Glossary and Vocabulary for Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 於 | yú | to go; to | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 2 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 3 | 79 | 於 | yú | Yu | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 4 | 79 | 於 | wū | a crow | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 5 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 6 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 7 | 75 | 而 | néng | can; able | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 8 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 9 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 10 | 65 | 者 | zhě | ca | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 11 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 12 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 13 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 14 | 52 | 王 | wáng | Wang | 來自雪山至王殿前 |
| 15 | 52 | 王 | wáng | a king | 來自雪山至王殿前 |
| 16 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 來自雪山至王殿前 |
| 17 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 來自雪山至王殿前 |
| 18 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 來自雪山至王殿前 |
| 19 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 來自雪山至王殿前 |
| 20 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 來自雪山至王殿前 |
| 21 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 來自雪山至王殿前 |
| 22 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 來自雪山至王殿前 |
| 23 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 來自雪山至王殿前 |
| 24 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 來自雪山至王殿前 |
| 25 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸婇女等為執御 |
| 26 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸婇女等為執御 |
| 27 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 諸婇女等為執御 |
| 28 | 48 | 為 | wéi | to do | 諸婇女等為執御 |
| 29 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 諸婇女等為執御 |
| 30 | 48 | 為 | wéi | to govern | 諸婇女等為執御 |
| 31 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸婇女等為執御 |
| 32 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 33 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 34 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 35 | 46 | 時 | shí | fashionable | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 36 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 37 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 38 | 46 | 時 | shí | tense | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 39 | 46 | 時 | shí | particular; special | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 40 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 41 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 42 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 43 | 46 | 時 | shí | seasonal | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 44 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 45 | 46 | 時 | shí | hour | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 46 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 47 | 46 | 時 | shí | Shi | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 48 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 49 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 50 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 51 | 45 | 我 | wǒ | self | 大王聽我今所請 |
| 52 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 大王聽我今所請 |
| 53 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 大王聽我今所請 |
| 54 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大王聽我今所請 |
| 55 | 45 | 我 | wǒ | ga | 大王聽我今所請 |
| 56 | 43 | 千 | qiān | one thousand | 十三者有十千天女 |
| 57 | 43 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 十三者有十千天女 |
| 58 | 43 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 十三者有十千天女 |
| 59 | 43 | 千 | qiān | Qian | 十三者有十千天女 |
| 60 | 43 | 之 | zhī | to go | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 61 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 62 | 43 | 之 | zhī | is | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 63 | 43 | 之 | zhī | to use | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 64 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 65 | 43 | 之 | zhī | winding | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 66 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 奏言 |
| 67 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 奏言 |
| 68 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 奏言 |
| 69 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 奏言 |
| 70 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 奏言 |
| 71 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 奏言 |
| 72 | 42 | 言 | yán | to regard as | 奏言 |
| 73 | 42 | 言 | yán | to act as | 奏言 |
| 74 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 奏言 |
| 75 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 奏言 |
| 76 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 父王心生大欣喜 |
| 77 | 41 | 生 | shēng | to live | 父王心生大欣喜 |
| 78 | 41 | 生 | shēng | raw | 父王心生大欣喜 |
| 79 | 41 | 生 | shēng | a student | 父王心生大欣喜 |
| 80 | 41 | 生 | shēng | life | 父王心生大欣喜 |
| 81 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 父王心生大欣喜 |
| 82 | 41 | 生 | shēng | alive | 父王心生大欣喜 |
| 83 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 父王心生大欣喜 |
| 84 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 父王心生大欣喜 |
| 85 | 41 | 生 | shēng | to grow | 父王心生大欣喜 |
| 86 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 父王心生大欣喜 |
| 87 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 父王心生大欣喜 |
| 88 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 父王心生大欣喜 |
| 89 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 父王心生大欣喜 |
| 90 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 父王心生大欣喜 |
| 91 | 41 | 生 | shēng | gender | 父王心生大欣喜 |
| 92 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 父王心生大欣喜 |
| 93 | 41 | 生 | shēng | to set up | 父王心生大欣喜 |
| 94 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 父王心生大欣喜 |
| 95 | 41 | 生 | shēng | a captive | 父王心生大欣喜 |
| 96 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 父王心生大欣喜 |
| 97 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 父王心生大欣喜 |
| 98 | 41 | 生 | shēng | unripe | 父王心生大欣喜 |
| 99 | 41 | 生 | shēng | nature | 父王心生大欣喜 |
| 100 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 父王心生大欣喜 |
| 101 | 41 | 生 | shēng | destiny | 父王心生大欣喜 |
| 102 | 41 | 生 | shēng | birth | 父王心生大欣喜 |
| 103 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 父王心生大欣喜 |
| 104 | 39 | 中 | zhōng | middle | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 105 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 106 | 39 | 中 | zhōng | China | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 107 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 108 | 39 | 中 | zhōng | midday | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 109 | 39 | 中 | zhōng | inside | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 110 | 39 | 中 | zhōng | during | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 111 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 112 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 113 | 39 | 中 | zhōng | half | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 114 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 115 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 116 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 117 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 118 | 39 | 中 | zhōng | middle | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 119 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得速往暫遊觀 |
| 120 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得速往暫遊觀 |
| 121 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 願得速往暫遊觀 |
| 122 | 37 | 得 | dé | de | 願得速往暫遊觀 |
| 123 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 願得速往暫遊觀 |
| 124 | 37 | 得 | dé | to result in | 願得速往暫遊觀 |
| 125 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得速往暫遊觀 |
| 126 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 願得速往暫遊觀 |
| 127 | 37 | 得 | dé | to be finished | 願得速往暫遊觀 |
| 128 | 37 | 得 | děi | satisfying | 願得速往暫遊觀 |
| 129 | 37 | 得 | dé | to contract | 願得速往暫遊觀 |
| 130 | 37 | 得 | dé | to hear | 願得速往暫遊觀 |
| 131 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 願得速往暫遊觀 |
| 132 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 願得速往暫遊觀 |
| 133 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得速往暫遊觀 |
| 134 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 盛滿香水泛以眾華 |
| 135 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 盛滿香水泛以眾華 |
| 136 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 盛滿香水泛以眾華 |
| 137 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 盛滿香水泛以眾華 |
| 138 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 盛滿香水泛以眾華 |
| 139 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 盛滿香水泛以眾華 |
| 140 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 盛滿香水泛以眾華 |
| 141 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 盛滿香水泛以眾華 |
| 142 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 盛滿香水泛以眾華 |
| 143 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 盛滿香水泛以眾華 |
| 144 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 145 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
| 146 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 147 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
| 148 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
| 149 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 150 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 151 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王聞聖后斯語已 |
| 152 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王聞聖后斯語已 |
| 153 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 王聞聖后斯語已 |
| 154 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王聞聖后斯語已 |
| 155 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王聞聖后斯語已 |
| 156 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞聖后斯語已 |
| 157 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 158 | 30 | 行 | xíng | to walk | 四者自然而有八行寶樹 |
| 159 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 四者自然而有八行寶樹 |
| 160 | 30 | 行 | háng | profession | 四者自然而有八行寶樹 |
| 161 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 四者自然而有八行寶樹 |
| 162 | 30 | 行 | xíng | to travel | 四者自然而有八行寶樹 |
| 163 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 四者自然而有八行寶樹 |
| 164 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 四者自然而有八行寶樹 |
| 165 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 四者自然而有八行寶樹 |
| 166 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 四者自然而有八行寶樹 |
| 167 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 四者自然而有八行寶樹 |
| 168 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 四者自然而有八行寶樹 |
| 169 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 四者自然而有八行寶樹 |
| 170 | 30 | 行 | xíng | to move | 四者自然而有八行寶樹 |
| 171 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 四者自然而有八行寶樹 |
| 172 | 30 | 行 | xíng | travel | 四者自然而有八行寶樹 |
| 173 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 四者自然而有八行寶樹 |
| 174 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 四者自然而有八行寶樹 |
| 175 | 30 | 行 | xíng | temporary | 四者自然而有八行寶樹 |
| 176 | 30 | 行 | háng | rank; order | 四者自然而有八行寶樹 |
| 177 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 四者自然而有八行寶樹 |
| 178 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 四者自然而有八行寶樹 |
| 179 | 30 | 行 | xíng | to experience | 四者自然而有八行寶樹 |
| 180 | 30 | 行 | xíng | path; way | 四者自然而有八行寶樹 |
| 181 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 四者自然而有八行寶樹 |
| 182 | 30 | 行 | xíng | 四者自然而有八行寶樹 | |
| 183 | 30 | 行 | xíng | Practice | 四者自然而有八行寶樹 |
| 184 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 四者自然而有八行寶樹 |
| 185 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 四者自然而有八行寶樹 |
| 186 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等皆以眾寶而自莊嚴 |
| 187 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又宜駕被二萬象 |
| 188 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 189 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 190 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 191 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 192 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 193 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 194 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 195 | 26 | 其 | qí | Qi | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 196 | 24 | 能 | néng | can; able | 能伏怨敵堪營衛 |
| 197 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏怨敵堪營衛 |
| 198 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏怨敵堪營衛 |
| 199 | 24 | 能 | néng | energy | 能伏怨敵堪營衛 |
| 200 | 24 | 能 | néng | function; use | 能伏怨敵堪營衛 |
| 201 | 24 | 能 | néng | talent | 能伏怨敵堪營衛 |
| 202 | 24 | 能 | néng | expert at | 能伏怨敵堪營衛 |
| 203 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏怨敵堪營衛 |
| 204 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏怨敵堪營衛 |
| 205 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏怨敵堪營衛 |
| 206 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏怨敵堪營衛 |
| 207 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏怨敵堪營衛 |
| 208 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 自我懷此清淨人 |
| 209 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自我懷此清淨人 |
| 210 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 自我懷此清淨人 |
| 211 | 24 | 人 | rén | everybody | 自我懷此清淨人 |
| 212 | 24 | 人 | rén | adult | 自我懷此清淨人 |
| 213 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 自我懷此清淨人 |
| 214 | 24 | 人 | rén | an upright person | 自我懷此清淨人 |
| 215 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 自我懷此清淨人 |
| 216 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一者一切大樹含花將發 |
| 217 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一者一切大樹含花將發 |
| 218 | 23 | 后 | hòu | after; later | 爾時摩耶聖后 |
| 219 | 23 | 后 | hòu | empress; queen | 爾時摩耶聖后 |
| 220 | 23 | 后 | hòu | sovereign | 爾時摩耶聖后 |
| 221 | 23 | 后 | hòu | the god of the earth | 爾時摩耶聖后 |
| 222 | 23 | 后 | hòu | late; later | 爾時摩耶聖后 |
| 223 | 23 | 后 | hòu | offspring; descendents | 爾時摩耶聖后 |
| 224 | 23 | 后 | hòu | to fall behind; to lag | 爾時摩耶聖后 |
| 225 | 23 | 后 | hòu | behind; back | 爾時摩耶聖后 |
| 226 | 23 | 后 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 爾時摩耶聖后 |
| 227 | 23 | 后 | hòu | Hou | 爾時摩耶聖后 |
| 228 | 23 | 后 | hòu | after; behind | 爾時摩耶聖后 |
| 229 | 23 | 后 | hòu | following | 爾時摩耶聖后 |
| 230 | 23 | 后 | hòu | to be delayed | 爾時摩耶聖后 |
| 231 | 23 | 后 | hòu | to abandon; to discard | 爾時摩耶聖后 |
| 232 | 23 | 后 | hòu | feudal lords | 爾時摩耶聖后 |
| 233 | 23 | 后 | hòu | Hou | 爾時摩耶聖后 |
| 234 | 23 | 后 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 爾時摩耶聖后 |
| 235 | 23 | 后 | hòu | rear; paścāt | 爾時摩耶聖后 |
| 236 | 23 | 后 | hòu | later; paścima | 爾時摩耶聖后 |
| 237 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願得速往暫遊觀 |
| 238 | 23 | 願 | yuàn | hope | 願得速往暫遊觀 |
| 239 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願得速往暫遊觀 |
| 240 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願得速往暫遊觀 |
| 241 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 願得速往暫遊觀 |
| 242 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願得速往暫遊觀 |
| 243 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願得速往暫遊觀 |
| 244 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 願得速往暫遊觀 |
| 245 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願得速往暫遊觀 |
| 246 | 22 | 聖 | shèng | sacred | 爾時摩耶聖后 |
| 247 | 22 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 爾時摩耶聖后 |
| 248 | 22 | 聖 | shèng | a master; an expert | 爾時摩耶聖后 |
| 249 | 22 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 爾時摩耶聖后 |
| 250 | 22 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 爾時摩耶聖后 |
| 251 | 22 | 聖 | shèng | agile | 爾時摩耶聖后 |
| 252 | 22 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 爾時摩耶聖后 |
| 253 | 22 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難從座而起 |
| 254 | 22 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難從座而起 |
| 255 | 21 | 作 | zuò | to do | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 256 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 257 | 21 | 作 | zuò | to start | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 258 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 259 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 260 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 261 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 262 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 263 | 21 | 作 | zuò | to rise | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 264 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 265 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 266 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 267 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 268 | 20 | 與 | yǔ | to give | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 269 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 270 | 20 | 與 | yù | to particate in | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 271 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 272 | 20 | 與 | yù | to help | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 273 | 20 | 與 | yǔ | for | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 274 | 20 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 275 | 20 | 檀 | tán | Tan | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 276 | 20 | 檀 | tán | circle; maṇḍala | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 277 | 20 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 278 | 20 | 輸 | shū | to transport | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 279 | 20 | 輸 | shū | to lose | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 280 | 20 | 輸 | shū | to donate; to give | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 281 | 20 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 輸檀王宮先現三十二種瑞相 |
| 282 | 19 | 婇女 | cǎinǚ | a maiden | 婇女懷抱婉轉遊戲 |
| 283 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 284 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 285 | 19 | 身 | shēn | self | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 286 | 19 | 身 | shēn | life | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 287 | 19 | 身 | shēn | an object | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 288 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 289 | 19 | 身 | shēn | moral character | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 290 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 291 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 292 | 19 | 身 | juān | India | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 293 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 珠珮瓔珞自嚴身 |
| 294 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告諸比丘 |
| 295 | 19 | 告 | gào | to request | 爾時佛告諸比丘 |
| 296 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告諸比丘 |
| 297 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告諸比丘 |
| 298 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告諸比丘 |
| 299 | 19 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告諸比丘 |
| 300 | 19 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告諸比丘 |
| 301 | 19 | 告 | gào | a party | 爾時佛告諸比丘 |
| 302 | 19 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告諸比丘 |
| 303 | 19 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告諸比丘 |
| 304 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告諸比丘 |
| 305 | 19 | 百 | bǎi | one hundred | 各持百千眾樂器 |
| 306 | 19 | 百 | bǎi | many | 各持百千眾樂器 |
| 307 | 19 | 百 | bǎi | Bai | 各持百千眾樂器 |
| 308 | 19 | 百 | bǎi | all | 各持百千眾樂器 |
| 309 | 19 | 百 | bǎi | hundred; śata | 各持百千眾樂器 |
| 310 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 311 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 312 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 313 | 18 | 上 | shàng | shang | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 314 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 315 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 316 | 18 | 上 | shàng | advanced | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 317 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 318 | 18 | 上 | shàng | time | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 319 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 320 | 18 | 上 | shàng | far | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 321 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 322 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 323 | 18 | 上 | shàng | to report | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 324 | 18 | 上 | shàng | to offer | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 325 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 326 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 327 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 328 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 329 | 18 | 上 | shàng | to burn | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 330 | 18 | 上 | shàng | to remember | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 331 | 18 | 上 | shàng | to add | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 332 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 333 | 18 | 上 | shàng | to meet | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 334 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 335 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 336 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 337 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 338 | 18 | 聞 | wén | to hear | 王聞聖后斯語已 |
| 339 | 18 | 聞 | wén | Wen | 王聞聖后斯語已 |
| 340 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞聖后斯語已 |
| 341 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞聖后斯語已 |
| 342 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞聖后斯語已 |
| 343 | 18 | 聞 | wén | information | 王聞聖后斯語已 |
| 344 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞聖后斯語已 |
| 345 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞聖后斯語已 |
| 346 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞聖后斯語已 |
| 347 | 18 | 聞 | wén | to question | 王聞聖后斯語已 |
| 348 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞聖后斯語已 |
| 349 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞聖后斯語已 |
| 350 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 於我不懷嫌妬心 |
| 351 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於我不懷嫌妬心 |
| 352 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於我不懷嫌妬心 |
| 353 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於我不懷嫌妬心 |
| 354 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於我不懷嫌妬心 |
| 355 | 18 | 心 | xīn | heart | 於我不懷嫌妬心 |
| 356 | 18 | 心 | xīn | emotion | 於我不懷嫌妬心 |
| 357 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 於我不懷嫌妬心 |
| 358 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於我不懷嫌妬心 |
| 359 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於我不懷嫌妬心 |
| 360 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於我不懷嫌妬心 |
| 361 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於我不懷嫌妬心 |
| 362 | 18 | 諸天 | zhū tiān | devas | 然後百千諸天人 |
| 363 | 18 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 364 | 18 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 365 | 18 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 366 | 18 | 寶 | bǎo | precious | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 367 | 18 | 寶 | bǎo | noble | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 368 | 18 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 369 | 18 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 370 | 18 | 寶 | bǎo | Bao | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 371 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 372 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 373 | 18 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 十者五百白象之子 |
| 374 | 18 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 十者五百白象之子 |
| 375 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 汝等種種嚴辦訖 |
| 376 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 汝等種種嚴辦訖 |
| 377 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 汝等種種嚴辦訖 |
| 378 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 汝等種種嚴辦訖 |
| 379 | 18 | 及 | jí | to reach | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 380 | 18 | 及 | jí | to attain | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 381 | 18 | 及 | jí | to understand | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 382 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 383 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 384 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 385 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行 |
| 386 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見是天眾來營從 |
| 387 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是天眾來營從 |
| 388 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是天眾來營從 |
| 389 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是天眾來營從 |
| 390 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見是天眾來營從 |
| 391 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見是天眾來營從 |
| 392 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是天眾來營從 |
| 393 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是天眾來營從 |
| 394 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見是天眾來營從 |
| 395 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見是天眾來營從 |
| 396 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見是天眾來營從 |
| 397 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是天眾來營從 |
| 398 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是天眾來營從 |
| 399 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 無一眾生與我等者 |
| 400 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 無一眾生與我等者 |
| 401 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 無一眾生與我等者 |
| 402 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 無一眾生與我等者 |
| 403 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 廣設無邊大供養 |
| 404 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 廣設無邊大供養 |
| 405 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 廣設無邊大供養 |
| 406 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 廣設無邊大供養 |
| 407 | 17 | 七 | qī | seven | 誕生品第七 |
| 408 | 17 | 七 | qī | a genre of poetry | 誕生品第七 |
| 409 | 17 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 誕生品第七 |
| 410 | 17 | 七 | qī | seven; sapta | 誕生品第七 |
| 411 | 17 | 大王 | dàwáng | king | 大王聽我今所請 |
| 412 | 17 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王聽我今所請 |
| 413 | 17 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王聽我今所請 |
| 414 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 415 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 416 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 417 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 418 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 419 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 420 | 17 | 子 | zǐ | master | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 421 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 422 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 423 | 17 | 子 | zǐ | masters | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 424 | 17 | 子 | zǐ | person | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 425 | 17 | 子 | zǐ | young | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 426 | 17 | 子 | zǐ | seed | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 427 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 428 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 429 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 430 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 431 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 432 | 17 | 子 | zǐ | dear | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 433 | 17 | 子 | zǐ | little one | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 434 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 435 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 是時百千淨居天子其心寂靜 |
| 436 | 17 | 萬 | wàn | ten thousand | 五者二萬寶藏從地踊出 |
| 437 | 17 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 五者二萬寶藏從地踊出 |
| 438 | 17 | 萬 | wàn | Wan | 五者二萬寶藏從地踊出 |
| 439 | 17 | 萬 | mò | Mo | 五者二萬寶藏從地踊出 |
| 440 | 17 | 萬 | wàn | scorpion dance | 五者二萬寶藏從地踊出 |
| 441 | 17 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 五者二萬寶藏從地踊出 |
| 442 | 16 | 斯 | sī | to split; to tear | 王聞聖后斯語已 |
| 443 | 16 | 斯 | sī | to depart; to leave | 王聞聖后斯語已 |
| 444 | 16 | 斯 | sī | Si | 王聞聖后斯語已 |
| 445 | 16 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉含蘂 |
| 446 | 16 | 悉 | xī | detailed | 皆悉含蘂 |
| 447 | 16 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉含蘂 |
| 448 | 16 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉含蘂 |
| 449 | 16 | 悉 | xī | strongly | 皆悉含蘂 |
| 450 | 16 | 悉 | xī | Xi | 皆悉含蘂 |
| 451 | 16 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉含蘂 |
| 452 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 453 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 454 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 455 | 16 | 知 | zhī | to know | 即知菩薩將欲誕生 |
| 456 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 即知菩薩將欲誕生 |
| 457 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 即知菩薩將欲誕生 |
| 458 | 16 | 知 | zhī | to administer | 即知菩薩將欲誕生 |
| 459 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 即知菩薩將欲誕生 |
| 460 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 即知菩薩將欲誕生 |
| 461 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 即知菩薩將欲誕生 |
| 462 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 即知菩薩將欲誕生 |
| 463 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 即知菩薩將欲誕生 |
| 464 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 即知菩薩將欲誕生 |
| 465 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 即知菩薩將欲誕生 |
| 466 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 即知菩薩將欲誕生 |
| 467 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 即知菩薩將欲誕生 |
| 468 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 即知菩薩將欲誕生 |
| 469 | 16 | 知 | zhī | to make known | 即知菩薩將欲誕生 |
| 470 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 即知菩薩將欲誕生 |
| 471 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 即知菩薩將欲誕生 |
| 472 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 即知菩薩將欲誕生 |
| 473 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 即知菩薩將欲誕生 |
| 474 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 摩尼雜寶間莊嚴 |
| 475 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 摩尼雜寶間莊嚴 |
| 476 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 摩尼雜寶間莊嚴 |
| 477 | 15 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 摩尼雜寶間莊嚴 |
| 478 | 15 | 亦 | yì | Yi | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 479 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 480 | 15 | 自 | zì | Zi | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 481 | 15 | 自 | zì | a nose | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 482 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 483 | 15 | 自 | zì | origin | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 484 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 485 | 15 | 自 | zì | to be | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 486 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 二十五者眾寶庫藏忽然自開 |
| 487 | 15 | 虛空 | xūkōng | empty space | 現於虛空旋遶迦毘羅城 |
| 488 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 現於虛空旋遶迦毘羅城 |
| 489 | 15 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 現於虛空旋遶迦毘羅城 |
| 490 | 15 | 虛空 | xūkōng | Void | 現於虛空旋遶迦毘羅城 |
| 491 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 現於虛空旋遶迦毘羅城 |
| 492 | 15 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 現於虛空旋遶迦毘羅城 |
| 493 | 15 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
| 494 | 15 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 又以無邊諸妙寶 |
| 495 | 15 | 妙 | miào | clever | 又以無邊諸妙寶 |
| 496 | 15 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 又以無邊諸妙寶 |
| 497 | 15 | 妙 | miào | fine; delicate | 又以無邊諸妙寶 |
| 498 | 15 | 妙 | miào | young | 又以無邊諸妙寶 |
| 499 | 15 | 妙 | miào | interesting | 又以無邊諸妙寶 |
| 500 | 15 | 妙 | miào | profound reasoning | 又以無邊諸妙寶 |
Frequencies of all Words
Top 1069
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 於 | yú | in; at | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 2 | 79 | 於 | yú | in; at | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 3 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 4 | 79 | 於 | yú | to go; to | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 5 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 6 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 7 | 79 | 於 | yú | from | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 8 | 79 | 於 | yú | give | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 9 | 79 | 於 | yú | oppposing | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 10 | 79 | 於 | yú | and | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 11 | 79 | 於 | yú | compared to | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 12 | 79 | 於 | yú | by | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 13 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 14 | 79 | 於 | yú | for | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 15 | 79 | 於 | yú | Yu | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 16 | 79 | 於 | wū | a crow | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 17 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 18 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 六者於王宮內自生寶牙 |
| 19 | 75 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 20 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 21 | 75 | 而 | ér | you | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 22 | 75 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 23 | 75 | 而 | ér | right away; then | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 24 | 75 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 25 | 75 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 26 | 75 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 27 | 75 | 而 | ér | how can it be that? | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 28 | 75 | 而 | ér | so as to | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 29 | 75 | 而 | ér | only then | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 30 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 31 | 75 | 而 | néng | can; able | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 32 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 33 | 75 | 而 | ér | me | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 34 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 35 | 75 | 而 | ér | possessive | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 36 | 75 | 而 | ér | and; ca | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 37 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 38 | 65 | 者 | zhě | that | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 39 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 40 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 41 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 42 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 43 | 65 | 者 | zhuó | according to | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 44 | 65 | 者 | zhě | ca | 三者諸小華叢吐而未舒 |
| 45 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 46 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 47 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 48 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 49 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 50 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 51 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 52 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 53 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 54 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 55 | 54 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉含蘂 |
| 56 | 54 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉含蘂 |
| 57 | 54 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉含蘂 |
| 58 | 52 | 王 | wáng | Wang | 來自雪山至王殿前 |
| 59 | 52 | 王 | wáng | a king | 來自雪山至王殿前 |
| 60 | 52 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 來自雪山至王殿前 |
| 61 | 52 | 王 | wàng | to be king; to rule | 來自雪山至王殿前 |
| 62 | 52 | 王 | wáng | a prince; a duke | 來自雪山至王殿前 |
| 63 | 52 | 王 | wáng | grand; great | 來自雪山至王殿前 |
| 64 | 52 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 來自雪山至王殿前 |
| 65 | 52 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 來自雪山至王殿前 |
| 66 | 52 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 來自雪山至王殿前 |
| 67 | 52 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 來自雪山至王殿前 |
| 68 | 52 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 來自雪山至王殿前 |
| 69 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 四者自然而有八行寶樹 |
| 70 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 四者自然而有八行寶樹 |
| 71 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 四者自然而有八行寶樹 |
| 72 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 四者自然而有八行寶樹 |
| 73 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 四者自然而有八行寶樹 |
| 74 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 四者自然而有八行寶樹 |
| 75 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 四者自然而有八行寶樹 |
| 76 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 四者自然而有八行寶樹 |
| 77 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 四者自然而有八行寶樹 |
| 78 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 四者自然而有八行寶樹 |
| 79 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 四者自然而有八行寶樹 |
| 80 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 四者自然而有八行寶樹 |
| 81 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 四者自然而有八行寶樹 |
| 82 | 50 | 有 | yǒu | You | 四者自然而有八行寶樹 |
| 83 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 四者自然而有八行寶樹 |
| 84 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 四者自然而有八行寶樹 |
| 85 | 48 | 為 | wèi | for; to | 諸婇女等為執御 |
| 86 | 48 | 為 | wèi | because of | 諸婇女等為執御 |
| 87 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸婇女等為執御 |
| 88 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸婇女等為執御 |
| 89 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 諸婇女等為執御 |
| 90 | 48 | 為 | wéi | to do | 諸婇女等為執御 |
| 91 | 48 | 為 | wèi | for | 諸婇女等為執御 |
| 92 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸婇女等為執御 |
| 93 | 48 | 為 | wèi | to | 諸婇女等為執御 |
| 94 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸婇女等為執御 |
| 95 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸婇女等為執御 |
| 96 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸婇女等為執御 |
| 97 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸婇女等為執御 |
| 98 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 諸婇女等為執御 |
| 99 | 48 | 為 | wéi | to govern | 諸婇女等為執御 |
| 100 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸婇女等為執御 |
| 101 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 102 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 103 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 104 | 46 | 時 | shí | at that time | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 105 | 46 | 時 | shí | fashionable | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 106 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 107 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 108 | 46 | 時 | shí | tense | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 109 | 46 | 時 | shí | particular; special | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 110 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 111 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 112 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 113 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 114 | 46 | 時 | shí | seasonal | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 115 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 116 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 117 | 46 | 時 | shí | on time | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 118 | 46 | 時 | shí | this; that | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 119 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 120 | 46 | 時 | shí | hour | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 121 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 122 | 46 | 時 | shí | Shi | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 123 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 124 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 125 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 126 | 46 | 時 | shí | then; atha | 菩薩處胎滿足十月將欲生時 |
| 127 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 大王聽我今所請 |
| 128 | 45 | 我 | wǒ | self | 大王聽我今所請 |
| 129 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 大王聽我今所請 |
| 130 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 大王聽我今所請 |
| 131 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 大王聽我今所請 |
| 132 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大王聽我今所請 |
| 133 | 45 | 我 | wǒ | ga | 大王聽我今所請 |
| 134 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 大王聽我今所請 |
| 135 | 43 | 千 | qiān | one thousand | 十三者有十千天女 |
| 136 | 43 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 十三者有十千天女 |
| 137 | 43 | 千 | qiān | very | 十三者有十千天女 |
| 138 | 43 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 十三者有十千天女 |
| 139 | 43 | 千 | qiān | Qian | 十三者有十千天女 |
| 140 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 141 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 142 | 43 | 之 | zhī | to go | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 143 | 43 | 之 | zhī | this; that | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 144 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 145 | 43 | 之 | zhī | it | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 146 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 147 | 43 | 之 | zhī | all | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 148 | 43 | 之 | zhī | and | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 149 | 43 | 之 | zhī | however | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 150 | 43 | 之 | zhī | if | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 151 | 43 | 之 | zhī | then | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 152 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 153 | 43 | 之 | zhī | is | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 154 | 43 | 之 | zhī | to use | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 155 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 156 | 43 | 之 | zhī | winding | 二十一者弗沙之星將與月合 |
| 157 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 奏言 |
| 158 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 奏言 |
| 159 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 奏言 |
| 160 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 奏言 |
| 161 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 奏言 |
| 162 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 奏言 |
| 163 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 奏言 |
| 164 | 42 | 言 | yán | to regard as | 奏言 |
| 165 | 42 | 言 | yán | to act as | 奏言 |
| 166 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 奏言 |
| 167 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 奏言 |
| 168 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 王聞是事心歡喜 |
| 169 | 41 | 是 | shì | is exactly | 王聞是事心歡喜 |
| 170 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 王聞是事心歡喜 |
| 171 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 王聞是事心歡喜 |
| 172 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 王聞是事心歡喜 |
| 173 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 王聞是事心歡喜 |
| 174 | 41 | 是 | shì | true | 王聞是事心歡喜 |
| 175 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 王聞是事心歡喜 |
| 176 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 王聞是事心歡喜 |
| 177 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 王聞是事心歡喜 |
| 178 | 41 | 是 | shì | Shi | 王聞是事心歡喜 |
| 179 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 王聞是事心歡喜 |
| 180 | 41 | 是 | shì | this; idam | 王聞是事心歡喜 |
| 181 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 父王心生大欣喜 |
| 182 | 41 | 生 | shēng | to live | 父王心生大欣喜 |
| 183 | 41 | 生 | shēng | raw | 父王心生大欣喜 |
| 184 | 41 | 生 | shēng | a student | 父王心生大欣喜 |
| 185 | 41 | 生 | shēng | life | 父王心生大欣喜 |
| 186 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 父王心生大欣喜 |
| 187 | 41 | 生 | shēng | alive | 父王心生大欣喜 |
| 188 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 父王心生大欣喜 |
| 189 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 父王心生大欣喜 |
| 190 | 41 | 生 | shēng | to grow | 父王心生大欣喜 |
| 191 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 父王心生大欣喜 |
| 192 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 父王心生大欣喜 |
| 193 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 父王心生大欣喜 |
| 194 | 41 | 生 | shēng | very; extremely | 父王心生大欣喜 |
| 195 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 父王心生大欣喜 |
| 196 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 父王心生大欣喜 |
| 197 | 41 | 生 | shēng | gender | 父王心生大欣喜 |
| 198 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 父王心生大欣喜 |
| 199 | 41 | 生 | shēng | to set up | 父王心生大欣喜 |
| 200 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 父王心生大欣喜 |
| 201 | 41 | 生 | shēng | a captive | 父王心生大欣喜 |
| 202 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 父王心生大欣喜 |
| 203 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 父王心生大欣喜 |
| 204 | 41 | 生 | shēng | unripe | 父王心生大欣喜 |
| 205 | 41 | 生 | shēng | nature | 父王心生大欣喜 |
| 206 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 父王心生大欣喜 |
| 207 | 41 | 生 | shēng | destiny | 父王心生大欣喜 |
| 208 | 41 | 生 | shēng | birth | 父王心生大欣喜 |
| 209 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 父王心生大欣喜 |
| 210 | 39 | 中 | zhōng | middle | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 211 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 212 | 39 | 中 | zhōng | China | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 213 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 214 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 215 | 39 | 中 | zhōng | midday | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 216 | 39 | 中 | zhōng | inside | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 217 | 39 | 中 | zhōng | during | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 218 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 219 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 220 | 39 | 中 | zhōng | half | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 221 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 222 | 39 | 中 | zhōng | while | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 223 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 224 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 225 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 226 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 227 | 39 | 中 | zhōng | middle | 二者諸池沼中優鉢羅花 |
| 228 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 朱驄白質如銀雪 |
| 229 | 37 | 如 | rú | if | 朱驄白質如銀雪 |
| 230 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 朱驄白質如銀雪 |
| 231 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 朱驄白質如銀雪 |
| 232 | 37 | 如 | rú | this | 朱驄白質如銀雪 |
| 233 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 朱驄白質如銀雪 |
| 234 | 37 | 如 | rú | to go to | 朱驄白質如銀雪 |
| 235 | 37 | 如 | rú | to meet | 朱驄白質如銀雪 |
| 236 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 朱驄白質如銀雪 |
| 237 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 朱驄白質如銀雪 |
| 238 | 37 | 如 | rú | and | 朱驄白質如銀雪 |
| 239 | 37 | 如 | rú | or | 朱驄白質如銀雪 |
| 240 | 37 | 如 | rú | but | 朱驄白質如銀雪 |
| 241 | 37 | 如 | rú | then | 朱驄白質如銀雪 |
| 242 | 37 | 如 | rú | naturally | 朱驄白質如銀雪 |
| 243 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 朱驄白質如銀雪 |
| 244 | 37 | 如 | rú | you | 朱驄白質如銀雪 |
| 245 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 朱驄白質如銀雪 |
| 246 | 37 | 如 | rú | in; at | 朱驄白質如銀雪 |
| 247 | 37 | 如 | rú | Ru | 朱驄白質如銀雪 |
| 248 | 37 | 如 | rú | Thus | 朱驄白質如銀雪 |
| 249 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 朱驄白質如銀雪 |
| 250 | 37 | 如 | rú | like; iva | 朱驄白質如銀雪 |
| 251 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 朱驄白質如銀雪 |
| 252 | 37 | 得 | de | potential marker | 願得速往暫遊觀 |
| 253 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得速往暫遊觀 |
| 254 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 願得速往暫遊觀 |
| 255 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得速往暫遊觀 |
| 256 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 願得速往暫遊觀 |
| 257 | 37 | 得 | dé | de | 願得速往暫遊觀 |
| 258 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 願得速往暫遊觀 |
| 259 | 37 | 得 | dé | to result in | 願得速往暫遊觀 |
| 260 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得速往暫遊觀 |
| 261 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 願得速往暫遊觀 |
| 262 | 37 | 得 | dé | to be finished | 願得速往暫遊觀 |
| 263 | 37 | 得 | de | result of degree | 願得速往暫遊觀 |
| 264 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 願得速往暫遊觀 |
| 265 | 37 | 得 | děi | satisfying | 願得速往暫遊觀 |
| 266 | 37 | 得 | dé | to contract | 願得速往暫遊觀 |
| 267 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願得速往暫遊觀 |
| 268 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 願得速往暫遊觀 |
| 269 | 37 | 得 | dé | to hear | 願得速往暫遊觀 |
| 270 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 願得速往暫遊觀 |
| 271 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 願得速往暫遊觀 |
| 272 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得速往暫遊觀 |
| 273 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 盛滿香水泛以眾華 |
| 274 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 盛滿香水泛以眾華 |
| 275 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 盛滿香水泛以眾華 |
| 276 | 36 | 以 | yǐ | according to | 盛滿香水泛以眾華 |
| 277 | 36 | 以 | yǐ | because of | 盛滿香水泛以眾華 |
| 278 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 盛滿香水泛以眾華 |
| 279 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 盛滿香水泛以眾華 |
| 280 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 盛滿香水泛以眾華 |
| 281 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 盛滿香水泛以眾華 |
| 282 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 盛滿香水泛以眾華 |
| 283 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 盛滿香水泛以眾華 |
| 284 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 盛滿香水泛以眾華 |
| 285 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 盛滿香水泛以眾華 |
| 286 | 36 | 以 | yǐ | very | 盛滿香水泛以眾華 |
| 287 | 36 | 以 | yǐ | already | 盛滿香水泛以眾華 |
| 288 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 盛滿香水泛以眾華 |
| 289 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 盛滿香水泛以眾華 |
| 290 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 盛滿香水泛以眾華 |
| 291 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 盛滿香水泛以眾華 |
| 292 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 盛滿香水泛以眾華 |
| 293 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 不堪任故當首碎 |
| 294 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 不堪任故當首碎 |
| 295 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 不堪任故當首碎 |
| 296 | 33 | 當 | dāng | to face | 不堪任故當首碎 |
| 297 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 不堪任故當首碎 |
| 298 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 不堪任故當首碎 |
| 299 | 33 | 當 | dāng | should | 不堪任故當首碎 |
| 300 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 不堪任故當首碎 |
| 301 | 33 | 當 | dǎng | to think | 不堪任故當首碎 |
| 302 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 不堪任故當首碎 |
| 303 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 不堪任故當首碎 |
| 304 | 33 | 當 | dàng | that | 不堪任故當首碎 |
| 305 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 不堪任故當首碎 |
| 306 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 不堪任故當首碎 |
| 307 | 33 | 當 | dāng | to judge | 不堪任故當首碎 |
| 308 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 不堪任故當首碎 |
| 309 | 33 | 當 | dàng | the same | 不堪任故當首碎 |
| 310 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 不堪任故當首碎 |
| 311 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 不堪任故當首碎 |
| 312 | 33 | 當 | dàng | a trap | 不堪任故當首碎 |
| 313 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 不堪任故當首碎 |
| 314 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 不堪任故當首碎 |
| 315 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 316 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
| 317 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 318 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
| 319 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
| 320 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
| 321 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
| 322 | 32 | 已 | yǐ | already | 王聞聖后斯語已 |
| 323 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王聞聖后斯語已 |
| 324 | 32 | 已 | yǐ | from | 王聞聖后斯語已 |
| 325 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王聞聖后斯語已 |
| 326 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 王聞聖后斯語已 |
| 327 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 王聞聖后斯語已 |
| 328 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 王聞聖后斯語已 |
| 329 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 王聞聖后斯語已 |
| 330 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王聞聖后斯語已 |
| 331 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王聞聖后斯語已 |
| 332 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 王聞聖后斯語已 |
| 333 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 王聞聖后斯語已 |
| 334 | 32 | 已 | yǐ | this | 王聞聖后斯語已 |
| 335 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞聖后斯語已 |
| 336 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞聖后斯語已 |
| 337 | 30 | 不 | bù | not; no | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 338 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 339 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 340 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 341 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 342 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 343 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 344 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 345 | 30 | 不 | bù | no; na | 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民 |
| 346 | 30 | 行 | xíng | to walk | 四者自然而有八行寶樹 |
| 347 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 四者自然而有八行寶樹 |
| 348 | 30 | 行 | háng | profession | 四者自然而有八行寶樹 |
| 349 | 30 | 行 | háng | line; row | 四者自然而有八行寶樹 |
| 350 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 四者自然而有八行寶樹 |
| 351 | 30 | 行 | xíng | to travel | 四者自然而有八行寶樹 |
| 352 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 四者自然而有八行寶樹 |
| 353 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 四者自然而有八行寶樹 |
| 354 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 四者自然而有八行寶樹 |
| 355 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 四者自然而有八行寶樹 |
| 356 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 四者自然而有八行寶樹 |
| 357 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 四者自然而有八行寶樹 |
| 358 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 四者自然而有八行寶樹 |
| 359 | 30 | 行 | xíng | to move | 四者自然而有八行寶樹 |
| 360 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 四者自然而有八行寶樹 |
| 361 | 30 | 行 | xíng | travel | 四者自然而有八行寶樹 |
| 362 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 四者自然而有八行寶樹 |
| 363 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 四者自然而有八行寶樹 |
| 364 | 30 | 行 | xíng | temporary | 四者自然而有八行寶樹 |
| 365 | 30 | 行 | xíng | soon | 四者自然而有八行寶樹 |
| 366 | 30 | 行 | háng | rank; order | 四者自然而有八行寶樹 |
| 367 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 四者自然而有八行寶樹 |
| 368 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 四者自然而有八行寶樹 |
| 369 | 30 | 行 | xíng | to experience | 四者自然而有八行寶樹 |
| 370 | 30 | 行 | xíng | path; way | 四者自然而有八行寶樹 |
| 371 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 四者自然而有八行寶樹 |
| 372 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 四者自然而有八行寶樹 |
| 373 | 30 | 行 | xíng | 四者自然而有八行寶樹 | |
| 374 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 四者自然而有八行寶樹 |
| 375 | 30 | 行 | xíng | Practice | 四者自然而有八行寶樹 |
| 376 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 四者自然而有八行寶樹 |
| 377 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 四者自然而有八行寶樹 |
| 378 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等皆以眾寶而自莊嚴 |
| 379 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等皆以眾寶而自莊嚴 |
| 380 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等皆以眾寶而自莊嚴 |
| 381 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等皆以眾寶而自莊嚴 |
| 382 | 28 | 又 | yòu | again; also | 又宜駕被二萬象 |
| 383 | 28 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又宜駕被二萬象 |
| 384 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又宜駕被二萬象 |
| 385 | 28 | 又 | yòu | and | 又宜駕被二萬象 |
| 386 | 28 | 又 | yòu | furthermore | 又宜駕被二萬象 |
| 387 | 28 | 又 | yòu | in addition | 又宜駕被二萬象 |
| 388 | 28 | 又 | yòu | but | 又宜駕被二萬象 |
| 389 | 28 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又宜駕被二萬象 |
| 390 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 391 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 392 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 393 | 27 | 所 | suǒ | it | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 394 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 395 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 396 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 397 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 398 | 27 | 所 | suǒ | that which | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 399 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 400 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 401 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 402 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 403 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 404 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 405 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 406 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 407 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 408 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 409 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 410 | 26 | 其 | qí | will | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 411 | 26 | 其 | qí | may | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 412 | 26 | 其 | qí | if | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 413 | 26 | 其 | qí | or | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 414 | 26 | 其 | qí | Qi | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 415 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上 |
| 416 | 24 | 能 | néng | can; able | 能伏怨敵堪營衛 |
| 417 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏怨敵堪營衛 |
| 418 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏怨敵堪營衛 |
| 419 | 24 | 能 | néng | energy | 能伏怨敵堪營衛 |
| 420 | 24 | 能 | néng | function; use | 能伏怨敵堪營衛 |
| 421 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能伏怨敵堪營衛 |
| 422 | 24 | 能 | néng | talent | 能伏怨敵堪營衛 |
| 423 | 24 | 能 | néng | expert at | 能伏怨敵堪營衛 |
| 424 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏怨敵堪營衛 |
| 425 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏怨敵堪營衛 |
| 426 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏怨敵堪營衛 |
| 427 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 能伏怨敵堪營衛 |
| 428 | 24 | 能 | néng | even if | 能伏怨敵堪營衛 |
| 429 | 24 | 能 | néng | but | 能伏怨敵堪營衛 |
| 430 | 24 | 能 | néng | in this way | 能伏怨敵堪營衛 |
| 431 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏怨敵堪營衛 |
| 432 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏怨敵堪營衛 |
| 433 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 自我懷此清淨人 |
| 434 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自我懷此清淨人 |
| 435 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 自我懷此清淨人 |
| 436 | 24 | 人 | rén | everybody | 自我懷此清淨人 |
| 437 | 24 | 人 | rén | adult | 自我懷此清淨人 |
| 438 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 自我懷此清淨人 |
| 439 | 24 | 人 | rén | an upright person | 自我懷此清淨人 |
| 440 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 自我懷此清淨人 |
| 441 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一者一切大樹含花將發 |
| 442 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一者一切大樹含花將發 |
| 443 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一者一切大樹含花將發 |
| 444 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 一者一切大樹含花將發 |
| 445 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一者一切大樹含花將發 |
| 446 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一者一切大樹含花將發 |
| 447 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以菩薩威神力故 |
| 448 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以菩薩威神力故 |
| 449 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以菩薩威神力故 |
| 450 | 23 | 故 | gù | to die | 以菩薩威神力故 |
| 451 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以菩薩威神力故 |
| 452 | 23 | 故 | gù | original | 以菩薩威神力故 |
| 453 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以菩薩威神力故 |
| 454 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以菩薩威神力故 |
| 455 | 23 | 故 | gù | something in the past | 以菩薩威神力故 |
| 456 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 以菩薩威神力故 |
| 457 | 23 | 故 | gù | still; yet | 以菩薩威神力故 |
| 458 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以菩薩威神力故 |
| 459 | 23 | 后 | hòu | after; later | 爾時摩耶聖后 |
| 460 | 23 | 后 | hòu | empress; queen | 爾時摩耶聖后 |
| 461 | 23 | 后 | hòu | sovereign | 爾時摩耶聖后 |
| 462 | 23 | 后 | hòu | behind | 爾時摩耶聖后 |
| 463 | 23 | 后 | hòu | the god of the earth | 爾時摩耶聖后 |
| 464 | 23 | 后 | hòu | late; later | 爾時摩耶聖后 |
| 465 | 23 | 后 | hòu | arriving late | 爾時摩耶聖后 |
| 466 | 23 | 后 | hòu | offspring; descendents | 爾時摩耶聖后 |
| 467 | 23 | 后 | hòu | to fall behind; to lag | 爾時摩耶聖后 |
| 468 | 23 | 后 | hòu | behind; back | 爾時摩耶聖后 |
| 469 | 23 | 后 | hòu | then | 爾時摩耶聖后 |
| 470 | 23 | 后 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 爾時摩耶聖后 |
| 471 | 23 | 后 | hòu | Hou | 爾時摩耶聖后 |
| 472 | 23 | 后 | hòu | after; behind | 爾時摩耶聖后 |
| 473 | 23 | 后 | hòu | following | 爾時摩耶聖后 |
| 474 | 23 | 后 | hòu | to be delayed | 爾時摩耶聖后 |
| 475 | 23 | 后 | hòu | to abandon; to discard | 爾時摩耶聖后 |
| 476 | 23 | 后 | hòu | feudal lords | 爾時摩耶聖后 |
| 477 | 23 | 后 | hòu | Hou | 爾時摩耶聖后 |
| 478 | 23 | 后 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 爾時摩耶聖后 |
| 479 | 23 | 后 | hòu | rear; paścāt | 爾時摩耶聖后 |
| 480 | 23 | 后 | hòu | later; paścima | 爾時摩耶聖后 |
| 481 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願得速往暫遊觀 |
| 482 | 23 | 願 | yuàn | hope | 願得速往暫遊觀 |
| 483 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願得速往暫遊觀 |
| 484 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願得速往暫遊觀 |
| 485 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 願得速往暫遊觀 |
| 486 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願得速往暫遊觀 |
| 487 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願得速往暫遊觀 |
| 488 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 願得速往暫遊觀 |
| 489 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願得速往暫遊觀 |
| 490 | 22 | 聖 | shèng | sacred | 爾時摩耶聖后 |
| 491 | 22 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 爾時摩耶聖后 |
| 492 | 22 | 聖 | shèng | a master; an expert | 爾時摩耶聖后 |
| 493 | 22 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 爾時摩耶聖后 |
| 494 | 22 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 爾時摩耶聖后 |
| 495 | 22 | 聖 | shèng | agile | 爾時摩耶聖后 |
| 496 | 22 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 爾時摩耶聖后 |
| 497 | 22 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難從座而起 |
| 498 | 22 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難從座而起 |
| 499 | 21 | 作 | zuò | to do | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
| 500 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二十八者一切人間所作事業皆悉停息 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca | |
| 者 | zhě | ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 方广大庄严经 | 方廣大莊嚴經 | 102 | Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 干陟 | 乾陟 | 103 | Kaṇṭhaka; Kanthaka |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 萨婆悉达多 | 薩婆悉達多 | 115 | Sarvasiddhārtha |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 圣母 | 聖母 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
| 徐 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 亦庄 | 亦莊 | 121 | Yizhuang |
| 长德 | 長德 | 122 | Chotoku |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 子婴 | 子嬰 | 122 | Zi Ying |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 芬陀利华 | 芬陀利華 | 102 | white lotus flower; pundarika |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 毫相 | 104 | urna | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名字即 | 109 | verbal identity | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 卍字 | 119 | a swastika | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种姓 | 王種姓 | 119 | royal family; rāja-kula |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 象王 | 120 |
|
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |