Glossary and Vocabulary for Fa Ju Piyu Jing (Dharmapada) 法句譬喻經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 158 | 為 | wéi | to act as; to serve | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 2 | 158 | 為 | wéi | to change into; to become | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 3 | 158 | 為 | wéi | to be; is | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 4 | 158 | 為 | wéi | to do | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 5 | 158 | 為 | wèi | to support; to help | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 6 | 158 | 為 | wéi | to govern | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 7 | 158 | 為 | wèi | to be; bhū | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 8 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 9 | 111 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 10 | 111 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 11 | 111 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 12 | 111 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 13 | 111 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 14 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 15 | 102 | 之 | zhī | to go | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 16 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 17 | 102 | 之 | zhī | is | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 18 | 102 | 之 | zhī | to use | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 19 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 20 | 102 | 之 | zhī | winding | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 21 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 不親欲為安 |
| 22 | 66 | 王 | wáng | Wang | 王珍其操每私恭敬 |
| 23 | 66 | 王 | wáng | a king | 王珍其操每私恭敬 |
| 24 | 66 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王珍其操每私恭敬 |
| 25 | 66 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王珍其操每私恭敬 |
| 26 | 66 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王珍其操每私恭敬 |
| 27 | 66 | 王 | wáng | grand; great | 王珍其操每私恭敬 |
| 28 | 66 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王珍其操每私恭敬 |
| 29 | 66 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王珍其操每私恭敬 |
| 30 | 66 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王珍其操每私恭敬 |
| 31 | 66 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王珍其操每私恭敬 |
| 32 | 66 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王珍其操每私恭敬 |
| 33 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即罵之曰 |
| 34 | 64 | 即 | jí | at that time | 即罵之曰 |
| 35 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即罵之曰 |
| 36 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即罵之曰 |
| 37 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即罵之曰 |
| 38 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 39 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 40 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 41 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 42 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 43 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 44 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 45 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 46 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 47 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 48 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 食常閉門不喜人客 |
| 49 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 食常閉門不喜人客 |
| 50 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 食常閉門不喜人客 |
| 51 | 56 | 人 | rén | everybody | 食常閉門不喜人客 |
| 52 | 56 | 人 | rén | adult | 食常閉門不喜人客 |
| 53 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 食常閉門不喜人客 |
| 54 | 56 | 人 | rén | an upright person | 食常閉門不喜人客 |
| 55 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 食常閉門不喜人客 |
| 56 | 54 | 欲 | yù | desire | 不親欲為安 |
| 57 | 54 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不親欲為安 |
| 58 | 54 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不親欲為安 |
| 59 | 54 | 欲 | yù | lust | 不親欲為安 |
| 60 | 54 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不親欲為安 |
| 61 | 51 | 其 | qí | Qi | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 62 | 50 | 者 | zhě | ca | 案上雞者是卿先世時父 |
| 63 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 64 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 65 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 66 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 67 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 68 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 69 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 70 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 71 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 72 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 73 | 42 | 得 | dé | de | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 74 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 75 | 42 | 得 | dé | to result in | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 76 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 77 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 78 | 42 | 得 | dé | to be finished | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 79 | 42 | 得 | děi | satisfying | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 80 | 42 | 得 | dé | to contract | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 81 | 42 | 得 | dé | to hear | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 82 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 83 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 84 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 85 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 86 | 39 | 自 | zì | Zi | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 87 | 39 | 自 | zì | a nose | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 88 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 89 | 39 | 自 | zì | origin | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 90 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 91 | 39 | 自 | zì | to be | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 92 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 93 | 35 | 作 | zuò | to do | 便勅其妻令作飯食 |
| 94 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便勅其妻令作飯食 |
| 95 | 35 | 作 | zuò | to start | 便勅其妻令作飯食 |
| 96 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 便勅其妻令作飯食 |
| 97 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便勅其妻令作飯食 |
| 98 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 便勅其妻令作飯食 |
| 99 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 便勅其妻令作飯食 |
| 100 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 便勅其妻令作飯食 |
| 101 | 35 | 作 | zuò | to rise | 便勅其妻令作飯食 |
| 102 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 便勅其妻令作飯食 |
| 103 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便勅其妻令作飯食 |
| 104 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 便勅其妻令作飯食 |
| 105 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便勅其妻令作飯食 |
| 106 | 35 | 一 | yī | one | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 107 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 108 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 109 | 35 | 一 | yī | first | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 110 | 35 | 一 | yī | the same | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 111 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 112 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 113 | 35 | 一 | yī | Yi | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 114 | 35 | 一 | yī | other | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 115 | 35 | 一 | yī | to unify | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 116 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 117 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 118 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 119 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 汝為道士而無羞恥 |
| 120 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 汝為道士而無羞恥 |
| 121 | 34 | 而 | néng | can; able | 汝為道士而無羞恥 |
| 122 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 汝為道士而無羞恥 |
| 123 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 汝為道士而無羞恥 |
| 124 | 31 | 中 | zhōng | middle | 父母取雞肉著兒口中 |
| 125 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 父母取雞肉著兒口中 |
| 126 | 31 | 中 | zhōng | China | 父母取雞肉著兒口中 |
| 127 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 父母取雞肉著兒口中 |
| 128 | 31 | 中 | zhōng | midday | 父母取雞肉著兒口中 |
| 129 | 31 | 中 | zhōng | inside | 父母取雞肉著兒口中 |
| 130 | 31 | 中 | zhōng | during | 父母取雞肉著兒口中 |
| 131 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 父母取雞肉著兒口中 |
| 132 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 父母取雞肉著兒口中 |
| 133 | 31 | 中 | zhōng | half | 父母取雞肉著兒口中 |
| 134 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 父母取雞肉著兒口中 |
| 135 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 父母取雞肉著兒口中 |
| 136 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 父母取雞肉著兒口中 |
| 137 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 父母取雞肉著兒口中 |
| 138 | 31 | 中 | zhōng | middle | 父母取雞肉著兒口中 |
| 139 | 31 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 140 | 31 | 見 | jiàn | to see | 長者舉頭見化沙門 |
| 141 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 長者舉頭見化沙門 |
| 142 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 長者舉頭見化沙門 |
| 143 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 長者舉頭見化沙門 |
| 144 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 長者舉頭見化沙門 |
| 145 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 長者舉頭見化沙門 |
| 146 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 長者舉頭見化沙門 |
| 147 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 長者舉頭見化沙門 |
| 148 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 長者舉頭見化沙門 |
| 149 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 長者舉頭見化沙門 |
| 150 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 長者舉頭見化沙門 |
| 151 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 長者舉頭見化沙門 |
| 152 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 長者舉頭見化沙門 |
| 153 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即罵之曰 |
| 154 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即罵之曰 |
| 155 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 即罵之曰 |
| 156 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 即罵之曰 |
| 157 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時城中有婆羅門長者 |
| 158 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時城中有婆羅門長者 |
| 159 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時城中有婆羅門長者 |
| 160 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時城中有婆羅門長者 |
| 161 | 30 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 同學道人往問訊之 |
| 162 | 30 | 往 | wǎng | in the past | 同學道人往問訊之 |
| 163 | 30 | 往 | wǎng | to turn toward | 同學道人往問訊之 |
| 164 | 30 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 同學道人往問訊之 |
| 165 | 30 | 往 | wǎng | to send a gift | 同學道人往問訊之 |
| 166 | 30 | 往 | wǎng | former times | 同學道人往問訊之 |
| 167 | 30 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 同學道人往問訊之 |
| 168 | 30 | 往 | wǎng | to go; gam | 同學道人往問訊之 |
| 169 | 30 | 行 | xíng | to walk | 恩愛已行貪欲情著 |
| 170 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 恩愛已行貪欲情著 |
| 171 | 30 | 行 | háng | profession | 恩愛已行貪欲情著 |
| 172 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 恩愛已行貪欲情著 |
| 173 | 30 | 行 | xíng | to travel | 恩愛已行貪欲情著 |
| 174 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 恩愛已行貪欲情著 |
| 175 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 恩愛已行貪欲情著 |
| 176 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 恩愛已行貪欲情著 |
| 177 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 恩愛已行貪欲情著 |
| 178 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 恩愛已行貪欲情著 |
| 179 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 恩愛已行貪欲情著 |
| 180 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 恩愛已行貪欲情著 |
| 181 | 30 | 行 | xíng | to move | 恩愛已行貪欲情著 |
| 182 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 恩愛已行貪欲情著 |
| 183 | 30 | 行 | xíng | travel | 恩愛已行貪欲情著 |
| 184 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 恩愛已行貪欲情著 |
| 185 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 恩愛已行貪欲情著 |
| 186 | 30 | 行 | xíng | temporary | 恩愛已行貪欲情著 |
| 187 | 30 | 行 | háng | rank; order | 恩愛已行貪欲情著 |
| 188 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 恩愛已行貪欲情著 |
| 189 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 恩愛已行貪欲情著 |
| 190 | 30 | 行 | xíng | to experience | 恩愛已行貪欲情著 |
| 191 | 30 | 行 | xíng | path; way | 恩愛已行貪欲情著 |
| 192 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 恩愛已行貪欲情著 |
| 193 | 30 | 行 | xíng | 恩愛已行貪欲情著 | |
| 194 | 30 | 行 | xíng | Practice | 恩愛已行貪欲情著 |
| 195 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 恩愛已行貪欲情著 |
| 196 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 恩愛已行貪欲情著 |
| 197 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 飲食飣餖即時已辦 |
| 198 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 飲食飣餖即時已辦 |
| 199 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 飲食飣餖即時已辦 |
| 200 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 飲食飣餖即時已辦 |
| 201 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 飲食飣餖即時已辦 |
| 202 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 飲食飣餖即時已辦 |
| 203 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時城中有婆羅門長者 |
| 204 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時城中有婆羅門長者 |
| 205 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時城中有婆羅門長者 |
| 206 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時城中有婆羅門長者 |
| 207 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時城中有婆羅門長者 |
| 208 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時城中有婆羅門長者 |
| 209 | 29 | 時 | shí | tense | 時城中有婆羅門長者 |
| 210 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時城中有婆羅門長者 |
| 211 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時城中有婆羅門長者 |
| 212 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時城中有婆羅門長者 |
| 213 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時城中有婆羅門長者 |
| 214 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時城中有婆羅門長者 |
| 215 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時城中有婆羅門長者 |
| 216 | 29 | 時 | shí | hour | 時城中有婆羅門長者 |
| 217 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時城中有婆羅門長者 |
| 218 | 29 | 時 | shí | Shi | 時城中有婆羅門長者 |
| 219 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時城中有婆羅門長者 |
| 220 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時城中有婆羅門長者 |
| 221 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時城中有婆羅門長者 |
| 222 | 28 | 三 | sān | three | 好女已死停屍三日 |
| 223 | 28 | 三 | sān | third | 好女已死停屍三日 |
| 224 | 28 | 三 | sān | more than two | 好女已死停屍三日 |
| 225 | 28 | 三 | sān | very few | 好女已死停屍三日 |
| 226 | 28 | 三 | sān | San | 好女已死停屍三日 |
| 227 | 28 | 三 | sān | three; tri | 好女已死停屍三日 |
| 228 | 28 | 三 | sān | sa | 好女已死停屍三日 |
| 229 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 好女已死停屍三日 |
| 230 | 27 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 法句譬喻經吉祥品第三十九 |
| 231 | 27 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 法句譬喻經吉祥品第三十九 |
| 232 | 27 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 法句譬喻經吉祥品第三十九 |
| 233 | 27 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 晉世沙門法炬共法立譯 |
| 234 | 27 | 沙門 | shāmén | sramana | 晉世沙門法炬共法立譯 |
| 235 | 27 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 晉世沙門法炬共法立譯 |
| 236 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 入舍衛城到好女舍 |
| 237 | 26 | 女 | nǚ | female | 入舍衛城到好女舍 |
| 238 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 入舍衛城到好女舍 |
| 239 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 入舍衛城到好女舍 |
| 240 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 入舍衛城到好女舍 |
| 241 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 入舍衛城到好女舍 |
| 242 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 入舍衛城到好女舍 |
| 243 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 入舍衛城到好女舍 |
| 244 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 入舍衛城到好女舍 |
| 245 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 入舍衛城到好女舍 |
| 246 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝為道士而無羞恥 |
| 247 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 汝為道士而無羞恥 |
| 248 | 26 | 無 | mó | mo | 汝為道士而無羞恥 |
| 249 | 26 | 無 | wú | to not have | 汝為道士而無羞恥 |
| 250 | 26 | 無 | wú | Wu | 汝為道士而無羞恥 |
| 251 | 26 | 無 | mó | mo | 汝為道士而無羞恥 |
| 252 | 24 | 我 | wǒ | self | 今我乞士何為慚羞 |
| 253 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我乞士何為慚羞 |
| 254 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 今我乞士何為慚羞 |
| 255 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我乞士何為慚羞 |
| 256 | 24 | 我 | wǒ | ga | 今我乞士何為慚羞 |
| 257 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 具以事狀啟白世尊 |
| 258 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 具以事狀啟白世尊 |
| 259 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 呪願且言 |
| 260 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 呪願且言 |
| 261 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 呪願且言 |
| 262 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 呪願且言 |
| 263 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 呪願且言 |
| 264 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 呪願且言 |
| 265 | 23 | 言 | yán | to regard as | 呪願且言 |
| 266 | 23 | 言 | yán | to act as | 呪願且言 |
| 267 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 呪願且言 |
| 268 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 呪願且言 |
| 269 | 23 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 王者治國領民之法 |
| 270 | 23 | 民 | mín | Min | 王者治國領民之法 |
| 271 | 23 | 民 | mín | people | 王者治國領民之法 |
| 272 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便勅其妻令作飯食 |
| 273 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便勅其妻令作飯食 |
| 274 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便勅其妻令作飯食 |
| 275 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便勅其妻令作飯食 |
| 276 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便勅其妻令作飯食 |
| 277 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便勅其妻令作飯食 |
| 278 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便勅其妻令作飯食 |
| 279 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便勅其妻令作飯食 |
| 280 | 23 | 便 | biàn | informal | 便勅其妻令作飯食 |
| 281 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便勅其妻令作飯食 |
| 282 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便勅其妻令作飯食 |
| 283 | 23 | 便 | biàn | stool | 便勅其妻令作飯食 |
| 284 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便勅其妻令作飯食 |
| 285 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便勅其妻令作飯食 |
| 286 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便勅其妻令作飯食 |
| 287 | 23 | 共 | gòng | to share | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 288 | 23 | 共 | gòng | Communist | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 289 | 23 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 290 | 23 | 共 | gòng | to include | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 291 | 23 | 共 | gòng | same; in common | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 292 | 23 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 293 | 23 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 294 | 23 | 共 | gōng | to provide | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 295 | 23 | 共 | gōng | respectfully | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 296 | 23 | 共 | gōng | Gong | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 297 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 故今還與卿作婦 |
| 298 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 故今還與卿作婦 |
| 299 | 23 | 還 | huán | to do in return | 故今還與卿作婦 |
| 300 | 23 | 還 | huán | Huan | 故今還與卿作婦 |
| 301 | 23 | 還 | huán | to revert | 故今還與卿作婦 |
| 302 | 23 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 故今還與卿作婦 |
| 303 | 23 | 還 | huán | to encircle | 故今還與卿作婦 |
| 304 | 23 | 還 | xuán | to rotate | 故今還與卿作婦 |
| 305 | 23 | 還 | huán | since | 故今還與卿作婦 |
| 306 | 23 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 故今還與卿作婦 |
| 307 | 23 | 還 | hái | again; further; punar | 故今還與卿作婦 |
| 308 | 23 | 國 | guó | a country; a nation | 棺殮遣送如國常法 |
| 309 | 23 | 國 | guó | the capital of a state | 棺殮遣送如國常法 |
| 310 | 23 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 棺殮遣送如國常法 |
| 311 | 23 | 國 | guó | a state; a kingdom | 棺殮遣送如國常法 |
| 312 | 23 | 國 | guó | a place; a land | 棺殮遣送如國常法 |
| 313 | 23 | 國 | guó | domestic; Chinese | 棺殮遣送如國常法 |
| 314 | 23 | 國 | guó | national | 棺殮遣送如國常法 |
| 315 | 23 | 國 | guó | top in the nation | 棺殮遣送如國常法 |
| 316 | 23 | 國 | guó | Guo | 棺殮遣送如國常法 |
| 317 | 23 | 國 | guó | community; nation; janapada | 棺殮遣送如國常法 |
| 318 | 22 | 國王 | guówáng | king; monarch | 時彼國王名曰優填 |
| 319 | 22 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 時彼國王名曰優填 |
| 320 | 22 | 國王 | guówáng | king; rājan | 時彼國王名曰優填 |
| 321 | 22 | 常 | cháng | Chang | 食常閉門不喜人客 |
| 322 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 食常閉門不喜人客 |
| 323 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 食常閉門不喜人客 |
| 324 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 食常閉門不喜人客 |
| 325 | 22 | 聞 | wén | to hear | 長者聞偈驚而問之 |
| 326 | 22 | 聞 | wén | Wen | 長者聞偈驚而問之 |
| 327 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 長者聞偈驚而問之 |
| 328 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 長者聞偈驚而問之 |
| 329 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 長者聞偈驚而問之 |
| 330 | 22 | 聞 | wén | information | 長者聞偈驚而問之 |
| 331 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 長者聞偈驚而問之 |
| 332 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 長者聞偈驚而問之 |
| 333 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 長者聞偈驚而問之 |
| 334 | 22 | 聞 | wén | to question | 長者聞偈驚而問之 |
| 335 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 長者聞偈驚而問之 |
| 336 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 長者聞偈驚而問之 |
| 337 | 22 | 卿 | qīng | minister; high officer | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 338 | 22 | 卿 | qīng | Qing | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 339 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 夫婦二人坐 |
| 340 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 夫婦二人坐 |
| 341 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 夫婦二人坐 |
| 342 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 夫婦二人坐 |
| 343 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 夫婦二人坐 |
| 344 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 夫婦二人坐 |
| 345 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 夫婦二人坐 |
| 346 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 夫婦二人坐 |
| 347 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 夫婦二人坐 |
| 348 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 夫婦二人坐 |
| 349 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 夫婦二人坐 |
| 350 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 夫婦二人坐 |
| 351 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告年少比丘 |
| 352 | 21 | 告 | gào | to request | 佛告年少比丘 |
| 353 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告年少比丘 |
| 354 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告年少比丘 |
| 355 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告年少比丘 |
| 356 | 21 | 告 | gào | to reach | 佛告年少比丘 |
| 357 | 21 | 告 | gào | an announcement | 佛告年少比丘 |
| 358 | 21 | 告 | gào | a party | 佛告年少比丘 |
| 359 | 21 | 告 | gào | a vacation | 佛告年少比丘 |
| 360 | 21 | 告 | gào | Gao | 佛告年少比丘 |
| 361 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告年少比丘 |
| 362 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 363 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 364 | 21 | 身 | shēn | self | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 365 | 21 | 身 | shēn | life | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 366 | 21 | 身 | shēn | an object | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 367 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 368 | 21 | 身 | shēn | moral character | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 369 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 370 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 371 | 21 | 身 | juān | India | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 372 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 欲奪其婦便殺婦及身 |
| 373 | 21 | 食 | shí | food; food and drink | 食常閉門不喜人客 |
| 374 | 21 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食常閉門不喜人客 |
| 375 | 21 | 食 | shí | to eat | 食常閉門不喜人客 |
| 376 | 21 | 食 | sì | to feed | 食常閉門不喜人客 |
| 377 | 21 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食常閉門不喜人客 |
| 378 | 21 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食常閉門不喜人客 |
| 379 | 21 | 食 | shí | to receive; to accept | 食常閉門不喜人客 |
| 380 | 21 | 食 | shí | to receive an official salary | 食常閉門不喜人客 |
| 381 | 21 | 食 | shí | an eclipse | 食常閉門不喜人客 |
| 382 | 21 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食常閉門不喜人客 |
| 383 | 20 | 與 | yǔ | to give | 故今還與卿作婦 |
| 384 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 故今還與卿作婦 |
| 385 | 20 | 與 | yù | to particate in | 故今還與卿作婦 |
| 386 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 故今還與卿作婦 |
| 387 | 20 | 與 | yù | to help | 故今還與卿作婦 |
| 388 | 20 | 與 | yǔ | for | 故今還與卿作婦 |
| 389 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 即得須陀洹道 |
| 390 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 即得須陀洹道 |
| 391 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 即得須陀洹道 |
| 392 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 即得須陀洹道 |
| 393 | 20 | 道 | dào | to think | 即得須陀洹道 |
| 394 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 即得須陀洹道 |
| 395 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 即得須陀洹道 |
| 396 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 即得須陀洹道 |
| 397 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 即得須陀洹道 |
| 398 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 即得須陀洹道 |
| 399 | 20 | 道 | dào | a skill | 即得須陀洹道 |
| 400 | 20 | 道 | dào | a sect | 即得須陀洹道 |
| 401 | 20 | 道 | dào | a line | 即得須陀洹道 |
| 402 | 20 | 道 | dào | Way | 即得須陀洹道 |
| 403 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 即得須陀洹道 |
| 404 | 19 | 謂 | wèi | to call | 反謂乞士何不慚羞 |
| 405 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 反謂乞士何不慚羞 |
| 406 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 反謂乞士何不慚羞 |
| 407 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 反謂乞士何不慚羞 |
| 408 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 反謂乞士何不慚羞 |
| 409 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 反謂乞士何不慚羞 |
| 410 | 19 | 謂 | wèi | to think | 反謂乞士何不慚羞 |
| 411 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 反謂乞士何不慚羞 |
| 412 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 反謂乞士何不慚羞 |
| 413 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 反謂乞士何不慚羞 |
| 414 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 反謂乞士何不慚羞 |
| 415 | 19 | 意 | yì | idea | 年少比丘具說其意 |
| 416 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 年少比丘具說其意 |
| 417 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 年少比丘具說其意 |
| 418 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 年少比丘具說其意 |
| 419 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 年少比丘具說其意 |
| 420 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 年少比丘具說其意 |
| 421 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 年少比丘具說其意 |
| 422 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 年少比丘具說其意 |
| 423 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 年少比丘具說其意 |
| 424 | 19 | 意 | yì | meaning | 年少比丘具說其意 |
| 425 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 年少比丘具說其意 |
| 426 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 年少比丘具說其意 |
| 427 | 19 | 意 | yì | Yi | 年少比丘具說其意 |
| 428 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 年少比丘具說其意 |
| 429 | 19 | 來 | lái | to come | 故來欲相害耳 |
| 430 | 19 | 來 | lái | please | 故來欲相害耳 |
| 431 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來欲相害耳 |
| 432 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來欲相害耳 |
| 433 | 19 | 來 | lái | wheat | 故來欲相害耳 |
| 434 | 19 | 來 | lái | next; future | 故來欲相害耳 |
| 435 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來欲相害耳 |
| 436 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來欲相害耳 |
| 437 | 19 | 來 | lái | to earn | 故來欲相害耳 |
| 438 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 故來欲相害耳 |
| 439 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有年少比丘入城分衛 |
| 440 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有年少比丘入城分衛 |
| 441 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有年少比丘入城分衛 |
| 442 | 18 | 偈 | jì | a verse | 長者聞偈驚而問之 |
| 443 | 18 | 偈 | jié | martial | 長者聞偈驚而問之 |
| 444 | 18 | 偈 | jié | brave | 長者聞偈驚而問之 |
| 445 | 18 | 偈 | jié | swift; hasty | 長者聞偈驚而問之 |
| 446 | 18 | 偈 | jié | forceful | 長者聞偈驚而問之 |
| 447 | 18 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 長者聞偈驚而問之 |
| 448 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 故復如前遂至貧乏 |
| 449 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 故復如前遂至貧乏 |
| 450 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 故復如前遂至貧乏 |
| 451 | 18 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 其中常出野象 |
| 452 | 18 | 象 | xiàng | elephant | 其中常出野象 |
| 453 | 18 | 象 | xiàng | ivory | 其中常出野象 |
| 454 | 18 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 其中常出野象 |
| 455 | 18 | 象 | xiàng | premier | 其中常出野象 |
| 456 | 18 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 其中常出野象 |
| 457 | 18 | 象 | xiàng | phenomena | 其中常出野象 |
| 458 | 18 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 其中常出野象 |
| 459 | 18 | 象 | xiàng | image commentary | 其中常出野象 |
| 460 | 18 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 其中常出野象 |
| 461 | 18 | 象 | xiàng | Xiang | 其中常出野象 |
| 462 | 18 | 象 | xiàng | to imitate | 其中常出野象 |
| 463 | 18 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 其中常出野象 |
| 464 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今我乞士何為慚羞 |
| 465 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今我乞士何為慚羞 |
| 466 | 18 | 今 | jīn | modern | 今我乞士何為慚羞 |
| 467 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我乞士何為慚羞 |
| 468 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 469 | 17 | 生 | shēng | to live | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 470 | 17 | 生 | shēng | raw | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 471 | 17 | 生 | shēng | a student | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 472 | 17 | 生 | shēng | life | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 473 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 474 | 17 | 生 | shēng | alive | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 475 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 476 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 477 | 17 | 生 | shēng | to grow | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 478 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 479 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 480 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 481 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 482 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 483 | 17 | 生 | shēng | gender | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 484 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 485 | 17 | 生 | shēng | to set up | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 486 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 487 | 17 | 生 | shēng | a captive | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 488 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 489 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 490 | 17 | 生 | shēng | unripe | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 491 | 17 | 生 | shēng | nature | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 492 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 493 | 17 | 生 | shēng | destiny | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 494 | 17 | 生 | shēng | birth | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 495 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是吾薄福生失覆蓋 |
| 496 | 17 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 為佛作禮叩頭悔過 |
| 497 | 17 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 為佛作禮叩頭悔過 |
| 498 | 17 | 好 | hǎo | good | 入舍衛城到好女舍 |
| 499 | 17 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 入舍衛城到好女舍 |
| 500 | 17 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 入舍衛城到好女舍 |
Frequencies of all Words
Top 1212
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 158 | 為 | wèi | for; to | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 2 | 158 | 為 | wèi | because of | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 3 | 158 | 為 | wéi | to act as; to serve | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 4 | 158 | 為 | wéi | to change into; to become | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 5 | 158 | 為 | wéi | to be; is | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 6 | 158 | 為 | wéi | to do | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 7 | 158 | 為 | wèi | for | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 8 | 158 | 為 | wèi | because of; for; to | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 9 | 158 | 為 | wèi | to | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 10 | 158 | 為 | wéi | in a passive construction | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 11 | 158 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 12 | 158 | 為 | wéi | forming an adverb | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 13 | 158 | 為 | wéi | to add emphasis | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 14 | 158 | 為 | wèi | to support; to help | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 15 | 158 | 為 | wéi | to govern | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 16 | 158 | 為 | wèi | to be; bhū | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 17 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 18 | 111 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 19 | 111 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 20 | 111 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 21 | 111 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 22 | 111 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 23 | 111 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在舍衛國為天人說法 |
| 24 | 102 | 之 | zhī | him; her; them; that | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 25 | 102 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 26 | 102 | 之 | zhī | to go | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 27 | 102 | 之 | zhī | this; that | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 28 | 102 | 之 | zhī | genetive marker | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 29 | 102 | 之 | zhī | it | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 30 | 102 | 之 | zhī | in; in regards to | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 31 | 102 | 之 | zhī | all | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 32 | 102 | 之 | zhī | and | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 33 | 102 | 之 | zhī | however | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 34 | 102 | 之 | zhī | if | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 35 | 102 | 之 | zhī | then | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 36 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 37 | 102 | 之 | zhī | is | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 38 | 102 | 之 | zhī | to use | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 39 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 40 | 102 | 之 | zhī | winding | 喻愛欲品第三十二之二 |
| 41 | 73 | 不 | bù | not; no | 不親欲為安 |
| 42 | 73 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不親欲為安 |
| 43 | 73 | 不 | bù | as a correlative | 不親欲為安 |
| 44 | 73 | 不 | bù | no (answering a question) | 不親欲為安 |
| 45 | 73 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不親欲為安 |
| 46 | 73 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不親欲為安 |
| 47 | 73 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不親欲為安 |
| 48 | 73 | 不 | bù | infix potential marker | 不親欲為安 |
| 49 | 73 | 不 | bù | no; na | 不親欲為安 |
| 50 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 案上雞者是卿先世時父 |
| 51 | 67 | 是 | shì | is exactly | 案上雞者是卿先世時父 |
| 52 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 案上雞者是卿先世時父 |
| 53 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 案上雞者是卿先世時父 |
| 54 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 案上雞者是卿先世時父 |
| 55 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 案上雞者是卿先世時父 |
| 56 | 67 | 是 | shì | true | 案上雞者是卿先世時父 |
| 57 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 案上雞者是卿先世時父 |
| 58 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 案上雞者是卿先世時父 |
| 59 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 案上雞者是卿先世時父 |
| 60 | 67 | 是 | shì | Shi | 案上雞者是卿先世時父 |
| 61 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 案上雞者是卿先世時父 |
| 62 | 67 | 是 | shì | this; idam | 案上雞者是卿先世時父 |
| 63 | 66 | 王 | wáng | Wang | 王珍其操每私恭敬 |
| 64 | 66 | 王 | wáng | a king | 王珍其操每私恭敬 |
| 65 | 66 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王珍其操每私恭敬 |
| 66 | 66 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王珍其操每私恭敬 |
| 67 | 66 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王珍其操每私恭敬 |
| 68 | 66 | 王 | wáng | grand; great | 王珍其操每私恭敬 |
| 69 | 66 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王珍其操每私恭敬 |
| 70 | 66 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王珍其操每私恭敬 |
| 71 | 66 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王珍其操每私恭敬 |
| 72 | 66 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王珍其操每私恭敬 |
| 73 | 66 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王珍其操每私恭敬 |
| 74 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即罵之曰 |
| 75 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即罵之曰 |
| 76 | 64 | 即 | jí | at that time | 即罵之曰 |
| 77 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即罵之曰 |
| 78 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即罵之曰 |
| 79 | 64 | 即 | jí | if; but | 即罵之曰 |
| 80 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即罵之曰 |
| 81 | 64 | 即 | jí | then; following | 即罵之曰 |
| 82 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 即罵之曰 |
| 83 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 84 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 85 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 86 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 87 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 88 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 89 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 90 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 91 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 92 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 93 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 94 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 95 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 96 | 63 | 以 | yǐ | very | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 97 | 63 | 以 | yǐ | already | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 98 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 99 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 100 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 101 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 102 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 103 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時城中有婆羅門長者 |
| 104 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時城中有婆羅門長者 |
| 105 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時城中有婆羅門長者 |
| 106 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時城中有婆羅門長者 |
| 107 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時城中有婆羅門長者 |
| 108 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時城中有婆羅門長者 |
| 109 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時城中有婆羅門長者 |
| 110 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時城中有婆羅門長者 |
| 111 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時城中有婆羅門長者 |
| 112 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時城中有婆羅門長者 |
| 113 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時城中有婆羅門長者 |
| 114 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 時城中有婆羅門長者 |
| 115 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 時城中有婆羅門長者 |
| 116 | 62 | 有 | yǒu | You | 時城中有婆羅門長者 |
| 117 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時城中有婆羅門長者 |
| 118 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時城中有婆羅門長者 |
| 119 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 食常閉門不喜人客 |
| 120 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 食常閉門不喜人客 |
| 121 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 食常閉門不喜人客 |
| 122 | 56 | 人 | rén | everybody | 食常閉門不喜人客 |
| 123 | 56 | 人 | rén | adult | 食常閉門不喜人客 |
| 124 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 食常閉門不喜人客 |
| 125 | 56 | 人 | rén | an upright person | 食常閉門不喜人客 |
| 126 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 食常閉門不喜人客 |
| 127 | 54 | 欲 | yù | desire | 不親欲為安 |
| 128 | 54 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不親欲為安 |
| 129 | 54 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 不親欲為安 |
| 130 | 54 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不親欲為安 |
| 131 | 54 | 欲 | yù | lust | 不親欲為安 |
| 132 | 54 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不親欲為安 |
| 133 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 134 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 135 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 136 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 137 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 138 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 139 | 51 | 其 | qí | will | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 140 | 51 | 其 | qí | may | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 141 | 51 | 其 | qí | if | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 142 | 51 | 其 | qí | or | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 143 | 51 | 其 | qí | Qi | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 144 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若其食時輒勅門士堅閉門戶 |
| 145 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 佛知此長者宿福應度 |
| 146 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 佛知此長者宿福應度 |
| 147 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛知此長者宿福應度 |
| 148 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛知此長者宿福應度 |
| 149 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛知此長者宿福應度 |
| 150 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 案上雞者是卿先世時父 |
| 151 | 50 | 者 | zhě | that | 案上雞者是卿先世時父 |
| 152 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 案上雞者是卿先世時父 |
| 153 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 案上雞者是卿先世時父 |
| 154 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 案上雞者是卿先世時父 |
| 155 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 案上雞者是卿先世時父 |
| 156 | 50 | 者 | zhuó | according to | 案上雞者是卿先世時父 |
| 157 | 50 | 者 | zhě | ca | 案上雞者是卿先世時父 |
| 158 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 159 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 160 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 161 | 46 | 所 | suǒ | it | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 162 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 163 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 164 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 165 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 166 | 46 | 所 | suǒ | that which | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 167 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 168 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 169 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 170 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 171 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 以慳貪故常生雞中為卿所食 |
| 172 | 42 | 得 | de | potential marker | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 173 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 174 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 175 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 176 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 177 | 42 | 得 | dé | de | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 178 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 179 | 42 | 得 | dé | to result in | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 180 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 181 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 182 | 42 | 得 | dé | to be finished | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 183 | 42 | 得 | de | result of degree | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 184 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 185 | 42 | 得 | děi | satisfying | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 186 | 42 | 得 | dé | to contract | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 187 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 188 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 189 | 42 | 得 | dé | to hear | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 190 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 191 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 192 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 193 | 39 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 194 | 39 | 自 | zì | from; since | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 195 | 39 | 自 | zì | self; oneself; itself | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 196 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 197 | 39 | 自 | zì | Zi | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 198 | 39 | 自 | zì | a nose | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 199 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 200 | 39 | 自 | zì | origin | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 201 | 39 | 自 | zì | originally | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 202 | 39 | 自 | zì | still; to remain | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 203 | 39 | 自 | zì | in person; personally | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 204 | 39 | 自 | zì | in addition; besides | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 205 | 39 | 自 | zì | if; even if | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 206 | 39 | 自 | zì | but | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 207 | 39 | 自 | zì | because | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 208 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 209 | 39 | 自 | zì | to be | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 210 | 39 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 211 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 卿自愚癡不知慚羞 |
| 212 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 213 | 37 | 如 | rú | if | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 214 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 215 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 216 | 37 | 如 | rú | this | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 217 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 218 | 37 | 如 | rú | to go to | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 219 | 37 | 如 | rú | to meet | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 220 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 221 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 222 | 37 | 如 | rú | and | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 223 | 37 | 如 | rú | or | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 224 | 37 | 如 | rú | but | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 225 | 37 | 如 | rú | then | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 226 | 37 | 如 | rú | naturally | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 227 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 228 | 37 | 如 | rú | you | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 229 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 230 | 37 | 如 | rú | in; at | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 231 | 37 | 如 | rú | Ru | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 232 | 37 | 如 | rú | Thus | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 233 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 234 | 37 | 如 | rú | like; iva | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 235 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於是長者懎然毛竪如畏怖狀 |
| 236 | 35 | 作 | zuò | to do | 便勅其妻令作飯食 |
| 237 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便勅其妻令作飯食 |
| 238 | 35 | 作 | zuò | to start | 便勅其妻令作飯食 |
| 239 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 便勅其妻令作飯食 |
| 240 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便勅其妻令作飯食 |
| 241 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 便勅其妻令作飯食 |
| 242 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 便勅其妻令作飯食 |
| 243 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 便勅其妻令作飯食 |
| 244 | 35 | 作 | zuò | to rise | 便勅其妻令作飯食 |
| 245 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 便勅其妻令作飯食 |
| 246 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便勅其妻令作飯食 |
| 247 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 便勅其妻令作飯食 |
| 248 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便勅其妻令作飯食 |
| 249 | 35 | 一 | yī | one | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 250 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 251 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 252 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 253 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 254 | 35 | 一 | yī | first | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 255 | 35 | 一 | yī | the same | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 256 | 35 | 一 | yī | each | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 257 | 35 | 一 | yī | certain | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 258 | 35 | 一 | yī | throughout | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 259 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 260 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 261 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 262 | 35 | 一 | yī | Yi | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 263 | 35 | 一 | yī | other | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 264 | 35 | 一 | yī | to unify | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 265 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 266 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 267 | 35 | 一 | yī | or | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 268 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一小兒著聚中央便共飲食 |
| 269 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 汝為道士而無羞恥 |
| 270 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 汝為道士而無羞恥 |
| 271 | 34 | 而 | ér | you | 汝為道士而無羞恥 |
| 272 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 汝為道士而無羞恥 |
| 273 | 34 | 而 | ér | right away; then | 汝為道士而無羞恥 |
| 274 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 汝為道士而無羞恥 |
| 275 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 汝為道士而無羞恥 |
| 276 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 汝為道士而無羞恥 |
| 277 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 汝為道士而無羞恥 |
| 278 | 34 | 而 | ér | so as to | 汝為道士而無羞恥 |
| 279 | 34 | 而 | ér | only then | 汝為道士而無羞恥 |
| 280 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 汝為道士而無羞恥 |
| 281 | 34 | 而 | néng | can; able | 汝為道士而無羞恥 |
| 282 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 汝為道士而無羞恥 |
| 283 | 34 | 而 | ér | me | 汝為道士而無羞恥 |
| 284 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 汝為道士而無羞恥 |
| 285 | 34 | 而 | ér | possessive | 汝為道士而無羞恥 |
| 286 | 34 | 而 | ér | and; ca | 汝為道士而無羞恥 |
| 287 | 31 | 中 | zhōng | middle | 父母取雞肉著兒口中 |
| 288 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 父母取雞肉著兒口中 |
| 289 | 31 | 中 | zhōng | China | 父母取雞肉著兒口中 |
| 290 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 父母取雞肉著兒口中 |
| 291 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 父母取雞肉著兒口中 |
| 292 | 31 | 中 | zhōng | midday | 父母取雞肉著兒口中 |
| 293 | 31 | 中 | zhōng | inside | 父母取雞肉著兒口中 |
| 294 | 31 | 中 | zhōng | during | 父母取雞肉著兒口中 |
| 295 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 父母取雞肉著兒口中 |
| 296 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 父母取雞肉著兒口中 |
| 297 | 31 | 中 | zhōng | half | 父母取雞肉著兒口中 |
| 298 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 父母取雞肉著兒口中 |
| 299 | 31 | 中 | zhōng | while | 父母取雞肉著兒口中 |
| 300 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 父母取雞肉著兒口中 |
| 301 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 父母取雞肉著兒口中 |
| 302 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 父母取雞肉著兒口中 |
| 303 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 父母取雞肉著兒口中 |
| 304 | 31 | 中 | zhōng | middle | 父母取雞肉著兒口中 |
| 305 | 31 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 沙門梵志不能得與其相見 |
| 306 | 31 | 見 | jiàn | to see | 長者舉頭見化沙門 |
| 307 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 長者舉頭見化沙門 |
| 308 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 長者舉頭見化沙門 |
| 309 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 長者舉頭見化沙門 |
| 310 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 長者舉頭見化沙門 |
| 311 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 長者舉頭見化沙門 |
| 312 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 長者舉頭見化沙門 |
| 313 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 長者舉頭見化沙門 |
| 314 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 長者舉頭見化沙門 |
| 315 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 長者舉頭見化沙門 |
| 316 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 長者舉頭見化沙門 |
| 317 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 長者舉頭見化沙門 |
| 318 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 長者舉頭見化沙門 |
| 319 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 長者舉頭見化沙門 |
| 320 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即罵之曰 |
| 321 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即罵之曰 |
| 322 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 即罵之曰 |
| 323 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即罵之曰 |
| 324 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 即罵之曰 |
| 325 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時城中有婆羅門長者 |
| 326 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時城中有婆羅門長者 |
| 327 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時城中有婆羅門長者 |
| 328 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時城中有婆羅門長者 |
| 329 | 30 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 同學道人往問訊之 |
| 330 | 30 | 往 | wǎng | in the direction of | 同學道人往問訊之 |
| 331 | 30 | 往 | wǎng | in the past | 同學道人往問訊之 |
| 332 | 30 | 往 | wǎng | to turn toward | 同學道人往問訊之 |
| 333 | 30 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 同學道人往問訊之 |
| 334 | 30 | 往 | wǎng | to send a gift | 同學道人往問訊之 |
| 335 | 30 | 往 | wǎng | former times | 同學道人往問訊之 |
| 336 | 30 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 同學道人往問訊之 |
| 337 | 30 | 往 | wǎng | to go; gam | 同學道人往問訊之 |
| 338 | 30 | 行 | xíng | to walk | 恩愛已行貪欲情著 |
| 339 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 恩愛已行貪欲情著 |
| 340 | 30 | 行 | háng | profession | 恩愛已行貪欲情著 |
| 341 | 30 | 行 | háng | line; row | 恩愛已行貪欲情著 |
| 342 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 恩愛已行貪欲情著 |
| 343 | 30 | 行 | xíng | to travel | 恩愛已行貪欲情著 |
| 344 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 恩愛已行貪欲情著 |
| 345 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 恩愛已行貪欲情著 |
| 346 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 恩愛已行貪欲情著 |
| 347 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 恩愛已行貪欲情著 |
| 348 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 恩愛已行貪欲情著 |
| 349 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 恩愛已行貪欲情著 |
| 350 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 恩愛已行貪欲情著 |
| 351 | 30 | 行 | xíng | to move | 恩愛已行貪欲情著 |
| 352 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 恩愛已行貪欲情著 |
| 353 | 30 | 行 | xíng | travel | 恩愛已行貪欲情著 |
| 354 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 恩愛已行貪欲情著 |
| 355 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 恩愛已行貪欲情著 |
| 356 | 30 | 行 | xíng | temporary | 恩愛已行貪欲情著 |
| 357 | 30 | 行 | xíng | soon | 恩愛已行貪欲情著 |
| 358 | 30 | 行 | háng | rank; order | 恩愛已行貪欲情著 |
| 359 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 恩愛已行貪欲情著 |
| 360 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 恩愛已行貪欲情著 |
| 361 | 30 | 行 | xíng | to experience | 恩愛已行貪欲情著 |
| 362 | 30 | 行 | xíng | path; way | 恩愛已行貪欲情著 |
| 363 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 恩愛已行貪欲情著 |
| 364 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 恩愛已行貪欲情著 |
| 365 | 30 | 行 | xíng | 恩愛已行貪欲情著 | |
| 366 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 恩愛已行貪欲情著 |
| 367 | 30 | 行 | xíng | Practice | 恩愛已行貪欲情著 |
| 368 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 恩愛已行貪欲情著 |
| 369 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 恩愛已行貪欲情著 |
| 370 | 29 | 已 | yǐ | already | 飲食飣餖即時已辦 |
| 371 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 飲食飣餖即時已辦 |
| 372 | 29 | 已 | yǐ | from | 飲食飣餖即時已辦 |
| 373 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 飲食飣餖即時已辦 |
| 374 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 飲食飣餖即時已辦 |
| 375 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 飲食飣餖即時已辦 |
| 376 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 飲食飣餖即時已辦 |
| 377 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 飲食飣餖即時已辦 |
| 378 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 飲食飣餖即時已辦 |
| 379 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 飲食飣餖即時已辦 |
| 380 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 飲食飣餖即時已辦 |
| 381 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 飲食飣餖即時已辦 |
| 382 | 29 | 已 | yǐ | this | 飲食飣餖即時已辦 |
| 383 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 飲食飣餖即時已辦 |
| 384 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 飲食飣餖即時已辦 |
| 385 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時城中有婆羅門長者 |
| 386 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時城中有婆羅門長者 |
| 387 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時城中有婆羅門長者 |
| 388 | 29 | 時 | shí | at that time | 時城中有婆羅門長者 |
| 389 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時城中有婆羅門長者 |
| 390 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時城中有婆羅門長者 |
| 391 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時城中有婆羅門長者 |
| 392 | 29 | 時 | shí | tense | 時城中有婆羅門長者 |
| 393 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時城中有婆羅門長者 |
| 394 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時城中有婆羅門長者 |
| 395 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時城中有婆羅門長者 |
| 396 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時城中有婆羅門長者 |
| 397 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時城中有婆羅門長者 |
| 398 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時城中有婆羅門長者 |
| 399 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時城中有婆羅門長者 |
| 400 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時城中有婆羅門長者 |
| 401 | 29 | 時 | shí | on time | 時城中有婆羅門長者 |
| 402 | 29 | 時 | shí | this; that | 時城中有婆羅門長者 |
| 403 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時城中有婆羅門長者 |
| 404 | 29 | 時 | shí | hour | 時城中有婆羅門長者 |
| 405 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時城中有婆羅門長者 |
| 406 | 29 | 時 | shí | Shi | 時城中有婆羅門長者 |
| 407 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時城中有婆羅門長者 |
| 408 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時城中有婆羅門長者 |
| 409 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時城中有婆羅門長者 |
| 410 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時城中有婆羅門長者 |
| 411 | 28 | 三 | sān | three | 好女已死停屍三日 |
| 412 | 28 | 三 | sān | third | 好女已死停屍三日 |
| 413 | 28 | 三 | sān | more than two | 好女已死停屍三日 |
| 414 | 28 | 三 | sān | very few | 好女已死停屍三日 |
| 415 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 好女已死停屍三日 |
| 416 | 28 | 三 | sān | San | 好女已死停屍三日 |
| 417 | 28 | 三 | sān | three; tri | 好女已死停屍三日 |
| 418 | 28 | 三 | sān | sa | 好女已死停屍三日 |
| 419 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 好女已死停屍三日 |
| 420 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由女色 |
| 421 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由女色 |
| 422 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由女色 |
| 423 | 27 | 吉祥 | jíxiáng | lucky; auspicious | 法句譬喻經吉祥品第三十九 |
| 424 | 27 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious blessings | 法句譬喻經吉祥品第三十九 |
| 425 | 27 | 吉祥 | jíxiáng | auspicious; mangala | 法句譬喻經吉祥品第三十九 |
| 426 | 27 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 晉世沙門法炬共法立譯 |
| 427 | 27 | 沙門 | shāmén | sramana | 晉世沙門法炬共法立譯 |
| 428 | 27 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 晉世沙門法炬共法立譯 |
| 429 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 430 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 431 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 432 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 433 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 434 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 435 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即於座上一切大小及諸聽者 |
| 436 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 入舍衛城到好女舍 |
| 437 | 26 | 女 | nǚ | female | 入舍衛城到好女舍 |
| 438 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 入舍衛城到好女舍 |
| 439 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 入舍衛城到好女舍 |
| 440 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 入舍衛城到好女舍 |
| 441 | 26 | 女 | rǔ | you; thou | 入舍衛城到好女舍 |
| 442 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 入舍衛城到好女舍 |
| 443 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 入舍衛城到好女舍 |
| 444 | 26 | 女 | rǔ | you | 入舍衛城到好女舍 |
| 445 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 入舍衛城到好女舍 |
| 446 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 入舍衛城到好女舍 |
| 447 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 入舍衛城到好女舍 |
| 448 | 26 | 無 | wú | no | 汝為道士而無羞恥 |
| 449 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝為道士而無羞恥 |
| 450 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 汝為道士而無羞恥 |
| 451 | 26 | 無 | wú | has not yet | 汝為道士而無羞恥 |
| 452 | 26 | 無 | mó | mo | 汝為道士而無羞恥 |
| 453 | 26 | 無 | wú | do not | 汝為道士而無羞恥 |
| 454 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 汝為道士而無羞恥 |
| 455 | 26 | 無 | wú | regardless of | 汝為道士而無羞恥 |
| 456 | 26 | 無 | wú | to not have | 汝為道士而無羞恥 |
| 457 | 26 | 無 | wú | um | 汝為道士而無羞恥 |
| 458 | 26 | 無 | wú | Wu | 汝為道士而無羞恥 |
| 459 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 汝為道士而無羞恥 |
| 460 | 26 | 無 | wú | not; non- | 汝為道士而無羞恥 |
| 461 | 26 | 無 | mó | mo | 汝為道士而無羞恥 |
| 462 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我乞士何為慚羞 |
| 463 | 24 | 我 | wǒ | self | 今我乞士何為慚羞 |
| 464 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 今我乞士何為慚羞 |
| 465 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我乞士何為慚羞 |
| 466 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 今我乞士何為慚羞 |
| 467 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我乞士何為慚羞 |
| 468 | 24 | 我 | wǒ | ga | 今我乞士何為慚羞 |
| 469 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 今我乞士何為慚羞 |
| 470 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 具以事狀啟白世尊 |
| 471 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 具以事狀啟白世尊 |
| 472 | 23 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是沙門即說偈言 |
| 473 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 呪願且言 |
| 474 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 呪願且言 |
| 475 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 呪願且言 |
| 476 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 呪願且言 |
| 477 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 呪願且言 |
| 478 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 呪願且言 |
| 479 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 呪願且言 |
| 480 | 23 | 言 | yán | to regard as | 呪願且言 |
| 481 | 23 | 言 | yán | to act as | 呪願且言 |
| 482 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 呪願且言 |
| 483 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 呪願且言 |
| 484 | 23 | 民 | mín | the people; citizen; subjects | 王者治國領民之法 |
| 485 | 23 | 民 | mín | Min | 王者治國領民之法 |
| 486 | 23 | 民 | mín | people | 王者治國領民之法 |
| 487 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便勅其妻令作飯食 |
| 488 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便勅其妻令作飯食 |
| 489 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便勅其妻令作飯食 |
| 490 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便勅其妻令作飯食 |
| 491 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便勅其妻令作飯食 |
| 492 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便勅其妻令作飯食 |
| 493 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便勅其妻令作飯食 |
| 494 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便勅其妻令作飯食 |
| 495 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便勅其妻令作飯食 |
| 496 | 23 | 便 | biàn | informal | 便勅其妻令作飯食 |
| 497 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便勅其妻令作飯食 |
| 498 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便勅其妻令作飯食 |
| 499 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便勅其妻令作飯食 |
| 500 | 23 | 便 | biàn | stool | 便勅其妻令作飯食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大理 | 100 |
|
|
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 冀 | 106 |
|
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 俱昙弥 | 俱曇彌 | 106 | Gautamī |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 死神 | 115 | death deity | |
| 绥化 | 綏化 | 115 | Suihua |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
| 雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 长德 | 長德 | 122 | Chotoku |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 不贪欲 | 不貪欲 | 98 | non-attachment; alobha |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 月星 | 121 | moon; soma | |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit |