Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 56

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 難陀 nántuó Nanda 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
2 73 爾時 ěr shí at that time 爾時
3 73 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
4 68 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊教化難陀釋種之子
5 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊教化難陀釋種之子
6 64 Qi 其山南面
7 63 zuò to do 即作是念
8 63 zuò to act as; to serve as 即作是念
9 63 zuò to start 即作是念
10 63 zuò a writing; a work 即作是念
11 63 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
12 63 zuō to create; to make 即作是念
13 63 zuō a workshop 即作是念
14 63 zuō to write; to compose 即作是念
15 63 zuò to rise 即作是念
16 63 zuò to be aroused 即作是念
17 63 zuò activity; action; undertaking 即作是念
18 63 zuò to regard as 即作是念
19 63 zuò action; kāraṇa 即作是念
20 59 Kangxi radical 49 作是念已
21 59 to bring to an end; to stop 作是念已
22 59 to complete 作是念已
23 59 to demote; to dismiss 作是念已
24 59 to recover from an illness 作是念已
25 59 former; pūrvaka 作是念已
26 55 self 我念往昔
27 55 [my] dear 我念往昔
28 55 Wo 我念往昔
29 55 self; atman; attan 我念往昔
30 55 ga 我念往昔
31 53 to go; to 於彼聚落
32 53 to rely on; to depend on 於彼聚落
33 53 Yu 於彼聚落
34 53 a crow 於彼聚落
35 51 xiàng figure; image; appearance 爾時彼山有諸群象
36 51 xiàng elephant 爾時彼山有諸群象
37 51 xiàng ivory 爾時彼山有諸群象
38 51 xiàng to be like; to seem 爾時彼山有諸群象
39 51 xiàng premier 爾時彼山有諸群象
40 51 xiàng a representation; an icon; an effigy 爾時彼山有諸群象
41 51 xiàng phenomena 爾時彼山有諸群象
42 51 xiàng a decree; an ordinance; a law 爾時彼山有諸群象
43 51 xiàng image commentary 爾時彼山有諸群象
44 51 xiàng a kind of weapon 爾時彼山有諸群象
45 51 xiàng Xiang 爾時彼山有諸群象
46 51 xiàng to imitate 爾時彼山有諸群象
47 51 xiàng elephant; gaja 爾時彼山有諸群象
48 50 yán to speak; to say; said 佛告諸比丘言
49 50 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告諸比丘言
50 50 yán Kangxi radical 149 佛告諸比丘言
51 50 yán phrase; sentence 佛告諸比丘言
52 50 yán a word; a syllable 佛告諸比丘言
53 50 yán a theory; a doctrine 佛告諸比丘言
54 50 yán to regard as 佛告諸比丘言
55 50 yán to act as 佛告諸比丘言
56 50 yán word; vacana 佛告諸比丘言
57 50 yán speak; vad 佛告諸比丘言
58 48 Ru River 汝諸比丘
59 48 Ru 汝諸比丘
60 43 shí time; a point or period of time 供養之時
61 43 shí a season; a quarter of a year 供養之時
62 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 供養之時
63 43 shí fashionable 供養之時
64 43 shí fate; destiny; luck 供養之時
65 43 shí occasion; opportunity; chance 供養之時
66 43 shí tense 供養之時
67 43 shí particular; special 供養之時
68 43 shí to plant; to cultivate 供養之時
69 43 shí an era; a dynasty 供養之時
70 43 shí time [abstract] 供養之時
71 43 shí seasonal 供養之時
72 43 shí to wait upon 供養之時
73 43 shí hour 供養之時
74 43 shí appropriate; proper; timely 供養之時
75 43 shí Shi 供養之時
76 43 shí a present; currentlt 供養之時
77 43 shí time; kāla 供養之時
78 43 shí at that time; samaya 供養之時
79 43 to go back; to return 雖復如此
80 43 to resume; to restart 雖復如此
81 43 to do in detail 雖復如此
82 43 to restore 雖復如此
83 43 to respond; to reply to 雖復如此
84 43 Fu; Return 雖復如此
85 43 to retaliate; to reciprocate 雖復如此
86 43 to avoid forced labor or tax 雖復如此
87 43 Fu 雖復如此
88 43 doubled; to overlapping; folded 雖復如此
89 43 a lined garment with doubled thickness 雖復如此
90 40 zhī to go 供養之時
91 40 zhī to arrive; to go 供養之時
92 40 zhī is 供養之時
93 40 zhī to use 供養之時
94 40 zhī Zhi 供養之時
95 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
96 39 jīn today; present; now 我今皆與
97 39 jīn Jin 我今皆與
98 39 jīn modern 我今皆與
99 39 jīn now; adhunā 我今皆與
100 38 ér Kangxi radical 126 而報之言
101 38 ér as if; to seem like 而報之言
102 38 néng can; able 而報之言
103 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而報之言
104 38 ér to arrive; up to 而報之言
105 35 desire 遙見彼等將其象龍欲至之時
106 35 to desire; to wish 遙見彼等將其象龍欲至之時
107 35 to desire; to intend 遙見彼等將其象龍欲至之時
108 35 lust 遙見彼等將其象龍欲至之時
109 35 desire; intention; wish; kāma 遙見彼等將其象龍欲至之時
110 35 to be near by; to be close to 即作是念
111 35 at that time 即作是念
112 35 to be exactly the same as; to be thus 即作是念
113 35 supposed; so-called 即作是念
114 35 to arrive at; to ascend 即作是念
115 30 jiàn to see 忽見此象
116 30 jiàn opinion; view; understanding 忽見此象
117 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 忽見此象
118 30 jiàn refer to; for details see 忽見此象
119 30 jiàn to listen to 忽見此象
120 30 jiàn to meet 忽見此象
121 30 jiàn to receive (a guest) 忽見此象
122 30 jiàn let me; kindly 忽見此象
123 30 jiàn Jian 忽見此象
124 30 xiàn to appear 忽見此象
125 30 xiàn to introduce 忽見此象
126 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 忽見此象
127 30 jiàn seeing; observing; darśana 忽見此象
128 27 to shut; to close 閉於牢獄
129 27 to obstruct; to block up 閉於牢獄
130 27 niàn to read aloud 我念往昔
131 27 niàn to remember; to expect 我念往昔
132 27 niàn to miss 我念往昔
133 27 niàn to consider 我念往昔
134 27 niàn to recite; to chant 我念往昔
135 27 niàn to show affection for 我念往昔
136 27 niàn a thought; an idea 我念往昔
137 27 niàn twenty 我念往昔
138 27 niàn memory 我念往昔
139 27 niàn an instant 我念往昔
140 27 niàn Nian 我念往昔
141 27 niàn mindfulness; smrti 我念往昔
142 27 niàn a thought; citta 我念往昔
143 26 huán to go back; to turn around; to return 象龍初還至彼林時
144 26 huán to pay back; to give back 象龍初還至彼林時
145 26 huán to do in return 象龍初還至彼林時
146 26 huán Huan 象龍初還至彼林時
147 26 huán to revert 象龍初還至彼林時
148 26 huán to turn one's head; to look back 象龍初還至彼林時
149 26 huán to encircle 象龍初還至彼林時
150 26 xuán to rotate 象龍初還至彼林時
151 26 huán since 象龍初還至彼林時
152 26 hái to return; pratyāgam 象龍初還至彼林時
153 26 hái again; further; punar 象龍初還至彼林時
154 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘言
155 25 relating to Buddhism 佛告諸比丘言
156 25 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘言
157 25 a Buddhist text 佛告諸比丘言
158 25 to touch; to stroke 佛告諸比丘言
159 25 Buddha 佛告諸比丘言
160 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘言
161 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘言
162 24 gào to request 佛告諸比丘言
163 24 gào to report; to inform 佛告諸比丘言
164 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘言
165 24 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘言
166 24 gào to reach 佛告諸比丘言
167 24 gào an announcement 佛告諸比丘言
168 24 gào a party 佛告諸比丘言
169 24 gào a vacation 佛告諸比丘言
170 24 gào Gao 佛告諸比丘言
171 24 gào to tell; jalp 佛告諸比丘言
172 24 tuó steep bank 共孫陀利
173 24 tuó a spinning top 共孫陀利
174 24 tuó uneven 共孫陀利
175 24 tuó dha 共孫陀利
176 23 lóng dragon 成大象龍
177 23 lóng Kangxi radical 212 成大象龍
178 23 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 成大象龍
179 23 lóng weakened; frail 成大象龍
180 23 lóng a tall horse 成大象龍
181 23 lóng Long 成大象龍
182 23 lóng serpent; dragon; naga 成大象龍
183 23 to use; to grasp 以呪呪之
184 23 to rely on 以呪呪之
185 23 to regard 以呪呪之
186 23 to be able to 以呪呪之
187 23 to order; to command 以呪呪之
188 23 used after a verb 以呪呪之
189 23 a reason; a cause 以呪呪之
190 23 Israel 以呪呪之
191 23 Yi 以呪呪之
192 23 use; yogena 以呪呪之
193 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 快得如是妙好大乘
194 22 děi to want to; to need to 快得如是妙好大乘
195 22 děi must; ought to 快得如是妙好大乘
196 22 de 快得如是妙好大乘
197 22 de infix potential marker 快得如是妙好大乘
198 22 to result in 快得如是妙好大乘
199 22 to be proper; to fit; to suit 快得如是妙好大乘
200 22 to be satisfied 快得如是妙好大乘
201 22 to be finished 快得如是妙好大乘
202 22 děi satisfying 快得如是妙好大乘
203 22 to contract 快得如是妙好大乘
204 22 to hear 快得如是妙好大乘
205 22 to have; there is 快得如是妙好大乘
206 22 marks time passed 快得如是妙好大乘
207 22 obtain; attain; prāpta 快得如是妙好大乘
208 22 wáng Wang 唯梵德王
209 22 wáng a king 唯梵德王
210 22 wáng Kangxi radical 96 唯梵德王
211 22 wàng to be king; to rule 唯梵德王
212 22 wáng a prince; a duke 唯梵德王
213 22 wáng grand; great 唯梵德王
214 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 唯梵德王
215 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 唯梵德王
216 22 wáng the head of a group or gang 唯梵德王
217 22 wáng the biggest or best of a group 唯梵德王
218 22 wáng king; best of a kind; rāja 唯梵德王
219 21 zhì Kangxi radical 133 往至象邊
220 21 zhì to arrive 往至象邊
221 21 zhì approach; upagama 往至象邊
222 20 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘言
223 20 one 近有一山
224 20 Kangxi radical 1 近有一山
225 20 pure; concentrated 近有一山
226 20 first 近有一山
227 20 the same 近有一山
228 20 sole; single 近有一山
229 20 a very small amount 近有一山
230 20 Yi 近有一山
231 20 other 近有一山
232 20 to unify 近有一山
233 20 accidentally; coincidentally 近有一山
234 20 abruptly; suddenly 近有一山
235 20 one; eka 近有一山
236 20 wǎng to go (in a direction) 可往遣人搦彼象
237 20 wǎng in the past 可往遣人搦彼象
238 20 wǎng to turn toward 可往遣人搦彼象
239 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 可往遣人搦彼象
240 20 wǎng to send a gift 可往遣人搦彼象
241 20 wǎng former times 可往遣人搦彼象
242 20 wǎng someone who has passed away 可往遣人搦彼象
243 20 wǎng to go; gam 可往遣人搦彼象
244 20 cóng to follow 從於本處
245 20 cóng to comply; to submit; to defer 從於本處
246 20 cóng to participate in something 從於本處
247 20 cóng to use a certain method or principle 從於本處
248 20 cóng something secondary 從於本處
249 20 cóng remote relatives 從於本處
250 20 cóng secondary 從於本處
251 20 cóng to go on; to advance 從於本處
252 20 cōng at ease; informal 從於本處
253 20 zòng a follower; a supporter 從於本處
254 20 zòng to release 從於本處
255 20 zòng perpendicular; longitudinal 從於本處
256 19 mother 有一象母
257 19 Kangxi radical 80 有一象母
258 19 female 有一象母
259 19 female elders; older female relatives 有一象母
260 19 parent; source; origin 有一象母
261 19 all women 有一象母
262 19 to foster; to nurture 有一象母
263 19 a large proportion of currency 有一象母
264 19 investment capital 有一象母
265 19 mother; maternal deity 有一象母
266 19 suǒ a few; various; some 非是餘人所堪乘者
267 19 suǒ a place; a location 非是餘人所堪乘者
268 19 suǒ indicates a passive voice 非是餘人所堪乘者
269 19 suǒ an ordinal number 非是餘人所堪乘者
270 19 suǒ meaning 非是餘人所堪乘者
271 19 suǒ garrison 非是餘人所堪乘者
272 19 suǒ place; pradeśa 非是餘人所堪乘者
273 18 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
274 18 出家 chūjiā to renounce 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
275 18 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
276 17 mén door; gate; doorway; gateway 我閉此門
277 17 mén phylum; division 我閉此門
278 17 mén sect; school 我閉此門
279 17 mén Kangxi radical 169 我閉此門
280 17 mén a door-like object 我閉此門
281 17 mén an opening 我閉此門
282 17 mén an access point; a border entrance 我閉此門
283 17 mén a household; a clan 我閉此門
284 17 mén a kind; a category 我閉此門
285 17 mén to guard a gate 我閉此門
286 17 mén Men 我閉此門
287 17 mén a turning point 我閉此門
288 17 mén a method 我閉此門
289 17 mén a sense organ 我閉此門
290 17 mén door; gate; dvara 我閉此門
291 17 梵德 fàndé Brahma Virtue; Brahmadatta 唯梵德王
292 16 shì matter; thing; item 汝須何事
293 16 shì to serve 汝須何事
294 16 shì a government post 汝須何事
295 16 shì duty; post; work 汝須何事
296 16 shì occupation 汝須何事
297 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 汝須何事
298 16 shì an accident 汝須何事
299 16 shì to attend 汝須何事
300 16 shì an allusion 汝須何事
301 16 shì a condition; a state; a situation 汝須何事
302 16 shì to engage in 汝須何事
303 16 shì to enslave 汝須何事
304 16 shì to pursue 汝須何事
305 16 shì to administer 汝須何事
306 16 shì to appoint 汝須何事
307 16 shì thing; phenomena 汝須何事
308 16 shì actions; karma 汝須何事
309 16 長老 zhǎnglǎo an elder 而彼長老
310 16 長老 zhǎnglǎo Elder 而彼長老
311 16 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 而彼長老
312 16 kāi to open 見舍利弗房門復開
313 16 kāi Kai 見舍利弗房門復開
314 16 kāi to hold an event 見舍利弗房門復開
315 16 kāi to drive; to operate 見舍利弗房門復開
316 16 kāi to boil 見舍利弗房門復開
317 16 kāi to melt 見舍利弗房門復開
318 16 kāi to come loose; to break open 見舍利弗房門復開
319 16 kāi to depart; to move 見舍利弗房門復開
320 16 kāi to write 見舍利弗房門復開
321 16 kāi to issue 見舍利弗房門復開
322 16 kāi to lift restrictions 見舍利弗房門復開
323 16 kāi indicates expansion or continuation of a process 見舍利弗房門復開
324 16 kāi to switch on 見舍利弗房門復開
325 16 kāi to run; to set up 見舍利弗房門復開
326 16 kāi to fire 見舍利弗房門復開
327 16 kāi to eat 見舍利弗房門復開
328 16 kāi to clear 見舍利弗房門復開
329 16 kāi to divide 見舍利弗房門復開
330 16 kāi a division of standard size paper 見舍利弗房門復開
331 16 kāi to develop land; to reclaim land 見舍利弗房門復開
332 16 kāi to reveal; to display 見舍利弗房門復開
333 16 kāi to inspire 見舍利弗房門復開
334 16 kāi open 見舍利弗房門復開
335 16 房門 fángmén door of a room 閉諸房門
336 16 zhě ca 觀者無厭
337 15 xiàng direction 其象自來赴向人所
338 15 xiàng to face 其象自來赴向人所
339 15 xiàng previous; former; earlier 其象自來赴向人所
340 15 xiàng a north facing window 其象自來赴向人所
341 15 xiàng a trend 其象自來赴向人所
342 15 xiàng Xiang 其象自來赴向人所
343 15 xiàng Xiang 其象自來赴向人所
344 15 xiàng to move towards 其象自來赴向人所
345 15 xiàng to respect; to admire; to look up to 其象自來赴向人所
346 15 xiàng to favor; to be partial to 其象自來赴向人所
347 15 xiàng to approximate 其象自來赴向人所
348 15 xiàng presuming 其象自來赴向人所
349 15 xiàng to attack 其象自來赴向人所
350 15 xiàng echo 其象自來赴向人所
351 15 xiàng to make clear 其象自來赴向人所
352 15 xiàng facing towards; abhimukha 其象自來赴向人所
353 15 to enter 象龍入其水池
354 15 Kangxi radical 11 象龍入其水池
355 15 radical 象龍入其水池
356 15 income 象龍入其水池
357 15 to conform with 象龍入其水池
358 15 to descend 象龍入其水池
359 15 the entering tone 象龍入其水池
360 15 to pay 象龍入其水池
361 15 to join 象龍入其水池
362 15 entering; praveśa 象龍入其水池
363 15 entered; attained; āpanna 象龍入其水池
364 15 děng et cetera; and so on 草果根等
365 15 děng to wait 草果根等
366 15 děng to be equal 草果根等
367 15 děng degree; level 草果根等
368 15 děng to compare 草果根等
369 15 děng same; equal; sama 草果根等
370 14 ya 云何象龍乃如此也
371 14 lái to come 取將示王來
372 14 lái please 取將示王來
373 14 lái used to substitute for another verb 取將示王來
374 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 取將示王來
375 14 lái wheat 取將示王來
376 14 lái next; future 取將示王來
377 14 lái a simple complement of direction 取將示王來
378 14 lái to occur; to arise 取將示王來
379 14 lái to earn 取將示王來
380 14 lái to come; āgata 取將示王來
381 14 infix potential marker 不將如是如法之行
382 14 to give 悉皆與之
383 14 to accompany 悉皆與之
384 14 to particate in 悉皆與之
385 14 of the same kind 悉皆與之
386 14 to help 悉皆與之
387 14 for 悉皆與之
388 14 因緣 yīnyuán chance 羅睺羅因緣品下
389 14 因緣 yīnyuán destiny 羅睺羅因緣品下
390 14 因緣 yīnyuán according to this 羅睺羅因緣品下
391 14 因緣 yīnyuán causes and conditions 羅睺羅因緣品下
392 14 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 羅睺羅因緣品下
393 14 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 羅睺羅因緣品下
394 14 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 羅睺羅因緣品下
395 14 jiā house; home; residence 數數為說出家因緣
396 14 jiā family 數數為說出家因緣
397 14 jiā a specialist 數數為說出家因緣
398 14 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 數數為說出家因緣
399 14 jiā a family or person engaged in a particular trade 數數為說出家因緣
400 14 jiā a person with particular characteristics 數數為說出家因緣
401 14 jiā someone related to oneself in a particular way 數數為說出家因緣
402 14 jiā domestic 數數為說出家因緣
403 14 jiā ethnic group; nationality 數數為說出家因緣
404 14 jiā side; party 數數為說出家因緣
405 14 jiā dynastic line 數數為說出家因緣
406 14 jiā a respectful form of address 數數為說出家因緣
407 14 jiā a familiar form of address 數數為說出家因緣
408 14 jiā I; my; our 數數為說出家因緣
409 14 jiā district 數數為說出家因緣
410 14 jiā private propery 數數為說出家因緣
411 14 jiā Jia 數數為說出家因緣
412 14 jiā to reside; to dwell 數數為說出家因緣
413 14 lady 數數為說出家因緣
414 14 jiā house; gṛha 數數為說出家因緣
415 14 jiā family; kula 數數為說出家因緣
416 14 jiā school; sect; lineage 數數為說出家因緣
417 14 to take; to get; to fetch 取將示王來
418 14 to obtain 取將示王來
419 14 to choose; to select 取將示王來
420 14 to catch; to seize; to capture 取將示王來
421 14 to accept; to receive 取將示王來
422 14 to seek 取將示王來
423 14 to take a bride 取將示王來
424 14 Qu 取將示王來
425 14 clinging; grasping; upādāna 取將示王來
426 13 xún to search; to look for; to seek 尋即召喚能搦象者
427 13 xún to investigate; to study; to research 尋即召喚能搦象者
428 13 xún to pursue 尋即召喚能搦象者
429 13 xún to supress with armed forces 尋即召喚能搦象者
430 13 xún Xun 尋即召喚能搦象者
431 13 xún to continue 尋即召喚能搦象者
432 13 xún to climb 尋即召喚能搦象者
433 13 xún to put something to use; to make use of 尋即召喚能搦象者
434 13 xún to reaffirm; to reiterate 尋即召喚能搦象者
435 13 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋即召喚能搦象者
436 13 xún fathom; vyāma 尋即召喚能搦象者
437 13 lín a wood; a forest; a grove 其林高大空閑寂靜
438 13 lín Lin 其林高大空閑寂靜
439 13 lín a group of people or tall things resembling a forest 其林高大空閑寂靜
440 13 lín forest; vana 其林高大空閑寂靜
441 13 Kangxi radical 132 然後自食
442 13 Zi 然後自食
443 13 a nose 然後自食
444 13 the beginning; the start 然後自食
445 13 origin 然後自食
446 13 to employ; to use 然後自食
447 13 to be 然後自食
448 13 self; soul; ātman 然後自食
449 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養之時
450 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養之時
451 13 供養 gòngyǎng offering 供養之時
452 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養之時
453 13 to complete; to finish 既見其母
454 13 Ji 既見其母
455 12 jiàng a general; a high ranking officer 取將示王來
456 12 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 取將示王來
457 12 jiàng to command; to lead 取將示王來
458 12 qiāng to request 取將示王來
459 12 jiāng to bring; to take; to use; to hold 取將示王來
460 12 jiāng to support; to wait upon; to take care of 取將示王來
461 12 jiāng to checkmate 取將示王來
462 12 jiāng to goad; to incite; to provoke 取將示王來
463 12 jiāng to do; to handle 取將示王來
464 12 jiàng backbone 取將示王來
465 12 jiàng king 取將示王來
466 12 jiāng to rest 取將示王來
467 12 jiàng a senior member of an organization 取將示王來
468 12 jiāng large; great 取將示王來
469 12 lìng to make; to cause to be; to lead 令其充飽
470 12 lìng to issue a command 令其充飽
471 12 lìng rules of behavior; customs 令其充飽
472 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其充飽
473 12 lìng a season 令其充飽
474 12 lìng respected; good reputation 令其充飽
475 12 lìng good 令其充飽
476 12 lìng pretentious 令其充飽
477 12 lìng a transcending state of existence 令其充飽
478 12 lìng a commander 令其充飽
479 12 lìng a commanding quality; an impressive character 令其充飽
480 12 lìng lyrics 令其充飽
481 12 lìng Ling 令其充飽
482 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其充飽
483 12 a bowl; an alms bowl 於是難陀執持佛鉢
484 12 a bowl 於是難陀執持佛鉢
485 12 an alms bowl; an earthenware basin 於是難陀執持佛鉢
486 12 an earthenware basin 於是難陀執持佛鉢
487 12 Alms bowl 於是難陀執持佛鉢
488 12 a bowl; an alms bowl; patra 於是難陀執持佛鉢
489 12 an alms bowl; patra; patta 於是難陀執持佛鉢
490 12 an alms bowl; patra 於是難陀執持佛鉢
491 11 gain; advantage; benefit 共孫陀利
492 11 profit 共孫陀利
493 11 sharp 共孫陀利
494 11 to benefit; to serve 共孫陀利
495 11 Li 共孫陀利
496 11 to be useful 共孫陀利
497 11 smooth; without a hitch 共孫陀利
498 11 benefit; hita 共孫陀利
499 11 big; huge; large 恒大呻吟
500 11 Kangxi radical 37 恒大呻吟

Frequencies of all Words

Top 1065

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 難陀 nántuó Nanda 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
2 108 that; those 於彼聚落
3 108 another; the other 於彼聚落
4 108 that; tad 於彼聚落
5 73 爾時 ěr shí at that time 爾時
6 73 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
7 68 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊教化難陀釋種之子
8 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊教化難陀釋種之子
9 64 his; hers; its; theirs 其山南面
10 64 to add emphasis 其山南面
11 64 used when asking a question in reply to a question 其山南面
12 64 used when making a request or giving an order 其山南面
13 64 he; her; it; them 其山南面
14 64 probably; likely 其山南面
15 64 will 其山南面
16 64 may 其山南面
17 64 if 其山南面
18 64 or 其山南面
19 64 Qi 其山南面
20 64 he; her; it; saḥ; sā; tad 其山南面
21 63 zuò to do 即作是念
22 63 zuò to act as; to serve as 即作是念
23 63 zuò to start 即作是念
24 63 zuò a writing; a work 即作是念
25 63 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
26 63 zuō to create; to make 即作是念
27 63 zuō a workshop 即作是念
28 63 zuō to write; to compose 即作是念
29 63 zuò to rise 即作是念
30 63 zuò to be aroused 即作是念
31 63 zuò activity; action; undertaking 即作是念
32 63 zuò to regard as 即作是念
33 63 zuò action; kāraṇa 即作是念
34 59 already 作是念已
35 59 Kangxi radical 49 作是念已
36 59 from 作是念已
37 59 to bring to an end; to stop 作是念已
38 59 final aspectual particle 作是念已
39 59 afterwards; thereafter 作是念已
40 59 too; very; excessively 作是念已
41 59 to complete 作是念已
42 59 to demote; to dismiss 作是念已
43 59 to recover from an illness 作是念已
44 59 certainly 作是念已
45 59 an interjection of surprise 作是念已
46 59 this 作是念已
47 59 former; pūrvaka 作是念已
48 59 former; pūrvaka 作是念已
49 55 I; me; my 我念往昔
50 55 self 我念往昔
51 55 we; our 我念往昔
52 55 [my] dear 我念往昔
53 55 Wo 我念往昔
54 55 self; atman; attan 我念往昔
55 55 ga 我念往昔
56 55 I; aham 我念往昔
57 53 in; at 於彼聚落
58 53 in; at 於彼聚落
59 53 in; at; to; from 於彼聚落
60 53 to go; to 於彼聚落
61 53 to rely on; to depend on 於彼聚落
62 53 to go to; to arrive at 於彼聚落
63 53 from 於彼聚落
64 53 give 於彼聚落
65 53 oppposing 於彼聚落
66 53 and 於彼聚落
67 53 compared to 於彼聚落
68 53 by 於彼聚落
69 53 and; as well as 於彼聚落
70 53 for 於彼聚落
71 53 Yu 於彼聚落
72 53 a crow 於彼聚落
73 53 whew; wow 於彼聚落
74 53 near to; antike 於彼聚落
75 51 xiàng figure; image; appearance 爾時彼山有諸群象
76 51 xiàng elephant 爾時彼山有諸群象
77 51 xiàng ivory 爾時彼山有諸群象
78 51 xiàng to be like; to seem 爾時彼山有諸群象
79 51 xiàng premier 爾時彼山有諸群象
80 51 xiàng a representation; an icon; an effigy 爾時彼山有諸群象
81 51 xiàng phenomena 爾時彼山有諸群象
82 51 xiàng a decree; an ordinance; a law 爾時彼山有諸群象
83 51 xiàng image commentary 爾時彼山有諸群象
84 51 xiàng a kind of weapon 爾時彼山有諸群象
85 51 xiàng Xiang 爾時彼山有諸群象
86 51 xiàng to imitate 爾時彼山有諸群象
87 51 xiàng elephant; gaja 爾時彼山有諸群象
88 50 yán to speak; to say; said 佛告諸比丘言
89 50 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告諸比丘言
90 50 yán Kangxi radical 149 佛告諸比丘言
91 50 yán a particle with no meaning 佛告諸比丘言
92 50 yán phrase; sentence 佛告諸比丘言
93 50 yán a word; a syllable 佛告諸比丘言
94 50 yán a theory; a doctrine 佛告諸比丘言
95 50 yán to regard as 佛告諸比丘言
96 50 yán to act as 佛告諸比丘言
97 50 yán word; vacana 佛告諸比丘言
98 50 yán speak; vad 佛告諸比丘言
99 48 you; thou 汝諸比丘
100 48 Ru River 汝諸比丘
101 48 Ru 汝諸比丘
102 48 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
103 45 shì is; are; am; to be 即作是念
104 45 shì is exactly 即作是念
105 45 shì is suitable; is in contrast 即作是念
106 45 shì this; that; those 即作是念
107 45 shì really; certainly 即作是念
108 45 shì correct; yes; affirmative 即作是念
109 45 shì true 即作是念
110 45 shì is; has; exists 即作是念
111 45 shì used between repetitions of a word 即作是念
112 45 shì a matter; an affair 即作是念
113 45 shì Shi 即作是念
114 45 shì is; bhū 即作是念
115 45 shì this; idam 即作是念
116 43 shí time; a point or period of time 供養之時
117 43 shí a season; a quarter of a year 供養之時
118 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 供養之時
119 43 shí at that time 供養之時
120 43 shí fashionable 供養之時
121 43 shí fate; destiny; luck 供養之時
122 43 shí occasion; opportunity; chance 供養之時
123 43 shí tense 供養之時
124 43 shí particular; special 供養之時
125 43 shí to plant; to cultivate 供養之時
126 43 shí hour (measure word) 供養之時
127 43 shí an era; a dynasty 供養之時
128 43 shí time [abstract] 供養之時
129 43 shí seasonal 供養之時
130 43 shí frequently; often 供養之時
131 43 shí occasionally; sometimes 供養之時
132 43 shí on time 供養之時
133 43 shí this; that 供養之時
134 43 shí to wait upon 供養之時
135 43 shí hour 供養之時
136 43 shí appropriate; proper; timely 供養之時
137 43 shí Shi 供養之時
138 43 shí a present; currentlt 供養之時
139 43 shí time; kāla 供養之時
140 43 shí at that time; samaya 供養之時
141 43 shí then; atha 供養之時
142 43 again; more; repeatedly 雖復如此
143 43 to go back; to return 雖復如此
144 43 to resume; to restart 雖復如此
145 43 to do in detail 雖復如此
146 43 to restore 雖復如此
147 43 to respond; to reply to 雖復如此
148 43 after all; and then 雖復如此
149 43 even if; although 雖復如此
150 43 Fu; Return 雖復如此
151 43 to retaliate; to reciprocate 雖復如此
152 43 to avoid forced labor or tax 雖復如此
153 43 particle without meaing 雖復如此
154 43 Fu 雖復如此
155 43 repeated; again 雖復如此
156 43 doubled; to overlapping; folded 雖復如此
157 43 a lined garment with doubled thickness 雖復如此
158 43 again; punar 雖復如此
159 40 zhī him; her; them; that 供養之時
160 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 供養之時
161 40 zhī to go 供養之時
162 40 zhī this; that 供養之時
163 40 zhī genetive marker 供養之時
164 40 zhī it 供養之時
165 40 zhī in 供養之時
166 40 zhī all 供養之時
167 40 zhī and 供養之時
168 40 zhī however 供養之時
169 40 zhī if 供養之時
170 40 zhī then 供養之時
171 40 zhī to arrive; to go 供養之時
172 40 zhī is 供養之時
173 40 zhī to use 供養之時
174 40 zhī Zhi 供養之時
175 39 如是 rúshì thus; so 作如是言
176 39 如是 rúshì thus, so 作如是言
177 39 如是 rúshì thus; evam 作如是言
178 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
179 39 jīn today; present; now 我今皆與
180 39 jīn Jin 我今皆與
181 39 jīn modern 我今皆與
182 39 jīn now; adhunā 我今皆與
183 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而報之言
184 38 ér Kangxi radical 126 而報之言
185 38 ér you 而報之言
186 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而報之言
187 38 ér right away; then 而報之言
188 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而報之言
189 38 ér if; in case; in the event that 而報之言
190 38 ér therefore; as a result; thus 而報之言
191 38 ér how can it be that? 而報之言
192 38 ér so as to 而報之言
193 38 ér only then 而報之言
194 38 ér as if; to seem like 而報之言
195 38 néng can; able 而報之言
196 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而報之言
197 38 ér me 而報之言
198 38 ér to arrive; up to 而報之言
199 38 ér possessive 而報之言
200 38 ér and; ca 而報之言
201 35 desire 遙見彼等將其象龍欲至之時
202 35 to desire; to wish 遙見彼等將其象龍欲至之時
203 35 almost; nearly; about to occur 遙見彼等將其象龍欲至之時
204 35 to desire; to intend 遙見彼等將其象龍欲至之時
205 35 lust 遙見彼等將其象龍欲至之時
206 35 desire; intention; wish; kāma 遙見彼等將其象龍欲至之時
207 35 promptly; right away; immediately 即作是念
208 35 to be near by; to be close to 即作是念
209 35 at that time 即作是念
210 35 to be exactly the same as; to be thus 即作是念
211 35 supposed; so-called 即作是念
212 35 if; but 即作是念
213 35 to arrive at; to ascend 即作是念
214 35 then; following 即作是念
215 35 so; just so; eva 即作是念
216 32 this; these 忽見此象
217 32 in this way 忽見此象
218 32 otherwise; but; however; so 忽見此象
219 32 at this time; now; here 忽見此象
220 32 this; here; etad 忽見此象
221 30 jiàn to see 忽見此象
222 30 jiàn opinion; view; understanding 忽見此象
223 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 忽見此象
224 30 jiàn refer to; for details see 忽見此象
225 30 jiàn passive marker 忽見此象
226 30 jiàn to listen to 忽見此象
227 30 jiàn to meet 忽見此象
228 30 jiàn to receive (a guest) 忽見此象
229 30 jiàn let me; kindly 忽見此象
230 30 jiàn Jian 忽見此象
231 30 xiàn to appear 忽見此象
232 30 xiàn to introduce 忽見此象
233 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 忽見此象
234 30 jiàn seeing; observing; darśana 忽見此象
235 27 yǒu is; are; to exist 近有一山
236 27 yǒu to have; to possess 近有一山
237 27 yǒu indicates an estimate 近有一山
238 27 yǒu indicates a large quantity 近有一山
239 27 yǒu indicates an affirmative response 近有一山
240 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 近有一山
241 27 yǒu used to compare two things 近有一山
242 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 近有一山
243 27 yǒu used before the names of dynasties 近有一山
244 27 yǒu a certain thing; what exists 近有一山
245 27 yǒu multiple of ten and ... 近有一山
246 27 yǒu abundant 近有一山
247 27 yǒu purposeful 近有一山
248 27 yǒu You 近有一山
249 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 近有一山
250 27 yǒu becoming; bhava 近有一山
251 27 to shut; to close 閉於牢獄
252 27 to obstruct; to block up 閉於牢獄
253 27 niàn to read aloud 我念往昔
254 27 niàn to remember; to expect 我念往昔
255 27 niàn to miss 我念往昔
256 27 niàn to consider 我念往昔
257 27 niàn to recite; to chant 我念往昔
258 27 niàn to show affection for 我念往昔
259 27 niàn a thought; an idea 我念往昔
260 27 niàn twenty 我念往昔
261 27 niàn memory 我念往昔
262 27 niàn an instant 我念往昔
263 27 niàn Nian 我念往昔
264 27 niàn mindfulness; smrti 我念往昔
265 27 niàn a thought; citta 我念往昔
266 26 hái also; in addition; more 象龍初還至彼林時
267 26 huán to go back; to turn around; to return 象龍初還至彼林時
268 26 huán to pay back; to give back 象龍初還至彼林時
269 26 hái yet; still 象龍初還至彼林時
270 26 hái still more; even more 象龍初還至彼林時
271 26 hái fairly 象龍初還至彼林時
272 26 huán to do in return 象龍初還至彼林時
273 26 huán Huan 象龍初還至彼林時
274 26 huán to revert 象龍初還至彼林時
275 26 huán to turn one's head; to look back 象龍初還至彼林時
276 26 huán to encircle 象龍初還至彼林時
277 26 xuán to rotate 象龍初還至彼林時
278 26 huán since 象龍初還至彼林時
279 26 hái however 象龍初還至彼林時
280 26 hái already 象龍初還至彼林時
281 26 hái already 象龍初還至彼林時
282 26 hái or 象龍初還至彼林時
283 26 hái to return; pratyāgam 象龍初還至彼林時
284 26 hái again; further; punar 象龍初還至彼林時
285 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘言
286 25 relating to Buddhism 佛告諸比丘言
287 25 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘言
288 25 a Buddhist text 佛告諸比丘言
289 25 to touch; to stroke 佛告諸比丘言
290 25 Buddha 佛告諸比丘言
291 25 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘言
292 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘言
293 24 gào to request 佛告諸比丘言
294 24 gào to report; to inform 佛告諸比丘言
295 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘言
296 24 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘言
297 24 gào to reach 佛告諸比丘言
298 24 gào an announcement 佛告諸比丘言
299 24 gào a party 佛告諸比丘言
300 24 gào a vacation 佛告諸比丘言
301 24 gào Gao 佛告諸比丘言
302 24 gào to tell; jalp 佛告諸比丘言
303 24 tuó steep bank 共孫陀利
304 24 tuó a spinning top 共孫陀利
305 24 tuó uneven 共孫陀利
306 24 tuó dha 共孫陀利
307 23 lóng dragon 成大象龍
308 23 lóng Kangxi radical 212 成大象龍
309 23 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 成大象龍
310 23 lóng weakened; frail 成大象龍
311 23 lóng a tall horse 成大象龍
312 23 lóng Long 成大象龍
313 23 lóng serpent; dragon; naga 成大象龍
314 23 so as to; in order to 以呪呪之
315 23 to use; to regard as 以呪呪之
316 23 to use; to grasp 以呪呪之
317 23 according to 以呪呪之
318 23 because of 以呪呪之
319 23 on a certain date 以呪呪之
320 23 and; as well as 以呪呪之
321 23 to rely on 以呪呪之
322 23 to regard 以呪呪之
323 23 to be able to 以呪呪之
324 23 to order; to command 以呪呪之
325 23 further; moreover 以呪呪之
326 23 used after a verb 以呪呪之
327 23 very 以呪呪之
328 23 already 以呪呪之
329 23 increasingly 以呪呪之
330 23 a reason; a cause 以呪呪之
331 23 Israel 以呪呪之
332 23 Yi 以呪呪之
333 23 use; yogena 以呪呪之
334 22 de potential marker 快得如是妙好大乘
335 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 快得如是妙好大乘
336 22 děi must; ought to 快得如是妙好大乘
337 22 děi to want to; to need to 快得如是妙好大乘
338 22 děi must; ought to 快得如是妙好大乘
339 22 de 快得如是妙好大乘
340 22 de infix potential marker 快得如是妙好大乘
341 22 to result in 快得如是妙好大乘
342 22 to be proper; to fit; to suit 快得如是妙好大乘
343 22 to be satisfied 快得如是妙好大乘
344 22 to be finished 快得如是妙好大乘
345 22 de result of degree 快得如是妙好大乘
346 22 de marks completion of an action 快得如是妙好大乘
347 22 děi satisfying 快得如是妙好大乘
348 22 to contract 快得如是妙好大乘
349 22 marks permission or possibility 快得如是妙好大乘
350 22 expressing frustration 快得如是妙好大乘
351 22 to hear 快得如是妙好大乘
352 22 to have; there is 快得如是妙好大乘
353 22 marks time passed 快得如是妙好大乘
354 22 obtain; attain; prāpta 快得如是妙好大乘
355 22 wáng Wang 唯梵德王
356 22 wáng a king 唯梵德王
357 22 wáng Kangxi radical 96 唯梵德王
358 22 wàng to be king; to rule 唯梵德王
359 22 wáng a prince; a duke 唯梵德王
360 22 wáng grand; great 唯梵德王
361 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 唯梵德王
362 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 唯梵德王
363 22 wáng the head of a group or gang 唯梵德王
364 22 wáng the biggest or best of a group 唯梵德王
365 22 wáng king; best of a kind; rāja 唯梵德王
366 22 zhū all; many; various 爾時彼山有諸群象
367 22 zhū Zhu 爾時彼山有諸群象
368 22 zhū all; members of the class 爾時彼山有諸群象
369 22 zhū interrogative particle 爾時彼山有諸群象
370 22 zhū him; her; them; it 爾時彼山有諸群象
371 22 zhū of; in 爾時彼山有諸群象
372 22 zhū all; many; sarva 爾時彼山有諸群象
373 21 dāng to be; to act as; to serve as 當知
374 21 dāng at or in the very same; be apposite 當知
375 21 dāng dang (sound of a bell) 當知
376 21 dāng to face 當知
377 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知
378 21 dāng to manage; to host 當知
379 21 dāng should 當知
380 21 dāng to treat; to regard as 當知
381 21 dǎng to think 當知
382 21 dàng suitable; correspond to 當知
383 21 dǎng to be equal 當知
384 21 dàng that 當知
385 21 dāng an end; top 當知
386 21 dàng clang; jingle 當知
387 21 dāng to judge 當知
388 21 dǎng to bear on one's shoulder 當知
389 21 dàng the same 當知
390 21 dàng to pawn 當知
391 21 dàng to fail [an exam] 當知
392 21 dàng a trap 當知
393 21 dàng a pawned item 當知
394 21 dāng will be; bhaviṣyati 當知
395 21 zhì to; until 往至象邊
396 21 zhì Kangxi radical 133 往至象邊
397 21 zhì extremely; very; most 往至象邊
398 21 zhì to arrive 往至象邊
399 21 zhì approach; upagama 往至象邊
400 20 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘言
401 20 one 近有一山
402 20 Kangxi radical 1 近有一山
403 20 as soon as; all at once 近有一山
404 20 pure; concentrated 近有一山
405 20 whole; all 近有一山
406 20 first 近有一山
407 20 the same 近有一山
408 20 each 近有一山
409 20 certain 近有一山
410 20 throughout 近有一山
411 20 used in between a reduplicated verb 近有一山
412 20 sole; single 近有一山
413 20 a very small amount 近有一山
414 20 Yi 近有一山
415 20 other 近有一山
416 20 to unify 近有一山
417 20 accidentally; coincidentally 近有一山
418 20 abruptly; suddenly 近有一山
419 20 or 近有一山
420 20 one; eka 近有一山
421 20 wǎng to go (in a direction) 可往遣人搦彼象
422 20 wǎng in the direction of 可往遣人搦彼象
423 20 wǎng in the past 可往遣人搦彼象
424 20 wǎng to turn toward 可往遣人搦彼象
425 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 可往遣人搦彼象
426 20 wǎng to send a gift 可往遣人搦彼象
427 20 wǎng former times 可往遣人搦彼象
428 20 wǎng someone who has passed away 可往遣人搦彼象
429 20 wǎng to go; gam 可往遣人搦彼象
430 20 cóng from 從於本處
431 20 cóng to follow 從於本處
432 20 cóng past; through 從於本處
433 20 cóng to comply; to submit; to defer 從於本處
434 20 cóng to participate in something 從於本處
435 20 cóng to use a certain method or principle 從於本處
436 20 cóng usually 從於本處
437 20 cóng something secondary 從於本處
438 20 cóng remote relatives 從於本處
439 20 cóng secondary 從於本處
440 20 cóng to go on; to advance 從於本處
441 20 cōng at ease; informal 從於本處
442 20 zòng a follower; a supporter 從於本處
443 20 zòng to release 從於本處
444 20 zòng perpendicular; longitudinal 從於本處
445 20 cóng receiving; upādāya 從於本處
446 19 mother 有一象母
447 19 Kangxi radical 80 有一象母
448 19 female 有一象母
449 19 female elders; older female relatives 有一象母
450 19 parent; source; origin 有一象母
451 19 all women 有一象母
452 19 to foster; to nurture 有一象母
453 19 a large proportion of currency 有一象母
454 19 investment capital 有一象母
455 19 mother; maternal deity 有一象母
456 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非是餘人所堪乘者
457 19 suǒ an office; an institute 非是餘人所堪乘者
458 19 suǒ introduces a relative clause 非是餘人所堪乘者
459 19 suǒ it 非是餘人所堪乘者
460 19 suǒ if; supposing 非是餘人所堪乘者
461 19 suǒ a few; various; some 非是餘人所堪乘者
462 19 suǒ a place; a location 非是餘人所堪乘者
463 19 suǒ indicates a passive voice 非是餘人所堪乘者
464 19 suǒ that which 非是餘人所堪乘者
465 19 suǒ an ordinal number 非是餘人所堪乘者
466 19 suǒ meaning 非是餘人所堪乘者
467 19 suǒ garrison 非是餘人所堪乘者
468 19 suǒ place; pradeśa 非是餘人所堪乘者
469 19 suǒ that which; yad 非是餘人所堪乘者
470 18 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
471 18 出家 chūjiā to renounce 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
472 18 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 佛本行集經難陀出家因緣品第五十七上
473 18 ruò to seem; to be like; as 若有心疑
474 18 ruò seemingly 若有心疑
475 18 ruò if 若有心疑
476 18 ruò you 若有心疑
477 18 ruò this; that 若有心疑
478 18 ruò and; or 若有心疑
479 18 ruò as for; pertaining to 若有心疑
480 18 pomegranite 若有心疑
481 18 ruò to choose 若有心疑
482 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有心疑
483 18 ruò thus 若有心疑
484 18 ruò pollia 若有心疑
485 18 ruò Ruo 若有心疑
486 18 ruò only then 若有心疑
487 18 ja 若有心疑
488 18 jñā 若有心疑
489 18 ruò if; yadi 若有心疑
490 17 mén door; gate; doorway; gateway 我閉此門
491 17 mén phylum; division 我閉此門
492 17 mén sect; school 我閉此門
493 17 mén Kangxi radical 169 我閉此門
494 17 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 我閉此門
495 17 mén a door-like object 我閉此門
496 17 mén an opening 我閉此門
497 17 mén an access point; a border entrance 我閉此門
498 17 mén a household; a clan 我閉此門
499 17 mén a kind; a category 我閉此門
500 17 mén to guard a gate 我閉此門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
难陀 難陀 nántuó Nanda
that; tad
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
he; her; it; saḥ; sā; tad
zuò action; kāraṇa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
xiàng elephant; gaja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯 66 Persia
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
瞿波 106 Yasodhara
林内 林內 108 Linnei
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山南 115 Lhokha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应断 應斷 121 Krakucchanda
因陀罗 因陀羅 121 Indra
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见其子 見其子 106 to see his own son
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
妙行 109 a profound act
讫已 訖已 113 to finish
七支 113 seven branches
且止 113 obstruct
勤行 113 diligent practice
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四事供养 四事供養 115 the four offerings
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五欲 五慾 119 the five desires
香华 香華 120 incense and flowers
邪命 120 heterodox practices
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
迎逆 121 to greet
一切苦 121 all difficulty
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正意 122 wholesome thought; thought without evil
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana