Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 童子 | tóngzǐ | boy | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 2 | 128 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 3 | 128 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 4 | 78 | 我 | wǒ | self | 我今在於如是童子法教之外 |
| 5 | 78 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今在於如是童子法教之外 |
| 6 | 78 | 我 | wǒ | Wo | 我今在於如是童子法教之外 |
| 7 | 78 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今在於如是童子法教之外 |
| 8 | 78 | 我 | wǒ | ga | 我今在於如是童子法教之外 |
| 9 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼作如是思惟之時 |
| 10 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼作如是思惟之時 |
| 11 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼作如是思惟之時 |
| 12 | 72 | 時 | shí | fashionable | 彼作如是思惟之時 |
| 13 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼作如是思惟之時 |
| 14 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼作如是思惟之時 |
| 15 | 72 | 時 | shí | tense | 彼作如是思惟之時 |
| 16 | 72 | 時 | shí | particular; special | 彼作如是思惟之時 |
| 17 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼作如是思惟之時 |
| 18 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼作如是思惟之時 |
| 19 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 彼作如是思惟之時 |
| 20 | 72 | 時 | shí | seasonal | 彼作如是思惟之時 |
| 21 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 彼作如是思惟之時 |
| 22 | 72 | 時 | shí | hour | 彼作如是思惟之時 |
| 23 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼作如是思惟之時 |
| 24 | 72 | 時 | shí | Shi | 彼作如是思惟之時 |
| 25 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼作如是思惟之時 |
| 26 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 彼作如是思惟之時 |
| 27 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼作如是思惟之時 |
| 28 | 61 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 29 | 61 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 30 | 61 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 31 | 60 | 於 | yú | to go; to | 轉於無上最妙法輪 |
| 32 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 轉於無上最妙法輪 |
| 33 | 60 | 於 | yú | Yu | 轉於無上最妙法輪 |
| 34 | 60 | 於 | wū | a crow | 轉於無上最妙法輪 |
| 35 | 50 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師 |
| 36 | 50 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師 |
| 37 | 50 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師 |
| 38 | 50 | 大師 | dàshī | great teacher | 大師 |
| 39 | 48 | 之 | zhī | to go | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 40 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 41 | 48 | 之 | zhī | is | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 42 | 48 | 之 | zhī | to use | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 43 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 44 | 48 | 之 | zhī | winding | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 45 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是童子眉齊平而密 |
| 46 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 是童子眉齊平而密 |
| 47 | 45 | 而 | néng | can; able | 是童子眉齊平而密 |
| 48 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是童子眉齊平而密 |
| 49 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 是童子眉齊平而密 |
| 50 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 自心生智 |
| 51 | 39 | 生 | shēng | to live | 自心生智 |
| 52 | 39 | 生 | shēng | raw | 自心生智 |
| 53 | 39 | 生 | shēng | a student | 自心生智 |
| 54 | 39 | 生 | shēng | life | 自心生智 |
| 55 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 自心生智 |
| 56 | 39 | 生 | shēng | alive | 自心生智 |
| 57 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 自心生智 |
| 58 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 自心生智 |
| 59 | 39 | 生 | shēng | to grow | 自心生智 |
| 60 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 自心生智 |
| 61 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 自心生智 |
| 62 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 自心生智 |
| 63 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 自心生智 |
| 64 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 自心生智 |
| 65 | 39 | 生 | shēng | gender | 自心生智 |
| 66 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 自心生智 |
| 67 | 39 | 生 | shēng | to set up | 自心生智 |
| 68 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 自心生智 |
| 69 | 39 | 生 | shēng | a captive | 自心生智 |
| 70 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 自心生智 |
| 71 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 自心生智 |
| 72 | 39 | 生 | shēng | unripe | 自心生智 |
| 73 | 39 | 生 | shēng | nature | 自心生智 |
| 74 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 自心生智 |
| 75 | 39 | 生 | shēng | destiny | 自心生智 |
| 76 | 39 | 生 | shēng | birth | 自心生智 |
| 77 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 自心生智 |
| 78 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是歎言 |
| 79 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是歎言 |
| 80 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是歎言 |
| 81 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是歎言 |
| 82 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是歎言 |
| 83 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是歎言 |
| 84 | 36 | 言 | yán | to regard as | 如是歎言 |
| 85 | 36 | 言 | yán | to act as | 如是歎言 |
| 86 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 如是歎言 |
| 87 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 如是歎言 |
| 88 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 89 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 90 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 91 | 36 | 得 | dé | de | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 92 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 93 | 36 | 得 | dé | to result in | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 94 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 95 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 96 | 36 | 得 | dé | to be finished | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 97 | 36 | 得 | děi | satisfying | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 98 | 36 | 得 | dé | to contract | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 99 | 36 | 得 | dé | to hear | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 100 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 101 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 102 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 103 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復有如是八十種好 |
| 104 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有如是八十種好 |
| 105 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復有如是八十種好 |
| 106 | 32 | 復 | fù | to restore | 復有如是八十種好 |
| 107 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有如是八十種好 |
| 108 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復有如是八十種好 |
| 109 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有如是八十種好 |
| 110 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有如是八十種好 |
| 111 | 32 | 復 | fù | Fu | 復有如是八十種好 |
| 112 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有如是八十種好 |
| 113 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有如是八十種好 |
| 114 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 我一切利 |
| 115 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 我一切利 |
| 116 | 29 | 其 | qí | Qi | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 117 | 25 | 母 | mǔ | mother | 童子在於母胎 |
| 118 | 25 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 童子在於母胎 |
| 119 | 25 | 母 | mǔ | female | 童子在於母胎 |
| 120 | 25 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 童子在於母胎 |
| 121 | 25 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 童子在於母胎 |
| 122 | 25 | 母 | mǔ | all women | 童子在於母胎 |
| 123 | 25 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 童子在於母胎 |
| 124 | 25 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 童子在於母胎 |
| 125 | 25 | 母 | mǔ | investment capital | 童子在於母胎 |
| 126 | 25 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 童子在於母胎 |
| 127 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今此童子 |
| 128 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今此童子 |
| 129 | 25 | 今 | jīn | modern | 今此童子 |
| 130 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此童子 |
| 131 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 132 | 25 | 等 | děng | to wait | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 133 | 25 | 等 | děng | to be equal | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 134 | 25 | 等 | děng | degree; level | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 135 | 25 | 等 | děng | to compare | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 136 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 137 | 24 | 來 | lái | to come | 從諸方來迦毘羅城 |
| 138 | 24 | 來 | lái | please | 從諸方來迦毘羅城 |
| 139 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從諸方來迦毘羅城 |
| 140 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從諸方來迦毘羅城 |
| 141 | 24 | 來 | lái | wheat | 從諸方來迦毘羅城 |
| 142 | 24 | 來 | lái | next; future | 從諸方來迦毘羅城 |
| 143 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從諸方來迦毘羅城 |
| 144 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 從諸方來迦毘羅城 |
| 145 | 24 | 來 | lái | to earn | 從諸方來迦毘羅城 |
| 146 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 從諸方來迦毘羅城 |
| 147 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 148 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 149 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 150 | 23 | 為 | wéi | to do | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 151 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 152 | 23 | 為 | wéi | to govern | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 153 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 154 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 得菩提已 |
| 155 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 得菩提已 |
| 156 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 得菩提已 |
| 157 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 得菩提已 |
| 158 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 得菩提已 |
| 159 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得菩提已 |
| 160 | 23 | 在 | zài | in; at | 在迦毘羅城之四面 |
| 161 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在迦毘羅城之四面 |
| 162 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在迦毘羅城之四面 |
| 163 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在迦毘羅城之四面 |
| 164 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在迦毘羅城之四面 |
| 165 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 自恨我有大顛倒 |
| 166 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 自恨我有大顛倒 |
| 167 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 自恨我有大顛倒 |
| 168 | 23 | 大 | dà | size | 自恨我有大顛倒 |
| 169 | 23 | 大 | dà | old | 自恨我有大顛倒 |
| 170 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 自恨我有大顛倒 |
| 171 | 23 | 大 | dà | adult | 自恨我有大顛倒 |
| 172 | 23 | 大 | dài | an important person | 自恨我有大顛倒 |
| 173 | 23 | 大 | dà | senior | 自恨我有大顛倒 |
| 174 | 23 | 大 | dà | an element | 自恨我有大顛倒 |
| 175 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 自恨我有大顛倒 |
| 176 | 22 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 即有五百釋種童子同日而生 |
| 177 | 22 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 即有五百釋種童子同日而生 |
| 178 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 是童子牙不缺不破 |
| 179 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼作如是思惟之時 |
| 180 | 20 | 胎 | tāi | fetus; litter | 童子在於母胎 |
| 181 | 20 | 胎 | tāi | womb | 童子在於母胎 |
| 182 | 20 | 胎 | tāi | prototype | 童子在於母胎 |
| 183 | 20 | 胎 | tāi | origin; root; source | 童子在於母胎 |
| 184 | 20 | 胎 | tāi | an automobile tire | 童子在於母胎 |
| 185 | 20 | 胎 | tāi | to nourish | 童子在於母胎 |
| 186 | 20 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 童子在於母胎 |
| 187 | 20 | 胎 | tāi | padding | 童子在於母胎 |
| 188 | 20 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 童子在於母胎 |
| 189 | 20 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 童子在於母胎 |
| 190 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 191 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 192 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 193 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 194 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 195 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 196 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 197 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 198 | 19 | 陀 | tuó | steep bank | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 199 | 19 | 陀 | tuó | a spinning top | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 200 | 19 | 陀 | tuó | uneven | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 201 | 19 | 陀 | tuó | dha | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 202 | 18 | 阿私 | asī | to side with; biased | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 203 | 18 | 見 | jiàn | to see | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 204 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 205 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 206 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 207 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 208 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 209 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 210 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 211 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 212 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 213 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 214 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 215 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 216 | 18 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
| 217 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
| 218 | 18 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
| 219 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
| 220 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
| 221 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
| 222 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
| 223 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
| 224 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
| 225 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
| 226 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
| 227 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
| 228 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
| 229 | 18 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 並在長者及婆羅門剎利家生 |
| 230 | 18 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 並在長者及婆羅門剎利家生 |
| 231 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 復自見己諸根純熟 |
| 232 | 17 | 自 | zì | Zi | 復自見己諸根純熟 |
| 233 | 17 | 自 | zì | a nose | 復自見己諸根純熟 |
| 234 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 復自見己諸根純熟 |
| 235 | 17 | 自 | zì | origin | 復自見己諸根純熟 |
| 236 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 復自見己諸根純熟 |
| 237 | 17 | 自 | zì | to be | 復自見己諸根純熟 |
| 238 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 復自見己諸根純熟 |
| 239 | 17 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王見阿私陀仙人如是啼哭懊惱 |
| 240 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 241 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 242 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 243 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 244 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量無邊諸眾生等 |
| 245 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量無邊諸眾生等 |
| 246 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量無邊諸眾生等 |
| 247 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量無邊諸眾生等 |
| 248 | 15 | 王 | wáng | Wang | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 249 | 15 | 王 | wáng | a king | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 250 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 251 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 252 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 253 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 254 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 255 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 256 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 257 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 258 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 259 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 而令我等眷屬狐疑 |
| 260 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 而令我等眷屬狐疑 |
| 261 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 而令我等眷屬狐疑 |
| 262 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 而令我等眷屬狐疑 |
| 263 | 15 | 令 | lìng | a season | 而令我等眷屬狐疑 |
| 264 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 而令我等眷屬狐疑 |
| 265 | 15 | 令 | lìng | good | 而令我等眷屬狐疑 |
| 266 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 而令我等眷屬狐疑 |
| 267 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 而令我等眷屬狐疑 |
| 268 | 15 | 令 | lìng | a commander | 而令我等眷屬狐疑 |
| 269 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 而令我等眷屬狐疑 |
| 270 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 而令我等眷屬狐疑 |
| 271 | 15 | 令 | lìng | Ling | 而令我等眷屬狐疑 |
| 272 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 而令我等眷屬狐疑 |
| 273 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 還持迴施於淨飯王 |
| 274 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 還持迴施於淨飯王 |
| 275 | 15 | 持 | chí | to uphold | 還持迴施於淨飯王 |
| 276 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 還持迴施於淨飯王 |
| 277 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 還持迴施於淨飯王 |
| 278 | 15 | 持 | chí | to control | 還持迴施於淨飯王 |
| 279 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 還持迴施於淨飯王 |
| 280 | 15 | 持 | chí | to remember | 還持迴施於淨飯王 |
| 281 | 15 | 持 | chí | to assist | 還持迴施於淨飯王 |
| 282 | 15 | 持 | chí | with; using | 還持迴施於淨飯王 |
| 283 | 15 | 持 | chí | dhara | 還持迴施於淨飯王 |
| 284 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 亦悉悲啼 |
| 285 | 14 | 悉 | xī | detailed | 亦悉悲啼 |
| 286 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 亦悉悲啼 |
| 287 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 亦悉悲啼 |
| 288 | 14 | 悉 | xī | strongly | 亦悉悲啼 |
| 289 | 14 | 悉 | xī | Xi | 亦悉悲啼 |
| 290 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 亦悉悲啼 |
| 291 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從今已去三十五年 |
| 292 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已去三十五年 |
| 293 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已去三十五年 |
| 294 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已去三十五年 |
| 295 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從今已去三十五年 |
| 296 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已去三十五年 |
| 297 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從今已去三十五年 |
| 298 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已去三十五年 |
| 299 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已去三十五年 |
| 300 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已去三十五年 |
| 301 | 14 | 從 | zòng | to release | 從今已去三十五年 |
| 302 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已去三十五年 |
| 303 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 304 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 305 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 306 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 307 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 308 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 309 | 14 | 說 | shuō | allocution | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 310 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 311 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 312 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 313 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 314 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 315 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能知見 |
| 316 | 14 | 即 | jí | at that time | 即能知見 |
| 317 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能知見 |
| 318 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能知見 |
| 319 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能知見 |
| 320 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 是童子身諸根寂定 |
| 321 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是童子身諸根寂定 |
| 322 | 14 | 身 | shēn | self | 是童子身諸根寂定 |
| 323 | 14 | 身 | shēn | life | 是童子身諸根寂定 |
| 324 | 14 | 身 | shēn | an object | 是童子身諸根寂定 |
| 325 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 是童子身諸根寂定 |
| 326 | 14 | 身 | shēn | moral character | 是童子身諸根寂定 |
| 327 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 是童子身諸根寂定 |
| 328 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 是童子身諸根寂定 |
| 329 | 14 | 身 | juān | India | 是童子身諸根寂定 |
| 330 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 是童子身諸根寂定 |
| 331 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以被煩惱毒箭所射 |
| 332 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 以被煩惱毒箭所射 |
| 333 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以被煩惱毒箭所射 |
| 334 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以被煩惱毒箭所射 |
| 335 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 以被煩惱毒箭所射 |
| 336 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 以被煩惱毒箭所射 |
| 337 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以被煩惱毒箭所射 |
| 338 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 有於災禍不祥事乎 |
| 339 | 13 | 事 | shì | to serve | 有於災禍不祥事乎 |
| 340 | 13 | 事 | shì | a government post | 有於災禍不祥事乎 |
| 341 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 有於災禍不祥事乎 |
| 342 | 13 | 事 | shì | occupation | 有於災禍不祥事乎 |
| 343 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有於災禍不祥事乎 |
| 344 | 13 | 事 | shì | an accident | 有於災禍不祥事乎 |
| 345 | 13 | 事 | shì | to attend | 有於災禍不祥事乎 |
| 346 | 13 | 事 | shì | an allusion | 有於災禍不祥事乎 |
| 347 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有於災禍不祥事乎 |
| 348 | 13 | 事 | shì | to engage in | 有於災禍不祥事乎 |
| 349 | 13 | 事 | shì | to enslave | 有於災禍不祥事乎 |
| 350 | 13 | 事 | shì | to pursue | 有於災禍不祥事乎 |
| 351 | 13 | 事 | shì | to administer | 有於災禍不祥事乎 |
| 352 | 13 | 事 | shì | to appoint | 有於災禍不祥事乎 |
| 353 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 有於災禍不祥事乎 |
| 354 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 有於災禍不祥事乎 |
| 355 | 13 | 能 | néng | can; able | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 356 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 357 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 358 | 13 | 能 | néng | energy | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 359 | 13 | 能 | néng | function; use | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 360 | 13 | 能 | néng | talent | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 361 | 13 | 能 | néng | expert at | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 362 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 363 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 364 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 365 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 366 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 367 | 13 | 一 | yī | one | 若有一人 |
| 368 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有一人 |
| 369 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有一人 |
| 370 | 13 | 一 | yī | first | 若有一人 |
| 371 | 13 | 一 | yī | the same | 若有一人 |
| 372 | 13 | 一 | yī | sole; single | 若有一人 |
| 373 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 若有一人 |
| 374 | 13 | 一 | yī | Yi | 若有一人 |
| 375 | 13 | 一 | yī | other | 若有一人 |
| 376 | 13 | 一 | yī | to unify | 若有一人 |
| 377 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有一人 |
| 378 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有一人 |
| 379 | 13 | 一 | yī | one; eka | 若有一人 |
| 380 | 12 | 內 | nèi | inside; interior | 宮內大小 |
| 381 | 12 | 內 | nèi | private | 宮內大小 |
| 382 | 12 | 內 | nèi | family; domestic | 宮內大小 |
| 383 | 12 | 內 | nèi | wife; consort | 宮內大小 |
| 384 | 12 | 內 | nèi | an imperial palace | 宮內大小 |
| 385 | 12 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 宮內大小 |
| 386 | 12 | 內 | nèi | female | 宮內大小 |
| 387 | 12 | 內 | nèi | to approach | 宮內大小 |
| 388 | 12 | 內 | nèi | indoors | 宮內大小 |
| 389 | 12 | 內 | nèi | inner heart | 宮內大小 |
| 390 | 12 | 內 | nèi | a room | 宮內大小 |
| 391 | 12 | 內 | nèi | Nei | 宮內大小 |
| 392 | 12 | 內 | nà | to receive | 宮內大小 |
| 393 | 12 | 內 | nèi | inner; antara | 宮內大小 |
| 394 | 12 | 內 | nèi | self; adhyatma | 宮內大小 |
| 395 | 12 | 內 | nèi | esoteric; private | 宮內大小 |
| 396 | 12 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有瑞相 |
| 397 | 12 | 者 | zhě | ca | 我心願者 |
| 398 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 應生眾生即斷生法 |
| 399 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 應生眾生即斷生法 |
| 400 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 應生眾生即斷生法 |
| 401 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 應生眾生即斷生法 |
| 402 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願大王為我盡說 |
| 403 | 11 | 願 | yuàn | hope | 唯願大王為我盡說 |
| 404 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願大王為我盡說 |
| 405 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願大王為我盡說 |
| 406 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 唯願大王為我盡說 |
| 407 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願大王為我盡說 |
| 408 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願大王為我盡說 |
| 409 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 唯願大王為我盡說 |
| 410 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願大王為我盡說 |
| 411 | 11 | 行 | xíng | to walk | 身口唯行清淨梵行 |
| 412 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 身口唯行清淨梵行 |
| 413 | 11 | 行 | háng | profession | 身口唯行清淨梵行 |
| 414 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 身口唯行清淨梵行 |
| 415 | 11 | 行 | xíng | to travel | 身口唯行清淨梵行 |
| 416 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 身口唯行清淨梵行 |
| 417 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 身口唯行清淨梵行 |
| 418 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 身口唯行清淨梵行 |
| 419 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 身口唯行清淨梵行 |
| 420 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 身口唯行清淨梵行 |
| 421 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 身口唯行清淨梵行 |
| 422 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 身口唯行清淨梵行 |
| 423 | 11 | 行 | xíng | to move | 身口唯行清淨梵行 |
| 424 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 身口唯行清淨梵行 |
| 425 | 11 | 行 | xíng | travel | 身口唯行清淨梵行 |
| 426 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 身口唯行清淨梵行 |
| 427 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 身口唯行清淨梵行 |
| 428 | 11 | 行 | xíng | temporary | 身口唯行清淨梵行 |
| 429 | 11 | 行 | háng | rank; order | 身口唯行清淨梵行 |
| 430 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 身口唯行清淨梵行 |
| 431 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 身口唯行清淨梵行 |
| 432 | 11 | 行 | xíng | to experience | 身口唯行清淨梵行 |
| 433 | 11 | 行 | xíng | path; way | 身口唯行清淨梵行 |
| 434 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 身口唯行清淨梵行 |
| 435 | 11 | 行 | xíng | 身口唯行清淨梵行 | |
| 436 | 11 | 行 | xíng | Practice | 身口唯行清淨梵行 |
| 437 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 身口唯行清淨梵行 |
| 438 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 身口唯行清淨梵行 |
| 439 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次有人來 |
| 440 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次有人來 |
| 441 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次有人來 |
| 442 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次有人來 |
| 443 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次有人來 |
| 444 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次有人來 |
| 445 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次有人來 |
| 446 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次有人來 |
| 447 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次有人來 |
| 448 | 11 | 次 | cì | ranks | 次有人來 |
| 449 | 11 | 次 | cì | an official position | 次有人來 |
| 450 | 11 | 次 | cì | inside | 次有人來 |
| 451 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次有人來 |
| 452 | 11 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次有人來 |
| 453 | 11 | 向 | xiàng | direction | 向於仙人 |
| 454 | 11 | 向 | xiàng | to face | 向於仙人 |
| 455 | 11 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向於仙人 |
| 456 | 11 | 向 | xiàng | a north facing window | 向於仙人 |
| 457 | 11 | 向 | xiàng | a trend | 向於仙人 |
| 458 | 11 | 向 | xiàng | Xiang | 向於仙人 |
| 459 | 11 | 向 | xiàng | Xiang | 向於仙人 |
| 460 | 11 | 向 | xiàng | to move towards | 向於仙人 |
| 461 | 11 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向於仙人 |
| 462 | 11 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向於仙人 |
| 463 | 11 | 向 | xiàng | to approximate | 向於仙人 |
| 464 | 11 | 向 | xiàng | presuming | 向於仙人 |
| 465 | 11 | 向 | xiàng | to attack | 向於仙人 |
| 466 | 11 | 向 | xiàng | echo | 向於仙人 |
| 467 | 11 | 向 | xiàng | to make clear | 向於仙人 |
| 468 | 11 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向於仙人 |
| 469 | 11 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 今此太子 |
| 470 | 11 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 今此太子 |
| 471 | 11 | 聞 | wén | to hear | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 472 | 11 | 聞 | wén | Wen | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 473 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 474 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 475 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 476 | 11 | 聞 | wén | information | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 477 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 478 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 479 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 480 | 11 | 聞 | wén | to question | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 481 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 482 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 483 | 11 | 亦 | yì | Yi | 王亦悲哀 |
| 484 | 11 | 自然 | zìrán | nature | 自然湧出 |
| 485 | 11 | 自然 | zìrán | natural | 自然湧出 |
| 486 | 11 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊諸眾生等 |
| 487 | 11 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊諸眾生等 |
| 488 | 11 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 作是思惟 |
| 489 | 11 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 作是思惟 |
| 490 | 11 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 作是思惟 |
| 491 | 11 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 作是思惟 |
| 492 | 10 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 493 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 494 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 495 | 10 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 496 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 497 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 498 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 499 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 500 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
Frequencies of all Words
Top 1085
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 童子 | tóngzǐ | boy | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 2 | 128 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 3 | 128 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 4 | 78 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今在於如是童子法教之外 |
| 5 | 78 | 我 | wǒ | self | 我今在於如是童子法教之外 |
| 6 | 78 | 我 | wǒ | we; our | 我今在於如是童子法教之外 |
| 7 | 78 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今在於如是童子法教之外 |
| 8 | 78 | 我 | wǒ | Wo | 我今在於如是童子法教之外 |
| 9 | 78 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今在於如是童子法教之外 |
| 10 | 78 | 我 | wǒ | ga | 我今在於如是童子法教之外 |
| 11 | 78 | 我 | wǒ | I; aham | 我今在於如是童子法教之外 |
| 12 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼作如是思惟之時 |
| 13 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼作如是思惟之時 |
| 14 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼作如是思惟之時 |
| 15 | 72 | 時 | shí | at that time | 彼作如是思惟之時 |
| 16 | 72 | 時 | shí | fashionable | 彼作如是思惟之時 |
| 17 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼作如是思惟之時 |
| 18 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼作如是思惟之時 |
| 19 | 72 | 時 | shí | tense | 彼作如是思惟之時 |
| 20 | 72 | 時 | shí | particular; special | 彼作如是思惟之時 |
| 21 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼作如是思惟之時 |
| 22 | 72 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼作如是思惟之時 |
| 23 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼作如是思惟之時 |
| 24 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 彼作如是思惟之時 |
| 25 | 72 | 時 | shí | seasonal | 彼作如是思惟之時 |
| 26 | 72 | 時 | shí | frequently; often | 彼作如是思惟之時 |
| 27 | 72 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼作如是思惟之時 |
| 28 | 72 | 時 | shí | on time | 彼作如是思惟之時 |
| 29 | 72 | 時 | shí | this; that | 彼作如是思惟之時 |
| 30 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 彼作如是思惟之時 |
| 31 | 72 | 時 | shí | hour | 彼作如是思惟之時 |
| 32 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼作如是思惟之時 |
| 33 | 72 | 時 | shí | Shi | 彼作如是思惟之時 |
| 34 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼作如是思惟之時 |
| 35 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 彼作如是思惟之時 |
| 36 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼作如是思惟之時 |
| 37 | 72 | 時 | shí | then; atha | 彼作如是思惟之時 |
| 38 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 39 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 40 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 41 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 42 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 43 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 44 | 66 | 是 | shì | true | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 45 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 46 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 47 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 48 | 66 | 是 | shì | Shi | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 49 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 50 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是童子音言語哀美清揚遠震 |
| 51 | 61 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 52 | 61 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 53 | 61 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 54 | 60 | 於 | yú | in; at | 轉於無上最妙法輪 |
| 55 | 60 | 於 | yú | in; at | 轉於無上最妙法輪 |
| 56 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 轉於無上最妙法輪 |
| 57 | 60 | 於 | yú | to go; to | 轉於無上最妙法輪 |
| 58 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 轉於無上最妙法輪 |
| 59 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 轉於無上最妙法輪 |
| 60 | 60 | 於 | yú | from | 轉於無上最妙法輪 |
| 61 | 60 | 於 | yú | give | 轉於無上最妙法輪 |
| 62 | 60 | 於 | yú | oppposing | 轉於無上最妙法輪 |
| 63 | 60 | 於 | yú | and | 轉於無上最妙法輪 |
| 64 | 60 | 於 | yú | compared to | 轉於無上最妙法輪 |
| 65 | 60 | 於 | yú | by | 轉於無上最妙法輪 |
| 66 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 轉於無上最妙法輪 |
| 67 | 60 | 於 | yú | for | 轉於無上最妙法輪 |
| 68 | 60 | 於 | yú | Yu | 轉於無上最妙法輪 |
| 69 | 60 | 於 | wū | a crow | 轉於無上最妙法輪 |
| 70 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 轉於無上最妙法輪 |
| 71 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 轉於無上最妙法輪 |
| 72 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 今此童子 |
| 73 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 今此童子 |
| 74 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此童子 |
| 75 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此童子 |
| 76 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此童子 |
| 77 | 50 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 大師 |
| 78 | 50 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 大師 |
| 79 | 50 | 大師 | dàshī | venerable master | 大師 |
| 80 | 50 | 大師 | dàshī | great teacher | 大師 |
| 81 | 48 | 之 | zhī | him; her; them; that | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 82 | 48 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 83 | 48 | 之 | zhī | to go | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 84 | 48 | 之 | zhī | this; that | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 85 | 48 | 之 | zhī | genetive marker | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 86 | 48 | 之 | zhī | it | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 87 | 48 | 之 | zhī | in; in regards to | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 88 | 48 | 之 | zhī | all | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 89 | 48 | 之 | zhī | and | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 90 | 48 | 之 | zhī | however | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 91 | 48 | 之 | zhī | if | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 92 | 48 | 之 | zhī | then | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 93 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 94 | 48 | 之 | zhī | is | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 95 | 48 | 之 | zhī | to use | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 96 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 97 | 48 | 之 | zhī | winding | 身體具足三十二大丈夫之相 |
| 98 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 是童子身諸根寂定 |
| 99 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 是童子身諸根寂定 |
| 100 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是童子身諸根寂定 |
| 101 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是童子身諸根寂定 |
| 102 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是童子身諸根寂定 |
| 103 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 是童子身諸根寂定 |
| 104 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是童子身諸根寂定 |
| 105 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是童子眉齊平而密 |
| 106 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是童子眉齊平而密 |
| 107 | 45 | 而 | ér | you | 是童子眉齊平而密 |
| 108 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是童子眉齊平而密 |
| 109 | 45 | 而 | ér | right away; then | 是童子眉齊平而密 |
| 110 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是童子眉齊平而密 |
| 111 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是童子眉齊平而密 |
| 112 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是童子眉齊平而密 |
| 113 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 是童子眉齊平而密 |
| 114 | 45 | 而 | ér | so as to | 是童子眉齊平而密 |
| 115 | 45 | 而 | ér | only then | 是童子眉齊平而密 |
| 116 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 是童子眉齊平而密 |
| 117 | 45 | 而 | néng | can; able | 是童子眉齊平而密 |
| 118 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是童子眉齊平而密 |
| 119 | 45 | 而 | ér | me | 是童子眉齊平而密 |
| 120 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 是童子眉齊平而密 |
| 121 | 45 | 而 | ér | possessive | 是童子眉齊平而密 |
| 122 | 45 | 而 | ér | and; ca | 是童子眉齊平而密 |
| 123 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 124 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 125 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 126 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 自心生智 |
| 127 | 39 | 生 | shēng | to live | 自心生智 |
| 128 | 39 | 生 | shēng | raw | 自心生智 |
| 129 | 39 | 生 | shēng | a student | 自心生智 |
| 130 | 39 | 生 | shēng | life | 自心生智 |
| 131 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 自心生智 |
| 132 | 39 | 生 | shēng | alive | 自心生智 |
| 133 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 自心生智 |
| 134 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 自心生智 |
| 135 | 39 | 生 | shēng | to grow | 自心生智 |
| 136 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 自心生智 |
| 137 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 自心生智 |
| 138 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 自心生智 |
| 139 | 39 | 生 | shēng | very; extremely | 自心生智 |
| 140 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 自心生智 |
| 141 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 自心生智 |
| 142 | 39 | 生 | shēng | gender | 自心生智 |
| 143 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 自心生智 |
| 144 | 39 | 生 | shēng | to set up | 自心生智 |
| 145 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 自心生智 |
| 146 | 39 | 生 | shēng | a captive | 自心生智 |
| 147 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 自心生智 |
| 148 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 自心生智 |
| 149 | 39 | 生 | shēng | unripe | 自心生智 |
| 150 | 39 | 生 | shēng | nature | 自心生智 |
| 151 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 自心生智 |
| 152 | 39 | 生 | shēng | destiny | 自心生智 |
| 153 | 39 | 生 | shēng | birth | 自心生智 |
| 154 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 自心生智 |
| 155 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是歎言 |
| 156 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是歎言 |
| 157 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是歎言 |
| 158 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如是歎言 |
| 159 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是歎言 |
| 160 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是歎言 |
| 161 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是歎言 |
| 162 | 36 | 言 | yán | to regard as | 如是歎言 |
| 163 | 36 | 言 | yán | to act as | 如是歎言 |
| 164 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 如是歎言 |
| 165 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 如是歎言 |
| 166 | 36 | 得 | de | potential marker | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 167 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 168 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 169 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 170 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 171 | 36 | 得 | dé | de | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 172 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 173 | 36 | 得 | dé | to result in | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 174 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 175 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 176 | 36 | 得 | dé | to be finished | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 177 | 36 | 得 | de | result of degree | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 178 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 179 | 36 | 得 | děi | satisfying | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 180 | 36 | 得 | dé | to contract | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 181 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 182 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 183 | 36 | 得 | dé | to hear | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 184 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 185 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 186 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提 |
| 187 | 32 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有如是八十種好 |
| 188 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復有如是八十種好 |
| 189 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有如是八十種好 |
| 190 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復有如是八十種好 |
| 191 | 32 | 復 | fù | to restore | 復有如是八十種好 |
| 192 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有如是八十種好 |
| 193 | 32 | 復 | fù | after all; and then | 復有如是八十種好 |
| 194 | 32 | 復 | fù | even if; although | 復有如是八十種好 |
| 195 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復有如是八十種好 |
| 196 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有如是八十種好 |
| 197 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有如是八十種好 |
| 198 | 32 | 復 | fù | particle without meaing | 復有如是八十種好 |
| 199 | 32 | 復 | fù | Fu | 復有如是八十種好 |
| 200 | 32 | 復 | fù | repeated; again | 復有如是八十種好 |
| 201 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有如是八十種好 |
| 202 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有如是八十種好 |
| 203 | 32 | 復 | fù | again; punar | 復有如是八十種好 |
| 204 | 32 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次大師 |
| 205 | 32 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次大師 |
| 206 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 我一切利 |
| 207 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 我一切利 |
| 208 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 我一切利 |
| 209 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 我一切利 |
| 210 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 我一切利 |
| 211 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 我一切利 |
| 212 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 213 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 214 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 215 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 216 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 217 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 218 | 29 | 其 | qí | will | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 219 | 29 | 其 | qí | may | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 220 | 29 | 其 | qí | if | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 221 | 29 | 其 | qí | or | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 222 | 29 | 其 | qí | Qi | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 223 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 是童子頭其上肉髻猶如山頂 |
| 224 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有一人 |
| 225 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有一人 |
| 226 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有一人 |
| 227 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有一人 |
| 228 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有一人 |
| 229 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有一人 |
| 230 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有一人 |
| 231 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有一人 |
| 232 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有一人 |
| 233 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有一人 |
| 234 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有一人 |
| 235 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 若有一人 |
| 236 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 若有一人 |
| 237 | 27 | 有 | yǒu | You | 若有一人 |
| 238 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有一人 |
| 239 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有一人 |
| 240 | 25 | 母 | mǔ | mother | 童子在於母胎 |
| 241 | 25 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 童子在於母胎 |
| 242 | 25 | 母 | mǔ | female | 童子在於母胎 |
| 243 | 25 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 童子在於母胎 |
| 244 | 25 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 童子在於母胎 |
| 245 | 25 | 母 | mǔ | all women | 童子在於母胎 |
| 246 | 25 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 童子在於母胎 |
| 247 | 25 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 童子在於母胎 |
| 248 | 25 | 母 | mǔ | investment capital | 童子在於母胎 |
| 249 | 25 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 童子在於母胎 |
| 250 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今此童子 |
| 251 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今此童子 |
| 252 | 25 | 今 | jīn | modern | 今此童子 |
| 253 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此童子 |
| 254 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 255 | 25 | 等 | děng | to wait | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 256 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 257 | 25 | 等 | děng | plural | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 258 | 25 | 等 | děng | to be equal | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 259 | 25 | 等 | děng | degree; level | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 260 | 25 | 等 | děng | to compare | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 261 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者 |
| 262 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知 |
| 263 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知 |
| 264 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知 |
| 265 | 24 | 當 | dāng | to face | 當知 |
| 266 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知 |
| 267 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知 |
| 268 | 24 | 當 | dāng | should | 當知 |
| 269 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知 |
| 270 | 24 | 當 | dǎng | to think | 當知 |
| 271 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知 |
| 272 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 當知 |
| 273 | 24 | 當 | dàng | that | 當知 |
| 274 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 當知 |
| 275 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知 |
| 276 | 24 | 當 | dāng | to judge | 當知 |
| 277 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知 |
| 278 | 24 | 當 | dàng | the same | 當知 |
| 279 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 當知 |
| 280 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知 |
| 281 | 24 | 當 | dàng | a trap | 當知 |
| 282 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 當知 |
| 283 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知 |
| 284 | 24 | 來 | lái | to come | 從諸方來迦毘羅城 |
| 285 | 24 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從諸方來迦毘羅城 |
| 286 | 24 | 來 | lái | please | 從諸方來迦毘羅城 |
| 287 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從諸方來迦毘羅城 |
| 288 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從諸方來迦毘羅城 |
| 289 | 24 | 來 | lái | ever since | 從諸方來迦毘羅城 |
| 290 | 24 | 來 | lái | wheat | 從諸方來迦毘羅城 |
| 291 | 24 | 來 | lái | next; future | 從諸方來迦毘羅城 |
| 292 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從諸方來迦毘羅城 |
| 293 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 從諸方來迦毘羅城 |
| 294 | 24 | 來 | lái | to earn | 從諸方來迦毘羅城 |
| 295 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 從諸方來迦毘羅城 |
| 296 | 23 | 為 | wèi | for; to | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 297 | 23 | 為 | wèi | because of | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 298 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 299 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 300 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 301 | 23 | 為 | wéi | to do | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 302 | 23 | 為 | wèi | for | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 303 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 304 | 23 | 為 | wèi | to | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 305 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 306 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 307 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 308 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 309 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 310 | 23 | 為 | wéi | to govern | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 311 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 312 | 23 | 已 | yǐ | already | 得菩提已 |
| 313 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 得菩提已 |
| 314 | 23 | 已 | yǐ | from | 得菩提已 |
| 315 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 得菩提已 |
| 316 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 得菩提已 |
| 317 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 得菩提已 |
| 318 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 得菩提已 |
| 319 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 得菩提已 |
| 320 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 得菩提已 |
| 321 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 得菩提已 |
| 322 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 得菩提已 |
| 323 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 得菩提已 |
| 324 | 23 | 已 | yǐ | this | 得菩提已 |
| 325 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得菩提已 |
| 326 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得菩提已 |
| 327 | 23 | 在 | zài | in; at | 在迦毘羅城之四面 |
| 328 | 23 | 在 | zài | at | 在迦毘羅城之四面 |
| 329 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在迦毘羅城之四面 |
| 330 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在迦毘羅城之四面 |
| 331 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在迦毘羅城之四面 |
| 332 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在迦毘羅城之四面 |
| 333 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在迦毘羅城之四面 |
| 334 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 自恨我有大顛倒 |
| 335 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 自恨我有大顛倒 |
| 336 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 自恨我有大顛倒 |
| 337 | 23 | 大 | dà | size | 自恨我有大顛倒 |
| 338 | 23 | 大 | dà | old | 自恨我有大顛倒 |
| 339 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 自恨我有大顛倒 |
| 340 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 自恨我有大顛倒 |
| 341 | 23 | 大 | dà | adult | 自恨我有大顛倒 |
| 342 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 自恨我有大顛倒 |
| 343 | 23 | 大 | dài | an important person | 自恨我有大顛倒 |
| 344 | 23 | 大 | dà | senior | 自恨我有大顛倒 |
| 345 | 23 | 大 | dà | approximately | 自恨我有大顛倒 |
| 346 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 自恨我有大顛倒 |
| 347 | 23 | 大 | dà | an element | 自恨我有大顛倒 |
| 348 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 自恨我有大顛倒 |
| 349 | 22 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 即有五百釋種童子同日而生 |
| 350 | 22 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 即有五百釋種童子同日而生 |
| 351 | 21 | 不 | bù | not; no | 是童子牙不缺不破 |
| 352 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是童子牙不缺不破 |
| 353 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 是童子牙不缺不破 |
| 354 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 是童子牙不缺不破 |
| 355 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是童子牙不缺不破 |
| 356 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是童子牙不缺不破 |
| 357 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是童子牙不缺不破 |
| 358 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 是童子牙不缺不破 |
| 359 | 21 | 不 | bù | no; na | 是童子牙不缺不破 |
| 360 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼作如是思惟之時 |
| 361 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼作如是思惟之時 |
| 362 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼作如是思惟之時 |
| 363 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼作如是思惟之時 |
| 364 | 20 | 胎 | tāi | fetus; litter | 童子在於母胎 |
| 365 | 20 | 胎 | tāi | measure word for fetus, newborn, etc | 童子在於母胎 |
| 366 | 20 | 胎 | tāi | womb | 童子在於母胎 |
| 367 | 20 | 胎 | tāi | prototype | 童子在於母胎 |
| 368 | 20 | 胎 | tāi | origin; root; source | 童子在於母胎 |
| 369 | 20 | 胎 | tāi | an automobile tire | 童子在於母胎 |
| 370 | 20 | 胎 | tāi | to nourish | 童子在於母胎 |
| 371 | 20 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 童子在於母胎 |
| 372 | 20 | 胎 | tāi | padding | 童子在於母胎 |
| 373 | 20 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 童子在於母胎 |
| 374 | 20 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 童子在於母胎 |
| 375 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆各號咷 |
| 376 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 皆各號咷 |
| 377 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆各號咷 |
| 378 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 379 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 380 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 381 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 382 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 383 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 384 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 385 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已 |
| 386 | 19 | 陀 | tuó | steep bank | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 387 | 19 | 陀 | tuó | a spinning top | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 388 | 19 | 陀 | tuó | uneven | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 389 | 19 | 陀 | tuó | dha | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 390 | 18 | 阿私 | asī | to side with; biased | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 391 | 18 | 見 | jiàn | to see | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 392 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 393 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 394 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 395 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 396 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 397 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 398 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 399 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 400 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 401 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 402 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 403 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 404 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是童子頂巍巍甚高無人能見 |
| 405 | 18 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
| 406 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
| 407 | 18 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
| 408 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
| 409 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
| 410 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
| 411 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
| 412 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
| 413 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
| 414 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
| 415 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
| 416 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
| 417 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
| 418 | 18 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 並在長者及婆羅門剎利家生 |
| 419 | 18 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 並在長者及婆羅門剎利家生 |
| 420 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 復自見己諸根純熟 |
| 421 | 17 | 自 | zì | from; since | 復自見己諸根純熟 |
| 422 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 復自見己諸根純熟 |
| 423 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 復自見己諸根純熟 |
| 424 | 17 | 自 | zì | Zi | 復自見己諸根純熟 |
| 425 | 17 | 自 | zì | a nose | 復自見己諸根純熟 |
| 426 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 復自見己諸根純熟 |
| 427 | 17 | 自 | zì | origin | 復自見己諸根純熟 |
| 428 | 17 | 自 | zì | originally | 復自見己諸根純熟 |
| 429 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 復自見己諸根純熟 |
| 430 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 復自見己諸根純熟 |
| 431 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 復自見己諸根純熟 |
| 432 | 17 | 自 | zì | if; even if | 復自見己諸根純熟 |
| 433 | 17 | 自 | zì | but | 復自見己諸根純熟 |
| 434 | 17 | 自 | zì | because | 復自見己諸根純熟 |
| 435 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 復自見己諸根純熟 |
| 436 | 17 | 自 | zì | to be | 復自見己諸根純熟 |
| 437 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 復自見己諸根純熟 |
| 438 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 復自見己諸根純熟 |
| 439 | 17 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王見阿私陀仙人如是啼哭懊惱 |
| 440 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 441 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 442 | 16 | 若 | ruò | if | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 443 | 16 | 若 | ruò | you | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 444 | 16 | 若 | ruò | this; that | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 445 | 16 | 若 | ruò | and; or | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 446 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 447 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 448 | 16 | 若 | ruò | to choose | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 449 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 450 | 16 | 若 | ruò | thus | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 451 | 16 | 若 | ruò | pollia | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 452 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 453 | 16 | 若 | ruò | only then | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 454 | 16 | 若 | rě | ja | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 455 | 16 | 若 | rě | jñā | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 456 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 是童子頂若人非人不可破壞 |
| 457 | 16 | 乃至 | nǎizhì | and even | 略說乃至五百童女同日而生 |
| 458 | 16 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 略說乃至五百童女同日而生 |
| 459 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 460 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 461 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 462 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 有如是等無量種種希奇之事未曾有法 |
| 463 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量無邊諸眾生等 |
| 464 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量無邊諸眾生等 |
| 465 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量無邊諸眾生等 |
| 466 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量無邊諸眾生等 |
| 467 | 15 | 王 | wáng | Wang | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 468 | 15 | 王 | wáng | a king | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 469 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 470 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 471 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 472 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 473 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 474 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 475 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 476 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 477 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 尊者阿私陀仙為王說已 |
| 478 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 而令我等眷屬狐疑 |
| 479 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 而令我等眷屬狐疑 |
| 480 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 而令我等眷屬狐疑 |
| 481 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 而令我等眷屬狐疑 |
| 482 | 15 | 令 | lìng | a season | 而令我等眷屬狐疑 |
| 483 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 而令我等眷屬狐疑 |
| 484 | 15 | 令 | lìng | good | 而令我等眷屬狐疑 |
| 485 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 而令我等眷屬狐疑 |
| 486 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 而令我等眷屬狐疑 |
| 487 | 15 | 令 | lìng | a commander | 而令我等眷屬狐疑 |
| 488 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 而令我等眷屬狐疑 |
| 489 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 而令我等眷屬狐疑 |
| 490 | 15 | 令 | lìng | Ling | 而令我等眷屬狐疑 |
| 491 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 而令我等眷屬狐疑 |
| 492 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 還持迴施於淨飯王 |
| 493 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 還持迴施於淨飯王 |
| 494 | 15 | 持 | chí | to uphold | 還持迴施於淨飯王 |
| 495 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 還持迴施於淨飯王 |
| 496 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 還持迴施於淨飯王 |
| 497 | 15 | 持 | chí | to control | 還持迴施於淨飯王 |
| 498 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 還持迴施於淨飯王 |
| 499 | 15 | 持 | chí | to remember | 還持迴施於淨飯王 |
| 500 | 15 | 持 | chí | to assist | 還持迴施於淨飯王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 大师 | 大師 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道行 | 100 |
|
|
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 岚毘尼 | 嵐毘尼 | 108 | Lumbini |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃那摩 | 摩訶那摩 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八十微妙种好 | 八十微妙種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
| 具足 | 106 |
|
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三好 | 115 | Three Acts of Goodness | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 天人中尊 | 116 | god of the gods | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信行 | 120 |
|
|
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |