識知 |
| 338 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 汝等應當如是識知 |
| 339 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 汝等應當如是識知 |
| 340 | 30 | 與 | yǔ | and | 與彼水界相觸著故 |
| 341 | 30 | 與 | yǔ | to give | 與彼水界相觸著故 |
| 342 | 30 | 與 | yǔ | together with | 與彼水界相觸著故 |
| 343 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 與彼水界相觸著故 |
| 344 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼水界相觸著故 |
| 345 | 30 | 與 | yù | to particate in | 與彼水界相觸著故 |
| 346 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 與彼水界相觸著故 |
| 347 | 30 | 與 | yù | to help | 與彼水界相觸著故 |
| 348 | 30 | 與 | yǔ | for | 與彼水界相觸著故 |
| 349 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 與彼水界相觸著故 |
| 350 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 念不善法 |
| 351 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念不善法 |
| 352 | 30 | 念 | niàn | to miss | 念不善法 |
| 353 | 30 | 念 | niàn | to consider | 念不善法 |
| 354 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念不善法 |
| 355 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 念不善法 |
| 356 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念不善法 |
| 357 | 30 | 念 | niàn | twenty | 念不善法 |
| 358 | 30 | 念 | niàn | memory | 念不善法 |
| 359 | 30 | 念 | niàn | an instant | 念不善法 |
| 360 | 30 | 念 | niàn | Nian | 念不善法 |
| 361 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念不善法 |
| 362 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 念不善法 |
| 363 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以作如是十不善故 |
| 364 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以作如是十不善故 |
| 365 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以作如是十不善故 |
| 366 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以作如是十不善故 |
| 367 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以作如是十不善故 |
| 368 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以作如是十不善故 |
| 369 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以作如是十不善故 |
| 370 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以作如是十不善故 |
| 371 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以作如是十不善故 |
| 372 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以作如是十不善故 |
| 373 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以作如是十不善故 |
| 374 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以作如是十不善故 |
| 375 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以作如是十不善故 |
| 376 | 30 | 以 | yǐ | very | 以作如是十不善故 |
| 377 | 30 | 以 | yǐ | already | 以作如是十不善故 |
| 378 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以作如是十不善故 |
| 379 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以作如是十不善故 |
| 380 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以作如是十不善故 |
| 381 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以作如是十不善故 |
| 382 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以作如是十不善故 |
| 383 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或波利婆羅闍迦 |
| 384 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或波利婆羅闍迦 |
| 385 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或波利婆羅闍迦 |
| 386 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或波利婆羅闍迦 |
| 387 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或波利婆羅闍迦 |
| 388 | 30 | 王 | wáng | Wang | 若王大臣 |
| 389 | 30 | 王 | wáng | a king | 若王大臣 |
| 390 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 若王大臣 |
| 391 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 若王大臣 |
| 392 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 若王大臣 |
| 393 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 若王大臣 |
| 394 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 若王大臣 |
| 395 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 若王大臣 |
| 396 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 若王大臣 |
| 397 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 若王大臣 |
| 398 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 若王大臣 |
| 399 | 28 | 不 | bù | not; no | 不顛倒見 |
| 400 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不顛倒見 |
| 401 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不顛倒見 |
| 402 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不顛倒見 |
| 403 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不顛倒見 |
| 404 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不顛倒見 |
| 405 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不顛倒見 |
| 406 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不顛倒見 |
| 407 | 28 | 不 | bù | no; na | 不顛倒見 |
| 408 | 28 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 帝釋告其所領三十三天言 |
| 409 | 28 | 亦 | yì | also; too | 此亦如是 |
| 410 | 28 | 亦 | yì | but | 此亦如是 |
| 411 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦如是 |
| 412 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 此亦如是 |
| 413 | 28 | 亦 | yì | already | 此亦如是 |
| 414 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦如是 |
| 415 | 28 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
| 416 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之言 |
| 417 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之言 |
| 418 | 28 | 而 | ér | you | 而告之言 |
| 419 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之言 |
| 420 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而告之言 |
| 421 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之言 |
| 422 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之言 |
| 423 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之言 |
| 424 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之言 |
| 425 | 28 | 而 | ér | so as to | 而告之言 |
| 426 | 28 | 而 | ér | only then | 而告之言 |
| 427 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之言 |
| 428 | 28 | 而 | néng | can; able | 而告之言 |
| 429 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之言 |
| 430 | 28 | 而 | ér | me | 而告之言 |
| 431 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之言 |
| 432 | 28 | 而 | ér | possessive | 而告之言 |
| 433 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而告之言 |
| 434 | 28 | 三 | sān | three | 三十三天品第八之三 |
| 435 | 28 | 三 | sān | third | 三十三天品第八之三 |
| 436 | 28 | 三 | sān | more than two | 三十三天品第八之三 |
| 437 | 28 | 三 | sān | very few | 三十三天品第八之三 |
| 438 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 三十三天品第八之三 |
| 439 | 28 | 三 | sān | San | 三十三天品第八之三 |
| 440 | 28 | 三 | sān | three; tri | 三十三天品第八之三 |
| 441 | 28 | 三 | sān | sa | 三十三天品第八之三 |
| 442 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三十三天品第八之三 |
| 443 | 27 | 及 | jí | to reach | 內有邪見及顛倒見 |
| 444 | 27 | 及 | jí | and | 內有邪見及顛倒見 |
| 445 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 內有邪見及顛倒見 |
| 446 | 27 | 及 | jí | to attain | 內有邪見及顛倒見 |
| 447 | 27 | 及 | jí | to understand | 內有邪見及顛倒見 |
| 448 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 內有邪見及顛倒見 |
| 449 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 內有邪見及顛倒見 |
| 450 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 內有邪見及顛倒見 |
| 451 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 內有邪見及顛倒見 |
| 452 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種事 |
| 453 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有五種事 |
| 454 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種事 |
| 455 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有五種事 |
| 456 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有五種事 |
| 457 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 有五種事 |
| 458 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 有五種事 |
| 459 | 27 | 種 | zhǒng | race | 有五種事 |
| 460 | 27 | 種 | zhǒng | species | 有五種事 |
| 461 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有五種事 |
| 462 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有五種事 |
| 463 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有五種事 |
| 464 | 26 | 雨 | yǔ | rain | 能障礙雨 |
| 465 | 26 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 能障礙雨 |
| 466 | 26 | 雨 | yù | to rain | 能障礙雨 |
| 467 | 26 | 雨 | yù | to moisten | 能障礙雨 |
| 468 | 26 | 雨 | yǔ | a friend | 能障礙雨 |
| 469 | 26 | 雨 | yù | to fall | 能障礙雨 |
| 470 | 26 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 能障礙雨 |
| 471 | 26 | 仗 | zhàng | weapons | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 472 | 26 | 仗 | zhàng | to rely on; to depend on | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 473 | 26 | 仗 | zhàng | a war; a battle | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 474 | 26 | 仗 | zhàng | ceremonial guard | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 475 | 26 | 仗 | zhàng | to grasp; to hold | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 476 | 26 | 仗 | zhàng | based on | 宜好莊嚴善持器仗 |
| 477 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如牛群羊群 |
| 478 | 24 | 如 | rú | if | 如牛群羊群 |
| 479 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如牛群羊群 |
| 480 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如牛群羊群 |
| 481 | 24 | 如 | rú | this | 如牛群羊群 |
| 482 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如牛群羊群 |
| 483 | 24 | 如 | rú | to go to | 如牛群羊群 |
| 484 | 24 | 如 | rú | to meet | 如牛群羊群 |
| 485 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如牛群羊群 |
| 486 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如牛群羊群 |
| 487 | 24 | 如 | rú | and | 如牛群羊群 |
| 488 | 24 | 如 | rú | or | 如牛群羊群 |
| 489 | 24 | 如 | rú | but | 如牛群羊群 |
| 490 | 24 | 如 | rú | then | 如牛群羊群 |
| 491 | 24 | 如 | rú | naturally | 如牛群羊群 |
| 492 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如牛群羊群 |
| 493 | 24 | 如 | rú | you | 如牛群羊群 |
| 494 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如牛群羊群 |
| 495 | 24 | 如 | rú | in; at | 如牛群羊群 |
| 496 | 24 | 如 | rú | Ru | 如牛群羊群 |
| 497 | 24 | 如 | rú | Thus | 如牛群羊群 |
| 498 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如牛群羊群 |
| 499 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如牛群羊群 |
| 500 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如牛群羊群 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 有 |
|
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 常醉 | 99 | sadāmāda | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 弗婆提洲 | 102 | Pūrvavideha | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 化自乐天 | 化自樂天 | 104 | Nirmanarati heaven |
| 火神 | 104 |
|
|
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 伽陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
| 瞿陀尼洲 | 106 | Godānīya | |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 意许 | 意許 | 121 | an implicit viewpoint |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|