Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 44

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 59 shí time; a point or period of time 世尊十五日說戒時
4 59 shí a season; a quarter of a year 世尊十五日說戒時
5 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊十五日說戒時
6 59 shí fashionable 世尊十五日說戒時
7 59 shí fate; destiny; luck 世尊十五日說戒時
8 59 shí occasion; opportunity; chance 世尊十五日說戒時
9 59 shí tense 世尊十五日說戒時
10 59 shí particular; special 世尊十五日說戒時
11 59 shí to plant; to cultivate 世尊十五日說戒時
12 59 shí an era; a dynasty 世尊十五日說戒時
13 59 shí time [abstract] 世尊十五日說戒時
14 59 shí seasonal 世尊十五日說戒時
15 59 shí to wait upon 世尊十五日說戒時
16 59 shí hour 世尊十五日說戒時
17 59 shí appropriate; proper; timely 世尊十五日說戒時
18 59 shí Shi 世尊十五日說戒時
19 59 shí a present; currentlt 世尊十五日說戒時
20 59 shí time; kāla 世尊十五日說戒時
21 59 shí at that time; samaya 世尊十五日說戒時
22 55 zhī to go 種三惡道之罪
23 55 zhī to arrive; to go 種三惡道之罪
24 55 zhī is 種三惡道之罪
25 55 zhī to use 種三惡道之罪
26 55 zhī Zhi 種三惡道之罪
27 47 zhě ca 所以然者
28 39 to go; to 如來於中說戒
29 39 to rely on; to depend on 如來於中說戒
30 39 Yu 如來於中說戒
31 39 a crow 如來於中說戒
32 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
33 34 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 34 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 34 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 34 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 34 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
40 32 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒出現
41 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
42 30 zhì Kangxi radical 133 至彼比丘所
43 30 zhì to arrive 至彼比丘所
44 30 suǒ a few; various; some 為人所輕
45 30 suǒ a place; a location 為人所輕
46 30 suǒ indicates a passive voice 為人所輕
47 30 suǒ an ordinal number 為人所輕
48 30 suǒ meaning 為人所輕
49 30 suǒ garrison 為人所輕
50 30 suǒ place; pradeśa 為人所輕
51 29 rén person; people; a human being 由彼人兩頭傳虛言故
52 29 rén Kangxi radical 9 由彼人兩頭傳虛言故
53 29 rén a kind of person 由彼人兩頭傳虛言故
54 29 rén everybody 由彼人兩頭傳虛言故
55 29 rén adult 由彼人兩頭傳虛言故
56 29 rén somebody; others 由彼人兩頭傳虛言故
57 29 rén an upright person 由彼人兩頭傳虛言故
58 29 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 由彼人兩頭傳虛言故
59 29 infix potential marker 食不充口
60 28 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
61 28 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
62 27 huì can; be able to 往詣普會講堂
63 27 huì able to 往詣普會講堂
64 27 huì a meeting; a conference; an assembly 往詣普會講堂
65 27 kuài to balance an account 往詣普會講堂
66 27 huì to assemble 往詣普會講堂
67 27 huì to meet 往詣普會講堂
68 27 huì a temple fair 往詣普會講堂
69 27 huì a religious assembly 往詣普會講堂
70 27 huì an association; a society 往詣普會講堂
71 27 huì a national or provincial capital 往詣普會講堂
72 27 huì an opportunity 往詣普會講堂
73 27 huì to understand 往詣普會講堂
74 27 huì to be familiar with; to know 往詣普會講堂
75 27 huì to be possible; to be likely 往詣普會講堂
76 27 huì to be good at 往詣普會講堂
77 27 huì a moment 往詣普會講堂
78 27 huì to happen to 往詣普會講堂
79 27 huì to pay 往詣普會講堂
80 27 huì a meeting place 往詣普會講堂
81 27 kuài the seam of a cap 往詣普會講堂
82 27 huì in accordance with 往詣普會講堂
83 27 huì imperial civil service examination 往詣普會講堂
84 27 huì to have sexual intercourse 往詣普會講堂
85 27 huì Hui 往詣普會講堂
86 27 huì combining; samsarga 往詣普會講堂
87 26 to go back; to return 或復聾盲瘖瘂
88 26 to resume; to restart 或復聾盲瘖瘂
89 26 to do in detail 或復聾盲瘖瘂
90 26 to restore 或復聾盲瘖瘂
91 26 to respond; to reply to 或復聾盲瘖瘂
92 26 Fu; Return 或復聾盲瘖瘂
93 26 to retaliate; to reciprocate 或復聾盲瘖瘂
94 26 to avoid forced labor or tax 或復聾盲瘖瘂
95 26 Fu 或復聾盲瘖瘂
96 26 doubled; to overlapping; folded 或復聾盲瘖瘂
97 26 a lined garment with doubled thickness 或復聾盲瘖瘂
98 26 禁戒 jìnjiè to take precautions; to guard against 當與諸比丘說禁戒
99 26 禁戒 jìnjiè prohibition; vow 當與諸比丘說禁戒
100 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
101 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
102 26 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
103 26 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
104 26 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
105 26 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
106 26 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
107 26 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
108 26 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
109 26 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
110 26 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
111 25 lái to come 自此已來
112 25 lái please 自此已來
113 25 lái used to substitute for another verb 自此已來
114 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 自此已來
115 25 lái wheat 自此已來
116 25 lái next; future 自此已來
117 25 lái a simple complement of direction 自此已來
118 25 lái to occur; to arise 自此已來
119 25 lái to earn 自此已來
120 25 lái to come; āgata 自此已來
121 25 聖眾 shèngzhòng holy ones 諸聖眾寂寞不語
122 25 zhōng middle 若生人中
123 25 zhōng medium; medium sized 若生人中
124 25 zhōng China 若生人中
125 25 zhòng to hit the mark 若生人中
126 25 zhōng midday 若生人中
127 25 zhōng inside 若生人中
128 25 zhōng during 若生人中
129 25 zhōng Zhong 若生人中
130 25 zhōng intermediary 若生人中
131 25 zhōng half 若生人中
132 25 zhòng to reach; to attain 若生人中
133 25 zhòng to suffer; to infect 若生人中
134 25 zhòng to obtain 若生人中
135 25 zhòng to pass an exam 若生人中
136 25 zhōng middle 若生人中
137 24 wàn ten thousand 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
138 24 wàn many; myriad; innumerable 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
139 24 wàn Wan 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
140 24 Mo 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
141 24 wàn scorpion dance 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
142 24 wàn ten thousand; myriad; ayuta 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
143 24 如來 rúlái Tathagata 如來更不說戒
144 24 如來 Rúlái Tathagata 如來更不說戒
145 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來更不說戒
146 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
147 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊告諸比丘
148 21 我所 wǒ suǒ my; mama 聽我所說
149 21 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 聽我所說
150 21 wéi to act as; to serve 彼人頭破為七分
151 21 wéi to change into; to become 彼人頭破為七分
152 21 wéi to be; is 彼人頭破為七分
153 21 wéi to do 彼人頭破為七分
154 21 wèi to support; to help 彼人頭破為七分
155 21 wéi to govern 彼人頭破為七分
156 20 Kangxi radical 49 自今已後
157 20 to bring to an end; to stop 自今已後
158 20 to complete 自今已後
159 20 to demote; to dismiss 自今已後
160 20 to recover from an illness 自今已後
161 20 Yi 亦不信沙門
162 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘知之
163 18 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘知之
164 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘知之
165 18 zhòng many; numerous 眾中不淨者
166 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中不淨者
167 18 zhòng general; common; public 眾中不淨者
168 18 jìn to the greatest extent; utmost 今日聖眾盡集講堂
169 18 jìn perfect; flawless 今日聖眾盡集講堂
170 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 今日聖眾盡集講堂
171 18 jìn to vanish 今日聖眾盡集講堂
172 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 今日聖眾盡集講堂
173 18 jìn to die 今日聖眾盡集講堂
174 17 wén to hear 聞如是
175 17 wén Wen 聞如是
176 17 wén sniff at; to smell 聞如是
177 17 wén to be widely known 聞如是
178 17 wén to confirm; to accept 聞如是
179 17 wén information 聞如是
180 17 wèn famous; well known 聞如是
181 17 wén knowledge; learning 聞如是
182 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
183 17 wén to question 聞如是
184 17 wén hearing; śruti 聞如是
185 17 弟子 dìzi disciple; follower; student 乃至迦葉弟子多少
186 17 弟子 dìzi youngster 乃至迦葉弟子多少
187 17 弟子 dìzi prostitute 乃至迦葉弟子多少
188 17 弟子 dìzi believer 乃至迦葉弟子多少
189 17 弟子 dìzi disciple 乃至迦葉弟子多少
190 17 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 乃至迦葉弟子多少
191 16 Qi 其有眾生
192 16 huì dirty; unclean 遍觀聖眾心中瑕穢
193 16 huì dirt; filth 遍觀聖眾心中瑕穢
194 16 huì vile; immoral; obscene; foul 遍觀聖眾心中瑕穢
195 16 huì overgrown 遍觀聖眾心中瑕穢
196 16 huì to defile 遍觀聖眾心中瑕穢
197 16 huì promiscuous 遍觀聖眾心中瑕穢
198 16 huì feces 遍觀聖眾心中瑕穢
199 16 huì chaotic 遍觀聖眾心中瑕穢
200 16 huì weeds 遍觀聖眾心中瑕穢
201 16 huì a sinister person 遍觀聖眾心中瑕穢
202 16 to give 當與諸比丘說禁戒
203 16 to accompany 當與諸比丘說禁戒
204 16 to particate in 當與諸比丘說禁戒
205 16 of the same kind 當與諸比丘說禁戒
206 16 to help 當與諸比丘說禁戒
207 16 for 當與諸比丘說禁戒
208 15 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
209 15 釋迦文佛 shìjiāwén fó Sakyamuni Buddha 我釋迦文佛壽命極長
210 15 xiǎng to think 意無財物之想
211 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 意無財物之想
212 15 xiǎng to want 意無財物之想
213 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 意無財物之想
214 15 xiǎng to plan 意無財物之想
215 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 意無財物之想
216 15 yán to speak; to say; said 言不信受
217 15 yán language; talk; words; utterance; speech 言不信受
218 15 yán Kangxi radical 149 言不信受
219 15 yán phrase; sentence 言不信受
220 15 yán a word; a syllable 言不信受
221 15 yán a theory; a doctrine 言不信受
222 15 yán to regard as 言不信受
223 15 yán to act as 言不信受
224 15 yán speech; vāc 言不信受
225 15 yán speak; vad 言不信受
226 14 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
227 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
228 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
229 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
230 14 yóu Kangxi radical 102 由害他命
231 14 yóu to follow along 由害他命
232 14 yóu cause; reason 由害他命
233 14 yóu You 由害他命
234 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蠰佉大王得此寶已
235 14 děi to want to; to need to 蠰佉大王得此寶已
236 14 děi must; ought to 蠰佉大王得此寶已
237 14 de 蠰佉大王得此寶已
238 14 de infix potential marker 蠰佉大王得此寶已
239 14 to result in 蠰佉大王得此寶已
240 14 to be proper; to fit; to suit 蠰佉大王得此寶已
241 14 to be satisfied 蠰佉大王得此寶已
242 14 to be finished 蠰佉大王得此寶已
243 14 děi satisfying 蠰佉大王得此寶已
244 14 to contract 蠰佉大王得此寶已
245 14 to hear 蠰佉大王得此寶已
246 14 to have; there is 蠰佉大王得此寶已
247 14 marks time passed 蠰佉大王得此寶已
248 14 obtain; attain; prāpta 蠰佉大王得此寶已
249 14 to use; to grasp 彼佛恒以一偈為禁戒
250 14 to rely on 彼佛恒以一偈為禁戒
251 14 to regard 彼佛恒以一偈為禁戒
252 14 to be able to 彼佛恒以一偈為禁戒
253 14 to order; to command 彼佛恒以一偈為禁戒
254 14 used after a verb 彼佛恒以一偈為禁戒
255 14 a reason; a cause 彼佛恒以一偈為禁戒
256 14 Israel 彼佛恒以一偈為禁戒
257 14 Yi 彼佛恒以一偈為禁戒
258 14 use; yogena 彼佛恒以一偈為禁戒
259 14 xiá a flaw in a gem 遍觀聖眾心中瑕穢
260 14 xiá a defect 遍觀聖眾心中瑕穢
261 14 xiá a crack; a gap 遍觀聖眾心中瑕穢
262 13 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
263 13 gào to request 世尊告諸比丘
264 13 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
265 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
266 13 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
267 13 gào to reach 世尊告諸比丘
268 13 gào an announcement 世尊告諸比丘
269 13 gào a party 世尊告諸比丘
270 13 gào a vacation 世尊告諸比丘
271 13 gào Gao 世尊告諸比丘
272 13 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
273 13 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰毘舍羅婆
274 13 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒時
275 13 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒時
276 13 無有 wú yǒu there is not 無有慈仁
277 13 eight 彼佛壽八萬四千歲
278 13 Kangxi radical 12 彼佛壽八萬四千歲
279 13 eighth 彼佛壽八萬四千歲
280 13 all around; all sides 彼佛壽八萬四千歲
281 13 eight; aṣṭa 彼佛壽八萬四千歲
282 13 Kangxi radical 71 皆由前世無信根故
283 13 to not have; without 皆由前世無信根故
284 13 mo 皆由前世無信根故
285 13 to not have 皆由前世無信根故
286 13 Wu 皆由前世無信根故
287 13 mo 皆由前世無信根故
288 13 self 我不堪任行維那法
289 13 [my] dear 我不堪任行維那法
290 13 Wo 我不堪任行維那法
291 13 self; atman; attan 我不堪任行維那法
292 13 ga 我不堪任行維那法
293 13 一偈 yī jì one gatha; a single gatha 彼佛恒以一偈為禁戒
294 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是則諸佛教
295 12 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆是阿羅漢
296 12 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆是阿羅漢
297 12 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆是阿羅漢
298 12 四千 sì qiān four thousand 彼佛壽八萬四千歲
299 12 年中 niánzhōng within the year; in the middle of the year; mid-year 八十年中清淨無瑕穢
300 11 ka 各共默然
301 11 shēng to be born; to give birth 今此眾中已生瑕穢
302 11 shēng to live 今此眾中已生瑕穢
303 11 shēng raw 今此眾中已生瑕穢
304 11 shēng a student 今此眾中已生瑕穢
305 11 shēng life 今此眾中已生瑕穢
306 11 shēng to produce; to give rise 今此眾中已生瑕穢
307 11 shēng alive 今此眾中已生瑕穢
308 11 shēng a lifetime 今此眾中已生瑕穢
309 11 shēng to initiate; to become 今此眾中已生瑕穢
310 11 shēng to grow 今此眾中已生瑕穢
311 11 shēng unfamiliar 今此眾中已生瑕穢
312 11 shēng not experienced 今此眾中已生瑕穢
313 11 shēng hard; stiff; strong 今此眾中已生瑕穢
314 11 shēng having academic or professional knowledge 今此眾中已生瑕穢
315 11 shēng a male role in traditional theatre 今此眾中已生瑕穢
316 11 shēng gender 今此眾中已生瑕穢
317 11 shēng to develop; to grow 今此眾中已生瑕穢
318 11 shēng to set up 今此眾中已生瑕穢
319 11 shēng a prostitute 今此眾中已生瑕穢
320 11 shēng a captive 今此眾中已生瑕穢
321 11 shēng a gentleman 今此眾中已生瑕穢
322 11 shēng Kangxi radical 100 今此眾中已生瑕穢
323 11 shēng unripe 今此眾中已生瑕穢
324 11 shēng nature 今此眾中已生瑕穢
325 11 shēng to inherit; to succeed 今此眾中已生瑕穢
326 11 shēng destiny 今此眾中已生瑕穢
327 11 shēng birth 今此眾中已生瑕穢
328 11 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 乃至迦葉弟子多少
329 11 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 乃至迦葉弟子多少
330 11 soil; ground; land 又以香汁而灑其地
331 11 floor 又以香汁而灑其地
332 11 the earth 又以香汁而灑其地
333 11 fields 又以香汁而灑其地
334 11 a place 又以香汁而灑其地
335 11 a situation; a position 又以香汁而灑其地
336 11 background 又以香汁而灑其地
337 11 terrain 又以香汁而灑其地
338 11 a territory; a region 又以香汁而灑其地
339 11 used after a distance measure 又以香汁而灑其地
340 11 coming from the same clan 又以香汁而灑其地
341 11 earth; prthivi 又以香汁而灑其地
342 11 stage; ground; level; bhumi 又以香汁而灑其地
343 11 èr two
344 11 èr Kangxi radical 7
345 11 èr second
346 11 èr twice; double; di-
347 11 èr more than one kind
348 11 èr two; dvā; dvi
349 11 jīn today; present; now 今正是時
350 11 jīn Jin 今正是時
351 11 jīn modern 今正是時
352 11 jīn now; adhunā 今正是時
353 11 xiū to decorate; to embellish 名曰修梵摩
354 11 xiū to study; to cultivate 名曰修梵摩
355 11 xiū to repair 名曰修梵摩
356 11 xiū long; slender 名曰修梵摩
357 11 xiū to write; to compile 名曰修梵摩
358 11 xiū to build; to construct; to shape 名曰修梵摩
359 11 xiū to practice 名曰修梵摩
360 11 xiū to cut 名曰修梵摩
361 11 xiū virtuous; wholesome 名曰修梵摩
362 11 xiū a virtuous person 名曰修梵摩
363 11 xiū Xiu 名曰修梵摩
364 11 xiū to unknot 名曰修梵摩
365 11 xiū to prepare; to put in order 名曰修梵摩
366 11 xiū excellent 名曰修梵摩
367 11 xiū to perform [a ceremony] 名曰修梵摩
368 11 xiū Cultivation 名曰修梵摩
369 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 名曰修梵摩
370 11 xiū pratipanna; spiritual practice 名曰修梵摩
371 10 生人 shēngrén a stranger 若生人中
372 10 desire 初夜欲盡
373 10 to desire; to wish 初夜欲盡
374 10 to desire; to intend 初夜欲盡
375 10 lust 初夜欲盡
376 10 desire; intention; wish; kāma 初夜欲盡
377 10 method; way 惡法之趣
378 10 France 惡法之趣
379 10 the law; rules; regulations 惡法之趣
380 10 the teachings of the Buddha; Dharma 惡法之趣
381 10 a standard; a norm 惡法之趣
382 10 an institution 惡法之趣
383 10 to emulate 惡法之趣
384 10 magic; a magic trick 惡法之趣
385 10 punishment 惡法之趣
386 10 Fa 惡法之趣
387 10 a precedent 惡法之趣
388 10 a classification of some kinds of Han texts 惡法之趣
389 10 relating to a ceremony or rite 惡法之趣
390 10 Dharma 惡法之趣
391 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惡法之趣
392 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惡法之趣
393 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惡法之趣
394 10 quality; characteristic 惡法之趣
395 10 皆是 jiē shì all are 皆是阿羅漢
396 10 zuò to do 並作是說
397 10 zuò to act as; to serve as 並作是說
398 10 zuò to start 並作是說
399 10 zuò a writing; a work 並作是說
400 10 zuò to dress as; to be disguised as 並作是說
401 10 zuō to create; to make 並作是說
402 10 zuō a workshop 並作是說
403 10 zuō to write; to compose 並作是說
404 10 zuò to rise 並作是說
405 10 zuò to be aroused 並作是說
406 10 zuò activity; action; undertaking 並作是說
407 10 zuò to regard as 並作是說
408 10 zuò action; kāraṇa 並作是說
409 10 shòu old age; long life 彼佛壽八萬四千歲
410 10 shòu lifespan 彼佛壽八萬四千歲
411 10 shòu age 彼佛壽八萬四千歲
412 10 shòu birthday 彼佛壽八萬四千歲
413 10 shòu Shou 彼佛壽八萬四千歲
414 10 shòu to give gold or silk in congratulations 彼佛壽八萬四千歲
415 10 shòu used in preparation for death 彼佛壽八萬四千歲
416 10 shòu long life; āyus 彼佛壽八萬四千歲
417 10 lùn to comment; to discuss 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
418 10 lùn a theory; a doctrine 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
419 10 lùn to evaluate 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
420 10 lùn opinion; speech; statement 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
421 10 lùn to convict 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
422 10 lùn to edit; to compile 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
423 10 lùn a treatise; sastra 彌勒聖尊與諸天漸漸說法微妙之論
424 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養迦葉
425 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養迦葉
426 10 供養 gòngyǎng offering 供養迦葉
427 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養迦葉
428 9 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
429 9 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
430 9 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
431 9 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
432 9 出現 chūxiàn to appear 出現世間
433 9 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
434 9 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
435 9 yuē to speak; to say 而告之曰
436 9 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
437 9 yuē to be called 而告之曰
438 9 過去 guòqù past; previous/ former 過去久遠諸佛世尊
439 9 過去 guòqu to go over; to pass by 過去久遠諸佛世尊
440 9 過去 guòqu to die 過去久遠諸佛世尊
441 9 過去 guòqu already past 過去久遠諸佛世尊
442 9 過去 guòqu to go forward 過去久遠諸佛世尊
443 9 過去 guòqu to turn one's back 過去久遠諸佛世尊
444 9 過去 guòqù past 過去久遠諸佛世尊
445 9 dào way; road; path 當學尊寂道
446 9 dào principle; a moral; morality 當學尊寂道
447 9 dào Tao; the Way 當學尊寂道
448 9 dào to say; to speak; to talk 當學尊寂道
449 9 dào to think 當學尊寂道
450 9 dào circuit; a province 當學尊寂道
451 9 dào a course; a channel 當學尊寂道
452 9 dào a method; a way of doing something 當學尊寂道
453 9 dào a doctrine 當學尊寂道
454 9 dào Taoism; Daoism 當學尊寂道
455 9 dào a skill 當學尊寂道
456 9 dào a sect 當學尊寂道
457 9 dào a line 當學尊寂道
458 9 dào Way 當學尊寂道
459 9 dào way; path; marga 當學尊寂道
460 9 jiàn to see 目連見馬師
461 9 jiàn opinion; view; understanding 目連見馬師
462 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 目連見馬師
463 9 jiàn refer to; for details see 目連見馬師
464 9 jiàn to appear 目連見馬師
465 9 jiàn to meet 目連見馬師
466 9 jiàn to receive (a guest) 目連見馬師
467 9 jiàn let me; kindly 目連見馬師
468 9 jiàn Jian 目連見馬師
469 9 xiàn to appear 目連見馬師
470 9 xiàn to introduce 目連見馬師
471 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 目連見馬師
472 9 idea 若有眾生起害意
473 9 Italy (abbreviation) 若有眾生起害意
474 9 a wish; a desire; intention 若有眾生起害意
475 9 mood; feeling 若有眾生起害意
476 9 will; willpower; determination 若有眾生起害意
477 9 bearing; spirit 若有眾生起害意
478 9 to think of; to long for; to miss 若有眾生起害意
479 9 to anticipate; to expect 若有眾生起害意
480 9 to doubt; to suspect 若有眾生起害意
481 9 meaning 若有眾生起害意
482 9 a suggestion; a hint 若有眾生起害意
483 9 an understanding; a point of view 若有眾生起害意
484 9 Yi 若有眾生起害意
485 9 manas; mind; mentation 若有眾生起害意
486 9 seven 彼人頭破為七分
487 9 a genre of poetry 彼人頭破為七分
488 9 seventh day memorial ceremony 彼人頭破為七分
489 9 seven; sapta 彼人頭破為七分
490 9 suì age 彼佛壽八萬四千歲
491 9 suì years 彼佛壽八萬四千歲
492 9 suì time 彼佛壽八萬四千歲
493 9 suì annual harvest 彼佛壽八萬四千歲
494 9 人民 rénmín the people 人民姓字
495 9 人民 rénmín common people 人民姓字
496 9 人民 rénmín people; janā 人民姓字
497 9 to stand 便立禁戒
498 9 Kangxi radical 117 便立禁戒
499 9 erect; upright; vertical 便立禁戒
500 9 to establish; to set up; to found 便立禁戒

Frequencies of all Words

Top 844

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 61 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 59 shí time; a point or period of time 世尊十五日說戒時
4 59 shí a season; a quarter of a year 世尊十五日說戒時
5 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊十五日說戒時
6 59 shí at that time 世尊十五日說戒時
7 59 shí fashionable 世尊十五日說戒時
8 59 shí fate; destiny; luck 世尊十五日說戒時
9 59 shí occasion; opportunity; chance 世尊十五日說戒時
10 59 shí tense 世尊十五日說戒時
11 59 shí particular; special 世尊十五日說戒時
12 59 shí to plant; to cultivate 世尊十五日說戒時
13 59 shí hour (measure word) 世尊十五日說戒時
14 59 shí an era; a dynasty 世尊十五日說戒時
15 59 shí time [abstract] 世尊十五日說戒時
16 59 shí seasonal 世尊十五日說戒時
17 59 shí frequently; often 世尊十五日說戒時
18 59 shí occasionally; sometimes 世尊十五日說戒時
19 59 shí on time 世尊十五日說戒時
20 59 shí this; that 世尊十五日說戒時
21 59 shí to wait upon 世尊十五日說戒時
22 59 shí hour 世尊十五日說戒時
23 59 shí appropriate; proper; timely 世尊十五日說戒時
24 59 shí Shi 世尊十五日說戒時
25 59 shí a present; currentlt 世尊十五日說戒時
26 59 shí time; kāla 世尊十五日說戒時
27 59 shí at that time; samaya 世尊十五日說戒時
28 55 zhī him; her; them; that 種三惡道之罪
29 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 種三惡道之罪
30 55 zhī to go 種三惡道之罪
31 55 zhī this; that 種三惡道之罪
32 55 zhī genetive marker 種三惡道之罪
33 55 zhī it 種三惡道之罪
34 55 zhī in 種三惡道之罪
35 55 zhī all 種三惡道之罪
36 55 zhī and 種三惡道之罪
37 55 zhī however 種三惡道之罪
38 55 zhī if 種三惡道之罪
39 55 zhī then 種三惡道之罪
40 55 zhī to arrive; to go 種三惡道之罪
41 55 zhī is 種三惡道之罪
42 55 zhī to use 種三惡道之罪
43 55 zhī Zhi 種三惡道之罪
44 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
45 47 zhě that 所以然者
46 47 zhě nominalizing function word 所以然者
47 47 zhě used to mark a definition 所以然者
48 47 zhě used to mark a pause 所以然者
49 47 zhě topic marker; that; it 所以然者
50 47 zhuó according to 所以然者
51 47 zhě ca 所以然者
52 44 shì is; are; am; to be 當作是學
53 44 shì is exactly 當作是學
54 44 shì is suitable; is in contrast 當作是學
55 44 shì this; that; those 當作是學
56 44 shì really; certainly 當作是學
57 44 shì correct; yes; affirmative 當作是學
58 44 shì true 當作是學
59 44 shì is; has; exists 當作是學
60 44 shì used between repetitions of a word 當作是學
61 44 shì a matter; an affair 當作是學
62 44 shì Shi 當作是學
63 44 shì is; bhū 當作是學
64 44 shì this; idam 當作是學
65 44 yǒu is; are; to exist 其有眾生
66 44 yǒu to have; to possess 其有眾生
67 44 yǒu indicates an estimate 其有眾生
68 44 yǒu indicates a large quantity 其有眾生
69 44 yǒu indicates an affirmative response 其有眾生
70 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有眾生
71 44 yǒu used to compare two things 其有眾生
72 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有眾生
73 44 yǒu used before the names of dynasties 其有眾生
74 44 yǒu a certain thing; what exists 其有眾生
75 44 yǒu multiple of ten and ... 其有眾生
76 44 yǒu abundant 其有眾生
77 44 yǒu purposeful 其有眾生
78 44 yǒu You 其有眾生
79 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有眾生
80 44 yǒu becoming; bhava 其有眾生
81 39 in; at 如來於中說戒
82 39 in; at 如來於中說戒
83 39 in; at; to; from 如來於中說戒
84 39 to go; to 如來於中說戒
85 39 to rely on; to depend on 如來於中說戒
86 39 to go to; to arrive at 如來於中說戒
87 39 from 如來於中說戒
88 39 give 如來於中說戒
89 39 oppposing 如來於中說戒
90 39 and 如來於中說戒
91 39 compared to 如來於中說戒
92 39 by 如來於中說戒
93 39 and; as well as 如來於中說戒
94 39 for 如來於中說戒
95 39 Yu 如來於中說戒
96 39 a crow 如來於中說戒
97 39 whew; wow 如來於中說戒
98 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
99 34 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
100 34 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
101 34 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
102 34 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
103 34 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
104 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
105 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
106 32 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒出現
107 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
108 31 this; these 致此殃舋
109 31 in this way 致此殃舋
110 31 otherwise; but; however; so 致此殃舋
111 31 at this time; now; here 致此殃舋
112 31 this; here; etad 致此殃舋
113 30 zhì to; until 至彼比丘所
114 30 zhì Kangxi radical 133 至彼比丘所
115 30 zhì extremely; very; most 至彼比丘所
116 30 zhì to arrive 至彼比丘所
117 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為人所輕
118 30 suǒ an office; an institute 為人所輕
119 30 suǒ introduces a relative clause 為人所輕
120 30 suǒ it 為人所輕
121 30 suǒ if; supposing 為人所輕
122 30 suǒ a few; various; some 為人所輕
123 30 suǒ a place; a location 為人所輕
124 30 suǒ indicates a passive voice 為人所輕
125 30 suǒ that which 為人所輕
126 30 suǒ an ordinal number 為人所輕
127 30 suǒ meaning 為人所輕
128 30 suǒ garrison 為人所輕
129 30 suǒ place; pradeśa 為人所輕
130 30 suǒ that which; yad 為人所輕
131 29 rén person; people; a human being 由彼人兩頭傳虛言故
132 29 rén Kangxi radical 9 由彼人兩頭傳虛言故
133 29 rén a kind of person 由彼人兩頭傳虛言故
134 29 rén everybody 由彼人兩頭傳虛言故
135 29 rén adult 由彼人兩頭傳虛言故
136 29 rén somebody; others 由彼人兩頭傳虛言故
137 29 rén an upright person 由彼人兩頭傳虛言故
138 29 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 由彼人兩頭傳虛言故
139 29 dāng to be; to act as; to serve as 當離十惡
140 29 dāng at or in the very same; be apposite 當離十惡
141 29 dāng dang (sound of a bell) 當離十惡
142 29 dāng to face 當離十惡
143 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當離十惡
144 29 dāng to manage; to host 當離十惡
145 29 dāng should 當離十惡
146 29 dāng to treat; to regard as 當離十惡
147 29 dǎng to think 當離十惡
148 29 dàng suitable; correspond to 當離十惡
149 29 dǎng to be equal 當離十惡
150 29 dàng that 當離十惡
151 29 dāng an end; top 當離十惡
152 29 dàng clang; jingle 當離十惡
153 29 dāng to judge 當離十惡
154 29 dǎng to bear on one's shoulder 當離十惡
155 29 dàng the same 當離十惡
156 29 dàng to pawn 當離十惡
157 29 dàng to fail [an exam] 當離十惡
158 29 dàng a trap 當離十惡
159 29 dàng a pawned item 當離十惡
160 29 not; no 食不充口
161 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 食不充口
162 29 as a correlative 食不充口
163 29 no (answering a question) 食不充口
164 29 forms a negative adjective from a noun 食不充口
165 29 at the end of a sentence to form a question 食不充口
166 29 to form a yes or no question 食不充口
167 29 infix potential marker 食不充口
168 29 no; na 食不充口
169 28 zhū all; many; various 多諸怨憎
170 28 zhū Zhu 多諸怨憎
171 28 zhū all; members of the class 多諸怨憎
172 28 zhū interrogative particle 多諸怨憎
173 28 zhū him; her; them; it 多諸怨憎
174 28 zhū of; in 多諸怨憎
175 28 zhū all; many; sarva 多諸怨憎
176 28 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
177 28 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
178 28 that; those 由彼人兩頭傳虛言故
179 28 another; the other 由彼人兩頭傳虛言故
180 27 huì can; be able to 往詣普會講堂
181 27 huì able to 往詣普會講堂
182 27 huì a meeting; a conference; an assembly 往詣普會講堂
183 27 kuài to balance an account 往詣普會講堂
184 27 huì to assemble 往詣普會講堂
185 27 huì to meet 往詣普會講堂
186 27 huì a temple fair 往詣普會講堂
187 27 huì a religious assembly 往詣普會講堂
188 27 huì an association; a society 往詣普會講堂
189 27 huì a national or provincial capital 往詣普會講堂
190 27 huì an opportunity 往詣普會講堂
191 27 huì to understand 往詣普會講堂
192 27 huì to be familiar with; to know 往詣普會講堂
193 27 huì to be possible; to be likely 往詣普會講堂
194 27 huì to be good at 往詣普會講堂
195 27 huì a moment 往詣普會講堂
196 27 huì to happen to 往詣普會講堂
197 27 huì to pay 往詣普會講堂
198 27 huì a meeting place 往詣普會講堂
199 27 kuài the seam of a cap 往詣普會講堂
200 27 huì in accordance with 往詣普會講堂
201 27 huì imperial civil service examination 往詣普會講堂
202 27 huì to have sexual intercourse 往詣普會講堂
203 27 huì Hui 往詣普會講堂
204 27 huì combining; samsarga 往詣普會講堂
205 26 again; more; repeatedly 或復聾盲瘖瘂
206 26 to go back; to return 或復聾盲瘖瘂
207 26 to resume; to restart 或復聾盲瘖瘂
208 26 to do in detail 或復聾盲瘖瘂
209 26 to restore 或復聾盲瘖瘂
210 26 to respond; to reply to 或復聾盲瘖瘂
211 26 after all; and then 或復聾盲瘖瘂
212 26 even if; although 或復聾盲瘖瘂
213 26 Fu; Return 或復聾盲瘖瘂
214 26 to retaliate; to reciprocate 或復聾盲瘖瘂
215 26 to avoid forced labor or tax 或復聾盲瘖瘂
216 26 particle without meaing 或復聾盲瘖瘂
217 26 Fu 或復聾盲瘖瘂
218 26 repeated; again 或復聾盲瘖瘂
219 26 doubled; to overlapping; folded 或復聾盲瘖瘂
220 26 a lined garment with doubled thickness 或復聾盲瘖瘂
221 26 禁戒 jìnjiè to take precautions; to guard against 當與諸比丘說禁戒
222 26 禁戒 jìnjiè prohibition; vow 當與諸比丘說禁戒
223 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
224 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
225 26 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
226 26 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
227 26 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
228 26 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
229 26 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
230 26 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
231 26 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
232 26 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
233 26 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
234 25 lái to come 自此已來
235 25 lái indicates an approximate quantity 自此已來
236 25 lái please 自此已來
237 25 lái used to substitute for another verb 自此已來
238 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 自此已來
239 25 lái ever since 自此已來
240 25 lái wheat 自此已來
241 25 lái next; future 自此已來
242 25 lái a simple complement of direction 自此已來
243 25 lái to occur; to arise 自此已來
244 25 lái to earn 自此已來
245 25 lái to come; āgata 自此已來
246 25 聖眾 shèngzhòng holy ones 諸聖眾寂寞不語
247 25 zhōng middle 若生人中
248 25 zhōng medium; medium sized 若生人中
249 25 zhōng China 若生人中
250 25 zhòng to hit the mark 若生人中
251 25 zhōng in; amongst 若生人中
252 25 zhōng midday 若生人中
253 25 zhōng inside 若生人中
254 25 zhōng during 若生人中
255 25 zhōng Zhong 若生人中
256 25 zhōng intermediary 若生人中
257 25 zhōng half 若生人中
258 25 zhōng just right; suitably 若生人中
259 25 zhōng while 若生人中
260 25 zhòng to reach; to attain 若生人中
261 25 zhòng to suffer; to infect 若生人中
262 25 zhòng to obtain 若生人中
263 25 zhòng to pass an exam 若生人中
264 25 zhōng middle 若生人中
265 24 wàn ten thousand 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
266 24 wàn absolutely 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
267 24 wàn many; myriad; innumerable 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
268 24 wàn Wan 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
269 24 Mo 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
270 24 wàn scorpion dance 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
271 24 wàn ten thousand; myriad; ayuta 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
272 24 如來 rúlái Tathagata 如來更不說戒
273 24 如來 Rúlái Tathagata 如來更不說戒
274 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來更不說戒
275 23 ruò to seem; to be like; as 若生人中
276 23 ruò seemingly 若生人中
277 23 ruò if 若生人中
278 23 ruò you 若生人中
279 23 ruò this; that 若生人中
280 23 ruò and; or 若生人中
281 23 ruò as for; pertaining to 若生人中
282 23 pomegranite 若生人中
283 23 ruò to choose 若生人中
284 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生人中
285 23 ruò thus 若生人中
286 23 ruò pollia 若生人中
287 23 ruò Ruo 若生人中
288 23 ruò only then 若生人中
289 23 ja 若生人中
290 23 jñā 若生人中
291 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
292 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊告諸比丘
293 21 我所 wǒ suǒ my; mama 聽我所說
294 21 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 聽我所說
295 21 wèi for; to 彼人頭破為七分
296 21 wèi because of 彼人頭破為七分
297 21 wéi to act as; to serve 彼人頭破為七分
298 21 wéi to change into; to become 彼人頭破為七分
299 21 wéi to be; is 彼人頭破為七分
300 21 wéi to do 彼人頭破為七分
301 21 wèi for 彼人頭破為七分
302 21 wèi because of; for; to 彼人頭破為七分
303 21 wèi to 彼人頭破為七分
304 21 wéi in a passive construction 彼人頭破為七分
305 21 wéi forming a rehetorical question 彼人頭破為七分
306 21 wéi forming an adverb 彼人頭破為七分
307 21 wéi to add emphasis 彼人頭破為七分
308 21 wèi to support; to help 彼人頭破為七分
309 21 wéi to govern 彼人頭破為七分
310 20 already 自今已後
311 20 Kangxi radical 49 自今已後
312 20 from 自今已後
313 20 to bring to an end; to stop 自今已後
314 20 final aspectual particle 自今已後
315 20 afterwards; thereafter 自今已後
316 20 too; very; excessively 自今已後
317 20 to complete 自今已後
318 20 to demote; to dismiss 自今已後
319 20 to recover from an illness 自今已後
320 20 certainly 自今已後
321 20 an interjection of surprise 自今已後
322 20 this 自今已後
323 20 former; pūrvaka 自今已後
324 20 also; too 亦不信沙門
325 20 but 亦不信沙門
326 20 this; he; she 亦不信沙門
327 20 although; even though 亦不信沙門
328 20 already 亦不信沙門
329 20 particle with no meaning 亦不信沙門
330 20 Yi 亦不信沙門
331 19 jiē all; each and every; in all cases 皆由盜故
332 19 jiē same; equally 皆由盜故
333 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘知之
334 18 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘知之
335 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘知之
336 18 zhòng many; numerous 眾中不淨者
337 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中不淨者
338 18 zhòng general; common; public 眾中不淨者
339 18 zhòng many; all; sarva 眾中不淨者
340 18 jìn to the greatest extent; utmost 今日聖眾盡集講堂
341 18 jìn all; every 今日聖眾盡集講堂
342 18 jìn perfect; flawless 今日聖眾盡集講堂
343 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 今日聖眾盡集講堂
344 18 jìn furthest; extreme 今日聖眾盡集講堂
345 18 jìn to vanish 今日聖眾盡集講堂
346 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 今日聖眾盡集講堂
347 18 jìn to be within the limit 今日聖眾盡集講堂
348 18 jìn all; every 今日聖眾盡集講堂
349 18 jìn to die 今日聖眾盡集講堂
350 18 huò or; either; else 或復聾盲瘖瘂
351 18 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復聾盲瘖瘂
352 18 huò some; someone 或復聾盲瘖瘂
353 18 míngnián suddenly 或復聾盲瘖瘂
354 17 wén to hear 聞如是
355 17 wén Wen 聞如是
356 17 wén sniff at; to smell 聞如是
357 17 wén to be widely known 聞如是
358 17 wén to confirm; to accept 聞如是
359 17 wén information 聞如是
360 17 wèn famous; well known 聞如是
361 17 wén knowledge; learning 聞如是
362 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
363 17 wén to question 聞如是
364 17 wén hearing; śruti 聞如是
365 17 弟子 dìzi disciple; follower; student 乃至迦葉弟子多少
366 17 弟子 dìzi youngster 乃至迦葉弟子多少
367 17 弟子 dìzi prostitute 乃至迦葉弟子多少
368 17 弟子 dìzi believer 乃至迦葉弟子多少
369 17 弟子 dìzi disciple 乃至迦葉弟子多少
370 17 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 乃至迦葉弟子多少
371 16 his; hers; its; theirs 其有眾生
372 16 to add emphasis 其有眾生
373 16 used when asking a question in reply to a question 其有眾生
374 16 used when making a request or giving an order 其有眾生
375 16 he; her; it; them 其有眾生
376 16 probably; likely 其有眾生
377 16 will 其有眾生
378 16 may 其有眾生
379 16 if 其有眾生
380 16 or 其有眾生
381 16 Qi 其有眾生
382 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有眾生
383 16 huì dirty; unclean 遍觀聖眾心中瑕穢
384 16 huì dirt; filth 遍觀聖眾心中瑕穢
385 16 huì vile; immoral; obscene; foul 遍觀聖眾心中瑕穢
386 16 huì overgrown 遍觀聖眾心中瑕穢
387 16 huì to defile 遍觀聖眾心中瑕穢
388 16 huì promiscuous 遍觀聖眾心中瑕穢
389 16 huì feces 遍觀聖眾心中瑕穢
390 16 huì chaotic 遍觀聖眾心中瑕穢
391 16 huì weeds 遍觀聖眾心中瑕穢
392 16 huì a sinister person 遍觀聖眾心中瑕穢
393 16 and 當與諸比丘說禁戒
394 16 to give 當與諸比丘說禁戒
395 16 together with 當與諸比丘說禁戒
396 16 interrogative particle 當與諸比丘說禁戒
397 16 to accompany 當與諸比丘說禁戒
398 16 to particate in 當與諸比丘說禁戒
399 16 of the same kind 當與諸比丘說禁戒
400 16 to help 當與諸比丘說禁戒
401 16 for 當與諸比丘說禁戒
402 15 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
403 15 釋迦文佛 shìjiāwén fó Sakyamuni Buddha 我釋迦文佛壽命極長
404 15 xiǎng to think 意無財物之想
405 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 意無財物之想
406 15 xiǎng to want 意無財物之想
407 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 意無財物之想
408 15 xiǎng to plan 意無財物之想
409 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 意無財物之想
410 15 yán to speak; to say; said 言不信受
411 15 yán language; talk; words; utterance; speech 言不信受
412 15 yán Kangxi radical 149 言不信受
413 15 yán a particle with no meaning 言不信受
414 15 yán phrase; sentence 言不信受
415 15 yán a word; a syllable 言不信受
416 15 yán a theory; a doctrine 言不信受
417 15 yán to regard as 言不信受
418 15 yán to act as 言不信受
419 15 yán speech; vāc 言不信受
420 15 yán speak; vad 言不信受
421 14 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
422 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
423 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
424 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
425 14 yóu follow; from; it is for...to 由害他命
426 14 yóu Kangxi radical 102 由害他命
427 14 yóu to follow along 由害他命
428 14 yóu cause; reason 由害他命
429 14 yóu by somebody; up to somebody 由害他命
430 14 yóu from a starting point 由害他命
431 14 yóu You 由害他命
432 14 de potential marker 蠰佉大王得此寶已
433 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蠰佉大王得此寶已
434 14 děi must; ought to 蠰佉大王得此寶已
435 14 děi to want to; to need to 蠰佉大王得此寶已
436 14 děi must; ought to 蠰佉大王得此寶已
437 14 de 蠰佉大王得此寶已
438 14 de infix potential marker 蠰佉大王得此寶已
439 14 to result in 蠰佉大王得此寶已
440 14 to be proper; to fit; to suit 蠰佉大王得此寶已
441 14 to be satisfied 蠰佉大王得此寶已
442 14 to be finished 蠰佉大王得此寶已
443 14 de result of degree 蠰佉大王得此寶已
444 14 de marks completion of an action 蠰佉大王得此寶已
445 14 děi satisfying 蠰佉大王得此寶已
446 14 to contract 蠰佉大王得此寶已
447 14 marks permission or possibility 蠰佉大王得此寶已
448 14 expressing frustration 蠰佉大王得此寶已
449 14 to hear 蠰佉大王得此寶已
450 14 to have; there is 蠰佉大王得此寶已
451 14 marks time passed 蠰佉大王得此寶已
452 14 obtain; attain; prāpta 蠰佉大王得此寶已
453 14 so as to; in order to 彼佛恒以一偈為禁戒
454 14 to use; to regard as 彼佛恒以一偈為禁戒
455 14 to use; to grasp 彼佛恒以一偈為禁戒
456 14 according to 彼佛恒以一偈為禁戒
457 14 because of 彼佛恒以一偈為禁戒
458 14 on a certain date 彼佛恒以一偈為禁戒
459 14 and; as well as 彼佛恒以一偈為禁戒
460 14 to rely on 彼佛恒以一偈為禁戒
461 14 to regard 彼佛恒以一偈為禁戒
462 14 to be able to 彼佛恒以一偈為禁戒
463 14 to order; to command 彼佛恒以一偈為禁戒
464 14 further; moreover 彼佛恒以一偈為禁戒
465 14 used after a verb 彼佛恒以一偈為禁戒
466 14 very 彼佛恒以一偈為禁戒
467 14 already 彼佛恒以一偈為禁戒
468 14 increasingly 彼佛恒以一偈為禁戒
469 14 a reason; a cause 彼佛恒以一偈為禁戒
470 14 Israel 彼佛恒以一偈為禁戒
471 14 Yi 彼佛恒以一偈為禁戒
472 14 use; yogena 彼佛恒以一偈為禁戒
473 14 xiá a flaw in a gem 遍觀聖眾心中瑕穢
474 14 xiá a defect 遍觀聖眾心中瑕穢
475 14 xiá a crack; a gap 遍觀聖眾心中瑕穢
476 13 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
477 13 gào to request 世尊告諸比丘
478 13 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
479 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
480 13 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
481 13 gào to reach 世尊告諸比丘
482 13 gào an announcement 世尊告諸比丘
483 13 gào a party 世尊告諸比丘
484 13 gào a vacation 世尊告諸比丘
485 13 gào Gao 世尊告諸比丘
486 13 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
487 13 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰毘舍羅婆
488 13 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒時
489 13 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒時
490 13 無有 wú yǒu there is not 無有慈仁
491 13 eight 彼佛壽八萬四千歲
492 13 Kangxi radical 12 彼佛壽八萬四千歲
493 13 eighth 彼佛壽八萬四千歲
494 13 all around; all sides 彼佛壽八萬四千歲
495 13 eight; aṣṭa 彼佛壽八萬四千歲
496 13 no 皆由前世無信根故
497 13 Kangxi radical 71 皆由前世無信根故
498 13 to not have; without 皆由前世無信根故
499 13 has not yet 皆由前世無信根故
500 13 mo 皆由前世無信根故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. a statue or image of a Buddha
  2. a Buddhist text
  3. Buddha
  4. Buddha; Awakened One
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
蠰佉 98 Sankha
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
慈氏 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵摩 70 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
化自在天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
镜清 鏡清 106 Jingqing
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 81 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
头城 頭城 116 Toucheng
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
藏人 90 Tibetan (person)
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正平 122 Zhengping reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅窟 禪窟 99 meditation cave
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初善 99 admirable in the beginning
床座 99 seat; āsana
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大藏 100 Buddhist canon
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
卷第四 106 scroll 4
苦际 苦際 107 limit of suffering
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. temple; monastery
  2. Aranya
  3. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
利根 108 natural powers of intelligence
利人 108 to benefit people
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律者 108 vinaya teacher
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩竭 109 makara
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
平等心 112 an impartial mind
婆罗 婆羅 112
  1. pāla; warden; keeper; guardian
  2. bāla; power
  3. Borneo
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
取着 取著 113 grasping; attachment
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. three vehicles; triyāna; triyana
  2. Three Vehicles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
十恶 十惡 115 the ten evils
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
所行 115 actions; practice
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
形寿 形壽 120 lifespan
姓字 120 surname and given name
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
在家 122
  1. lay person; laity
  2. at home
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正意 122 wholesome thought; thought without evil
至真 122 most-true-one; arhat
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas