Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 欲令太子發出家心 | 
| 2 | 136 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 欲令太子發出家心 | 
| 3 | 78 | 者 | zhě | ca | 從城東門而將出者 | 
| 4 | 71 | 於 | yú | to go; to | 即於其夜 | 
| 5 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於其夜 | 
| 6 | 71 | 於 | yú | Yu | 即於其夜 | 
| 7 | 71 | 於 | wū | a crow | 即於其夜 | 
| 8 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而勅彼等作如是言 | 
| 9 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而勅彼等作如是言 | 
| 10 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而勅彼等作如是言 | 
| 11 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 而勅彼等作如是言 | 
| 12 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 而勅彼等作如是言 | 
| 13 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而勅彼等作如是言 | 
| 14 | 67 | 言 | yán | to regard as | 而勅彼等作如是言 | 
| 15 | 67 | 言 | yán | to act as | 而勅彼等作如是言 | 
| 16 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 而勅彼等作如是言 | 
| 17 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 而勅彼等作如是言 | 
| 18 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 | 
| 19 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 | 
| 20 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 | 
| 21 | 66 | 時 | shí | fashionable | 時 | 
| 22 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 | 
| 23 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 | 
| 24 | 66 | 時 | shí | tense | 時 | 
| 25 | 66 | 時 | shí | particular; special | 時 | 
| 26 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 | 
| 27 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 | 
| 28 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 時 | 
| 29 | 66 | 時 | shí | seasonal | 時 | 
| 30 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 時 | 
| 31 | 66 | 時 | shí | hour | 時 | 
| 32 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 | 
| 33 | 66 | 時 | shí | Shi | 時 | 
| 34 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 | 
| 35 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 時 | 
| 36 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 | 
| 37 | 61 | 我 | wǒ | self | 我於今夜 | 
| 38 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今夜 | 
| 39 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我於今夜 | 
| 40 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今夜 | 
| 41 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我於今夜 | 
| 42 | 56 | 馭 | yù | to drive | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 43 | 56 | 馭 | yù | to manage; to control | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 44 | 56 | 馭 | yù | to ride [in a carriage] | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 45 | 56 | 馭 | yù | a coach driver | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 46 | 56 | 馭 | yù | drive | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 47 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 48 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 49 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 50 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 51 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 52 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 53 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其四方 | 
| 54 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其四方 | 
| 55 | 49 | 而 | néng | can; able | 而其四方 | 
| 56 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其四方 | 
| 57 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其四方 | 
| 58 | 45 | 之 | zhī | to go | 此迦毘羅城之處中 | 
| 59 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此迦毘羅城之處中 | 
| 60 | 45 | 之 | zhī | is | 此迦毘羅城之處中 | 
| 61 | 45 | 之 | zhī | to use | 此迦毘羅城之處中 | 
| 62 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 此迦毘羅城之處中 | 
| 63 | 45 | 之 | zhī | winding | 此迦毘羅城之處中 | 
| 64 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 65 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 66 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 67 | 39 | 復 | fù | to restore | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 68 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 69 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 70 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 71 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 72 | 39 | 復 | fù | Fu | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 73 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 74 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 75 | 36 | 作 | zuò | to do | 作瓶天子以神通力 | 
| 76 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作瓶天子以神通力 | 
| 77 | 36 | 作 | zuò | to start | 作瓶天子以神通力 | 
| 78 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作瓶天子以神通力 | 
| 79 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作瓶天子以神通力 | 
| 80 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作瓶天子以神通力 | 
| 81 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作瓶天子以神通力 | 
| 82 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作瓶天子以神通力 | 
| 83 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作瓶天子以神通力 | 
| 84 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作瓶天子以神通力 | 
| 85 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作瓶天子以神通力 | 
| 86 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作瓶天子以神通力 | 
| 87 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作瓶天子以神通力 | 
| 88 | 36 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王夢品第十七 | 
| 89 | 36 | 見 | jiàn | to see | 見如是相 | 
| 90 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見如是相 | 
| 91 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見如是相 | 
| 92 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見如是相 | 
| 93 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 見如是相 | 
| 94 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 見如是相 | 
| 95 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見如是相 | 
| 96 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見如是相 | 
| 97 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 見如是相 | 
| 98 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 見如是相 | 
| 99 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 見如是相 | 
| 100 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見如是相 | 
| 101 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見如是相 | 
| 102 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 汝等善持此等諸夢 | 
| 103 | 33 | 善 | shàn | happy | 汝等善持此等諸夢 | 
| 104 | 33 | 善 | shàn | good | 汝等善持此等諸夢 | 
| 105 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 汝等善持此等諸夢 | 
| 106 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 汝等善持此等諸夢 | 
| 107 | 33 | 善 | shàn | familiar | 汝等善持此等諸夢 | 
| 108 | 33 | 善 | shàn | to repair | 汝等善持此等諸夢 | 
| 109 | 33 | 善 | shàn | to admire | 汝等善持此等諸夢 | 
| 110 | 33 | 善 | shàn | to praise | 汝等善持此等諸夢 | 
| 111 | 33 | 善 | shàn | Shan | 汝等善持此等諸夢 | 
| 112 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 汝等善持此等諸夢 | 
| 113 | 32 | 宮 | gōng | a palace | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 114 | 32 | 宮 | gōng | Gong | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 115 | 32 | 宮 | gōng | a dwelling | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 116 | 32 | 宮 | gōng | a temple | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 117 | 32 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 118 | 32 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 119 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 見如是相 | 
| 120 | 32 | 內 | nèi | inside; interior | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 121 | 32 | 內 | nèi | private | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 122 | 32 | 內 | nèi | family; domestic | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 123 | 32 | 內 | nèi | wife; consort | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 124 | 32 | 內 | nèi | an imperial palace | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 125 | 32 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 126 | 32 | 內 | nèi | female | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 127 | 32 | 內 | nèi | to approach | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 128 | 32 | 內 | nèi | indoors | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 129 | 32 | 內 | nèi | inner heart | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 130 | 32 | 內 | nèi | a room | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 131 | 32 | 內 | nèi | Nei | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 132 | 32 | 內 | nà | to receive | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 133 | 32 | 內 | nèi | inner; antara | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 134 | 32 | 內 | nèi | self; adhyatma | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 135 | 32 | 內 | nèi | esoteric; private | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 136 | 32 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 踰城出家 | 
| 137 | 32 | 出家 | chūjiā | to renounce | 踰城出家 | 
| 138 | 32 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 踰城出家 | 
| 139 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 有於無量無邊人 | 
| 140 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有於無量無邊人 | 
| 141 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 有於無量無邊人 | 
| 142 | 30 | 人 | rén | everybody | 有於無量無邊人 | 
| 143 | 30 | 人 | rén | adult | 有於無量無邊人 | 
| 144 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 有於無量無邊人 | 
| 145 | 30 | 人 | rén | an upright person | 有於無量無邊人 | 
| 146 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 有於無量無邊人 | 
| 147 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今我心內 | 
| 148 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今我心內 | 
| 149 | 29 | 今 | jīn | modern | 今我心內 | 
| 150 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我心內 | 
| 151 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 作瓶天子以神通力 | 
| 152 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 作瓶天子以神通力 | 
| 153 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 作瓶天子以神通力 | 
| 154 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 作瓶天子以神通力 | 
| 155 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 作瓶天子以神通力 | 
| 156 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 作瓶天子以神通力 | 
| 157 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 作瓶天子以神通力 | 
| 158 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 作瓶天子以神通力 | 
| 159 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 作瓶天子以神通力 | 
| 160 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 作瓶天子以神通力 | 
| 161 | 28 | 欲 | yù | desire | 欲令太子發出家心 | 
| 162 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令太子發出家心 | 
| 163 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令太子發出家心 | 
| 164 | 28 | 欲 | yù | lust | 欲令太子發出家心 | 
| 165 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令太子發出家心 | 
| 166 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲令太子發出家心 | 
| 167 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲令太子發出家心 | 
| 168 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲令太子發出家心 | 
| 169 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲令太子發出家心 | 
| 170 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲令太子發出家心 | 
| 171 | 26 | 心 | xīn | heart | 欲令太子發出家心 | 
| 172 | 26 | 心 | xīn | emotion | 欲令太子發出家心 | 
| 173 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲令太子發出家心 | 
| 174 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲令太子發出家心 | 
| 175 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲令太子發出家心 | 
| 176 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲令太子發出家心 | 
| 177 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲令太子發出家心 | 
| 178 | 25 | 夢 | mèng | a dream | 淨飯王夢品第十七 | 
| 179 | 25 | 夢 | mèng | to dream | 淨飯王夢品第十七 | 
| 180 | 25 | 夢 | mèng | grassland | 淨飯王夢品第十七 | 
| 181 | 25 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 淨飯王夢品第十七 | 
| 182 | 25 | 夢 | mèng | dream; svapna | 淨飯王夢品第十七 | 
| 183 | 25 | 大王 | dàwáng | king | 大王 | 
| 184 | 25 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 | 
| 185 | 25 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 | 
| 186 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 187 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 188 | 21 | 向 | xiàng | direction | 我欲出城向於園苑 | 
| 189 | 21 | 向 | xiàng | to face | 我欲出城向於園苑 | 
| 190 | 21 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 我欲出城向於園苑 | 
| 191 | 21 | 向 | xiàng | a north facing window | 我欲出城向於園苑 | 
| 192 | 21 | 向 | xiàng | a trend | 我欲出城向於園苑 | 
| 193 | 21 | 向 | xiàng | Xiang | 我欲出城向於園苑 | 
| 194 | 21 | 向 | xiàng | Xiang | 我欲出城向於園苑 | 
| 195 | 21 | 向 | xiàng | to move towards | 我欲出城向於園苑 | 
| 196 | 21 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 我欲出城向於園苑 | 
| 197 | 21 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 我欲出城向於園苑 | 
| 198 | 21 | 向 | xiàng | to approximate | 我欲出城向於園苑 | 
| 199 | 21 | 向 | xiàng | presuming | 我欲出城向於園苑 | 
| 200 | 21 | 向 | xiàng | to attack | 我欲出城向於園苑 | 
| 201 | 21 | 向 | xiàng | echo | 我欲出城向於園苑 | 
| 202 | 21 | 向 | xiàng | to make clear | 我欲出城向於園苑 | 
| 203 | 21 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 我欲出城向於園苑 | 
| 204 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令太子發出家心 | 
| 205 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令太子發出家心 | 
| 206 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令太子發出家心 | 
| 207 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令太子發出家心 | 
| 208 | 21 | 令 | lìng | a season | 欲令太子發出家心 | 
| 209 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令太子發出家心 | 
| 210 | 21 | 令 | lìng | good | 欲令太子發出家心 | 
| 211 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 欲令太子發出家心 | 
| 212 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令太子發出家心 | 
| 213 | 21 | 令 | lìng | a commander | 欲令太子發出家心 | 
| 214 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令太子發出家心 | 
| 215 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 欲令太子發出家心 | 
| 216 | 21 | 令 | lìng | Ling | 欲令太子發出家心 | 
| 217 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令太子發出家心 | 
| 218 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其夜 | 
| 219 | 21 | 即 | jí | at that time | 即於其夜 | 
| 220 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其夜 | 
| 221 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其夜 | 
| 222 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其夜 | 
| 223 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 卿等知不 | 
| 224 | 20 | 一 | yī | one | 有一大帝釋幢 | 
| 225 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大帝釋幢 | 
| 226 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大帝釋幢 | 
| 227 | 20 | 一 | yī | first | 有一大帝釋幢 | 
| 228 | 20 | 一 | yī | the same | 有一大帝釋幢 | 
| 229 | 20 | 一 | yī | sole; single | 有一大帝釋幢 | 
| 230 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 有一大帝釋幢 | 
| 231 | 20 | 一 | yī | Yi | 有一大帝釋幢 | 
| 232 | 20 | 一 | yī | other | 有一大帝釋幢 | 
| 233 | 20 | 一 | yī | to unify | 有一大帝釋幢 | 
| 234 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大帝釋幢 | 
| 235 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大帝釋幢 | 
| 236 | 20 | 一 | yī | one; eka | 有一大帝釋幢 | 
| 237 | 20 | 行 | xíng | to walk | 眾人舁行 | 
| 238 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 眾人舁行 | 
| 239 | 20 | 行 | háng | profession | 眾人舁行 | 
| 240 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 眾人舁行 | 
| 241 | 20 | 行 | xíng | to travel | 眾人舁行 | 
| 242 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 眾人舁行 | 
| 243 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 眾人舁行 | 
| 244 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 眾人舁行 | 
| 245 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 眾人舁行 | 
| 246 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 眾人舁行 | 
| 247 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 眾人舁行 | 
| 248 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 眾人舁行 | 
| 249 | 20 | 行 | xíng | to move | 眾人舁行 | 
| 250 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 眾人舁行 | 
| 251 | 20 | 行 | xíng | travel | 眾人舁行 | 
| 252 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 眾人舁行 | 
| 253 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 眾人舁行 | 
| 254 | 20 | 行 | xíng | temporary | 眾人舁行 | 
| 255 | 20 | 行 | háng | rank; order | 眾人舁行 | 
| 256 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 眾人舁行 | 
| 257 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 眾人舁行 | 
| 258 | 20 | 行 | xíng | to experience | 眾人舁行 | 
| 259 | 20 | 行 | xíng | path; way | 眾人舁行 | 
| 260 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 眾人舁行 | 
| 261 | 20 | 行 | xíng | 眾人舁行 | |
| 262 | 20 | 行 | xíng | Practice | 眾人舁行 | 
| 263 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 眾人舁行 | 
| 264 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 眾人舁行 | 
| 265 | 20 | 從 | cóng | to follow | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 266 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 267 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 268 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 269 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 270 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 271 | 20 | 從 | cóng | secondary | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 272 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 273 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 274 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 275 | 20 | 從 | zòng | to release | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 276 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 277 | 19 | 知 | zhī | to know | 卿等知不 | 
| 278 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 卿等知不 | 
| 279 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 卿等知不 | 
| 280 | 19 | 知 | zhī | to administer | 卿等知不 | 
| 281 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 卿等知不 | 
| 282 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 卿等知不 | 
| 283 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 卿等知不 | 
| 284 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 卿等知不 | 
| 285 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 卿等知不 | 
| 286 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 卿等知不 | 
| 287 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 卿等知不 | 
| 288 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 卿等知不 | 
| 289 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 卿等知不 | 
| 290 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 卿等知不 | 
| 291 | 19 | 知 | zhī | to make known | 卿等知不 | 
| 292 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 卿等知不 | 
| 293 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 卿等知不 | 
| 294 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 卿等知不 | 
| 295 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 卿等知不 | 
| 296 | 19 | 車 | chē | a vehicle | 駕馭眾車 | 
| 297 | 19 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 駕馭眾車 | 
| 298 | 19 | 車 | chē | a cart; a carriage | 駕馭眾車 | 
| 299 | 19 | 車 | chē | a tool with a wheel | 駕馭眾車 | 
| 300 | 19 | 車 | chē | a machine | 駕馭眾車 | 
| 301 | 19 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 駕馭眾車 | 
| 302 | 19 | 車 | chē | to lift hydraulically | 駕馭眾車 | 
| 303 | 19 | 車 | chē | to transport something in a cart | 駕馭眾車 | 
| 304 | 19 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 駕馭眾車 | 
| 305 | 19 | 車 | chē | to turn | 駕馭眾車 | 
| 306 | 19 | 車 | chē | Che | 駕馭眾車 | 
| 307 | 19 | 車 | jū | a chariot | 駕馭眾車 | 
| 308 | 19 | 車 | chē | jaw | 駕馭眾車 | 
| 309 | 19 | 車 | chē | ivory bedframe | 駕馭眾車 | 
| 310 | 19 | 車 | chē | to transport | 駕馭眾車 | 
| 311 | 19 | 車 | jū | mother-of-pearl | 駕馭眾車 | 
| 312 | 19 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 駕馭眾車 | 
| 313 | 19 | 車 | chē | cha | 駕馭眾車 | 
| 314 | 19 | 車 | chē | cart; ratha | 駕馭眾車 | 
| 315 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 而勅彼等作如是言 | 
| 316 | 18 | 等 | děng | to wait | 而勅彼等作如是言 | 
| 317 | 18 | 等 | děng | to be equal | 而勅彼等作如是言 | 
| 318 | 18 | 等 | děng | degree; level | 而勅彼等作如是言 | 
| 319 | 18 | 等 | děng | to compare | 而勅彼等作如是言 | 
| 320 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 而勅彼等作如是言 | 
| 321 | 18 | 五慾 | wǔ yù | the five desires | 更重增加五慾之具 | 
| 322 | 18 | 瓶 | píng | a bottle | 作瓶天子以神通力 | 
| 323 | 18 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 作瓶天子以神通力 | 
| 324 | 18 | 瓶 | píng | Ping | 作瓶天子以神通力 | 
| 325 | 18 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 作瓶天子以神通力 | 
| 326 | 18 | 報 | bào | newspaper | 獲善果報 | 
| 327 | 18 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 獲善果報 | 
| 328 | 18 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 獲善果報 | 
| 329 | 18 | 報 | bào | to respond; to reply | 獲善果報 | 
| 330 | 18 | 報 | bào | to revenge | 獲善果報 | 
| 331 | 18 | 報 | bào | a cable; a telegram | 獲善果報 | 
| 332 | 18 | 報 | bào | a message; information | 獲善果報 | 
| 333 | 18 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 獲善果報 | 
| 334 | 18 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 作瓶天子以神通力 | 
| 335 | 18 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 作瓶天子以神通力 | 
| 336 | 18 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 作瓶天子以神通力 | 
| 337 | 17 | 勅 | chì | imperial decree | 而勅彼等作如是言 | 
| 338 | 17 | 勅 | chì | Daoist magic | 而勅彼等作如是言 | 
| 339 | 17 | 問 | wèn | to ask | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 340 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 341 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 342 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 343 | 17 | 問 | wèn | to request something | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 344 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 345 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 346 | 17 | 問 | wèn | news | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 347 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 348 | 17 | 問 | wén | to inform | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 349 | 17 | 問 | wèn | to research | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 350 | 17 | 問 | wèn | Wen | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 351 | 17 | 問 | wèn | a question | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 352 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 即宣勅問彼婆羅門 | 
| 353 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 354 | 17 | 法 | fǎ | France | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 355 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 356 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 357 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 358 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 359 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 360 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 361 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 362 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 363 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 364 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 365 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 366 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 367 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 368 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 369 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 370 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為當一切世間眾生悉有是法 | 
| 371 | 17 | 其 | qí | Qi | 即於其夜 | 
| 372 | 17 | 聞 | wén | to hear | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 373 | 17 | 聞 | wén | Wen | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 374 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 375 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 376 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 377 | 17 | 聞 | wén | information | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 378 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 379 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 380 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 381 | 17 | 聞 | wén | to question | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 382 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 383 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 而諸臣等聞王勅已 | 
| 384 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 死時欲至 | 
| 385 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 死時欲至 | 
| 386 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 死時欲至 | 
| 387 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 388 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 389 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 390 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 391 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 392 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 393 | 16 | 子 | zǐ | master | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 394 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 395 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 396 | 16 | 子 | zǐ | masters | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 397 | 16 | 子 | zǐ | person | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 398 | 16 | 子 | zǐ | young | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 399 | 16 | 子 | zǐ | seed | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 400 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 401 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 402 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 403 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 404 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 405 | 16 | 子 | zǐ | dear | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 406 | 16 | 子 | zǐ | little one | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 407 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 408 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 摩婆迦羅瞿奢子 | 
| 409 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復大王所見 | 
| 410 | 15 | 園林 | yuánlín | a garden; a park | 欲出園林觀看遊戲 | 
| 411 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 我善能解一切諸夢 | 
| 412 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 我善能解一切諸夢 | 
| 413 | 15 | 在 | zài | in; at | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 414 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 415 | 15 | 在 | zài | to consist of | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 416 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 417 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 418 | 15 | 迦毘羅城 | jiāpíluó chéng | Kapilavastu; Kapilavatthu | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 419 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 420 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 421 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 422 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 423 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 424 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 425 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 426 | 14 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 各共思惟 | 
| 427 | 14 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 各共思惟 | 
| 428 | 14 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 各共思惟 | 
| 429 | 14 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 各共思惟 | 
| 430 | 14 | 可 | kě | can; may; permissible | 可於眾內奏我令知 | 
| 431 | 14 | 可 | kě | to approve; to permit | 可於眾內奏我令知 | 
| 432 | 14 | 可 | kě | to be worth | 可於眾內奏我令知 | 
| 433 | 14 | 可 | kě | to suit; to fit | 可於眾內奏我令知 | 
| 434 | 14 | 可 | kè | khan | 可於眾內奏我令知 | 
| 435 | 14 | 可 | kě | to recover | 可於眾內奏我令知 | 
| 436 | 14 | 可 | kě | to act as | 可於眾內奏我令知 | 
| 437 | 14 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可於眾內奏我令知 | 
| 438 | 14 | 可 | kě | used to add emphasis | 可於眾內奏我令知 | 
| 439 | 14 | 可 | kě | beautiful | 可於眾內奏我令知 | 
| 440 | 14 | 可 | kě | Ke | 可於眾內奏我令知 | 
| 441 | 14 | 可 | kě | can; may; śakta | 可於眾內奏我令知 | 
| 442 | 13 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 443 | 13 | 還 | huán | to pay back; to give back | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 444 | 13 | 還 | huán | to do in return | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 445 | 13 | 還 | huán | Huan | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 446 | 13 | 還 | huán | to revert | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 447 | 13 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 448 | 13 | 還 | huán | to encircle | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 449 | 13 | 還 | xuán | to rotate | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 450 | 13 | 還 | huán | since | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 451 | 13 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 452 | 13 | 還 | hái | again; further; punar | 莫復得已而還墜落轉輪王位 | 
| 453 | 13 | 入 | rù | to enter | 令入宮中 | 
| 454 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令入宮中 | 
| 455 | 13 | 入 | rù | radical | 令入宮中 | 
| 456 | 13 | 入 | rù | income | 令入宮中 | 
| 457 | 13 | 入 | rù | to conform with | 令入宮中 | 
| 458 | 13 | 入 | rù | to descend | 令入宮中 | 
| 459 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 令入宮中 | 
| 460 | 13 | 入 | rù | to pay | 令入宮中 | 
| 461 | 13 | 入 | rù | to join | 令入宮中 | 
| 462 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 令入宮中 | 
| 463 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令入宮中 | 
| 464 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 淨飯王眠臥床上 | 
| 465 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 淨飯王眠臥床上 | 
| 466 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 淨飯王眠臥床上 | 
| 467 | 13 | 上 | shàng | shang | 淨飯王眠臥床上 | 
| 468 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 淨飯王眠臥床上 | 
| 469 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 淨飯王眠臥床上 | 
| 470 | 13 | 上 | shàng | advanced | 淨飯王眠臥床上 | 
| 471 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 淨飯王眠臥床上 | 
| 472 | 13 | 上 | shàng | time | 淨飯王眠臥床上 | 
| 473 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 淨飯王眠臥床上 | 
| 474 | 13 | 上 | shàng | far | 淨飯王眠臥床上 | 
| 475 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 淨飯王眠臥床上 | 
| 476 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 淨飯王眠臥床上 | 
| 477 | 13 | 上 | shàng | to report | 淨飯王眠臥床上 | 
| 478 | 13 | 上 | shàng | to offer | 淨飯王眠臥床上 | 
| 479 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 淨飯王眠臥床上 | 
| 480 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 淨飯王眠臥床上 | 
| 481 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 淨飯王眠臥床上 | 
| 482 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 淨飯王眠臥床上 | 
| 483 | 13 | 上 | shàng | to burn | 淨飯王眠臥床上 | 
| 484 | 13 | 上 | shàng | to remember | 淨飯王眠臥床上 | 
| 485 | 13 | 上 | shàng | to add | 淨飯王眠臥床上 | 
| 486 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 淨飯王眠臥床上 | 
| 487 | 13 | 上 | shàng | to meet | 淨飯王眠臥床上 | 
| 488 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 淨飯王眠臥床上 | 
| 489 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 淨飯王眠臥床上 | 
| 490 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 淨飯王眠臥床上 | 
| 491 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 淨飯王眠臥床上 | 
| 492 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 夢見如是大恐怖事 | 
| 493 | 13 | 事 | shì | to serve | 夢見如是大恐怖事 | 
| 494 | 13 | 事 | shì | a government post | 夢見如是大恐怖事 | 
| 495 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 夢見如是大恐怖事 | 
| 496 | 13 | 事 | shì | occupation | 夢見如是大恐怖事 | 
| 497 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 夢見如是大恐怖事 | 
| 498 | 13 | 事 | shì | an accident | 夢見如是大恐怖事 | 
| 499 | 13 | 事 | shì | to attend | 夢見如是大恐怖事 | 
| 500 | 13 | 事 | shì | an allusion | 夢見如是大恐怖事 | 
Frequencies of all Words
Top 1114
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 欲令太子發出家心 | 
| 2 | 136 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 欲令太子發出家心 | 
| 3 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 從城東門而將出者 | 
| 4 | 78 | 者 | zhě | that | 從城東門而將出者 | 
| 5 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 從城東門而將出者 | 
| 6 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 從城東門而將出者 | 
| 7 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 從城東門而將出者 | 
| 8 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 從城東門而將出者 | 
| 9 | 78 | 者 | zhuó | according to | 從城東門而將出者 | 
| 10 | 78 | 者 | zhě | ca | 從城東門而將出者 | 
| 11 | 71 | 於 | yú | in; at | 即於其夜 | 
| 12 | 71 | 於 | yú | in; at | 即於其夜 | 
| 13 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於其夜 | 
| 14 | 71 | 於 | yú | to go; to | 即於其夜 | 
| 15 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於其夜 | 
| 16 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於其夜 | 
| 17 | 71 | 於 | yú | from | 即於其夜 | 
| 18 | 71 | 於 | yú | give | 即於其夜 | 
| 19 | 71 | 於 | yú | oppposing | 即於其夜 | 
| 20 | 71 | 於 | yú | and | 即於其夜 | 
| 21 | 71 | 於 | yú | compared to | 即於其夜 | 
| 22 | 71 | 於 | yú | by | 即於其夜 | 
| 23 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 即於其夜 | 
| 24 | 71 | 於 | yú | for | 即於其夜 | 
| 25 | 71 | 於 | yú | Yu | 即於其夜 | 
| 26 | 71 | 於 | wū | a crow | 即於其夜 | 
| 27 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 即於其夜 | 
| 28 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 即於其夜 | 
| 29 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此迦毘羅城之處中 | 
| 30 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此迦毘羅城之處中 | 
| 31 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此迦毘羅城之處中 | 
| 32 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此迦毘羅城之處中 | 
| 33 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此迦毘羅城之處中 | 
| 34 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而勅彼等作如是言 | 
| 35 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而勅彼等作如是言 | 
| 36 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而勅彼等作如是言 | 
| 37 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而勅彼等作如是言 | 
| 38 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 而勅彼等作如是言 | 
| 39 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 而勅彼等作如是言 | 
| 40 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而勅彼等作如是言 | 
| 41 | 67 | 言 | yán | to regard as | 而勅彼等作如是言 | 
| 42 | 67 | 言 | yán | to act as | 而勅彼等作如是言 | 
| 43 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 而勅彼等作如是言 | 
| 44 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 而勅彼等作如是言 | 
| 45 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 | 
| 46 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 | 
| 47 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 | 
| 48 | 66 | 時 | shí | at that time | 時 | 
| 49 | 66 | 時 | shí | fashionable | 時 | 
| 50 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 | 
| 51 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 | 
| 52 | 66 | 時 | shí | tense | 時 | 
| 53 | 66 | 時 | shí | particular; special | 時 | 
| 54 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 | 
| 55 | 66 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 | 
| 56 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 | 
| 57 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 時 | 
| 58 | 66 | 時 | shí | seasonal | 時 | 
| 59 | 66 | 時 | shí | frequently; often | 時 | 
| 60 | 66 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 | 
| 61 | 66 | 時 | shí | on time | 時 | 
| 62 | 66 | 時 | shí | this; that | 時 | 
| 63 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 時 | 
| 64 | 66 | 時 | shí | hour | 時 | 
| 65 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 | 
| 66 | 66 | 時 | shí | Shi | 時 | 
| 67 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 | 
| 68 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 時 | 
| 69 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 | 
| 70 | 66 | 時 | shí | then; atha | 時 | 
| 71 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於今夜 | 
| 72 | 61 | 我 | wǒ | self | 我於今夜 | 
| 73 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我於今夜 | 
| 74 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今夜 | 
| 75 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我於今夜 | 
| 76 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今夜 | 
| 77 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我於今夜 | 
| 78 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我於今夜 | 
| 79 | 56 | 馭 | yù | to drive | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 80 | 56 | 馭 | yù | to manage; to control | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 81 | 56 | 馭 | yù | to ride [in a carriage] | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 82 | 56 | 馭 | yù | a coach driver | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 83 | 56 | 馭 | yù | drive | 太子召喚馭者而告之言 | 
| 84 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 口稱是言 | 
| 85 | 55 | 是 | shì | is exactly | 口稱是言 | 
| 86 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 口稱是言 | 
| 87 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 口稱是言 | 
| 88 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 口稱是言 | 
| 89 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 口稱是言 | 
| 90 | 55 | 是 | shì | true | 口稱是言 | 
| 91 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 口稱是言 | 
| 92 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 口稱是言 | 
| 93 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 口稱是言 | 
| 94 | 55 | 是 | shì | Shi | 口稱是言 | 
| 95 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 口稱是言 | 
| 96 | 55 | 是 | shì | this; idam | 口稱是言 | 
| 97 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 而勅彼等作如是言 | 
| 98 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 而勅彼等作如是言 | 
| 99 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 而勅彼等作如是言 | 
| 100 | 53 | 已 | yǐ | already | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 101 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 102 | 53 | 已 | yǐ | from | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 103 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 104 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 105 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 106 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 107 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 108 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 109 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 110 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 111 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 112 | 53 | 已 | yǐ | this | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 113 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 114 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 115 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而其四方 | 
| 116 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其四方 | 
| 117 | 49 | 而 | ér | you | 而其四方 | 
| 118 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而其四方 | 
| 119 | 49 | 而 | ér | right away; then | 而其四方 | 
| 120 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而其四方 | 
| 121 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而其四方 | 
| 122 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而其四方 | 
| 123 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 而其四方 | 
| 124 | 49 | 而 | ér | so as to | 而其四方 | 
| 125 | 49 | 而 | ér | only then | 而其四方 | 
| 126 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其四方 | 
| 127 | 49 | 而 | néng | can; able | 而其四方 | 
| 128 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其四方 | 
| 129 | 49 | 而 | ér | me | 而其四方 | 
| 130 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其四方 | 
| 131 | 49 | 而 | ér | possessive | 而其四方 | 
| 132 | 49 | 而 | ér | and; ca | 而其四方 | 
| 133 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此迦毘羅城之處中 | 
| 134 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此迦毘羅城之處中 | 
| 135 | 45 | 之 | zhī | to go | 此迦毘羅城之處中 | 
| 136 | 45 | 之 | zhī | this; that | 此迦毘羅城之處中 | 
| 137 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 此迦毘羅城之處中 | 
| 138 | 45 | 之 | zhī | it | 此迦毘羅城之處中 | 
| 139 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 此迦毘羅城之處中 | 
| 140 | 45 | 之 | zhī | all | 此迦毘羅城之處中 | 
| 141 | 45 | 之 | zhī | and | 此迦毘羅城之處中 | 
| 142 | 45 | 之 | zhī | however | 此迦毘羅城之處中 | 
| 143 | 45 | 之 | zhī | if | 此迦毘羅城之處中 | 
| 144 | 45 | 之 | zhī | then | 此迦毘羅城之處中 | 
| 145 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此迦毘羅城之處中 | 
| 146 | 45 | 之 | zhī | is | 此迦毘羅城之處中 | 
| 147 | 45 | 之 | zhī | to use | 此迦毘羅城之處中 | 
| 148 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 此迦毘羅城之處中 | 
| 149 | 45 | 之 | zhī | winding | 此迦毘羅城之處中 | 
| 150 | 39 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 151 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 152 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 153 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 154 | 39 | 復 | fù | to restore | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 155 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 156 | 39 | 復 | fù | after all; and then | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 157 | 39 | 復 | fù | even if; although | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 158 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 159 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 160 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 161 | 39 | 復 | fù | particle without meaing | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 162 | 39 | 復 | fù | Fu | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 163 | 39 | 復 | fù | repeated; again | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 164 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 165 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 166 | 39 | 復 | fù | again; punar | 復有無量無邊億數諸眾生來 | 
| 167 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 四面散擲無量諸寶 | 
| 168 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 四面散擲無量諸寶 | 
| 169 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 四面散擲無量諸寶 | 
| 170 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 四面散擲無量諸寶 | 
| 171 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 四面散擲無量諸寶 | 
| 172 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 四面散擲無量諸寶 | 
| 173 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 四面散擲無量諸寶 | 
| 174 | 36 | 作 | zuò | to do | 作瓶天子以神通力 | 
| 175 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作瓶天子以神通力 | 
| 176 | 36 | 作 | zuò | to start | 作瓶天子以神通力 | 
| 177 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作瓶天子以神通力 | 
| 178 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作瓶天子以神通力 | 
| 179 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作瓶天子以神通力 | 
| 180 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作瓶天子以神通力 | 
| 181 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作瓶天子以神通力 | 
| 182 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作瓶天子以神通力 | 
| 183 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作瓶天子以神通力 | 
| 184 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作瓶天子以神通力 | 
| 185 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作瓶天子以神通力 | 
| 186 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作瓶天子以神通力 | 
| 187 | 36 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王夢品第十七 | 
| 188 | 36 | 見 | jiàn | to see | 見如是相 | 
| 189 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見如是相 | 
| 190 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見如是相 | 
| 191 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見如是相 | 
| 192 | 36 | 見 | jiàn | passive marker | 見如是相 | 
| 193 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 見如是相 | 
| 194 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 見如是相 | 
| 195 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見如是相 | 
| 196 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見如是相 | 
| 197 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 見如是相 | 
| 198 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 見如是相 | 
| 199 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 見如是相 | 
| 200 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見如是相 | 
| 201 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見如是相 | 
| 202 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 汝等善持此等諸夢 | 
| 203 | 33 | 善 | shàn | happy | 汝等善持此等諸夢 | 
| 204 | 33 | 善 | shàn | good | 汝等善持此等諸夢 | 
| 205 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 汝等善持此等諸夢 | 
| 206 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 汝等善持此等諸夢 | 
| 207 | 33 | 善 | shàn | familiar | 汝等善持此等諸夢 | 
| 208 | 33 | 善 | shàn | to repair | 汝等善持此等諸夢 | 
| 209 | 33 | 善 | shàn | to admire | 汝等善持此等諸夢 | 
| 210 | 33 | 善 | shàn | to praise | 汝等善持此等諸夢 | 
| 211 | 33 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 汝等善持此等諸夢 | 
| 212 | 33 | 善 | shàn | Shan | 汝等善持此等諸夢 | 
| 213 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 汝等善持此等諸夢 | 
| 214 | 32 | 宮 | gōng | a palace | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 215 | 32 | 宮 | gōng | Gong | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 216 | 32 | 宮 | gōng | a dwelling | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 217 | 32 | 宮 | gōng | a temple | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 218 | 32 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 219 | 32 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 220 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 見如是相 | 
| 221 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 見如是相 | 
| 222 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 見如是相 | 
| 223 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 見如是相 | 
| 224 | 32 | 內 | nèi | inside; interior | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 225 | 32 | 內 | nèi | private | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 226 | 32 | 內 | nèi | family; domestic | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 227 | 32 | 內 | nèi | inside; interior | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 228 | 32 | 內 | nèi | wife; consort | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 229 | 32 | 內 | nèi | an imperial palace | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 230 | 32 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 231 | 32 | 內 | nèi | female | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 232 | 32 | 內 | nèi | to approach | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 233 | 32 | 內 | nèi | indoors | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 234 | 32 | 內 | nèi | inner heart | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 235 | 32 | 內 | nèi | a room | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 236 | 32 | 內 | nèi | Nei | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 237 | 32 | 內 | nà | to receive | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 238 | 32 | 內 | nèi | inner; antara | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 239 | 32 | 內 | nèi | self; adhyatma | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 240 | 32 | 內 | nèi | esoteric; private | 太子在迦毘羅城之中央大街衢內 | 
| 241 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一大帝釋幢 | 
| 242 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一大帝釋幢 | 
| 243 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一大帝釋幢 | 
| 244 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一大帝釋幢 | 
| 245 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一大帝釋幢 | 
| 246 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一大帝釋幢 | 
| 247 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一大帝釋幢 | 
| 248 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一大帝釋幢 | 
| 249 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一大帝釋幢 | 
| 250 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一大帝釋幢 | 
| 251 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一大帝釋幢 | 
| 252 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 有一大帝釋幢 | 
| 253 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 有一大帝釋幢 | 
| 254 | 32 | 有 | yǒu | You | 有一大帝釋幢 | 
| 255 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一大帝釋幢 | 
| 256 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一大帝釋幢 | 
| 257 | 32 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 踰城出家 | 
| 258 | 32 | 出家 | chūjiā | to renounce | 踰城出家 | 
| 259 | 32 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 踰城出家 | 
| 260 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 有於無量無邊人 | 
| 261 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有於無量無邊人 | 
| 262 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 有於無量無邊人 | 
| 263 | 30 | 人 | rén | everybody | 有於無量無邊人 | 
| 264 | 30 | 人 | rén | adult | 有於無量無邊人 | 
| 265 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 有於無量無邊人 | 
| 266 | 30 | 人 | rén | an upright person | 有於無量無邊人 | 
| 267 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 有於無量無邊人 | 
| 268 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今我心內 | 
| 269 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今我心內 | 
| 270 | 29 | 今 | jīn | modern | 今我心內 | 
| 271 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我心內 | 
| 272 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 作瓶天子以神通力 | 
| 273 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 作瓶天子以神通力 | 
| 274 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 作瓶天子以神通力 | 
| 275 | 28 | 以 | yǐ | according to | 作瓶天子以神通力 | 
| 276 | 28 | 以 | yǐ | because of | 作瓶天子以神通力 | 
| 277 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 作瓶天子以神通力 | 
| 278 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 作瓶天子以神通力 | 
| 279 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 作瓶天子以神通力 | 
| 280 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 作瓶天子以神通力 | 
| 281 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 作瓶天子以神通力 | 
| 282 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 作瓶天子以神通力 | 
| 283 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 作瓶天子以神通力 | 
| 284 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 作瓶天子以神通力 | 
| 285 | 28 | 以 | yǐ | very | 作瓶天子以神通力 | 
| 286 | 28 | 以 | yǐ | already | 作瓶天子以神通力 | 
| 287 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 作瓶天子以神通力 | 
| 288 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 作瓶天子以神通力 | 
| 289 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 作瓶天子以神通力 | 
| 290 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 作瓶天子以神通力 | 
| 291 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 作瓶天子以神通力 | 
| 292 | 28 | 欲 | yù | desire | 欲令太子發出家心 | 
| 293 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令太子發出家心 | 
| 294 | 28 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲令太子發出家心 | 
| 295 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令太子發出家心 | 
| 296 | 28 | 欲 | yù | lust | 欲令太子發出家心 | 
| 297 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令太子發出家心 | 
| 298 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲令太子發出家心 | 
| 299 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲令太子發出家心 | 
| 300 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲令太子發出家心 | 
| 301 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲令太子發出家心 | 
| 302 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲令太子發出家心 | 
| 303 | 26 | 心 | xīn | heart | 欲令太子發出家心 | 
| 304 | 26 | 心 | xīn | emotion | 欲令太子發出家心 | 
| 305 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲令太子發出家心 | 
| 306 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲令太子發出家心 | 
| 307 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲令太子發出家心 | 
| 308 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲令太子發出家心 | 
| 309 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲令太子發出家心 | 
| 310 | 25 | 夢 | mèng | a dream | 淨飯王夢品第十七 | 
| 311 | 25 | 夢 | mèng | to dream | 淨飯王夢品第十七 | 
| 312 | 25 | 夢 | mèng | grassland | 淨飯王夢品第十七 | 
| 313 | 25 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 淨飯王夢品第十七 | 
| 314 | 25 | 夢 | mèng | dream; svapna | 淨飯王夢品第十七 | 
| 315 | 25 | 大王 | dàwáng | king | 大王 | 
| 316 | 25 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 | 
| 317 | 25 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 | 
| 318 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 319 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 320 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 321 | 25 | 當 | dāng | to face | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 322 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 323 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 324 | 25 | 當 | dāng | should | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 325 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 326 | 25 | 當 | dǎng | to think | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 327 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 328 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 329 | 25 | 當 | dàng | that | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 330 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 331 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 332 | 25 | 當 | dāng | to judge | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 333 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 334 | 25 | 當 | dàng | the same | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 335 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 336 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 337 | 25 | 當 | dàng | a trap | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 338 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 339 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 覺已即喚所當宮內諸大臣來 | 
| 340 | 24 | 出 | chū | to go out; to leave | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 341 | 24 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 342 | 24 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 343 | 24 | 出 | chū | to extend; to spread | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 344 | 24 | 出 | chū | to appear | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 345 | 24 | 出 | chū | to exceed | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 346 | 24 | 出 | chū | to publish; to post | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 347 | 24 | 出 | chū | to take up an official post | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 348 | 24 | 出 | chū | to give birth | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 349 | 24 | 出 | chū | a verb complement | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 350 | 24 | 出 | chū | to occur; to happen | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 351 | 24 | 出 | chū | to divorce | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 352 | 24 | 出 | chū | to chase away | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 353 | 24 | 出 | chū | to escape; to leave | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 354 | 24 | 出 | chū | to give | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 355 | 24 | 出 | chū | to emit | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 356 | 24 | 出 | chū | quoted from | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 357 | 24 | 出 | chū | to go out; to leave | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 358 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或我太子 | 
| 359 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或我太子 | 
| 360 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或我太子 | 
| 361 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或我太子 | 
| 362 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或我太子 | 
| 363 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 364 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 365 | 21 | 向 | xiàng | towards; to | 我欲出城向於園苑 | 
| 366 | 21 | 向 | xiàng | direction | 我欲出城向於園苑 | 
| 367 | 21 | 向 | xiàng | to face | 我欲出城向於園苑 | 
| 368 | 21 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 我欲出城向於園苑 | 
| 369 | 21 | 向 | xiàng | formerly | 我欲出城向於園苑 | 
| 370 | 21 | 向 | xiàng | a north facing window | 我欲出城向於園苑 | 
| 371 | 21 | 向 | xiàng | a trend | 我欲出城向於園苑 | 
| 372 | 21 | 向 | xiàng | Xiang | 我欲出城向於園苑 | 
| 373 | 21 | 向 | xiàng | Xiang | 我欲出城向於園苑 | 
| 374 | 21 | 向 | xiàng | to move towards | 我欲出城向於園苑 | 
| 375 | 21 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 我欲出城向於園苑 | 
| 376 | 21 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 我欲出城向於園苑 | 
| 377 | 21 | 向 | xiàng | always | 我欲出城向於園苑 | 
| 378 | 21 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 我欲出城向於園苑 | 
| 379 | 21 | 向 | xiàng | to approximate | 我欲出城向於園苑 | 
| 380 | 21 | 向 | xiàng | presuming | 我欲出城向於園苑 | 
| 381 | 21 | 向 | xiàng | to attack | 我欲出城向於園苑 | 
| 382 | 21 | 向 | xiàng | echo | 我欲出城向於園苑 | 
| 383 | 21 | 向 | xiàng | to make clear | 我欲出城向於園苑 | 
| 384 | 21 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 我欲出城向於園苑 | 
| 385 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令太子發出家心 | 
| 386 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令太子發出家心 | 
| 387 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令太子發出家心 | 
| 388 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令太子發出家心 | 
| 389 | 21 | 令 | lìng | a season | 欲令太子發出家心 | 
| 390 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令太子發出家心 | 
| 391 | 21 | 令 | lìng | good | 欲令太子發出家心 | 
| 392 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 欲令太子發出家心 | 
| 393 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令太子發出家心 | 
| 394 | 21 | 令 | lìng | a commander | 欲令太子發出家心 | 
| 395 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令太子發出家心 | 
| 396 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 欲令太子發出家心 | 
| 397 | 21 | 令 | lìng | Ling | 欲令太子發出家心 | 
| 398 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令太子發出家心 | 
| 399 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於其夜 | 
| 400 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其夜 | 
| 401 | 21 | 即 | jí | at that time | 即於其夜 | 
| 402 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其夜 | 
| 403 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其夜 | 
| 404 | 21 | 即 | jí | if; but | 即於其夜 | 
| 405 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其夜 | 
| 406 | 21 | 即 | jí | then; following | 即於其夜 | 
| 407 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於其夜 | 
| 408 | 20 | 不 | bù | not; no | 卿等知不 | 
| 409 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 卿等知不 | 
| 410 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 卿等知不 | 
| 411 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 卿等知不 | 
| 412 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 卿等知不 | 
| 413 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 卿等知不 | 
| 414 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 卿等知不 | 
| 415 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 卿等知不 | 
| 416 | 20 | 不 | bù | no; na | 卿等知不 | 
| 417 | 20 | 一 | yī | one | 有一大帝釋幢 | 
| 418 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大帝釋幢 | 
| 419 | 20 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一大帝釋幢 | 
| 420 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大帝釋幢 | 
| 421 | 20 | 一 | yì | whole; all | 有一大帝釋幢 | 
| 422 | 20 | 一 | yī | first | 有一大帝釋幢 | 
| 423 | 20 | 一 | yī | the same | 有一大帝釋幢 | 
| 424 | 20 | 一 | yī | each | 有一大帝釋幢 | 
| 425 | 20 | 一 | yī | certain | 有一大帝釋幢 | 
| 426 | 20 | 一 | yī | throughout | 有一大帝釋幢 | 
| 427 | 20 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一大帝釋幢 | 
| 428 | 20 | 一 | yī | sole; single | 有一大帝釋幢 | 
| 429 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 有一大帝釋幢 | 
| 430 | 20 | 一 | yī | Yi | 有一大帝釋幢 | 
| 431 | 20 | 一 | yī | other | 有一大帝釋幢 | 
| 432 | 20 | 一 | yī | to unify | 有一大帝釋幢 | 
| 433 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大帝釋幢 | 
| 434 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大帝釋幢 | 
| 435 | 20 | 一 | yī | or | 有一大帝釋幢 | 
| 436 | 20 | 一 | yī | one; eka | 有一大帝釋幢 | 
| 437 | 20 | 行 | xíng | to walk | 眾人舁行 | 
| 438 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 眾人舁行 | 
| 439 | 20 | 行 | háng | profession | 眾人舁行 | 
| 440 | 20 | 行 | háng | line; row | 眾人舁行 | 
| 441 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 眾人舁行 | 
| 442 | 20 | 行 | xíng | to travel | 眾人舁行 | 
| 443 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 眾人舁行 | 
| 444 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 眾人舁行 | 
| 445 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 眾人舁行 | 
| 446 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 眾人舁行 | 
| 447 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 眾人舁行 | 
| 448 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 眾人舁行 | 
| 449 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 眾人舁行 | 
| 450 | 20 | 行 | xíng | to move | 眾人舁行 | 
| 451 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 眾人舁行 | 
| 452 | 20 | 行 | xíng | travel | 眾人舁行 | 
| 453 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 眾人舁行 | 
| 454 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 眾人舁行 | 
| 455 | 20 | 行 | xíng | temporary | 眾人舁行 | 
| 456 | 20 | 行 | xíng | soon | 眾人舁行 | 
| 457 | 20 | 行 | háng | rank; order | 眾人舁行 | 
| 458 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 眾人舁行 | 
| 459 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 眾人舁行 | 
| 460 | 20 | 行 | xíng | to experience | 眾人舁行 | 
| 461 | 20 | 行 | xíng | path; way | 眾人舁行 | 
| 462 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 眾人舁行 | 
| 463 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 眾人舁行 | 
| 464 | 20 | 行 | xíng | 眾人舁行 | |
| 465 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 眾人舁行 | 
| 466 | 20 | 行 | xíng | Practice | 眾人舁行 | 
| 467 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 眾人舁行 | 
| 468 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 眾人舁行 | 
| 469 | 20 | 從 | cóng | from | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 470 | 20 | 從 | cóng | to follow | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 471 | 20 | 從 | cóng | past; through | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 472 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 473 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 474 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 475 | 20 | 從 | cóng | usually | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 476 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 477 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 478 | 20 | 從 | cóng | secondary | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 479 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 480 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 481 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 482 | 20 | 從 | zòng | to release | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 483 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 484 | 20 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 舉從迦毘羅城東門出 | 
| 485 | 19 | 知 | zhī | to know | 卿等知不 | 
| 486 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 卿等知不 | 
| 487 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 卿等知不 | 
| 488 | 19 | 知 | zhī | to administer | 卿等知不 | 
| 489 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 卿等知不 | 
| 490 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 卿等知不 | 
| 491 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 卿等知不 | 
| 492 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 卿等知不 | 
| 493 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 卿等知不 | 
| 494 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 卿等知不 | 
| 495 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 卿等知不 | 
| 496 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 卿等知不 | 
| 497 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 卿等知不 | 
| 498 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 卿等知不 | 
| 499 | 19 | 知 | zhī | to make known | 卿等知不 | 
| 500 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 卿等知不 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 时 | 時 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 我 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 驭 | 馭 | yù | drive | 
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 彼 | bǐ | that; tad | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate | 
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
               
  | 
          
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵天 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra | 
| 富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa | 
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi | 
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu | 
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana | 
| 净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana | 
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka | 
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta | 
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son | 
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
               
  | 
          
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda | 
| 无忧 | 無憂 | 119 | 
               
  | 
          
| 西门 | 西門 | 120 | 
               
  | 
          
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha | 
| 徐 | 120 | 
               
  | 
          |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara | 
| 月天 | 121 | Candra | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
| 自在天 | 122 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 | 
               
  | 
          
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ | 
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart | 
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama | 
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
| 放逸 | 102 | 
               
  | 
          |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth | 
| 过未 | 過未 | 103 | past and future | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 幻惑 | 104 | 
               
  | 
          |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护念 | 護念 | 104 | 
               
  | 
          
| 迦罗 | 迦羅 | 106 | 
               
  | 
          
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers | 
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna | 
| 梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream | 
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha | 
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva | 
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish | 
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 耆那 | 113 | 
               
  | 
          |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement | 
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña | 
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible | 
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 善果 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings | 
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent | 
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 | 
               
  | 
          
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate | 
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya | 
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 | 
               
  | 
          
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 业缘 | 業緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 怨亲 | 怨親 | 121 | 
               
  | 
          
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy | 
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind | 
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  |