Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 infix potential marker 寧有閑暇見答與不
2 112 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 多聞聖弟子於不善法如實知
3 112 如實知 rúshízhī understanding of thusness 多聞聖弟子於不善法如實知
4 95 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
5 95 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
6 95 shuì to persuade 當為汝說
7 95 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
8 95 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
9 95 shuō to claim; to assert 當為汝說
10 95 shuō allocution 當為汝說
11 95 shuō to criticize; to scold 當為汝說
12 95 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
13 95 shuō speach; vāda 當為汝說
14 95 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
15 95 shuō to instruct 當為汝說
16 93 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
17 93 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
18 79 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 有諸外道出家以如是義
19 71 method; way 不為是隨順法行法
20 71 France 不為是隨順法行法
21 71 the law; rules; regulations 不為是隨順法行法
22 71 the teachings of the Buddha; Dharma 不為是隨順法行法
23 71 a standard; a norm 不為是隨順法行法
24 71 an institution 不為是隨順法行法
25 71 to emulate 不為是隨順法行法
26 71 magic; a magic trick 不為是隨順法行法
27 71 punishment 不為是隨順法行法
28 71 Fa 不為是隨順法行法
29 71 a precedent 不為是隨順法行法
30 71 a classification of some kinds of Han texts 不為是隨順法行法
31 71 relating to a ceremony or rite 不為是隨順法行法
32 71 Dharma 不為是隨順法行法
33 71 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不為是隨順法行法
34 71 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不為是隨順法行法
35 71 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不為是隨順法行法
36 71 quality; characteristic 不為是隨順法行法
37 69 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如是純大苦聚滅
38 69 miè to submerge 如是純大苦聚滅
39 69 miè to extinguish; to put out 如是純大苦聚滅
40 69 miè to eliminate 如是純大苦聚滅
41 69 miè to disappear; to fade away 如是純大苦聚滅
42 69 miè the cessation of suffering 如是純大苦聚滅
43 69 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如是純大苦聚滅
44 67 xíng to walk 乃至無明故有行
45 67 xíng capable; competent 乃至無明故有行
46 67 háng profession 乃至無明故有行
47 67 xíng Kangxi radical 144 乃至無明故有行
48 67 xíng to travel 乃至無明故有行
49 67 xìng actions; conduct 乃至無明故有行
50 67 xíng to do; to act; to practice 乃至無明故有行
51 67 xíng all right; OK; okay 乃至無明故有行
52 67 háng horizontal line 乃至無明故有行
53 67 héng virtuous deeds 乃至無明故有行
54 67 hàng a line of trees 乃至無明故有行
55 67 hàng bold; steadfast 乃至無明故有行
56 67 xíng to move 乃至無明故有行
57 67 xíng to put into effect; to implement 乃至無明故有行
58 67 xíng travel 乃至無明故有行
59 67 xíng to circulate 乃至無明故有行
60 67 xíng running script; running script 乃至無明故有行
61 67 xíng temporary 乃至無明故有行
62 67 háng rank; order 乃至無明故有行
63 67 háng a business; a shop 乃至無明故有行
64 67 xíng to depart; to leave 乃至無明故有行
65 67 xíng to experience 乃至無明故有行
66 67 xíng path; way 乃至無明故有行
67 67 xíng xing; ballad 乃至無明故有行
68 67 xíng Xing 乃至無明故有行
69 67 xíng Practice 乃至無明故有行
70 67 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乃至無明故有行
71 67 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乃至無明故有行
72 66 suǒ a few; various; some 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
73 66 suǒ a place; a location 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
74 66 suǒ indicates a passive voice 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
75 66 suǒ an ordinal number 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
76 66 suǒ meaning 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
77 66 suǒ garrison 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
78 66 suǒ place; pradeśa 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
79 66 to go; to 如是味來問於我
80 66 to rely on; to depend on 如是味來問於我
81 66 Yu 如是味來問於我
82 66 a crow 如是味來問於我
83 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說言
84 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說言
85 59 shēng to be born; to give birth 今沙門瞿曇說苦樂云何生
86 59 shēng to live 今沙門瞿曇說苦樂云何生
87 59 shēng raw 今沙門瞿曇說苦樂云何生
88 59 shēng a student 今沙門瞿曇說苦樂云何生
89 59 shēng life 今沙門瞿曇說苦樂云何生
90 59 shēng to produce; to give rise 今沙門瞿曇說苦樂云何生
91 59 shēng alive 今沙門瞿曇說苦樂云何生
92 59 shēng a lifetime 今沙門瞿曇說苦樂云何生
93 59 shēng to initiate; to become 今沙門瞿曇說苦樂云何生
94 59 shēng to grow 今沙門瞿曇說苦樂云何生
95 59 shēng unfamiliar 今沙門瞿曇說苦樂云何生
96 59 shēng not experienced 今沙門瞿曇說苦樂云何生
97 59 shēng hard; stiff; strong 今沙門瞿曇說苦樂云何生
98 59 shēng having academic or professional knowledge 今沙門瞿曇說苦樂云何生
99 59 shēng a male role in traditional theatre 今沙門瞿曇說苦樂云何生
100 59 shēng gender 今沙門瞿曇說苦樂云何生
101 59 shēng to develop; to grow 今沙門瞿曇說苦樂云何生
102 59 shēng to set up 今沙門瞿曇說苦樂云何生
103 59 shēng a prostitute 今沙門瞿曇說苦樂云何生
104 59 shēng a captive 今沙門瞿曇說苦樂云何生
105 59 shēng a gentleman 今沙門瞿曇說苦樂云何生
106 59 shēng Kangxi radical 100 今沙門瞿曇說苦樂云何生
107 59 shēng unripe 今沙門瞿曇說苦樂云何生
108 59 shēng nature 今沙門瞿曇說苦樂云何生
109 59 shēng to inherit; to succeed 今沙門瞿曇說苦樂云何生
110 59 shēng destiny 今沙門瞿曇說苦樂云何生
111 59 shēng birth 今沙門瞿曇說苦樂云何生
112 59 shēng arise; produce; utpad 今沙門瞿曇說苦樂云何生
113 58 Kangxi radical 49 共相問訊慶慰已
114 58 to bring to an end; to stop 共相問訊慶慰已
115 58 to complete 共相問訊慶慰已
116 58 to demote; to dismiss 共相問訊慶慰已
117 58 to recover from an illness 共相問訊慶慰已
118 58 former; pūrvaka 共相問訊慶慰已
119 58 老死 lǎo sǐ old age and death 有生故有老死
120 58 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 有生故有老死
121 57 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
122 57 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
123 57 chù an office; a department; a bureau 無有是處
124 57 chù a part; an aspect 無有是處
125 57 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
126 57 chǔ to get along with 無有是處
127 57 chǔ to deal with; to manage 無有是處
128 57 chǔ to punish; to sentence 無有是處
129 57 chǔ to stop; to pause 無有是處
130 57 chǔ to be associated with 無有是處
131 57 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
132 57 chǔ to occupy; to control 無有是處
133 57 chù circumstances; situation 無有是處
134 57 chù an occasion; a time 無有是處
135 57 chù position; sthāna 無有是處
136 55 self 我作此答
137 55 [my] dear 我作此答
138 55 Wo 我作此答
139 55 self; atman; attan 我作此答
140 55 ga 我作此答
141 52 yán to speak; to say; said 語尊者浮彌言
142 52 yán language; talk; words; utterance; speech 語尊者浮彌言
143 52 yán Kangxi radical 149 語尊者浮彌言
144 52 yán phrase; sentence 語尊者浮彌言
145 52 yán a word; a syllable 語尊者浮彌言
146 52 yán a theory; a doctrine 語尊者浮彌言
147 52 yán to regard as 語尊者浮彌言
148 52 yán to act as 語尊者浮彌言
149 52 yán word; vacana 語尊者浮彌言
150 52 yán speak; vad 語尊者浮彌言
151 52 to gather; to collect 食集
152 52 collected works; collection 食集
153 52 to stablize; to settle 食集
154 52 used in place names 食集
155 52 to mix; to blend 食集
156 52 to hit the mark 食集
157 52 to compile 食集
158 52 to finish; to accomplish 食集
159 52 to rest; to perch 食集
160 52 a market 食集
161 52 the origin of suffering 食集
162 52 assembled; saṃnipatita 食集
163 51 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
164 49 beard; whiskers 名曰須深
165 49 must 名曰須深
166 49 to wait 名曰須深
167 49 moment 名曰須深
168 49 whiskers 名曰須深
169 49 Xu 名曰須深
170 49 to be slow 名曰須深
171 49 to stop 名曰須深
172 49 to use 名曰須深
173 49 to be; is 名曰須深
174 49 tentacles; feelers; antennae 名曰須深
175 49 a fine stem 名曰須深
176 49 fine; slender; whisker-like 名曰須深
177 49 whiskers; śmaśru 名曰須深
178 48 to go back; to return 復問
179 48 to resume; to restart 復問
180 48 to do in detail 復問
181 48 to restore 復問
182 48 to respond; to reply to 復問
183 48 Fu; Return 復問
184 48 to retaliate; to reciprocate 復問
185 48 to avoid forced labor or tax 復問
186 48 Fu 復問
187 48 doubled; to overlapping; folded 復問
188 48 a lined garment with doubled thickness 復問
189 47 Buddha; Awakened One 往詣佛所
190 47 relating to Buddhism 往詣佛所
191 47 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
192 47 a Buddhist text 往詣佛所
193 47 to touch; to stroke 往詣佛所
194 47 Buddha 往詣佛所
195 47 Buddha; Awakened One 往詣佛所
196 47 shēn deep 名曰須深
197 47 shēn profound; penetrating 名曰須深
198 47 shēn dark; deep in color 名曰須深
199 47 shēn remote in time 名曰須深
200 47 shēn depth 名曰須深
201 47 shēn far 名曰須深
202 47 shēn to withdraw; to recede 名曰須深
203 47 shēn thick; lush 名曰須深
204 47 shēn intimate; close 名曰須深
205 47 shēn late 名曰須深
206 47 shēn great 名曰須深
207 47 shēn grave; serious 名曰須深
208 47 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 名曰須深
209 47 shēn to survey; to probe 名曰須深
210 47 shēn deep; gambhīra 名曰須深
211 45 wèi to call 謂三善根
212 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三善根
213 45 wèi to speak to; to address 謂三善根
214 45 wèi to treat as; to regard as 謂三善根
215 45 wèi introducing a condition situation 謂三善根
216 45 wèi to speak to; to address 謂三善根
217 45 wèi to think 謂三善根
218 45 wèi for; is to be 謂三善根
219 45 wèi to make; to cause 謂三善根
220 45 wèi principle; reason 謂三善根
221 45 wèi Wei 謂三善根
222 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
223 44 比丘 bǐqiū bhiksu 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
224 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
225 42 zuò to do 苦樂自作耶
226 42 zuò to act as; to serve as 苦樂自作耶
227 42 zuò to start 苦樂自作耶
228 42 zuò a writing; a work 苦樂自作耶
229 42 zuò to dress as; to be disguised as 苦樂自作耶
230 42 zuō to create; to make 苦樂自作耶
231 42 zuō a workshop 苦樂自作耶
232 42 zuō to write; to compose 苦樂自作耶
233 42 zuò to rise 苦樂自作耶
234 42 zuò to be aroused 苦樂自作耶
235 42 zuò activity; action; undertaking 苦樂自作耶
236 42 zuò to regard as 苦樂自作耶
237 42 zuò action; kāraṇa 苦樂自作耶
238 41 wéi to act as; to serve 當為汝說
239 41 wéi to change into; to become 當為汝說
240 41 wéi to be; is 當為汝說
241 41 wéi to do 當為汝說
242 41 wèi to support; to help 當為汝說
243 41 wéi to govern 當為汝說
244 41 wèi to be; bhū 當為汝說
245 41 to leave; to depart; to go away; to part 不堪能離老
246 41 a mythical bird 不堪能離老
247 41 li; one of the eight divinatory trigrams 不堪能離老
248 41 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不堪能離老
249 41 chī a dragon with horns not yet grown 不堪能離老
250 41 a mountain ash 不堪能離老
251 41 vanilla; a vanilla-like herb 不堪能離老
252 41 to be scattered; to be separated 不堪能離老
253 41 to cut off 不堪能離老
254 41 to violate; to be contrary to 不堪能離老
255 41 to be distant from 不堪能離老
256 41 two 不堪能離老
257 41 to array; to align 不堪能離老
258 41 to pass through; to experience 不堪能離老
259 41 transcendence 不堪能離老
260 41 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不堪能離老
261 40 wèn to ask 欲有所問
262 40 wèn to inquire after 欲有所問
263 40 wèn to interrogate 欲有所問
264 40 wèn to hold responsible 欲有所問
265 40 wèn to request something 欲有所問
266 40 wèn to rebuke 欲有所問
267 40 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
268 40 wèn news 欲有所問
269 40 wèn to propose marriage 欲有所問
270 40 wén to inform 欲有所問
271 40 wèn to research 欲有所問
272 40 wèn Wen 欲有所問
273 40 wèn a question 欲有所問
274 40 wèn ask; prccha 欲有所問
275 40 bìng ailment; sickness; illness; disease
276 40 bìng to be sick
277 40 bìng a defect; a fault; a shortcoming
278 40 bìng to be disturbed about
279 40 bìng to suffer for
280 40 bìng to harm
281 40 bìng to worry
282 40 bìng to hate; to resent
283 40 bìng to criticize; to find fault with
284 40 bìng withered
285 40 bìng exhausted
286 40 bìng sickness; vyādhi
287 40 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗去尊者浮彌不遠
288 38 sān three 三四三
289 38 sān third 三四三
290 38 sān more than two 三四三
291 38 sān very few 三四三
292 38 sān San 三四三
293 38 sān three; tri 三四三
294 38 sān sa 三四三
295 38 sān three kinds; trividha 三四三
296 38 a footprint 食滅道跡如實知
297 38 a mark; a trace; a vestige; a sign 食滅道跡如實知
298 38 something left from previous generations 食滅道跡如實知
299 38 to follow; to copy; to imitate 食滅道跡如實知
300 38 to inspect; to investigate; to search 食滅道跡如實知
301 38 a manifestation 食滅道跡如實知
302 38 footprint; pada 食滅道跡如實知
303 36 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
304 36 gào to request 佛告阿難
305 36 gào to report; to inform 佛告阿難
306 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
307 36 gào to accuse; to sue 佛告阿難
308 36 gào to reach 佛告阿難
309 36 gào an announcement 佛告阿難
310 36 gào a party 佛告阿難
311 36 gào a vacation 佛告阿難
312 36 gào Gao 佛告阿難
313 36 gào to tell; jalp 佛告阿難
314 35 zhě ca 得無為餘因法論者來難詰呵責不
315 35 Kangxi radical 71 苦樂非自非他無因作耶
316 35 to not have; without 苦樂非自非他無因作耶
317 35 mo 苦樂非自非他無因作耶
318 35 to not have 苦樂非自非他無因作耶
319 35 Wu 苦樂非自非他無因作耶
320 35 mo 苦樂非自非他無因作耶
321 33 bitterness; bitter flavor 如是說苦他作
322 33 hardship; suffering 如是說苦他作
323 33 to make things difficult for 如是說苦他作
324 33 to train; to practice 如是說苦他作
325 33 to suffer from a misfortune 如是說苦他作
326 33 bitter 如是說苦他作
327 33 grieved; facing hardship 如是說苦他作
328 33 in low spirits; depressed 如是說苦他作
329 33 painful 如是說苦他作
330 33 suffering; duḥkha; dukkha 如是說苦他作
331 33 爾時 ěr shí at that time 爾時
332 33 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
333 33 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 食滅道跡如實知
334 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不謗毀世尊
335 32 děi to want to; to need to 得不謗毀世尊
336 32 děi must; ought to 得不謗毀世尊
337 32 de 得不謗毀世尊
338 32 de infix potential marker 得不謗毀世尊
339 32 to result in 得不謗毀世尊
340 32 to be proper; to fit; to suit 得不謗毀世尊
341 32 to be satisfied 得不謗毀世尊
342 32 to be finished 得不謗毀世尊
343 32 děi satisfying 得不謗毀世尊
344 32 to contract 得不謗毀世尊
345 32 to hear 得不謗毀世尊
346 32 to have; there is 得不謗毀世尊
347 32 marks time passed 得不謗毀世尊
348 32 obtain; attain; prāpta 得不謗毀世尊
349 32 to arise; to get up 彼亦從因起生
350 32 to rise; to raise 彼亦從因起生
351 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼亦從因起生
352 32 to appoint (to an official post); to take up a post 彼亦從因起生
353 32 to start 彼亦從因起生
354 32 to establish; to build 彼亦從因起生
355 32 to draft; to draw up (a plan) 彼亦從因起生
356 32 opening sentence; opening verse 彼亦從因起生
357 32 to get out of bed 彼亦從因起生
358 32 to recover; to heal 彼亦從因起生
359 32 to take out; to extract 彼亦從因起生
360 32 marks the beginning of an action 彼亦從因起生
361 32 marks the sufficiency of an action 彼亦從因起生
362 32 to call back from mourning 彼亦從因起生
363 32 to take place; to occur 彼亦從因起生
364 32 to conjecture 彼亦從因起生
365 32 stand up; utthāna 彼亦從因起生
366 32 arising; utpāda 彼亦從因起生
367 31 正法 zhèngfǎ proper law 來入正法
368 31 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 來入正法
369 31 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 來入正法
370 31 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 來入正法
371 31 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 來入正法
372 30 三法 sān fǎ three dharmas 有三法
373 30 三法 sān fǎ three aspects of the Dharma 有三法
374 30 ye 苦樂自作耶
375 30 ya 苦樂自作耶
376 30 ér Kangxi radical 126 呵責而去
377 30 ér as if; to seem like 呵責而去
378 30 néng can; able 呵責而去
379 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 呵責而去
380 30 ér to arrive; up to 呵責而去
381 29 shí food; food and drink 若多聞聖弟子於食如實知
382 29 shí Kangxi radical 184 若多聞聖弟子於食如實知
383 29 shí to eat 若多聞聖弟子於食如實知
384 29 to feed 若多聞聖弟子於食如實知
385 29 shí meal; cooked cereals 若多聞聖弟子於食如實知
386 29 to raise; to nourish 若多聞聖弟子於食如實知
387 29 shí to receive; to accept 若多聞聖弟子於食如實知
388 29 shí to receive an official salary 若多聞聖弟子於食如實知
389 29 shí an eclipse 若多聞聖弟子於食如實知
390 29 shí food; bhakṣa 若多聞聖弟子於食如實知
391 29 fēi Kangxi radical 175 苦樂非自非他無因作耶
392 29 fēi wrong; bad; untruthful 苦樂非自非他無因作耶
393 29 fēi different 苦樂非自非他無因作耶
394 29 fēi to not be; to not have 苦樂非自非他無因作耶
395 29 fēi to violate; to be contrary to 苦樂非自非他無因作耶
396 29 fēi Africa 苦樂非自非他無因作耶
397 29 fēi to slander 苦樂非自非他無因作耶
398 29 fěi to avoid 苦樂非自非他無因作耶
399 29 fēi must 苦樂非自非他無因作耶
400 29 fēi an error 苦樂非自非他無因作耶
401 29 fēi a problem; a question 苦樂非自非他無因作耶
402 29 fēi evil 苦樂非自非他無因作耶
403 28 míng fame; renown; reputation 是名不善法
404 28 míng a name; personal name; designation 是名不善法
405 28 míng rank; position 是名不善法
406 28 míng an excuse 是名不善法
407 28 míng life 是名不善法
408 28 míng to name; to call 是名不善法
409 28 míng to express; to describe 是名不善法
410 28 míng to be called; to have the name 是名不善法
411 28 míng to own; to possess 是名不善法
412 28 míng famous; renowned 是名不善法
413 28 míng moral 是名不善法
414 28 míng name; naman 是名不善法
415 28 míng fame; renown; yasas 是名不善法
416 28 六入 liù rù the six sense objects 六入處
417 28 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今沙門瞿曇說苦樂云何生
418 28 沙門 shāmén sramana 今沙門瞿曇說苦樂云何生
419 28 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今沙門瞿曇說苦樂云何生
420 27 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
421 27 出家 chūjiā to renounce 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
422 27 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
423 27 wén to hear 諸外道出家聞尊者浮彌所說
424 27 wén Wen 諸外道出家聞尊者浮彌所說
425 27 wén sniff at; to smell 諸外道出家聞尊者浮彌所說
426 27 wén to be widely known 諸外道出家聞尊者浮彌所說
427 27 wén to confirm; to accept 諸外道出家聞尊者浮彌所說
428 27 wén information 諸外道出家聞尊者浮彌所說
429 27 wèn famous; well known 諸外道出家聞尊者浮彌所說
430 27 wén knowledge; learning 諸外道出家聞尊者浮彌所說
431 27 wèn popularity; prestige; reputation 諸外道出家聞尊者浮彌所說
432 27 wén to question 諸外道出家聞尊者浮彌所說
433 27 wén heard; śruta 諸外道出家聞尊者浮彌所說
434 27 wén hearing; śruti 諸外道出家聞尊者浮彌所說
435 26 dialect; language; speech 語尊者浮彌言
436 26 to speak; to tell 語尊者浮彌言
437 26 verse; writing 語尊者浮彌言
438 26 to speak; to tell 語尊者浮彌言
439 26 proverbs; common sayings; old expressions 語尊者浮彌言
440 26 a signal 語尊者浮彌言
441 26 to chirp; to tweet 語尊者浮彌言
442 26 words; discourse; vac 語尊者浮彌言
443 25 duàn to judge 彼彼樂著無餘斷
444 25 duàn to severe; to break 彼彼樂著無餘斷
445 25 duàn to stop 彼彼樂著無餘斷
446 25 duàn to quit; to give up 彼彼樂著無餘斷
447 25 duàn to intercept 彼彼樂著無餘斷
448 25 duàn to divide 彼彼樂著無餘斷
449 25 duàn to isolate 彼彼樂著無餘斷
450 24 Kangxi radical 132 苦樂自作耶
451 24 Zi 苦樂自作耶
452 24 a nose 苦樂自作耶
453 24 the beginning; the start 苦樂自作耶
454 24 origin 苦樂自作耶
455 24 to employ; to use 苦樂自作耶
456 24 to be 苦樂自作耶
457 24 self; soul; ātman 苦樂自作耶
458 24 chù to touch; to feel 亦緣觸生
459 24 chù to butt; to ram; to gore 亦緣觸生
460 24 chù touch; contact; sparśa 亦緣觸生
461 24 chù tangible; spraṣṭavya 亦緣觸生
462 23 lǎo old; aged; elderly; aging 乃至生滅則老
463 23 lǎo Kangxi radical 125 乃至生滅則老
464 23 lǎo vegetables that have become old and tough 乃至生滅則老
465 23 lǎo experienced 乃至生滅則老
466 23 lǎo humble self-reference 乃至生滅則老
467 23 lǎo of long standing 乃至生滅則老
468 23 lǎo dark 乃至生滅則老
469 23 lǎo outdated 乃至生滅則老
470 23 lǎo old people; the elderly 乃至生滅則老
471 23 lǎo parents 乃至生滅則老
472 23 lǎo old; jarā 乃至生滅則老
473 23 different; other 我說苦樂所起異於此
474 23 to distinguish; to separate; to discriminate 我說苦樂所起異於此
475 23 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 我說苦樂所起異於此
476 23 unfamiliar; foreign 我說苦樂所起異於此
477 23 unusual; strange; surprising 我說苦樂所起異於此
478 23 to marvel; to wonder 我說苦樂所起異於此
479 23 distinction; viśeṣa 我說苦樂所起異於此
480 23 苦樂 kŭ lè joy and pain 苦樂自作耶
481 23 堪能 kānnéng ability to undertake 堪能離老
482 23 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 實如佛說
483 23 Ru River 隨汝所問
484 23 Ru 隨汝所問
485 23 to die
486 23 to sever; to break off
487 23 dead
488 23 death
489 23 to sacrifice one's life
490 23 lost; severed
491 23 lifeless; not moving
492 23 stiff; inflexible
493 23 already fixed; set; established
494 23 damned
495 23 to die; maraṇa
496 22 lái to come 得無為餘因法論者來難詰呵責不
497 22 lái please 得無為餘因法論者來難詰呵責不
498 22 lái used to substitute for another verb 得無為餘因法論者來難詰呵責不
499 22 lái used between two word groups to express purpose and effect 得無為餘因法論者來難詰呵責不
500 22 lái wheat 得無為餘因法論者來難詰呵責不

Frequencies of all Words

Top 978

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 138 yǒu is; are; to exist 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
2 138 yǒu to have; to possess 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
3 138 yǒu indicates an estimate 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
4 138 yǒu indicates a large quantity 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
5 138 yǒu indicates an affirmative response 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
6 138 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
7 138 yǒu used to compare two things 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
8 138 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
9 138 yǒu used before the names of dynasties 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
10 138 yǒu a certain thing; what exists 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
11 138 yǒu multiple of ten and ... 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
12 138 yǒu abundant 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
13 138 yǒu purposeful 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
14 138 yǒu You 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
15 138 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
16 138 yǒu becoming; bhava 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
17 117 not; no 寧有閑暇見答與不
18 117 expresses that a certain condition cannot be acheived 寧有閑暇見答與不
19 117 as a correlative 寧有閑暇見答與不
20 117 no (answering a question) 寧有閑暇見答與不
21 117 forms a negative adjective from a noun 寧有閑暇見答與不
22 117 at the end of a sentence to form a question 寧有閑暇見答與不
23 117 to form a yes or no question 寧有閑暇見答與不
24 117 infix potential marker 寧有閑暇見答與不
25 117 no; na 寧有閑暇見答與不
26 112 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 多聞聖弟子於不善法如實知
27 112 如實知 rúshízhī understanding of thusness 多聞聖弟子於不善法如實知
28 96 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 世尊說苦樂從緣起生故
29 96 old; ancient; former; past 世尊說苦樂從緣起生故
30 96 reason; cause; purpose 世尊說苦樂從緣起生故
31 96 to die 世尊說苦樂從緣起生故
32 96 so; therefore; hence 世尊說苦樂從緣起生故
33 96 original 世尊說苦樂從緣起生故
34 96 accident; happening; instance 世尊說苦樂從緣起生故
35 96 a friend; an acquaintance; friendship 世尊說苦樂從緣起生故
36 96 something in the past 世尊說苦樂從緣起生故
37 96 deceased; dead 世尊說苦樂從緣起生故
38 96 still; yet 世尊說苦樂從緣起生故
39 96 therefore; tasmāt 世尊說苦樂從緣起生故
40 95 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
41 95 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
42 95 shuì to persuade 當為汝說
43 95 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
44 95 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
45 95 shuō to claim; to assert 當為汝說
46 95 shuō allocution 當為汝說
47 95 shuō to criticize; to scold 當為汝說
48 95 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
49 95 shuō speach; vāda 當為汝說
50 95 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
51 95 shuō to instruct 當為汝說
52 93 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
53 93 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
54 91 shì is; are; am; to be 此是無記
55 91 shì is exactly 此是無記
56 91 shì is suitable; is in contrast 此是無記
57 91 shì this; that; those 此是無記
58 91 shì really; certainly 此是無記
59 91 shì correct; yes; affirmative 此是無記
60 91 shì true 此是無記
61 91 shì is; has; exists 此是無記
62 91 shì used between repetitions of a word 此是無記
63 91 shì a matter; an affair 此是無記
64 91 shì Shi 此是無記
65 91 shì is; bhū 此是無記
66 91 shì this; idam 此是無記
67 79 如是 rúshì thus; so 有諸外道出家以如是義
68 79 如是 rúshì thus, so 有諸外道出家以如是義
69 79 如是 rúshì thus; evam 有諸外道出家以如是義
70 79 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 有諸外道出家以如是義
71 73 this; these 此是無記
72 73 in this way 此是無記
73 73 otherwise; but; however; so 此是無記
74 73 at this time; now; here 此是無記
75 73 this; here; etad 此是無記
76 72 that; those 以彼諸外道出家所問事
77 72 another; the other 以彼諸外道出家所問事
78 72 that; tad 以彼諸外道出家所問事
79 71 method; way 不為是隨順法行法
80 71 France 不為是隨順法行法
81 71 the law; rules; regulations 不為是隨順法行法
82 71 the teachings of the Buddha; Dharma 不為是隨順法行法
83 71 a standard; a norm 不為是隨順法行法
84 71 an institution 不為是隨順法行法
85 71 to emulate 不為是隨順法行法
86 71 magic; a magic trick 不為是隨順法行法
87 71 punishment 不為是隨順法行法
88 71 Fa 不為是隨順法行法
89 71 a precedent 不為是隨順法行法
90 71 a classification of some kinds of Han texts 不為是隨順法行法
91 71 relating to a ceremony or rite 不為是隨順法行法
92 71 Dharma 不為是隨順法行法
93 71 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不為是隨順法行法
94 71 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不為是隨順法行法
95 71 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不為是隨順法行法
96 71 quality; characteristic 不為是隨順法行法
97 69 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如是純大苦聚滅
98 69 miè to submerge 如是純大苦聚滅
99 69 miè to extinguish; to put out 如是純大苦聚滅
100 69 miè to eliminate 如是純大苦聚滅
101 69 miè to disappear; to fade away 如是純大苦聚滅
102 69 miè the cessation of suffering 如是純大苦聚滅
103 69 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如是純大苦聚滅
104 67 xíng to walk 乃至無明故有行
105 67 xíng capable; competent 乃至無明故有行
106 67 háng profession 乃至無明故有行
107 67 háng line; row 乃至無明故有行
108 67 xíng Kangxi radical 144 乃至無明故有行
109 67 xíng to travel 乃至無明故有行
110 67 xìng actions; conduct 乃至無明故有行
111 67 xíng to do; to act; to practice 乃至無明故有行
112 67 xíng all right; OK; okay 乃至無明故有行
113 67 háng horizontal line 乃至無明故有行
114 67 héng virtuous deeds 乃至無明故有行
115 67 hàng a line of trees 乃至無明故有行
116 67 hàng bold; steadfast 乃至無明故有行
117 67 xíng to move 乃至無明故有行
118 67 xíng to put into effect; to implement 乃至無明故有行
119 67 xíng travel 乃至無明故有行
120 67 xíng to circulate 乃至無明故有行
121 67 xíng running script; running script 乃至無明故有行
122 67 xíng temporary 乃至無明故有行
123 67 xíng soon 乃至無明故有行
124 67 háng rank; order 乃至無明故有行
125 67 háng a business; a shop 乃至無明故有行
126 67 xíng to depart; to leave 乃至無明故有行
127 67 xíng to experience 乃至無明故有行
128 67 xíng path; way 乃至無明故有行
129 67 xíng xing; ballad 乃至無明故有行
130 67 xíng a round [of drinks] 乃至無明故有行
131 67 xíng Xing 乃至無明故有行
132 67 xíng moreover; also 乃至無明故有行
133 67 xíng Practice 乃至無明故有行
134 67 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乃至無明故有行
135 67 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乃至無明故有行
136 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
137 66 suǒ an office; an institute 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
138 66 suǒ introduces a relative clause 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
139 66 suǒ it 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
140 66 suǒ if; supposing 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
141 66 suǒ a few; various; some 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
142 66 suǒ a place; a location 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
143 66 suǒ indicates a passive voice 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
144 66 suǒ that which 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
145 66 suǒ an ordinal number 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
146 66 suǒ meaning 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
147 66 suǒ garrison 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
148 66 suǒ place; pradeśa 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
149 66 suǒ that which; yad 有眾多外道出家詣尊者浮彌所
150 66 in; at 如是味來問於我
151 66 in; at 如是味來問於我
152 66 in; at; to; from 如是味來問於我
153 66 to go; to 如是味來問於我
154 66 to rely on; to depend on 如是味來問於我
155 66 to go to; to arrive at 如是味來問於我
156 66 from 如是味來問於我
157 66 give 如是味來問於我
158 66 oppposing 如是味來問於我
159 66 and 如是味來問於我
160 66 compared to 如是味來問於我
161 66 by 如是味來問於我
162 66 and; as well as 如是味來問於我
163 66 for 如是味來問於我
164 66 Yu 如是味來問於我
165 66 a crow 如是味來問於我
166 66 whew; wow 如是味來問於我
167 66 near to; antike 如是味來問於我
168 60 云何 yúnhé why; how 云何
169 60 云何 yúnhé how; katham 云何
170 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說言
171 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說言
172 59 shēng to be born; to give birth 今沙門瞿曇說苦樂云何生
173 59 shēng to live 今沙門瞿曇說苦樂云何生
174 59 shēng raw 今沙門瞿曇說苦樂云何生
175 59 shēng a student 今沙門瞿曇說苦樂云何生
176 59 shēng life 今沙門瞿曇說苦樂云何生
177 59 shēng to produce; to give rise 今沙門瞿曇說苦樂云何生
178 59 shēng alive 今沙門瞿曇說苦樂云何生
179 59 shēng a lifetime 今沙門瞿曇說苦樂云何生
180 59 shēng to initiate; to become 今沙門瞿曇說苦樂云何生
181 59 shēng to grow 今沙門瞿曇說苦樂云何生
182 59 shēng unfamiliar 今沙門瞿曇說苦樂云何生
183 59 shēng not experienced 今沙門瞿曇說苦樂云何生
184 59 shēng hard; stiff; strong 今沙門瞿曇說苦樂云何生
185 59 shēng very; extremely 今沙門瞿曇說苦樂云何生
186 59 shēng having academic or professional knowledge 今沙門瞿曇說苦樂云何生
187 59 shēng a male role in traditional theatre 今沙門瞿曇說苦樂云何生
188 59 shēng gender 今沙門瞿曇說苦樂云何生
189 59 shēng to develop; to grow 今沙門瞿曇說苦樂云何生
190 59 shēng to set up 今沙門瞿曇說苦樂云何生
191 59 shēng a prostitute 今沙門瞿曇說苦樂云何生
192 59 shēng a captive 今沙門瞿曇說苦樂云何生
193 59 shēng a gentleman 今沙門瞿曇說苦樂云何生
194 59 shēng Kangxi radical 100 今沙門瞿曇說苦樂云何生
195 59 shēng unripe 今沙門瞿曇說苦樂云何生
196 59 shēng nature 今沙門瞿曇說苦樂云何生
197 59 shēng to inherit; to succeed 今沙門瞿曇說苦樂云何生
198 59 shēng destiny 今沙門瞿曇說苦樂云何生
199 59 shēng birth 今沙門瞿曇說苦樂云何生
200 59 shēng arise; produce; utpad 今沙門瞿曇說苦樂云何生
201 58 already 共相問訊慶慰已
202 58 Kangxi radical 49 共相問訊慶慰已
203 58 from 共相問訊慶慰已
204 58 to bring to an end; to stop 共相問訊慶慰已
205 58 final aspectual particle 共相問訊慶慰已
206 58 afterwards; thereafter 共相問訊慶慰已
207 58 too; very; excessively 共相問訊慶慰已
208 58 to complete 共相問訊慶慰已
209 58 to demote; to dismiss 共相問訊慶慰已
210 58 to recover from an illness 共相問訊慶慰已
211 58 certainly 共相問訊慶慰已
212 58 an interjection of surprise 共相問訊慶慰已
213 58 this 共相問訊慶慰已
214 58 former; pūrvaka 共相問訊慶慰已
215 58 former; pūrvaka 共相問訊慶慰已
216 58 老死 lǎo sǐ old age and death 有生故有老死
217 58 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 有生故有老死
218 57 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
219 57 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
220 57 chù location 無有是處
221 57 chù an office; a department; a bureau 無有是處
222 57 chù a part; an aspect 無有是處
223 57 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
224 57 chǔ to get along with 無有是處
225 57 chǔ to deal with; to manage 無有是處
226 57 chǔ to punish; to sentence 無有是處
227 57 chǔ to stop; to pause 無有是處
228 57 chǔ to be associated with 無有是處
229 57 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
230 57 chǔ to occupy; to control 無有是處
231 57 chù circumstances; situation 無有是處
232 57 chù an occasion; a time 無有是處
233 57 chù position; sthāna 無有是處
234 55 I; me; my 我作此答
235 55 self 我作此答
236 55 we; our 我作此答
237 55 [my] dear 我作此答
238 55 Wo 我作此答
239 55 self; atman; attan 我作此答
240 55 ga 我作此答
241 55 I; aham 我作此答
242 52 yán to speak; to say; said 語尊者浮彌言
243 52 yán language; talk; words; utterance; speech 語尊者浮彌言
244 52 yán Kangxi radical 149 語尊者浮彌言
245 52 yán a particle with no meaning 語尊者浮彌言
246 52 yán phrase; sentence 語尊者浮彌言
247 52 yán a word; a syllable 語尊者浮彌言
248 52 yán a theory; a doctrine 語尊者浮彌言
249 52 yán to regard as 語尊者浮彌言
250 52 yán to act as 語尊者浮彌言
251 52 yán word; vacana 語尊者浮彌言
252 52 yán speak; vad 語尊者浮彌言
253 52 to gather; to collect 食集
254 52 collected works; collection 食集
255 52 volume; part 食集
256 52 to stablize; to settle 食集
257 52 used in place names 食集
258 52 to mix; to blend 食集
259 52 to hit the mark 食集
260 52 to compile 食集
261 52 to finish; to accomplish 食集
262 52 to rest; to perch 食集
263 52 a market 食集
264 52 the origin of suffering 食集
265 52 assembled; saṃnipatita 食集
266 51 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
267 49 necessary; must 名曰須深
268 49 beard; whiskers 名曰須深
269 49 must 名曰須深
270 49 to wait 名曰須深
271 49 moment 名曰須深
272 49 whiskers 名曰須深
273 49 Xu 名曰須深
274 49 to be slow 名曰須深
275 49 should 名曰須深
276 49 to stop 名曰須深
277 49 to use 名曰須深
278 49 to be; is 名曰須深
279 49 in the end; after all 名曰須深
280 49 roughly; approximately 名曰須深
281 49 but; yet; however 名曰須深
282 49 tentacles; feelers; antennae 名曰須深
283 49 a fine stem 名曰須深
284 49 fine; slender; whisker-like 名曰須深
285 49 necessarily; avaśyam 名曰須深
286 49 whiskers; śmaśru 名曰須深
287 48 again; more; repeatedly 復問
288 48 to go back; to return 復問
289 48 to resume; to restart 復問
290 48 to do in detail 復問
291 48 to restore 復問
292 48 to respond; to reply to 復問
293 48 after all; and then 復問
294 48 even if; although 復問
295 48 Fu; Return 復問
296 48 to retaliate; to reciprocate 復問
297 48 to avoid forced labor or tax 復問
298 48 particle without meaing 復問
299 48 Fu 復問
300 48 repeated; again 復問
301 48 doubled; to overlapping; folded 復問
302 48 a lined garment with doubled thickness 復問
303 48 again; punar 復問
304 47 Buddha; Awakened One 往詣佛所
305 47 relating to Buddhism 往詣佛所
306 47 a statue or image of a Buddha 往詣佛所
307 47 a Buddhist text 往詣佛所
308 47 to touch; to stroke 往詣佛所
309 47 Buddha 往詣佛所
310 47 Buddha; Awakened One 往詣佛所
311 47 shēn deep 名曰須深
312 47 shēn profound; penetrating 名曰須深
313 47 shēn dark; deep in color 名曰須深
314 47 shēn remote in time 名曰須深
315 47 shēn depth 名曰須深
316 47 shēn far 名曰須深
317 47 shēn to withdraw; to recede 名曰須深
318 47 shēn thick; lush 名曰須深
319 47 shēn intimate; close 名曰須深
320 47 shēn late 名曰須深
321 47 shēn great 名曰須深
322 47 shēn grave; serious 名曰須深
323 47 shēn very 名曰須深
324 47 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 名曰須深
325 47 shēn to survey; to probe 名曰須深
326 47 shēn deep; gambhīra 名曰須深
327 45 wèi to call 謂三善根
328 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三善根
329 45 wèi to speak to; to address 謂三善根
330 45 wèi to treat as; to regard as 謂三善根
331 45 wèi introducing a condition situation 謂三善根
332 45 wèi to speak to; to address 謂三善根
333 45 wèi to think 謂三善根
334 45 wèi for; is to be 謂三善根
335 45 wèi to make; to cause 謂三善根
336 45 wèi and 謂三善根
337 45 wèi principle; reason 謂三善根
338 45 wèi Wei 謂三善根
339 45 wèi which; what; yad 謂三善根
340 45 wèi to say; iti 謂三善根
341 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
342 44 比丘 bǐqiū bhiksu 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
343 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 尊者浮彌比丘住耆闍崛山
344 43 zhū all; many; various 尊者浮彌語諸外道出家
345 43 zhū Zhu 尊者浮彌語諸外道出家
346 43 zhū all; members of the class 尊者浮彌語諸外道出家
347 43 zhū interrogative particle 尊者浮彌語諸外道出家
348 43 zhū him; her; them; it 尊者浮彌語諸外道出家
349 43 zhū of; in 尊者浮彌語諸外道出家
350 43 zhū all; many; sarva 尊者浮彌語諸外道出家
351 42 zuò to do 苦樂自作耶
352 42 zuò to act as; to serve as 苦樂自作耶
353 42 zuò to start 苦樂自作耶
354 42 zuò a writing; a work 苦樂自作耶
355 42 zuò to dress as; to be disguised as 苦樂自作耶
356 42 zuō to create; to make 苦樂自作耶
357 42 zuō a workshop 苦樂自作耶
358 42 zuō to write; to compose 苦樂自作耶
359 42 zuò to rise 苦樂自作耶
360 42 zuò to be aroused 苦樂自作耶
361 42 zuò activity; action; undertaking 苦樂自作耶
362 42 zuò to regard as 苦樂自作耶
363 42 zuò action; kāraṇa 苦樂自作耶
364 41 wèi for; to 當為汝說
365 41 wèi because of 當為汝說
366 41 wéi to act as; to serve 當為汝說
367 41 wéi to change into; to become 當為汝說
368 41 wéi to be; is 當為汝說
369 41 wéi to do 當為汝說
370 41 wèi for 當為汝說
371 41 wèi because of; for; to 當為汝說
372 41 wèi to 當為汝說
373 41 wéi in a passive construction 當為汝說
374 41 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
375 41 wéi forming an adverb 當為汝說
376 41 wéi to add emphasis 當為汝說
377 41 wèi to support; to help 當為汝說
378 41 wéi to govern 當為汝說
379 41 wèi to be; bhū 當為汝說
380 41 to leave; to depart; to go away; to part 不堪能離老
381 41 a mythical bird 不堪能離老
382 41 li; one of the eight divinatory trigrams 不堪能離老
383 41 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不堪能離老
384 41 chī a dragon with horns not yet grown 不堪能離老
385 41 a mountain ash 不堪能離老
386 41 vanilla; a vanilla-like herb 不堪能離老
387 41 to be scattered; to be separated 不堪能離老
388 41 to cut off 不堪能離老
389 41 to violate; to be contrary to 不堪能離老
390 41 to be distant from 不堪能離老
391 41 two 不堪能離老
392 41 to array; to align 不堪能離老
393 41 to pass through; to experience 不堪能離老
394 41 transcendence 不堪能離老
395 41 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不堪能離老
396 40 wèn to ask 欲有所問
397 40 wèn to inquire after 欲有所問
398 40 wèn to interrogate 欲有所問
399 40 wèn to hold responsible 欲有所問
400 40 wèn to request something 欲有所問
401 40 wèn to rebuke 欲有所問
402 40 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
403 40 wèn news 欲有所問
404 40 wèn to propose marriage 欲有所問
405 40 wén to inform 欲有所問
406 40 wèn to research 欲有所問
407 40 wèn Wen 欲有所問
408 40 wèn to 欲有所問
409 40 wèn a question 欲有所問
410 40 wèn ask; prccha 欲有所問
411 40 bìng ailment; sickness; illness; disease
412 40 bìng to be sick
413 40 bìng a defect; a fault; a shortcoming
414 40 bìng to be disturbed about
415 40 bìng to suffer for
416 40 bìng to harm
417 40 bìng to worry
418 40 bìng to hate; to resent
419 40 bìng to criticize; to find fault with
420 40 bìng withered
421 40 bìng exhausted
422 40 bìng sickness; vyādhi
423 40 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗去尊者浮彌不遠
424 39 ruò to seem; to be like; as 若言不從緣生者
425 39 ruò seemingly 若言不從緣生者
426 39 ruò if 若言不從緣生者
427 39 ruò you 若言不從緣生者
428 39 ruò this; that 若言不從緣生者
429 39 ruò and; or 若言不從緣生者
430 39 ruò as for; pertaining to 若言不從緣生者
431 39 pomegranite 若言不從緣生者
432 39 ruò to choose 若言不從緣生者
433 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言不從緣生者
434 39 ruò thus 若言不從緣生者
435 39 ruò pollia 若言不從緣生者
436 39 ruò Ruo 若言不從緣生者
437 39 ruò only then 若言不從緣生者
438 39 ja 若言不從緣生者
439 39 jñā 若言不從緣生者
440 39 ruò if; yadi 若言不從緣生者
441 38 sān three 三四三
442 38 sān third 三四三
443 38 sān more than two 三四三
444 38 sān very few 三四三
445 38 sān repeatedly 三四三
446 38 sān San 三四三
447 38 sān three; tri 三四三
448 38 sān sa 三四三
449 38 sān three kinds; trividha 三四三
450 38 a footprint 食滅道跡如實知
451 38 a mark; a trace; a vestige; a sign 食滅道跡如實知
452 38 something left from previous generations 食滅道跡如實知
453 38 to follow; to copy; to imitate 食滅道跡如實知
454 38 to inspect; to investigate; to search 食滅道跡如實知
455 38 a manifestation 食滅道跡如實知
456 38 footprint; pada 食滅道跡如實知
457 36 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
458 36 gào to request 佛告阿難
459 36 gào to report; to inform 佛告阿難
460 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
461 36 gào to accuse; to sue 佛告阿難
462 36 gào to reach 佛告阿難
463 36 gào an announcement 佛告阿難
464 36 gào a party 佛告阿難
465 36 gào a vacation 佛告阿難
466 36 gào Gao 佛告阿難
467 36 gào to tell; jalp 佛告阿難
468 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得無為餘因法論者來難詰呵責不
469 35 zhě that 得無為餘因法論者來難詰呵責不
470 35 zhě nominalizing function word 得無為餘因法論者來難詰呵責不
471 35 zhě used to mark a definition 得無為餘因法論者來難詰呵責不
472 35 zhě used to mark a pause 得無為餘因法論者來難詰呵責不
473 35 zhě topic marker; that; it 得無為餘因法論者來難詰呵責不
474 35 zhuó according to 得無為餘因法論者來難詰呵責不
475 35 zhě ca 得無為餘因法論者來難詰呵責不
476 35 no 苦樂非自非他無因作耶
477 35 Kangxi radical 71 苦樂非自非他無因作耶
478 35 to not have; without 苦樂非自非他無因作耶
479 35 has not yet 苦樂非自非他無因作耶
480 35 mo 苦樂非自非他無因作耶
481 35 do not 苦樂非自非他無因作耶
482 35 not; -less; un- 苦樂非自非他無因作耶
483 35 regardless of 苦樂非自非他無因作耶
484 35 to not have 苦樂非自非他無因作耶
485 35 um 苦樂非自非他無因作耶
486 35 Wu 苦樂非自非他無因作耶
487 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 苦樂非自非他無因作耶
488 35 not; non- 苦樂非自非他無因作耶
489 35 mo 苦樂非自非他無因作耶
490 34 乃至 nǎizhì and even 乃至無明故有行
491 34 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無明故有行
492 33 bitterness; bitter flavor 如是說苦他作
493 33 hardship; suffering 如是說苦他作
494 33 to make things difficult for 如是說苦他作
495 33 to train; to practice 如是說苦他作
496 33 to suffer from a misfortune 如是說苦他作
497 33 bitter 如是說苦他作
498 33 grieved; facing hardship 如是說苦他作
499 33 in low spirits; depressed 如是說苦他作
500 33 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 如是說苦他作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
如实知 如實知
  1. rúshízhī
  2. rúshízhī
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
尊者 zūnzhě senior monk; elder
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
this; here; etad
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿逸多 196 Ajita
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正使 122 Chief Envoy
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不异 不異 98 not different
不正知 98 lack of knowledge
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
此等 99 they; eṣā
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道迹 道跡 100 follower of the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取 106 attachment to heterodox teachings
集法 106 saṃgīti
净念 淨念 106 Pure Thoughts
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第十四 106 scroll 14
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名曰 109 to be named; to be called
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
且止 113 obstruct
亲承 親承 113 to entrust with duty
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三善根 115 three wholesome roots
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身业 身業 115 physical karma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
识住 識住 115 the bases of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
死苦 115 death
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心所 120 a mental factor; caitta
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
学戒 學戒 120 study of the precepts
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一日一夜 121 one day and one night
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
因论 因論 121 universal rule
有果 121 having a result; fruitful
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
作佛 122 to become a Buddha