Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 55
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 2 | 119 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 3 | 119 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 4 | 119 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 5 | 119 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 6 | 105 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士婦 |
| 7 | 105 | 居士 | jūshì | householder | 居士婦 |
| 8 | 105 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士婦 |
| 9 | 87 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼便得滅 |
| 10 | 87 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼便得滅 |
| 11 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 彼便得滅 |
| 12 | 87 | 得 | dé | de | 彼便得滅 |
| 13 | 87 | 得 | de | infix potential marker | 彼便得滅 |
| 14 | 87 | 得 | dé | to result in | 彼便得滅 |
| 15 | 87 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼便得滅 |
| 16 | 87 | 得 | dé | to be satisfied | 彼便得滅 |
| 17 | 87 | 得 | dé | to be finished | 彼便得滅 |
| 18 | 87 | 得 | děi | satisfying | 彼便得滅 |
| 19 | 87 | 得 | dé | to contract | 彼便得滅 |
| 20 | 87 | 得 | dé | to hear | 彼便得滅 |
| 21 | 87 | 得 | dé | to have; there is | 彼便得滅 |
| 22 | 87 | 得 | dé | marks time passed | 彼便得滅 |
| 23 | 87 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼便得滅 |
| 24 | 71 | 斷 | duàn | to judge | 斷殺 |
| 25 | 71 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷殺 |
| 26 | 71 | 斷 | duàn | to stop | 斷殺 |
| 27 | 71 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷殺 |
| 28 | 71 | 斷 | duàn | to intercept | 斷殺 |
| 29 | 71 | 斷 | duàn | to divide | 斷殺 |
| 30 | 71 | 斷 | duàn | to isolate | 斷殺 |
| 31 | 67 | 者 | zhě | ca | 三者聖八支齋 |
| 32 | 64 | 多聞 | duō wén | learned | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 33 | 64 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 34 | 64 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 35 | 64 | 多聞 | duō wén | Bahusrutiya | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 36 | 64 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 37 | 63 | 惡 | è | evil; vice | 若有惡伺 |
| 38 | 63 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 若有惡伺 |
| 39 | 63 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 若有惡伺 |
| 40 | 63 | 惡 | wù | to hate; to detest | 若有惡伺 |
| 41 | 63 | 惡 | è | fierce | 若有惡伺 |
| 42 | 63 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 若有惡伺 |
| 43 | 63 | 惡 | wù | to denounce | 若有惡伺 |
| 44 | 63 | 惡 | è | e | 若有惡伺 |
| 45 | 63 | 惡 | è | evil | 若有惡伺 |
| 46 | 55 | 於 | yú | to go; to | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 47 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 48 | 55 | 於 | yú | Yu | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 49 | 55 | 於 | wū | a crow | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 50 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是念 |
| 51 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作此念 |
| 52 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 便作此念 |
| 53 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作此念 |
| 54 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 便作此念 |
| 55 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 便作此念 |
| 56 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作此念 |
| 57 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作此念 |
| 58 | 50 | 便 | biàn | in passing | 便作此念 |
| 59 | 50 | 便 | biàn | informal | 便作此念 |
| 60 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作此念 |
| 61 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作此念 |
| 62 | 50 | 便 | biàn | stool | 便作此念 |
| 63 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作此念 |
| 64 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作此念 |
| 65 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作此念 |
| 66 | 48 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 彼便得滅 |
| 67 | 48 | 滅 | miè | to submerge | 彼便得滅 |
| 68 | 48 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 彼便得滅 |
| 69 | 48 | 滅 | miè | to eliminate | 彼便得滅 |
| 70 | 48 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 彼便得滅 |
| 71 | 48 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 彼便得滅 |
| 72 | 48 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 彼便得滅 |
| 73 | 48 | 作 | zuò | to do | 作如是念 |
| 74 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是念 |
| 75 | 48 | 作 | zuò | to start | 作如是念 |
| 76 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是念 |
| 77 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是念 |
| 78 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是念 |
| 79 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 作如是念 |
| 80 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是念 |
| 81 | 48 | 作 | zuò | to rise | 作如是念 |
| 82 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是念 |
| 83 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是念 |
| 84 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 作如是念 |
| 85 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是念 |
| 86 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 所有穢污惡不善法 |
| 87 | 47 | 法 | fǎ | France | 所有穢污惡不善法 |
| 88 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所有穢污惡不善法 |
| 89 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所有穢污惡不善法 |
| 90 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所有穢污惡不善法 |
| 91 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 所有穢污惡不善法 |
| 92 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 所有穢污惡不善法 |
| 93 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所有穢污惡不善法 |
| 94 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 所有穢污惡不善法 |
| 95 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 所有穢污惡不善法 |
| 96 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 所有穢污惡不善法 |
| 97 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所有穢污惡不善法 |
| 98 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所有穢污惡不善法 |
| 99 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 所有穢污惡不善法 |
| 100 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所有穢污惡不善法 |
| 101 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所有穢污惡不善法 |
| 102 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所有穢污惡不善法 |
| 103 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所有穢污惡不善法 |
| 104 | 46 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 105 | 46 | 離 | lí | a mythical bird | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 106 | 46 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 107 | 46 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 108 | 46 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 109 | 46 | 離 | lí | a mountain ash | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 110 | 46 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 111 | 46 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 112 | 46 | 離 | lí | to cut off | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 113 | 46 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 114 | 46 | 離 | lí | to be distant from | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 115 | 46 | 離 | lí | two | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 116 | 46 | 離 | lí | to array; to align | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 117 | 46 | 離 | lí | to pass through; to experience | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 118 | 46 | 離 | lí | transcendence | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 119 | 46 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 120 | 46 | 亦 | yì | Yi | 我亦盡形壽離殺 |
| 121 | 44 | 及 | jí | to reach | 倡伎及往觀聽 |
| 122 | 44 | 及 | jí | to attain | 倡伎及往觀聽 |
| 123 | 44 | 及 | jí | to understand | 倡伎及往觀聽 |
| 124 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 倡伎及往觀聽 |
| 125 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 倡伎及往觀聽 |
| 126 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 倡伎及往觀聽 |
| 127 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 倡伎及往觀聽 |
| 128 | 43 | 婦 | fù | woman | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 129 | 43 | 婦 | fù | daughter-in-law | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 130 | 43 | 婦 | fù | married woman | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 131 | 43 | 婦 | fù | wife | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 132 | 43 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 133 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊問曰 |
| 134 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊問曰 |
| 135 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 多聞聖弟子依離殺 |
| 136 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 多聞聖弟子依離殺 |
| 137 | 40 | 依 | yī | to help | 多聞聖弟子依離殺 |
| 138 | 40 | 依 | yī | flourishing | 多聞聖弟子依離殺 |
| 139 | 40 | 依 | yī | lovable | 多聞聖弟子依離殺 |
| 140 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 多聞聖弟子依離殺 |
| 141 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 多聞聖弟子依離殺 |
| 142 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 多聞聖弟子依離殺 |
| 143 | 37 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 中阿含晡利多品 |
| 144 | 37 | 多 | duó | many; much | 中阿含晡利多品 |
| 145 | 37 | 多 | duō | more | 中阿含晡利多品 |
| 146 | 37 | 多 | duō | excessive | 中阿含晡利多品 |
| 147 | 37 | 多 | duō | abundant | 中阿含晡利多品 |
| 148 | 37 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 中阿含晡利多品 |
| 149 | 37 | 多 | duō | Duo | 中阿含晡利多品 |
| 150 | 37 | 多 | duō | ta | 中阿含晡利多品 |
| 151 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無大功德 |
| 152 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無大功德 |
| 153 | 36 | 無 | mó | mo | 無大功德 |
| 154 | 36 | 無 | wú | to not have | 無大功德 |
| 155 | 36 | 無 | wú | Wu | 無大功德 |
| 156 | 36 | 無 | mó | mo | 無大功德 |
| 157 | 35 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 今持何等齋耶 |
| 158 | 35 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 今持何等齋耶 |
| 159 | 35 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 今持何等齋耶 |
| 160 | 35 | 齋 | zhāi | to give alms | 今持何等齋耶 |
| 161 | 35 | 齋 | zhāi | to fast | 今持何等齋耶 |
| 162 | 35 | 齋 | zhāi | student dormitory | 今持何等齋耶 |
| 163 | 35 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 今持何等齋耶 |
| 164 | 35 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 今持何等齋耶 |
| 165 | 35 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 今持何等齋耶 |
| 166 | 35 | 齋 | zhāi | to retreat | 今持何等齋耶 |
| 167 | 35 | 齋 | zhāi | various rituals | 今持何等齋耶 |
| 168 | 35 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 今持何等齋耶 |
| 169 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心穢 |
| 170 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心穢 |
| 171 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心穢 |
| 172 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心穢 |
| 173 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心穢 |
| 174 | 34 | 心 | xīn | heart | 心穢 |
| 175 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心穢 |
| 176 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心穢 |
| 177 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心穢 |
| 178 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心穢 |
| 179 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心穢 |
| 180 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心穢 |
| 181 | 34 | 耶 | yē | ye | 今沐浴耶 |
| 182 | 34 | 耶 | yé | ya | 今沐浴耶 |
| 183 | 31 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 所有穢污惡不善法 |
| 184 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝當十五日說從解脫時 |
| 185 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝當十五日說從解脫時 |
| 186 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 汝當十五日說從解脫時 |
| 187 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝當十五日說從解脫時 |
| 188 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝當十五日說從解脫時 |
| 189 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝當十五日說從解脫時 |
| 190 | 30 | 說 | shuō | allocution | 汝當十五日說從解脫時 |
| 191 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝當十五日說從解脫時 |
| 192 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝當十五日說從解脫時 |
| 193 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝當十五日說從解脫時 |
| 194 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝當十五日說從解脫時 |
| 195 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 汝當十五日說從解脫時 |
| 196 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 不獲大利 |
| 197 | 29 | 欲 | yù | desire | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 198 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 199 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 200 | 29 | 欲 | yù | lust | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 201 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 202 | 28 | 其 | qí | Qi | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 203 | 27 | 穢 | huì | dirty; unclean | 心穢 |
| 204 | 27 | 穢 | huì | dirt; filth | 心穢 |
| 205 | 27 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 心穢 |
| 206 | 27 | 穢 | huì | overgrown | 心穢 |
| 207 | 27 | 穢 | huì | to defile | 心穢 |
| 208 | 27 | 穢 | huì | promiscuous | 心穢 |
| 209 | 27 | 穢 | huì | feces | 心穢 |
| 210 | 27 | 穢 | huì | chaotic | 心穢 |
| 211 | 27 | 穢 | huì | weeds | 心穢 |
| 212 | 27 | 穢 | huì | a sinister person | 心穢 |
| 213 | 27 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 心穢 |
| 214 | 27 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 作是思惟 |
| 215 | 27 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 作是思惟 |
| 216 | 27 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 作是思惟 |
| 217 | 27 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 作是思惟 |
| 218 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
| 219 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
| 220 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
| 221 | 27 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
| 222 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
| 223 | 27 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
| 224 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
| 225 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼還村時 |
| 226 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼還村時 |
| 227 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼還村時 |
| 228 | 26 | 時 | shí | fashionable | 彼還村時 |
| 229 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼還村時 |
| 230 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼還村時 |
| 231 | 26 | 時 | shí | tense | 彼還村時 |
| 232 | 26 | 時 | shí | particular; special | 彼還村時 |
| 233 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼還村時 |
| 234 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼還村時 |
| 235 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 彼還村時 |
| 236 | 26 | 時 | shí | seasonal | 彼還村時 |
| 237 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 彼還村時 |
| 238 | 26 | 時 | shí | hour | 彼還村時 |
| 239 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼還村時 |
| 240 | 26 | 時 | shí | Shi | 彼還村時 |
| 241 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼還村時 |
| 242 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 彼還村時 |
| 243 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼還村時 |
| 244 | 26 | 必 | bì | must | 必有是處 |
| 245 | 26 | 必 | bì | Bi | 必有是處 |
| 246 | 25 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 247 | 25 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 248 | 25 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 249 | 25 | 盡 | jìn | to vanish | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 250 | 25 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 251 | 25 | 盡 | jìn | to die | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 252 | 25 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 253 | 25 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 所有穢污惡不善法 |
| 254 | 25 | 污 | wū | stagnant water | 所有穢污惡不善法 |
| 255 | 25 | 污 | wū | a bog; a sink | 所有穢污惡不善法 |
| 256 | 25 | 污 | wū | vile | 所有穢污惡不善法 |
| 257 | 25 | 污 | wū | to wipe; to wash | 所有穢污惡不善法 |
| 258 | 25 | 污 | wū | filth; dirt | 所有穢污惡不善法 |
| 259 | 25 | 污 | wū | to defile; to stain | 所有穢污惡不善法 |
| 260 | 25 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 所有穢污惡不善法 |
| 261 | 24 | 戒 | jiè | to quit | 成就戒 |
| 262 | 24 | 戒 | jiè | to warn against | 成就戒 |
| 263 | 24 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 成就戒 |
| 264 | 24 | 戒 | jiè | vow | 成就戒 |
| 265 | 24 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 成就戒 |
| 266 | 24 | 戒 | jiè | to ordain | 成就戒 |
| 267 | 24 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 成就戒 |
| 268 | 24 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 成就戒 |
| 269 | 24 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 成就戒 |
| 270 | 24 | 戒 | jiè | boundary; realm | 成就戒 |
| 271 | 24 | 戒 | jiè | third finger | 成就戒 |
| 272 | 24 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 成就戒 |
| 273 | 24 | 戒 | jiè | morality | 成就戒 |
| 274 | 24 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有穢污惡不善法 |
| 275 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善受善持 |
| 276 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善受善持 |
| 277 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善受善持 |
| 278 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 善受善持 |
| 279 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善受善持 |
| 280 | 23 | 持齋 | chí zhāi | to keep a fast | 持齋 |
| 281 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 憶念自戒 |
| 282 | 23 | 自 | zì | Zi | 憶念自戒 |
| 283 | 23 | 自 | zì | a nose | 憶念自戒 |
| 284 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 憶念自戒 |
| 285 | 23 | 自 | zì | origin | 憶念自戒 |
| 286 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 憶念自戒 |
| 287 | 23 | 自 | zì | to be | 憶念自戒 |
| 288 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 憶念自戒 |
| 289 | 23 | 中 | zhōng | middle | 若放牛兒朝放澤中 |
| 290 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若放牛兒朝放澤中 |
| 291 | 23 | 中 | zhōng | China | 若放牛兒朝放澤中 |
| 292 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若放牛兒朝放澤中 |
| 293 | 23 | 中 | zhōng | midday | 若放牛兒朝放澤中 |
| 294 | 23 | 中 | zhōng | inside | 若放牛兒朝放澤中 |
| 295 | 23 | 中 | zhōng | during | 若放牛兒朝放澤中 |
| 296 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 若放牛兒朝放澤中 |
| 297 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 若放牛兒朝放澤中 |
| 298 | 23 | 中 | zhōng | half | 若放牛兒朝放澤中 |
| 299 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若放牛兒朝放澤中 |
| 300 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若放牛兒朝放澤中 |
| 301 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 若放牛兒朝放澤中 |
| 302 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若放牛兒朝放澤中 |
| 303 | 23 | 中 | zhōng | middle | 若放牛兒朝放澤中 |
| 304 | 23 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 305 | 23 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 306 | 23 | 樂 | lè | Le | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 307 | 23 | 樂 | yuè | music | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 308 | 23 | 樂 | yuè | a musical instrument | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 309 | 23 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 310 | 23 | 樂 | yuè | a musician | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 311 | 23 | 樂 | lè | joy; pleasure | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 312 | 23 | 樂 | yuè | the Book of Music | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 313 | 23 | 樂 | lào | Lao | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 314 | 23 | 樂 | lè | to laugh | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 315 | 23 | 樂 | lè | Joy | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 316 | 23 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 317 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 318 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 319 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 320 | 23 | 人 | rén | everybody | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 321 | 23 | 人 | rén | adult | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 322 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 323 | 23 | 人 | rén | an upright person | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 324 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 325 | 23 | 伺 | sì | to examine; to spy on | 若有惡伺 |
| 326 | 23 | 伺 | cì | to serve; to wait upon; to attend | 若有惡伺 |
| 327 | 23 | 伺 | sì | vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment | 若有惡伺 |
| 328 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我今日在此處放牛 |
| 329 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我今日在此處放牛 |
| 330 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我今日在此處放牛 |
| 331 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 我今日在此處放牛 |
| 332 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我今日在此處放牛 |
| 333 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 我今日在此處放牛 |
| 334 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我今日在此處放牛 |
| 335 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我今日在此處放牛 |
| 336 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我今日在此處放牛 |
| 337 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 我今日在此處放牛 |
| 338 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我今日在此處放牛 |
| 339 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我今日在此處放牛 |
| 340 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 我今日在此處放牛 |
| 341 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 我今日在此處放牛 |
| 342 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 我今日在此處放牛 |
| 343 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼住此聖八支齋已 |
| 344 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼住此聖八支齋已 |
| 345 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 彼住此聖八支齋已 |
| 346 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼住此聖八支齋已 |
| 347 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼住此聖八支齋已 |
| 348 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼住此聖八支齋已 |
| 349 | 22 | 之 | zhī | to go | 我今日食如此之食 |
| 350 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今日食如此之食 |
| 351 | 22 | 之 | zhī | is | 我今日食如此之食 |
| 352 | 22 | 之 | zhī | to use | 我今日食如此之食 |
| 353 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 我今日食如此之食 |
| 354 | 22 | 之 | zhī | winding | 我今日食如此之食 |
| 355 | 21 | 也 | yě | ya | 明日當食如彼食也 |
| 356 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今沐浴耶 |
| 357 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今沐浴耶 |
| 358 | 21 | 今 | jīn | modern | 今沐浴耶 |
| 359 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今沐浴耶 |
| 360 | 20 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 中阿含晡利多品 |
| 361 | 20 | 利 | lì | profit | 中阿含晡利多品 |
| 362 | 20 | 利 | lì | sharp | 中阿含晡利多品 |
| 363 | 20 | 利 | lì | to benefit; to serve | 中阿含晡利多品 |
| 364 | 20 | 利 | lì | Li | 中阿含晡利多品 |
| 365 | 20 | 利 | lì | to be useful | 中阿含晡利多品 |
| 366 | 20 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 中阿含晡利多品 |
| 367 | 20 | 利 | lì | benefit; hita | 中阿含晡利多品 |
| 368 | 20 | 阿羅訶 | āluóhē | Arhat | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 369 | 20 | 阿羅訶 | Āluóhē | Arhat | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 370 | 20 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 憶念如來 |
| 371 | 20 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 憶念如來 |
| 372 | 20 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 憶念如來 |
| 373 | 20 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 憶念如來 |
| 374 | 20 | 淨 | jìng | clean | 彼於殺生淨除其心 |
| 375 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 彼於殺生淨除其心 |
| 376 | 20 | 淨 | jìng | pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 377 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 彼於殺生淨除其心 |
| 378 | 20 | 淨 | jìng | cold | 彼於殺生淨除其心 |
| 379 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 彼於殺生淨除其心 |
| 380 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 彼於殺生淨除其心 |
| 381 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 彼於殺生淨除其心 |
| 382 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 彼於殺生淨除其心 |
| 383 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 384 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於殺生淨除其心 |
| 385 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 彼於殺生淨除其心 |
| 386 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 387 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 彼於殺生淨除其心 |
| 388 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 彼於殺生淨除其心 |
| 389 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 彼於殺生淨除其心 |
| 390 | 20 | 持 | chí | to grasp; to hold | 今持何等齋耶 |
| 391 | 20 | 持 | chí | to resist; to oppose | 今持何等齋耶 |
| 392 | 20 | 持 | chí | to uphold | 今持何等齋耶 |
| 393 | 20 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 今持何等齋耶 |
| 394 | 20 | 持 | chí | to administer; to manage | 今持何等齋耶 |
| 395 | 20 | 持 | chí | to control | 今持何等齋耶 |
| 396 | 20 | 持 | chí | to be cautious | 今持何等齋耶 |
| 397 | 20 | 持 | chí | to remember | 今持何等齋耶 |
| 398 | 20 | 持 | chí | to assist | 今持何等齋耶 |
| 399 | 20 | 持 | chí | with; using | 今持何等齋耶 |
| 400 | 20 | 持 | chí | dhara | 今持何等齋耶 |
| 401 | 20 | 一 | yī | one | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 402 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 403 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 404 | 20 | 一 | yī | first | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 405 | 20 | 一 | yī | the same | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 406 | 20 | 一 | yī | sole; single | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 407 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 408 | 20 | 一 | yī | Yi | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 409 | 20 | 一 | yī | other | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 410 | 20 | 一 | yī | to unify | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 411 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 412 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 413 | 20 | 一 | yī | one; eka | 若人五十歲是四王天一晝一夜 |
| 414 | 20 | 謂 | wèi | to call | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 415 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 416 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 417 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 418 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 419 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 420 | 20 | 謂 | wèi | to think | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 421 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 422 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 423 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 424 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 是謂名曰放牛兒齋 |
| 425 | 19 | 八支 | bā zhī | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 三者聖八支齋 |
| 426 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 非奴婢生 |
| 427 | 19 | 生 | shēng | to live | 非奴婢生 |
| 428 | 19 | 生 | shēng | raw | 非奴婢生 |
| 429 | 19 | 生 | shēng | a student | 非奴婢生 |
| 430 | 19 | 生 | shēng | life | 非奴婢生 |
| 431 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 非奴婢生 |
| 432 | 19 | 生 | shēng | alive | 非奴婢生 |
| 433 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 非奴婢生 |
| 434 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 非奴婢生 |
| 435 | 19 | 生 | shēng | to grow | 非奴婢生 |
| 436 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 非奴婢生 |
| 437 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 非奴婢生 |
| 438 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 非奴婢生 |
| 439 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 非奴婢生 |
| 440 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 非奴婢生 |
| 441 | 19 | 生 | shēng | gender | 非奴婢生 |
| 442 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 非奴婢生 |
| 443 | 19 | 生 | shēng | to set up | 非奴婢生 |
| 444 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 非奴婢生 |
| 445 | 19 | 生 | shēng | a captive | 非奴婢生 |
| 446 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 非奴婢生 |
| 447 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 非奴婢生 |
| 448 | 19 | 生 | shēng | unripe | 非奴婢生 |
| 449 | 19 | 生 | shēng | nature | 非奴婢生 |
| 450 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 非奴婢生 |
| 451 | 19 | 生 | shēng | destiny | 非奴婢生 |
| 452 | 19 | 生 | shēng | birth | 非奴婢生 |
| 453 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 非奴婢生 |
| 454 | 19 | 晡 | bū | late afternoon (3-5 p.m.) | 中阿含晡利多品 |
| 455 | 19 | 不與取 | bù yǔ qǔ | taking what is not given; adattādāna | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 456 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 解脫見智 |
| 457 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 解脫見智 |
| 458 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 解脫見智 |
| 459 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 解脫見智 |
| 460 | 19 | 智 | zhì | clever | 解脫見智 |
| 461 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 解脫見智 |
| 462 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 解脫見智 |
| 463 | 19 | 妄言 | wàngyán | lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy | 阿羅訶真人盡形壽離妄言 |
| 464 | 18 | 捨 | shě | to give | 心樂放捨 |
| 465 | 18 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 心樂放捨 |
| 466 | 18 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 心樂放捨 |
| 467 | 18 | 捨 | shè | my | 心樂放捨 |
| 468 | 18 | 捨 | shě | equanimity | 心樂放捨 |
| 469 | 18 | 捨 | shè | my house | 心樂放捨 |
| 470 | 18 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 心樂放捨 |
| 471 | 18 | 捨 | shè | to leave | 心樂放捨 |
| 472 | 18 | 捨 | shě | She | 心樂放捨 |
| 473 | 18 | 捨 | shè | disciple | 心樂放捨 |
| 474 | 18 | 捨 | shè | a barn; a pen | 心樂放捨 |
| 475 | 18 | 捨 | shè | to reside | 心樂放捨 |
| 476 | 18 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 心樂放捨 |
| 477 | 18 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 心樂放捨 |
| 478 | 18 | 捨 | shě | Give | 心樂放捨 |
| 479 | 18 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 心樂放捨 |
| 480 | 18 | 捨 | shě | house; gṛha | 心樂放捨 |
| 481 | 18 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 心樂放捨 |
| 482 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從園至園 |
| 483 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 從園至園 |
| 484 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 從園至園 |
| 485 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 彼於殺生淨除其心 |
| 486 | 17 | 除 | chú | to divide | 彼於殺生淨除其心 |
| 487 | 17 | 除 | chú | to put in order | 彼於殺生淨除其心 |
| 488 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 彼於殺生淨除其心 |
| 489 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 彼於殺生淨除其心 |
| 490 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 彼於殺生淨除其心 |
| 491 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 彼於殺生淨除其心 |
| 492 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 彼於殺生淨除其心 |
| 493 | 17 | 除 | chú | division | 彼於殺生淨除其心 |
| 494 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 彼於殺生淨除其心 |
| 495 | 17 | 天 | tiān | day | 彼天若成就信 |
| 496 | 17 | 天 | tiān | heaven | 彼天若成就信 |
| 497 | 17 | 天 | tiān | nature | 彼天若成就信 |
| 498 | 17 | 天 | tiān | sky | 彼天若成就信 |
| 499 | 17 | 天 | tiān | weather | 彼天若成就信 |
| 500 | 17 | 天 | tiān | father; husband | 彼天若成就信 |
Frequencies of all Words
Top 948
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 彼 | bǐ | that; those | 彼還村時 |
| 2 | 139 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼還村時 |
| 3 | 139 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼還村時 |
| 4 | 119 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 5 | 119 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 6 | 119 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 7 | 119 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 8 | 119 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 9 | 119 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 10 | 119 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 11 | 119 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 12 | 105 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士婦 |
| 13 | 105 | 居士 | jūshì | householder | 居士婦 |
| 14 | 105 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士婦 |
| 15 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若放牛兒朝放澤中 |
| 16 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 若放牛兒朝放澤中 |
| 17 | 101 | 若 | ruò | if | 若放牛兒朝放澤中 |
| 18 | 101 | 若 | ruò | you | 若放牛兒朝放澤中 |
| 19 | 101 | 若 | ruò | this; that | 若放牛兒朝放澤中 |
| 20 | 101 | 若 | ruò | and; or | 若放牛兒朝放澤中 |
| 21 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若放牛兒朝放澤中 |
| 22 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 若放牛兒朝放澤中 |
| 23 | 101 | 若 | ruò | to choose | 若放牛兒朝放澤中 |
| 24 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若放牛兒朝放澤中 |
| 25 | 101 | 若 | ruò | thus | 若放牛兒朝放澤中 |
| 26 | 101 | 若 | ruò | pollia | 若放牛兒朝放澤中 |
| 27 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 若放牛兒朝放澤中 |
| 28 | 101 | 若 | ruò | only then | 若放牛兒朝放澤中 |
| 29 | 101 | 若 | rě | ja | 若放牛兒朝放澤中 |
| 30 | 101 | 若 | rě | jñā | 若放牛兒朝放澤中 |
| 31 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 若放牛兒朝放澤中 |
| 32 | 95 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十經 |
| 33 | 95 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十經 |
| 34 | 95 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十經 |
| 35 | 95 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十經 |
| 36 | 95 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十經 |
| 37 | 95 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十經 |
| 38 | 95 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十經 |
| 39 | 95 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十經 |
| 40 | 95 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十經 |
| 41 | 95 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十經 |
| 42 | 95 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十經 |
| 43 | 95 | 有 | yǒu | abundant | 有十經 |
| 44 | 95 | 有 | yǒu | purposeful | 有十經 |
| 45 | 95 | 有 | yǒu | You | 有十經 |
| 46 | 95 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十經 |
| 47 | 95 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十經 |
| 48 | 87 | 得 | de | potential marker | 彼便得滅 |
| 49 | 87 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼便得滅 |
| 50 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 彼便得滅 |
| 51 | 87 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼便得滅 |
| 52 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 彼便得滅 |
| 53 | 87 | 得 | dé | de | 彼便得滅 |
| 54 | 87 | 得 | de | infix potential marker | 彼便得滅 |
| 55 | 87 | 得 | dé | to result in | 彼便得滅 |
| 56 | 87 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼便得滅 |
| 57 | 87 | 得 | dé | to be satisfied | 彼便得滅 |
| 58 | 87 | 得 | dé | to be finished | 彼便得滅 |
| 59 | 87 | 得 | de | result of degree | 彼便得滅 |
| 60 | 87 | 得 | de | marks completion of an action | 彼便得滅 |
| 61 | 87 | 得 | děi | satisfying | 彼便得滅 |
| 62 | 87 | 得 | dé | to contract | 彼便得滅 |
| 63 | 87 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼便得滅 |
| 64 | 87 | 得 | dé | expressing frustration | 彼便得滅 |
| 65 | 87 | 得 | dé | to hear | 彼便得滅 |
| 66 | 87 | 得 | dé | to have; there is | 彼便得滅 |
| 67 | 87 | 得 | dé | marks time passed | 彼便得滅 |
| 68 | 87 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼便得滅 |
| 69 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 70 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 71 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 72 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 73 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 74 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是思惟 |
| 75 | 72 | 是 | shì | is exactly | 作是思惟 |
| 76 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是思惟 |
| 77 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 作是思惟 |
| 78 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 作是思惟 |
| 79 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是思惟 |
| 80 | 72 | 是 | shì | true | 作是思惟 |
| 81 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 作是思惟 |
| 82 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是思惟 |
| 83 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是思惟 |
| 84 | 72 | 是 | shì | Shi | 作是思惟 |
| 85 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 作是思惟 |
| 86 | 72 | 是 | shì | this; idam | 作是思惟 |
| 87 | 71 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷殺 |
| 88 | 71 | 斷 | duàn | to judge | 斷殺 |
| 89 | 71 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷殺 |
| 90 | 71 | 斷 | duàn | to stop | 斷殺 |
| 91 | 71 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷殺 |
| 92 | 71 | 斷 | duàn | to intercept | 斷殺 |
| 93 | 71 | 斷 | duàn | to divide | 斷殺 |
| 94 | 71 | 斷 | duàn | to isolate | 斷殺 |
| 95 | 71 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷殺 |
| 96 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者聖八支齋 |
| 97 | 67 | 者 | zhě | that | 三者聖八支齋 |
| 98 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者聖八支齋 |
| 99 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者聖八支齋 |
| 100 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者聖八支齋 |
| 101 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者聖八支齋 |
| 102 | 67 | 者 | zhuó | according to | 三者聖八支齋 |
| 103 | 67 | 者 | zhě | ca | 三者聖八支齋 |
| 104 | 64 | 多聞 | duō wén | learned | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 105 | 64 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 106 | 64 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 107 | 64 | 多聞 | duō wén | Bahusrutiya | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 108 | 64 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 多聞聖弟子若持齋時 |
| 109 | 63 | 惡 | è | evil; vice | 若有惡伺 |
| 110 | 63 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 若有惡伺 |
| 111 | 63 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 若有惡伺 |
| 112 | 63 | 惡 | wù | to hate; to detest | 若有惡伺 |
| 113 | 63 | 惡 | wū | how? | 若有惡伺 |
| 114 | 63 | 惡 | è | fierce | 若有惡伺 |
| 115 | 63 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 若有惡伺 |
| 116 | 63 | 惡 | wù | to denounce | 若有惡伺 |
| 117 | 63 | 惡 | wū | oh! | 若有惡伺 |
| 118 | 63 | 惡 | è | e | 若有惡伺 |
| 119 | 63 | 惡 | è | evil | 若有惡伺 |
| 120 | 55 | 於 | yú | in; at | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 121 | 55 | 於 | yú | in; at | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 122 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 123 | 55 | 於 | yú | to go; to | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 124 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 125 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 126 | 55 | 於 | yú | from | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 127 | 55 | 於 | yú | give | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 128 | 55 | 於 | yú | oppposing | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 129 | 55 | 於 | yú | and | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 130 | 55 | 於 | yú | compared to | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 131 | 55 | 於 | yú | by | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 132 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 133 | 55 | 於 | yú | for | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 134 | 55 | 於 | yú | Yu | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 135 | 55 | 於 | wū | a crow | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 136 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 137 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 138 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是念 |
| 139 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是念 |
| 140 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是念 |
| 141 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是念 |
| 142 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作此念 |
| 143 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 便作此念 |
| 144 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作此念 |
| 145 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 便作此念 |
| 146 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 便作此念 |
| 147 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作此念 |
| 148 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作此念 |
| 149 | 50 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便作此念 |
| 150 | 50 | 便 | biàn | in passing | 便作此念 |
| 151 | 50 | 便 | biàn | informal | 便作此念 |
| 152 | 50 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便作此念 |
| 153 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作此念 |
| 154 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作此念 |
| 155 | 50 | 便 | biàn | stool | 便作此念 |
| 156 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作此念 |
| 157 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作此念 |
| 158 | 50 | 便 | biàn | even if; even though | 便作此念 |
| 159 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作此念 |
| 160 | 50 | 便 | biàn | then; atha | 便作此念 |
| 161 | 48 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 彼便得滅 |
| 162 | 48 | 滅 | miè | to submerge | 彼便得滅 |
| 163 | 48 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 彼便得滅 |
| 164 | 48 | 滅 | miè | to eliminate | 彼便得滅 |
| 165 | 48 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 彼便得滅 |
| 166 | 48 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 彼便得滅 |
| 167 | 48 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 彼便得滅 |
| 168 | 48 | 作 | zuò | to do | 作如是念 |
| 169 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是念 |
| 170 | 48 | 作 | zuò | to start | 作如是念 |
| 171 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是念 |
| 172 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是念 |
| 173 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是念 |
| 174 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 作如是念 |
| 175 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是念 |
| 176 | 48 | 作 | zuò | to rise | 作如是念 |
| 177 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是念 |
| 178 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是念 |
| 179 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 作如是念 |
| 180 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是念 |
| 181 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 所有穢污惡不善法 |
| 182 | 47 | 法 | fǎ | France | 所有穢污惡不善法 |
| 183 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所有穢污惡不善法 |
| 184 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所有穢污惡不善法 |
| 185 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所有穢污惡不善法 |
| 186 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 所有穢污惡不善法 |
| 187 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 所有穢污惡不善法 |
| 188 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所有穢污惡不善法 |
| 189 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 所有穢污惡不善法 |
| 190 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 所有穢污惡不善法 |
| 191 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 所有穢污惡不善法 |
| 192 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所有穢污惡不善法 |
| 193 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所有穢污惡不善法 |
| 194 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 所有穢污惡不善法 |
| 195 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所有穢污惡不善法 |
| 196 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所有穢污惡不善法 |
| 197 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所有穢污惡不善法 |
| 198 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所有穢污惡不善法 |
| 199 | 46 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 200 | 46 | 離 | lí | a mythical bird | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 201 | 46 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 202 | 46 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 203 | 46 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 204 | 46 | 離 | lí | a mountain ash | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 205 | 46 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 206 | 46 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 207 | 46 | 離 | lí | to cut off | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 208 | 46 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 209 | 46 | 離 | lí | to be distant from | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 210 | 46 | 離 | lí | two | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 211 | 46 | 離 | lí | to array; to align | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 212 | 46 | 離 | lí | to pass through; to experience | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 213 | 46 | 離 | lí | transcendence | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 214 | 46 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 阿羅訶真人盡形壽離不與取 |
| 215 | 46 | 亦 | yì | also; too | 我亦盡形壽離殺 |
| 216 | 46 | 亦 | yì | but | 我亦盡形壽離殺 |
| 217 | 46 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦盡形壽離殺 |
| 218 | 46 | 亦 | yì | although; even though | 我亦盡形壽離殺 |
| 219 | 46 | 亦 | yì | already | 我亦盡形壽離殺 |
| 220 | 46 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦盡形壽離殺 |
| 221 | 46 | 亦 | yì | Yi | 我亦盡形壽離殺 |
| 222 | 44 | 及 | jí | to reach | 倡伎及往觀聽 |
| 223 | 44 | 及 | jí | and | 倡伎及往觀聽 |
| 224 | 44 | 及 | jí | coming to; when | 倡伎及往觀聽 |
| 225 | 44 | 及 | jí | to attain | 倡伎及往觀聽 |
| 226 | 44 | 及 | jí | to understand | 倡伎及往觀聽 |
| 227 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 倡伎及往觀聽 |
| 228 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 倡伎及往觀聽 |
| 229 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 倡伎及往觀聽 |
| 230 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 倡伎及往觀聽 |
| 231 | 43 | 婦 | fù | woman | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 232 | 43 | 婦 | fù | daughter-in-law | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 233 | 43 | 婦 | fù | married woman | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 234 | 43 | 婦 | fù | wife | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 235 | 43 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 將子婦等眷屬圍繞 |
| 236 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊問曰 |
| 237 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊問曰 |
| 238 | 40 | 依 | yī | according to | 多聞聖弟子依離殺 |
| 239 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 多聞聖弟子依離殺 |
| 240 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 多聞聖弟子依離殺 |
| 241 | 40 | 依 | yī | to help | 多聞聖弟子依離殺 |
| 242 | 40 | 依 | yī | flourishing | 多聞聖弟子依離殺 |
| 243 | 40 | 依 | yī | lovable | 多聞聖弟子依離殺 |
| 244 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 多聞聖弟子依離殺 |
| 245 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 多聞聖弟子依離殺 |
| 246 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 多聞聖弟子依離殺 |
| 247 | 37 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 中阿含晡利多品 |
| 248 | 37 | 多 | duó | many; much | 中阿含晡利多品 |
| 249 | 37 | 多 | duō | more | 中阿含晡利多品 |
| 250 | 37 | 多 | duō | an unspecified extent | 中阿含晡利多品 |
| 251 | 37 | 多 | duō | used in exclamations | 中阿含晡利多品 |
| 252 | 37 | 多 | duō | excessive | 中阿含晡利多品 |
| 253 | 37 | 多 | duō | to what extent | 中阿含晡利多品 |
| 254 | 37 | 多 | duō | abundant | 中阿含晡利多品 |
| 255 | 37 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 中阿含晡利多品 |
| 256 | 37 | 多 | duō | mostly | 中阿含晡利多品 |
| 257 | 37 | 多 | duō | simply; merely | 中阿含晡利多品 |
| 258 | 37 | 多 | duō | frequently | 中阿含晡利多品 |
| 259 | 37 | 多 | duō | very | 中阿含晡利多品 |
| 260 | 37 | 多 | duō | Duo | 中阿含晡利多品 |
| 261 | 37 | 多 | duō | ta | 中阿含晡利多品 |
| 262 | 37 | 多 | duō | many; bahu | 中阿含晡利多品 |
| 263 | 36 | 無 | wú | no | 無大功德 |
| 264 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無大功德 |
| 265 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無大功德 |
| 266 | 36 | 無 | wú | has not yet | 無大功德 |
| 267 | 36 | 無 | mó | mo | 無大功德 |
| 268 | 36 | 無 | wú | do not | 無大功德 |
| 269 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 無大功德 |
| 270 | 36 | 無 | wú | regardless of | 無大功德 |
| 271 | 36 | 無 | wú | to not have | 無大功德 |
| 272 | 36 | 無 | wú | um | 無大功德 |
| 273 | 36 | 無 | wú | Wu | 無大功德 |
| 274 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無大功德 |
| 275 | 36 | 無 | wú | not; non- | 無大功德 |
| 276 | 36 | 無 | mó | mo | 無大功德 |
| 277 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 明日當在彼處放牛 |
| 278 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 明日當在彼處放牛 |
| 279 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 明日當在彼處放牛 |
| 280 | 36 | 當 | dāng | to face | 明日當在彼處放牛 |
| 281 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 明日當在彼處放牛 |
| 282 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 明日當在彼處放牛 |
| 283 | 36 | 當 | dāng | should | 明日當在彼處放牛 |
| 284 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 明日當在彼處放牛 |
| 285 | 36 | 當 | dǎng | to think | 明日當在彼處放牛 |
| 286 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 明日當在彼處放牛 |
| 287 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 明日當在彼處放牛 |
| 288 | 36 | 當 | dàng | that | 明日當在彼處放牛 |
| 289 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 明日當在彼處放牛 |
| 290 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 明日當在彼處放牛 |
| 291 | 36 | 當 | dāng | to judge | 明日當在彼處放牛 |
| 292 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 明日當在彼處放牛 |
| 293 | 36 | 當 | dàng | the same | 明日當在彼處放牛 |
| 294 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 明日當在彼處放牛 |
| 295 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 明日當在彼處放牛 |
| 296 | 36 | 當 | dàng | a trap | 明日當在彼處放牛 |
| 297 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 明日當在彼處放牛 |
| 298 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 明日當在彼處放牛 |
| 299 | 35 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 今持何等齋耶 |
| 300 | 35 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 今持何等齋耶 |
| 301 | 35 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 今持何等齋耶 |
| 302 | 35 | 齋 | zhāi | to give alms | 今持何等齋耶 |
| 303 | 35 | 齋 | zhāi | to fast | 今持何等齋耶 |
| 304 | 35 | 齋 | zhāi | student dormitory | 今持何等齋耶 |
| 305 | 35 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 今持何等齋耶 |
| 306 | 35 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 今持何等齋耶 |
| 307 | 35 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 今持何等齋耶 |
| 308 | 35 | 齋 | zhāi | to retreat | 今持何等齋耶 |
| 309 | 35 | 齋 | zhāi | various rituals | 今持何等齋耶 |
| 310 | 35 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 今持何等齋耶 |
| 311 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心穢 |
| 312 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心穢 |
| 313 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心穢 |
| 314 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心穢 |
| 315 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心穢 |
| 316 | 34 | 心 | xīn | heart | 心穢 |
| 317 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心穢 |
| 318 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心穢 |
| 319 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心穢 |
| 320 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心穢 |
| 321 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心穢 |
| 322 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心穢 |
| 323 | 34 | 耶 | yé | final interogative | 今沐浴耶 |
| 324 | 34 | 耶 | yē | ye | 今沐浴耶 |
| 325 | 34 | 耶 | yé | ya | 今沐浴耶 |
| 326 | 31 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 所有穢污惡不善法 |
| 327 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸國中所有錢寶 |
| 328 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸國中所有錢寶 |
| 329 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸國中所有錢寶 |
| 330 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸國中所有錢寶 |
| 331 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸國中所有錢寶 |
| 332 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 此諸國中所有錢寶 |
| 333 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸國中所有錢寶 |
| 334 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝當十五日說從解脫時 |
| 335 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝當十五日說從解脫時 |
| 336 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 汝當十五日說從解脫時 |
| 337 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝當十五日說從解脫時 |
| 338 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝當十五日說從解脫時 |
| 339 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝當十五日說從解脫時 |
| 340 | 30 | 說 | shuō | allocution | 汝當十五日說從解脫時 |
| 341 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝當十五日說從解脫時 |
| 342 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝當十五日說從解脫時 |
| 343 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝當十五日說從解脫時 |
| 344 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝當十五日說從解脫時 |
| 345 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 汝當十五日說從解脫時 |
| 346 | 30 | 不 | bù | not; no | 不獲大利 |
| 347 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不獲大利 |
| 348 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 不獲大利 |
| 349 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 不獲大利 |
| 350 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不獲大利 |
| 351 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不獲大利 |
| 352 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不獲大利 |
| 353 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 不獲大利 |
| 354 | 30 | 不 | bù | no; na | 不獲大利 |
| 355 | 29 | 欲 | yù | desire | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 356 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 357 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 358 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 359 | 29 | 欲 | yù | lust | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 360 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 361 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 362 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 363 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 364 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 365 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 366 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 367 | 28 | 其 | qí | will | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 368 | 28 | 其 | qí | may | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 369 | 28 | 其 | qí | if | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 370 | 28 | 其 | qí | or | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 371 | 28 | 其 | qí | Qi | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 372 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人於此晝夜樂著欲過 |
| 373 | 27 | 穢 | huì | dirty; unclean | 心穢 |
| 374 | 27 | 穢 | huì | dirt; filth | 心穢 |
| 375 | 27 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 心穢 |
| 376 | 27 | 穢 | huì | overgrown | 心穢 |
| 377 | 27 | 穢 | huì | to defile | 心穢 |
| 378 | 27 | 穢 | huì | promiscuous | 心穢 |
| 379 | 27 | 穢 | huì | feces | 心穢 |
| 380 | 27 | 穢 | huì | chaotic | 心穢 |
| 381 | 27 | 穢 | huì | weeds | 心穢 |
| 382 | 27 | 穢 | huì | a sinister person | 心穢 |
| 383 | 27 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 心穢 |
| 384 | 27 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 作是思惟 |
| 385 | 27 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 作是思惟 |
| 386 | 27 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 作是思惟 |
| 387 | 27 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 作是思惟 |
| 388 | 27 | 為 | wèi | for; to | 云何為三 |
| 389 | 27 | 為 | wèi | because of | 云何為三 |
| 390 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
| 391 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
| 392 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
| 393 | 27 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
| 394 | 27 | 為 | wèi | for | 云何為三 |
| 395 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為三 |
| 396 | 27 | 為 | wèi | to | 云何為三 |
| 397 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為三 |
| 398 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為三 |
| 399 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為三 |
| 400 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為三 |
| 401 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
| 402 | 27 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
| 403 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
| 404 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼還村時 |
| 405 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼還村時 |
| 406 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼還村時 |
| 407 | 26 | 時 | shí | at that time | 彼還村時 |
| 408 | 26 | 時 | shí | fashionable | 彼還村時 |
| 409 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼還村時 |
| 410 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼還村時 |
| 411 | 26 | 時 | shí | tense | 彼還村時 |
| 412 | 26 | 時 | shí | particular; special | 彼還村時 |
| 413 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼還村時 |
| 414 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼還村時 |
| 415 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼還村時 |
| 416 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 彼還村時 |
| 417 | 26 | 時 | shí | seasonal | 彼還村時 |
| 418 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 彼還村時 |
| 419 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼還村時 |
| 420 | 26 | 時 | shí | on time | 彼還村時 |
| 421 | 26 | 時 | shí | this; that | 彼還村時 |
| 422 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 彼還村時 |
| 423 | 26 | 時 | shí | hour | 彼還村時 |
| 424 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼還村時 |
| 425 | 26 | 時 | shí | Shi | 彼還村時 |
| 426 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼還村時 |
| 427 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 彼還村時 |
| 428 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼還村時 |
| 429 | 26 | 時 | shí | then; atha | 彼還村時 |
| 430 | 26 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 必有是處 |
| 431 | 26 | 必 | bì | must | 必有是處 |
| 432 | 26 | 必 | bì | if; suppose | 必有是處 |
| 433 | 26 | 必 | bì | Bi | 必有是處 |
| 434 | 26 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 必有是處 |
| 435 | 25 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 436 | 25 | 盡 | jìn | all; every | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 437 | 25 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 438 | 25 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 439 | 25 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 440 | 25 | 盡 | jìn | to vanish | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 441 | 25 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 442 | 25 | 盡 | jìn | to be within the limit | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 443 | 25 | 盡 | jìn | all; every | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 444 | 25 | 盡 | jìn | to die | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 445 | 25 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 阿羅訶真人盡形壽離殺 |
| 446 | 25 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 所有穢污惡不善法 |
| 447 | 25 | 污 | wū | stagnant water | 所有穢污惡不善法 |
| 448 | 25 | 污 | wū | a bog; a sink | 所有穢污惡不善法 |
| 449 | 25 | 污 | wū | vile | 所有穢污惡不善法 |
| 450 | 25 | 污 | wū | to wipe; to wash | 所有穢污惡不善法 |
| 451 | 25 | 污 | wū | filth; dirt | 所有穢污惡不善法 |
| 452 | 25 | 污 | wū | to defile; to stain | 所有穢污惡不善法 |
| 453 | 25 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 所有穢污惡不善法 |
| 454 | 24 | 戒 | jiè | to quit | 成就戒 |
| 455 | 24 | 戒 | jiè | to warn against | 成就戒 |
| 456 | 24 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 成就戒 |
| 457 | 24 | 戒 | jiè | vow | 成就戒 |
| 458 | 24 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 成就戒 |
| 459 | 24 | 戒 | jiè | to ordain | 成就戒 |
| 460 | 24 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 成就戒 |
| 461 | 24 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 成就戒 |
| 462 | 24 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 成就戒 |
| 463 | 24 | 戒 | jiè | boundary; realm | 成就戒 |
| 464 | 24 | 戒 | jiè | third finger | 成就戒 |
| 465 | 24 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 成就戒 |
| 466 | 24 | 戒 | jiè | morality | 成就戒 |
| 467 | 24 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為三 |
| 468 | 24 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為三 |
| 469 | 24 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有穢污惡不善法 |
| 470 | 24 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有穢污惡不善法 |
| 471 | 24 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有穢污惡不善法 |
| 472 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善受善持 |
| 473 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善受善持 |
| 474 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善受善持 |
| 475 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 善受善持 |
| 476 | 24 | 受 | shòu | suitably | 善受善持 |
| 477 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善受善持 |
| 478 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 擁護彼故 |
| 479 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 擁護彼故 |
| 480 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 擁護彼故 |
| 481 | 24 | 故 | gù | to die | 擁護彼故 |
| 482 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 擁護彼故 |
| 483 | 24 | 故 | gù | original | 擁護彼故 |
| 484 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 擁護彼故 |
| 485 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 擁護彼故 |
| 486 | 24 | 故 | gù | something in the past | 擁護彼故 |
| 487 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 擁護彼故 |
| 488 | 24 | 故 | gù | still; yet | 擁護彼故 |
| 489 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 擁護彼故 |
| 490 | 23 | 持齋 | chí zhāi | to keep a fast | 持齋 |
| 491 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 憶念自戒 |
| 492 | 23 | 自 | zì | from; since | 憶念自戒 |
| 493 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 憶念自戒 |
| 494 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 憶念自戒 |
| 495 | 23 | 自 | zì | Zi | 憶念自戒 |
| 496 | 23 | 自 | zì | a nose | 憶念自戒 |
| 497 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 憶念自戒 |
| 498 | 23 | 自 | zì | origin | 憶念自戒 |
| 499 | 23 | 自 | zì | originally | 憶念自戒 |
| 500 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 憶念自戒 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 居士 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 跋蹉 | 98 | Vatsa | |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 般阇罗 | 般闍羅 | 98 | Pancala |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 持斋经 | 持齋經 | 99 | Sūtra on Fasting |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东园鹿子母堂 | 東園鹿子母堂 | 100 | Eastern Monastery, the palace of Migara's mother |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率多天 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 摩竭陀 | 109 | Magadha | |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 邵 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 他化乐天 | 他化樂天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff |