Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 458
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 2 | 70 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 3 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 4 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 5 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 6 | 66 | 為 | wéi | to do | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 7 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 8 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 9 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 10 | 63 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 11 | 63 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 12 | 63 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 13 | 63 | 盡 | jìn | to vanish | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 14 | 63 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 15 | 63 | 盡 | jìn | to die | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 16 | 63 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 17 | 63 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜當知 | 
| 18 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 19 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 20 | 62 | 非 | fēi | different | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 21 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 22 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 23 | 62 | 非 | fēi | Africa | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 24 | 62 | 非 | fēi | to slander | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 25 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 26 | 62 | 非 | fēi | must | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 27 | 62 | 非 | fēi | an error | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 28 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 29 | 62 | 非 | fēi | evil | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 30 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 | 
| 31 | 61 | 等 | děng | to wait | 善女人等 | 
| 32 | 61 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 | 
| 33 | 61 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 | 
| 34 | 61 | 等 | děng | to compare | 善女人等 | 
| 35 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 | 
| 36 | 58 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 正等覺無盡法藏 | 
| 37 | 58 | 無盡 | wújìn | endless | 正等覺無盡法藏 | 
| 38 | 58 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 正等覺無盡法藏 | 
| 39 | 54 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 云何菩薩摩訶薩應引發般若波羅蜜多 | 
| 40 | 48 | 於 | yú | to go; to | 當知彼人曾於過去 | 
| 41 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當知彼人曾於過去 | 
| 42 | 48 | 於 | yú | Yu | 當知彼人曾於過去 | 
| 43 | 48 | 於 | wū | a crow | 當知彼人曾於過去 | 
| 44 | 46 | 應觀 | yīng guān | may observe | 諸菩薩摩訶薩應觀色無盡故 | 
| 45 | 45 | 能 | néng | can; able | 於今生能辦斯事 | 
| 46 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 於今生能辦斯事 | 
| 47 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於今生能辦斯事 | 
| 48 | 45 | 能 | néng | energy | 於今生能辦斯事 | 
| 49 | 45 | 能 | néng | function; use | 於今生能辦斯事 | 
| 50 | 45 | 能 | néng | talent | 於今生能辦斯事 | 
| 51 | 45 | 能 | néng | expert at | 於今生能辦斯事 | 
| 52 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 於今生能辦斯事 | 
| 53 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於今生能辦斯事 | 
| 54 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於今生能辦斯事 | 
| 55 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 於今生能辦斯事 | 
| 56 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於今生能辦斯事 | 
| 57 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 58 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多甚深義趣善達無礙 | 
| 59 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 60 | 38 | 知 | zhī | to know | 慶喜當知 | 
| 61 | 38 | 知 | zhī | to comprehend | 慶喜當知 | 
| 62 | 38 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慶喜當知 | 
| 63 | 38 | 知 | zhī | to administer | 慶喜當知 | 
| 64 | 38 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慶喜當知 | 
| 65 | 38 | 知 | zhī | to be close friends | 慶喜當知 | 
| 66 | 38 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慶喜當知 | 
| 67 | 38 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慶喜當知 | 
| 68 | 38 | 知 | zhī | knowledge | 慶喜當知 | 
| 69 | 38 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慶喜當知 | 
| 70 | 38 | 知 | zhī | a close friend | 慶喜當知 | 
| 71 | 38 | 知 | zhì | wisdom | 慶喜當知 | 
| 72 | 38 | 知 | zhì | Zhi | 慶喜當知 | 
| 73 | 38 | 知 | zhī | to appreciate | 慶喜當知 | 
| 74 | 38 | 知 | zhī | to make known | 慶喜當知 | 
| 75 | 38 | 知 | zhī | to have control over | 慶喜當知 | 
| 76 | 38 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慶喜當知 | 
| 77 | 38 | 知 | zhī | Understanding | 慶喜當知 | 
| 78 | 38 | 知 | zhī | know; jña | 慶喜當知 | 
| 79 | 36 | 正 | zhèng | upright; straight | 而證無上正等菩提 | 
| 80 | 36 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 而證無上正等菩提 | 
| 81 | 36 | 正 | zhèng | main; central; primary | 而證無上正等菩提 | 
| 82 | 36 | 正 | zhèng | fundamental; original | 而證無上正等菩提 | 
| 83 | 36 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 而證無上正等菩提 | 
| 84 | 36 | 正 | zhèng | at right angles | 而證無上正等菩提 | 
| 85 | 36 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 而證無上正等菩提 | 
| 86 | 36 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 而證無上正等菩提 | 
| 87 | 36 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 而證無上正等菩提 | 
| 88 | 36 | 正 | zhèng | positive (charge) | 而證無上正等菩提 | 
| 89 | 36 | 正 | zhèng | positive (number) | 而證無上正等菩提 | 
| 90 | 36 | 正 | zhèng | standard | 而證無上正等菩提 | 
| 91 | 36 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 而證無上正等菩提 | 
| 92 | 36 | 正 | zhèng | honest | 而證無上正等菩提 | 
| 93 | 36 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 而證無上正等菩提 | 
| 94 | 36 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 而證無上正等菩提 | 
| 95 | 36 | 正 | zhèng | to govern | 而證無上正等菩提 | 
| 96 | 36 | 正 | zhēng | first month | 而證無上正等菩提 | 
| 97 | 36 | 正 | zhēng | center of a target | 而證無上正等菩提 | 
| 98 | 36 | 正 | zhèng | Righteous | 而證無上正等菩提 | 
| 99 | 36 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 而證無上正等菩提 | 
| 100 | 34 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 而證無上正等菩提 | 
| 101 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 而證無上正等菩提 | 
| 102 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi | 而證無上正等菩提 | 
| 103 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 而證無上正等菩提 | 
| 104 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能無厭倦 | 
| 105 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 能無厭倦 | 
| 106 | 32 | 無 | mó | mo | 能無厭倦 | 
| 107 | 32 | 無 | wú | to not have | 能無厭倦 | 
| 108 | 32 | 無 | wú | Wu | 能無厭倦 | 
| 109 | 32 | 無 | mó | mo | 能無厭倦 | 
| 110 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 111 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 112 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 113 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 114 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 115 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 116 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 117 | 29 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 118 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 119 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 120 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 121 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 若法 | 
| 122 | 29 | 法 | fǎ | France | 若法 | 
| 123 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法 | 
| 124 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法 | 
| 125 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法 | 
| 126 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 若法 | 
| 127 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 若法 | 
| 128 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法 | 
| 129 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 若法 | 
| 130 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 若法 | 
| 131 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 若法 | 
| 132 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法 | 
| 133 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法 | 
| 134 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 若法 | 
| 135 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法 | 
| 136 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法 | 
| 137 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法 | 
| 138 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法 | 
| 139 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 修行一切陀羅尼門 | 
| 140 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 修行一切陀羅尼門 | 
| 141 | 28 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現作如是念 | 
| 142 | 28 | 我 | wǒ | self | 我先不從聲聞 | 
| 143 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我先不從聲聞 | 
| 144 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我先不從聲聞 | 
| 145 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我先不從聲聞 | 
| 146 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我先不從聲聞 | 
| 147 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 148 | 27 | 他 | tā | other | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 149 | 27 | 他 | tā | tha | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 150 | 27 | 他 | tā | ṭha | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 151 | 27 | 他 | tā | other; anya | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 152 | 24 | 虛空 | xūkōng | empty space | 以一切法皆如虛空 | 
| 153 | 24 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 以一切法皆如虛空 | 
| 154 | 24 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 以一切法皆如虛空 | 
| 155 | 24 | 虛空 | xūkōng | Void | 以一切法皆如虛空 | 
| 156 | 24 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 以一切法皆如虛空 | 
| 157 | 24 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 以一切法皆如虛空 | 
| 158 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 159 | 23 | 今 | jīn | Jin | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 160 | 23 | 今 | jīn | modern | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 161 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 162 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 163 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 164 | 23 | 修 | xiū | to repair | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 165 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 166 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 167 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 168 | 23 | 修 | xiū | to practice | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 169 | 23 | 修 | xiū | to cut | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 170 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 171 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 172 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 173 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 174 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 175 | 23 | 修 | xiū | excellent | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 176 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 177 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 178 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 179 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 180 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 181 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 182 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 183 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 184 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 185 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 186 | 22 | 不見 | bújiàn | to not see | 法不見法 | 
| 187 | 22 | 不見 | bújiàn | to not meet | 法不見法 | 
| 188 | 22 | 不見 | bújiàn | to disappear | 法不見法 | 
| 189 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 190 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 191 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 192 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 193 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 194 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 195 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 196 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 197 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 198 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 199 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 | 
| 200 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 | 
| 201 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 | 
| 202 | 21 | 應 | yìng | to accept | 應 | 
| 203 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 | 
| 204 | 21 | 應 | yìng | to echo | 應 | 
| 205 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 | 
| 206 | 21 | 應 | yìng | Ying | 應 | 
| 207 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 親從諸佛聞說如是甚深般若波羅蜜多 | 
| 208 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 209 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 210 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 211 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 212 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 213 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 214 | 20 | 說 | shuō | allocution | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 215 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 216 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 217 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 218 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 219 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 220 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復能為他如理演說 | 
| 221 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能為他如理演說 | 
| 222 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復能為他如理演說 | 
| 223 | 19 | 復 | fù | to restore | 復能為他如理演說 | 
| 224 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能為他如理演說 | 
| 225 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復能為他如理演說 | 
| 226 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能為他如理演說 | 
| 227 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能為他如理演說 | 
| 228 | 19 | 復 | fù | Fu | 復能為他如理演說 | 
| 229 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能為他如理演說 | 
| 230 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能為他如理演說 | 
| 231 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 我先不於聲聞 | 
| 232 | 19 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 233 | 19 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 234 | 19 | 教 | jiào | to make; to cause | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 235 | 19 | 教 | jiào | religion | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 236 | 19 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 237 | 19 | 教 | jiào | Jiao | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 238 | 19 | 教 | jiào | a directive; an order | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 239 | 19 | 教 | jiào | to urge; to incite | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 240 | 19 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 241 | 19 | 教 | jiào | etiquette | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 242 | 19 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 243 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得圓滿 | 
| 244 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令得圓滿 | 
| 245 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得圓滿 | 
| 246 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得圓滿 | 
| 247 | 18 | 令 | lìng | a season | 令得圓滿 | 
| 248 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得圓滿 | 
| 249 | 18 | 令 | lìng | good | 令得圓滿 | 
| 250 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令得圓滿 | 
| 251 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得圓滿 | 
| 252 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令得圓滿 | 
| 253 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得圓滿 | 
| 254 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令得圓滿 | 
| 255 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令得圓滿 | 
| 256 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得圓滿 | 
| 257 | 18 | 受持 | shòuchí | uphold | 聞已受持 | 
| 258 | 18 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 聞已受持 | 
| 259 | 18 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 | 
| 260 | 18 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 | 
| 261 | 18 | 行 | xíng | to walk | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 262 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 263 | 18 | 行 | háng | profession | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 264 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 265 | 18 | 行 | xíng | to travel | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 266 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 267 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 268 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 269 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 270 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 271 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 272 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 273 | 18 | 行 | xíng | to move | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 274 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 275 | 18 | 行 | xíng | travel | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 276 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 277 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 278 | 18 | 行 | xíng | temporary | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 279 | 18 | 行 | háng | rank; order | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 280 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 281 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 282 | 18 | 行 | xíng | to experience | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 283 | 18 | 行 | xíng | path; way | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 284 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 285 | 18 | 行 | xíng | 自修一切菩薩摩訶薩行 | |
| 286 | 18 | 行 | xíng | Practice | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 287 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 288 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 289 | 18 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 | 
| 290 | 18 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 | 
| 291 | 18 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母 | 
| 292 | 18 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母 | 
| 293 | 18 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母 | 
| 294 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提 | 
| 295 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提 | 
| 296 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提 | 
| 297 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提 | 
| 298 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提 | 
| 299 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提 | 
| 300 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 301 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 302 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 303 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 304 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 305 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 306 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 307 | 15 | 自修 | zìxiū | to self-study | 是菩薩摩訶薩自修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 308 | 15 | 自修 | zìxiū | to self-cultivate | 是菩薩摩訶薩自修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 309 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 310 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 311 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 312 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 313 | 15 | 置 | zhì | to place; to lay out | 置一日夜但經一日 | 
| 314 | 15 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 置一日夜但經一日 | 
| 315 | 15 | 置 | zhì | to buy | 置一日夜但經一日 | 
| 316 | 15 | 置 | zhì | a relay station | 置一日夜但經一日 | 
| 317 | 15 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 置一日夜但經一日 | 
| 318 | 15 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 置一日夜但經一日 | 
| 319 | 15 | 置 | zhì | to set aside | 置一日夜但經一日 | 
| 320 | 15 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 置一日夜但經一日 | 
| 321 | 15 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 能近圓滿一切智智 | 
| 322 | 15 | 者 | zhě | ca | 下至一句能善受持不忘失者 | 
| 323 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 324 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 325 | 15 | 經 | jīng | warp | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 326 | 15 | 經 | jīng | longitude | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 327 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 328 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 329 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 330 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 331 | 15 | 經 | jīng | classics | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 332 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 333 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 334 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 335 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 336 | 15 | 經 | jīng | to measure | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 337 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 338 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 339 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一日夜所獲福聚甚多於彼 | 
| 340 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 修行無忘失法 | 
| 341 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 修行無忘失法 | 
| 342 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 修行無忘失法 | 
| 343 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 修行無忘失法 | 
| 344 | 14 | 失 | shī | to lose | 修行無忘失法 | 
| 345 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修行無忘失法 | 
| 346 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修行無忘失法 | 
| 347 | 14 | 失 | shī | to be lost | 修行無忘失法 | 
| 348 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 修行無忘失法 | 
| 349 | 14 | 失 | shī | to let go of | 修行無忘失法 | 
| 350 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 修行無忘失法 | 
| 351 | 14 | 之 | zhī | to go | 第二分實語品第六十五之二 | 
| 352 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二分實語品第六十五之二 | 
| 353 | 14 | 之 | zhī | is | 第二分實語品第六十五之二 | 
| 354 | 14 | 之 | zhī | to use | 第二分實語品第六十五之二 | 
| 355 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 第二分實語品第六十五之二 | 
| 356 | 14 | 之 | zhī | winding | 第二分實語品第六十五之二 | 
| 357 | 14 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 當知彼人曾於過去 | 
| 358 | 14 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 當知彼人曾於過去 | 
| 359 | 14 | 過去 | guòqu | to die | 當知彼人曾於過去 | 
| 360 | 14 | 過去 | guòqu | already past | 當知彼人曾於過去 | 
| 361 | 14 | 過去 | guòqu | to go forward | 當知彼人曾於過去 | 
| 362 | 14 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 當知彼人曾於過去 | 
| 363 | 14 | 過去 | guòqù | past | 當知彼人曾於過去 | 
| 364 | 14 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 當知彼人曾於過去 | 
| 365 | 14 | 但 | dàn | Dan | 置一日夜但經一日 | 
| 366 | 13 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 我先不從聲聞 | 
| 367 | 13 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 我先不從聲聞 | 
| 368 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證無上正等菩提 | 
| 369 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證無上正等菩提 | 
| 370 | 13 | 而 | néng | can; able | 而證無上正等菩提 | 
| 371 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證無上正等菩提 | 
| 372 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證無上正等菩提 | 
| 373 | 13 | 及 | jí | to reach | 及為供養恭敬 | 
| 374 | 13 | 及 | jí | to attain | 及為供養恭敬 | 
| 375 | 13 | 及 | jí | to understand | 及為供養恭敬 | 
| 376 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及為供養恭敬 | 
| 377 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及為供養恭敬 | 
| 378 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及為供養恭敬 | 
| 379 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及為供養恭敬 | 
| 380 | 13 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 | 
| 381 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 | 
| 382 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 | 
| 383 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 | 
| 384 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 | 
| 385 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 | 
| 386 | 13 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性 | 
| 387 | 13 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性 | 
| 388 | 13 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 | 
| 389 | 12 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 | 
| 390 | 12 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 | 
| 391 | 12 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 我今誠言告汝 | 
| 392 | 12 | 告 | gào | to request | 我今誠言告汝 | 
| 393 | 12 | 告 | gào | to report; to inform | 我今誠言告汝 | 
| 394 | 12 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 我今誠言告汝 | 
| 395 | 12 | 告 | gào | to accuse; to sue | 我今誠言告汝 | 
| 396 | 12 | 告 | gào | to reach | 我今誠言告汝 | 
| 397 | 12 | 告 | gào | an announcement | 我今誠言告汝 | 
| 398 | 12 | 告 | gào | a party | 我今誠言告汝 | 
| 399 | 12 | 告 | gào | a vacation | 我今誠言告汝 | 
| 400 | 12 | 告 | gào | Gao | 我今誠言告汝 | 
| 401 | 12 | 告 | gào | to tell; jalp | 我今誠言告汝 | 
| 402 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 403 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 404 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 405 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 406 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 407 | 12 | 得 | dé | de | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 408 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 409 | 12 | 得 | dé | to result in | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 410 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 411 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 412 | 12 | 得 | dé | to be finished | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 413 | 12 | 得 | děi | satisfying | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 414 | 12 | 得 | dé | to contract | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 415 | 12 | 得 | dé | to hear | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 416 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 417 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 418 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 419 | 12 | 見 | jiàn | to see | 令眾皆見不動如來 | 
| 420 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 令眾皆見不動如來 | 
| 421 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 令眾皆見不動如來 | 
| 422 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 令眾皆見不動如來 | 
| 423 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 令眾皆見不動如來 | 
| 424 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 令眾皆見不動如來 | 
| 425 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 令眾皆見不動如來 | 
| 426 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 令眾皆見不動如來 | 
| 427 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 令眾皆見不動如來 | 
| 428 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 令眾皆見不動如來 | 
| 429 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 令眾皆見不動如來 | 
| 430 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 令眾皆見不動如來 | 
| 431 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 令眾皆見不動如來 | 
| 432 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 | 
| 433 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 | 
| 434 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 | 
| 435 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 | 
| 436 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 | 
| 437 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 | 
| 438 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 | 
| 439 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 440 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 | 
| 441 | 12 | 相 | xiāng | to express | 道相智 | 
| 442 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 | 
| 443 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 444 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 | 
| 445 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 | 
| 446 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 | 
| 447 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 | 
| 448 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 | 
| 449 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 | 
| 450 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 | 
| 451 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 | 
| 452 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 | 
| 453 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 | 
| 454 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 | 
| 455 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 | 
| 456 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 | 
| 457 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 | 
| 458 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 | 
| 459 | 12 | 證 | zhèng | proof | 而證無上正等菩提 | 
| 460 | 12 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 而證無上正等菩提 | 
| 461 | 12 | 證 | zhèng | to advise against | 而證無上正等菩提 | 
| 462 | 12 | 證 | zhèng | certificate | 而證無上正等菩提 | 
| 463 | 12 | 證 | zhèng | an illness | 而證無上正等菩提 | 
| 464 | 12 | 證 | zhèng | to accuse | 而證無上正等菩提 | 
| 465 | 12 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 而證無上正等菩提 | 
| 466 | 12 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 而證無上正等菩提 | 
| 467 | 11 | 欲 | yù | desire | 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提 | 
| 468 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提 | 
| 469 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提 | 
| 470 | 11 | 欲 | yù | lust | 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提 | 
| 471 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提 | 
| 472 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 473 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 474 | 11 | 作 | zuò | to do | 已作所作已辦所辦 | 
| 475 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 已作所作已辦所辦 | 
| 476 | 11 | 作 | zuò | to start | 已作所作已辦所辦 | 
| 477 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 已作所作已辦所辦 | 
| 478 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 已作所作已辦所辦 | 
| 479 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 已作所作已辦所辦 | 
| 480 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 已作所作已辦所辦 | 
| 481 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 已作所作已辦所辦 | 
| 482 | 11 | 作 | zuò | to rise | 已作所作已辦所辦 | 
| 483 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 已作所作已辦所辦 | 
| 484 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 已作所作已辦所辦 | 
| 485 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 已作所作已辦所辦 | 
| 486 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 已作所作已辦所辦 | 
| 487 | 11 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 | 
| 488 | 11 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 | 
| 489 | 11 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 | 
| 490 | 11 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 | 
| 491 | 11 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 | 
| 492 | 11 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 獨覺諸功德故 | 
| 493 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 獨覺諸功德故 | 
| 494 | 11 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 獨覺諸功德故 | 
| 495 | 11 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 獨覺諸功德故 | 
| 496 | 11 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺聞說如是甚深般若波羅蜜多 | 
| 497 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 | 
| 498 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 | 
| 499 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 | 
| 500 | 10 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 | 
Frequencies of all Words
Top 874
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 2 | 98 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 | 
| 3 | 98 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 | 
| 4 | 98 | 若 | ruò | if | 若善男子 | 
| 5 | 98 | 若 | ruò | you | 若善男子 | 
| 6 | 98 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 | 
| 7 | 98 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 | 
| 8 | 98 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 | 
| 9 | 98 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 | 
| 10 | 98 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 | 
| 11 | 98 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 | 
| 12 | 98 | 若 | ruò | thus | 若善男子 | 
| 13 | 98 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 | 
| 14 | 98 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 | 
| 15 | 98 | 若 | ruò | only then | 若善男子 | 
| 16 | 98 | 若 | rě | ja | 若善男子 | 
| 17 | 98 | 若 | rě | jñā | 若善男子 | 
| 18 | 98 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 | 
| 19 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 20 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 21 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 22 | 76 | 故 | gù | to die | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 23 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 24 | 76 | 故 | gù | original | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 25 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 26 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 27 | 76 | 故 | gù | something in the past | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 28 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 29 | 76 | 故 | gù | still; yet | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 30 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 曾於過去無量佛所種諸善根故 | 
| 31 | 70 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 32 | 66 | 為 | wèi | for; to | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 33 | 66 | 為 | wèi | because of | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 34 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 35 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 36 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 37 | 66 | 為 | wéi | to do | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 38 | 66 | 為 | wèi | for | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 39 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 40 | 66 | 為 | wèi | to | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 41 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 42 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 43 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 44 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 45 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 46 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 47 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 48 | 65 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 慶喜當知 | 
| 49 | 65 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 慶喜當知 | 
| 50 | 65 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 慶喜當知 | 
| 51 | 65 | 當 | dāng | to face | 慶喜當知 | 
| 52 | 65 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 慶喜當知 | 
| 53 | 65 | 當 | dāng | to manage; to host | 慶喜當知 | 
| 54 | 65 | 當 | dāng | should | 慶喜當知 | 
| 55 | 65 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 慶喜當知 | 
| 56 | 65 | 當 | dǎng | to think | 慶喜當知 | 
| 57 | 65 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 慶喜當知 | 
| 58 | 65 | 當 | dǎng | to be equal | 慶喜當知 | 
| 59 | 65 | 當 | dàng | that | 慶喜當知 | 
| 60 | 65 | 當 | dāng | an end; top | 慶喜當知 | 
| 61 | 65 | 當 | dàng | clang; jingle | 慶喜當知 | 
| 62 | 65 | 當 | dāng | to judge | 慶喜當知 | 
| 63 | 65 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 慶喜當知 | 
| 64 | 65 | 當 | dàng | the same | 慶喜當知 | 
| 65 | 65 | 當 | dàng | to pawn | 慶喜當知 | 
| 66 | 65 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 慶喜當知 | 
| 67 | 65 | 當 | dàng | a trap | 慶喜當知 | 
| 68 | 65 | 當 | dàng | a pawned item | 慶喜當知 | 
| 69 | 65 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 慶喜當知 | 
| 70 | 63 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 71 | 63 | 盡 | jìn | all; every | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 72 | 63 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 73 | 63 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 74 | 63 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 75 | 63 | 盡 | jìn | to vanish | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 76 | 63 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 77 | 63 | 盡 | jìn | to be within the limit | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 78 | 63 | 盡 | jìn | all; every | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 79 | 63 | 盡 | jìn | to die | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 80 | 63 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 而此般若波羅蜜多常無有盡 | 
| 81 | 63 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜當知 | 
| 82 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 83 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 84 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 85 | 62 | 非 | fēi | different | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 86 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 87 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 88 | 62 | 非 | fēi | Africa | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 89 | 62 | 非 | fēi | to slander | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 90 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 91 | 62 | 非 | fēi | must | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 92 | 62 | 非 | fēi | an error | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 93 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 94 | 62 | 非 | fēi | evil | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 95 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 96 | 62 | 非 | fēi | not | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 97 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 | 
| 98 | 61 | 等 | děng | to wait | 善女人等 | 
| 99 | 61 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 | 
| 100 | 61 | 等 | děng | plural | 善女人等 | 
| 101 | 61 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 | 
| 102 | 61 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 | 
| 103 | 61 | 等 | děng | to compare | 善女人等 | 
| 104 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 | 
| 105 | 58 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 正等覺無盡法藏 | 
| 106 | 58 | 無盡 | wújìn | endless | 正等覺無盡法藏 | 
| 107 | 58 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 正等覺無盡法藏 | 
| 108 | 55 | 乃至 | nǎizhì | and even | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 109 | 55 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 110 | 54 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 云何菩薩摩訶薩應引發般若波羅蜜多 | 
| 111 | 51 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 若毘奈耶皆能通達 | 
| 112 | 51 | 皆 | jiē | same; equally | 若毘奈耶皆能通達 | 
| 113 | 51 | 皆 | jiē | all; sarva | 若毘奈耶皆能通達 | 
| 114 | 48 | 於 | yú | in; at | 當知彼人曾於過去 | 
| 115 | 48 | 於 | yú | in; at | 當知彼人曾於過去 | 
| 116 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 當知彼人曾於過去 | 
| 117 | 48 | 於 | yú | to go; to | 當知彼人曾於過去 | 
| 118 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當知彼人曾於過去 | 
| 119 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當知彼人曾於過去 | 
| 120 | 48 | 於 | yú | from | 當知彼人曾於過去 | 
| 121 | 48 | 於 | yú | give | 當知彼人曾於過去 | 
| 122 | 48 | 於 | yú | oppposing | 當知彼人曾於過去 | 
| 123 | 48 | 於 | yú | and | 當知彼人曾於過去 | 
| 124 | 48 | 於 | yú | compared to | 當知彼人曾於過去 | 
| 125 | 48 | 於 | yú | by | 當知彼人曾於過去 | 
| 126 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 當知彼人曾於過去 | 
| 127 | 48 | 於 | yú | for | 當知彼人曾於過去 | 
| 128 | 48 | 於 | yú | Yu | 當知彼人曾於過去 | 
| 129 | 48 | 於 | wū | a crow | 當知彼人曾於過去 | 
| 130 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 當知彼人曾於過去 | 
| 131 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 當知彼人曾於過去 | 
| 132 | 46 | 應觀 | yīng guān | may observe | 諸菩薩摩訶薩應觀色無盡故 | 
| 133 | 45 | 能 | néng | can; able | 於今生能辦斯事 | 
| 134 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 於今生能辦斯事 | 
| 135 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於今生能辦斯事 | 
| 136 | 45 | 能 | néng | energy | 於今生能辦斯事 | 
| 137 | 45 | 能 | néng | function; use | 於今生能辦斯事 | 
| 138 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於今生能辦斯事 | 
| 139 | 45 | 能 | néng | talent | 於今生能辦斯事 | 
| 140 | 45 | 能 | néng | expert at | 於今生能辦斯事 | 
| 141 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 於今生能辦斯事 | 
| 142 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於今生能辦斯事 | 
| 143 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於今生能辦斯事 | 
| 144 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 於今生能辦斯事 | 
| 145 | 45 | 能 | néng | even if | 於今生能辦斯事 | 
| 146 | 45 | 能 | néng | but | 於今生能辦斯事 | 
| 147 | 45 | 能 | néng | in this way | 於今生能辦斯事 | 
| 148 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 於今生能辦斯事 | 
| 149 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於今生能辦斯事 | 
| 150 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 151 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 152 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 153 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 154 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多甚深義趣善達無礙 | 
| 155 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 | 
| 156 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 | 
| 157 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 | 
| 158 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 | 
| 159 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 | 
| 160 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 | 
| 161 | 41 | 是 | shì | true | 是善男子 | 
| 162 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 | 
| 163 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 | 
| 164 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 | 
| 165 | 41 | 是 | shì | Shi | 是善男子 | 
| 166 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 | 
| 167 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 | 
| 168 | 40 | 亦 | yì | also; too | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 169 | 40 | 亦 | yì | but | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 170 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 171 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 172 | 40 | 亦 | yì | already | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 173 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 174 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 175 | 38 | 知 | zhī | to know | 慶喜當知 | 
| 176 | 38 | 知 | zhī | to comprehend | 慶喜當知 | 
| 177 | 38 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慶喜當知 | 
| 178 | 38 | 知 | zhī | to administer | 慶喜當知 | 
| 179 | 38 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慶喜當知 | 
| 180 | 38 | 知 | zhī | to be close friends | 慶喜當知 | 
| 181 | 38 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慶喜當知 | 
| 182 | 38 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慶喜當知 | 
| 183 | 38 | 知 | zhī | knowledge | 慶喜當知 | 
| 184 | 38 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慶喜當知 | 
| 185 | 38 | 知 | zhī | a close friend | 慶喜當知 | 
| 186 | 38 | 知 | zhì | wisdom | 慶喜當知 | 
| 187 | 38 | 知 | zhì | Zhi | 慶喜當知 | 
| 188 | 38 | 知 | zhī | to appreciate | 慶喜當知 | 
| 189 | 38 | 知 | zhī | to make known | 慶喜當知 | 
| 190 | 38 | 知 | zhī | to have control over | 慶喜當知 | 
| 191 | 38 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慶喜當知 | 
| 192 | 38 | 知 | zhī | Understanding | 慶喜當知 | 
| 193 | 38 | 知 | zhī | know; jña | 慶喜當知 | 
| 194 | 36 | 正 | zhèng | upright; straight | 而證無上正等菩提 | 
| 195 | 36 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 而證無上正等菩提 | 
| 196 | 36 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 而證無上正等菩提 | 
| 197 | 36 | 正 | zhèng | main; central; primary | 而證無上正等菩提 | 
| 198 | 36 | 正 | zhèng | fundamental; original | 而證無上正等菩提 | 
| 199 | 36 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 而證無上正等菩提 | 
| 200 | 36 | 正 | zhèng | at right angles | 而證無上正等菩提 | 
| 201 | 36 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 而證無上正等菩提 | 
| 202 | 36 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 而證無上正等菩提 | 
| 203 | 36 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 而證無上正等菩提 | 
| 204 | 36 | 正 | zhèng | positive (charge) | 而證無上正等菩提 | 
| 205 | 36 | 正 | zhèng | positive (number) | 而證無上正等菩提 | 
| 206 | 36 | 正 | zhèng | standard | 而證無上正等菩提 | 
| 207 | 36 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 而證無上正等菩提 | 
| 208 | 36 | 正 | zhèng | honest | 而證無上正等菩提 | 
| 209 | 36 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 而證無上正等菩提 | 
| 210 | 36 | 正 | zhèng | precisely | 而證無上正等菩提 | 
| 211 | 36 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 而證無上正等菩提 | 
| 212 | 36 | 正 | zhèng | to govern | 而證無上正等菩提 | 
| 213 | 36 | 正 | zhèng | only; just | 而證無上正等菩提 | 
| 214 | 36 | 正 | zhēng | first month | 而證無上正等菩提 | 
| 215 | 36 | 正 | zhēng | center of a target | 而證無上正等菩提 | 
| 216 | 36 | 正 | zhèng | Righteous | 而證無上正等菩提 | 
| 217 | 36 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 而證無上正等菩提 | 
| 218 | 34 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 而證無上正等菩提 | 
| 219 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 而證無上正等菩提 | 
| 220 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi | 而證無上正等菩提 | 
| 221 | 33 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 而證無上正等菩提 | 
| 222 | 32 | 無 | wú | no | 能無厭倦 | 
| 223 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能無厭倦 | 
| 224 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 能無厭倦 | 
| 225 | 32 | 無 | wú | has not yet | 能無厭倦 | 
| 226 | 32 | 無 | mó | mo | 能無厭倦 | 
| 227 | 32 | 無 | wú | do not | 能無厭倦 | 
| 228 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 能無厭倦 | 
| 229 | 32 | 無 | wú | regardless of | 能無厭倦 | 
| 230 | 32 | 無 | wú | to not have | 能無厭倦 | 
| 231 | 32 | 無 | wú | um | 能無厭倦 | 
| 232 | 32 | 無 | wú | Wu | 能無厭倦 | 
| 233 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 能無厭倦 | 
| 234 | 32 | 無 | wú | not; non- | 能無厭倦 | 
| 235 | 32 | 無 | mó | mo | 能無厭倦 | 
| 236 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 237 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 238 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 239 | 30 | 所 | suǒ | it | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 240 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 241 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 242 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 243 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 244 | 30 | 所 | suǒ | that which | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 245 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 246 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 247 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 248 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 249 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 250 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我既是汝等大師 | 
| 251 | 30 | 如 | rú | if | 如我既是汝等大師 | 
| 252 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如我既是汝等大師 | 
| 253 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我既是汝等大師 | 
| 254 | 30 | 如 | rú | this | 如我既是汝等大師 | 
| 255 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我既是汝等大師 | 
| 256 | 30 | 如 | rú | to go to | 如我既是汝等大師 | 
| 257 | 30 | 如 | rú | to meet | 如我既是汝等大師 | 
| 258 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我既是汝等大師 | 
| 259 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如我既是汝等大師 | 
| 260 | 30 | 如 | rú | and | 如我既是汝等大師 | 
| 261 | 30 | 如 | rú | or | 如我既是汝等大師 | 
| 262 | 30 | 如 | rú | but | 如我既是汝等大師 | 
| 263 | 30 | 如 | rú | then | 如我既是汝等大師 | 
| 264 | 30 | 如 | rú | naturally | 如我既是汝等大師 | 
| 265 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我既是汝等大師 | 
| 266 | 30 | 如 | rú | you | 如我既是汝等大師 | 
| 267 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如我既是汝等大師 | 
| 268 | 30 | 如 | rú | in; at | 如我既是汝等大師 | 
| 269 | 30 | 如 | rú | Ru | 如我既是汝等大師 | 
| 270 | 30 | 如 | rú | Thus | 如我既是汝等大師 | 
| 271 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如我既是汝等大師 | 
| 272 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如我既是汝等大師 | 
| 273 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我既是汝等大師 | 
| 274 | 29 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 275 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 276 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 277 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 278 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 若法 | 
| 279 | 29 | 法 | fǎ | France | 若法 | 
| 280 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法 | 
| 281 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法 | 
| 282 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法 | 
| 283 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 若法 | 
| 284 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 若法 | 
| 285 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法 | 
| 286 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 若法 | 
| 287 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 若法 | 
| 288 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 若法 | 
| 289 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法 | 
| 290 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法 | 
| 291 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 若法 | 
| 292 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法 | 
| 293 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法 | 
| 294 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法 | 
| 295 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法 | 
| 296 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 修行一切陀羅尼門 | 
| 297 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 修行一切陀羅尼門 | 
| 298 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 修行一切陀羅尼門 | 
| 299 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 修行一切陀羅尼門 | 
| 300 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 修行一切陀羅尼門 | 
| 301 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 修行一切陀羅尼門 | 
| 302 | 28 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現作如是念 | 
| 303 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 我先不從聲聞 | 
| 304 | 28 | 我 | wǒ | self | 我先不從聲聞 | 
| 305 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 我先不從聲聞 | 
| 306 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我先不從聲聞 | 
| 307 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我先不從聲聞 | 
| 308 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我先不從聲聞 | 
| 309 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我先不從聲聞 | 
| 310 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 我先不從聲聞 | 
| 311 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 312 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 313 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 314 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 315 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 316 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 317 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為菩薩乘諸善男子 | 
| 318 | 27 | 他 | tā | he; him | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 319 | 27 | 他 | tā | another aspect | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 320 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 321 | 27 | 他 | tā | everybody | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 322 | 27 | 他 | tā | other | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 323 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 324 | 27 | 他 | tā | tha | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 325 | 27 | 他 | tā | ṭha | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 326 | 27 | 他 | tā | other; anya | 亦曾為他宣說開示教誡教授 | 
| 327 | 24 | 虛空 | xūkōng | empty space | 以一切法皆如虛空 | 
| 328 | 24 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 以一切法皆如虛空 | 
| 329 | 24 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 以一切法皆如虛空 | 
| 330 | 24 | 虛空 | xūkōng | Void | 以一切法皆如虛空 | 
| 331 | 24 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 以一切法皆如虛空 | 
| 332 | 24 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 以一切法皆如虛空 | 
| 333 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 334 | 23 | 今 | jīn | Jin | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 335 | 23 | 今 | jīn | modern | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 336 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多 | 
| 337 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 338 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 339 | 23 | 修 | xiū | to repair | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 340 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 341 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 342 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 343 | 23 | 修 | xiū | to practice | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 344 | 23 | 修 | xiū | to cut | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 345 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 346 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 347 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 348 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 349 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 350 | 23 | 修 | xiū | excellent | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 351 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 352 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 353 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 354 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 355 | 23 | 已 | yǐ | already | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 356 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 357 | 23 | 已 | yǐ | from | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 358 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 359 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 360 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 361 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 362 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 363 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 364 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 365 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 366 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 367 | 23 | 已 | yǐ | this | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 368 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 369 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善女人等已曾供養無量諸佛 | 
| 370 | 22 | 不見 | bújiàn | to not see | 法不見法 | 
| 371 | 22 | 不見 | bújiàn | to not meet | 法不見法 | 
| 372 | 22 | 不見 | bújiàn | to disappear | 法不見法 | 
| 373 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 374 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 375 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 376 | 21 | 以 | yǐ | according to | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 377 | 21 | 以 | yǐ | because of | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 378 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 379 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 380 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 381 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 382 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 383 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 384 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 385 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 386 | 21 | 以 | yǐ | very | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 387 | 21 | 以 | yǐ | already | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 388 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 389 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 390 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 391 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 392 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以般若波羅蜜多付囑於汝 | 
| 393 | 21 | 應 | yīng | should; ought | 應 | 
| 394 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 | 
| 395 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 | 
| 396 | 21 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 | 
| 397 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 | 
| 398 | 21 | 應 | yìng | to accept | 應 | 
| 399 | 21 | 應 | yīng | or; either | 應 | 
| 400 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 | 
| 401 | 21 | 應 | yìng | to echo | 應 | 
| 402 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 | 
| 403 | 21 | 應 | yìng | Ying | 應 | 
| 404 | 21 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 | 
| 405 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 親從諸佛聞說如是甚深般若波羅蜜多 | 
| 406 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 407 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 408 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 409 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 410 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 411 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 412 | 20 | 說 | shuō | allocution | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 413 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 414 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 415 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 416 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 417 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多 | 
| 418 | 19 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能為他如理演說 | 
| 419 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復能為他如理演說 | 
| 420 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能為他如理演說 | 
| 421 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復能為他如理演說 | 
| 422 | 19 | 復 | fù | to restore | 復能為他如理演說 | 
| 423 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能為他如理演說 | 
| 424 | 19 | 復 | fù | after all; and then | 復能為他如理演說 | 
| 425 | 19 | 復 | fù | even if; although | 復能為他如理演說 | 
| 426 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復能為他如理演說 | 
| 427 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能為他如理演說 | 
| 428 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能為他如理演說 | 
| 429 | 19 | 復 | fù | particle without meaing | 復能為他如理演說 | 
| 430 | 19 | 復 | fù | Fu | 復能為他如理演說 | 
| 431 | 19 | 復 | fù | repeated; again | 復能為他如理演說 | 
| 432 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能為他如理演說 | 
| 433 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能為他如理演說 | 
| 434 | 19 | 復 | fù | again; punar | 復能為他如理演說 | 
| 435 | 19 | 不 | bù | not; no | 我先不於聲聞 | 
| 436 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我先不於聲聞 | 
| 437 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 我先不於聲聞 | 
| 438 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 我先不於聲聞 | 
| 439 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我先不於聲聞 | 
| 440 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我先不於聲聞 | 
| 441 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我先不於聲聞 | 
| 442 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 我先不於聲聞 | 
| 443 | 19 | 不 | bù | no; na | 我先不於聲聞 | 
| 444 | 19 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 445 | 19 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 446 | 19 | 教 | jiào | to make; to cause | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 447 | 19 | 教 | jiào | religion | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 448 | 19 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 449 | 19 | 教 | jiào | Jiao | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 450 | 19 | 教 | jiào | a directive; an order | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 451 | 19 | 教 | jiào | to urge; to incite | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 452 | 19 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 453 | 19 | 教 | jiào | etiquette | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 454 | 19 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 由他教力非前非後皆得人身 | 
| 455 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得圓滿 | 
| 456 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令得圓滿 | 
| 457 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得圓滿 | 
| 458 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得圓滿 | 
| 459 | 18 | 令 | lìng | a season | 令得圓滿 | 
| 460 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得圓滿 | 
| 461 | 18 | 令 | lìng | good | 令得圓滿 | 
| 462 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令得圓滿 | 
| 463 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得圓滿 | 
| 464 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令得圓滿 | 
| 465 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得圓滿 | 
| 466 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令得圓滿 | 
| 467 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令得圓滿 | 
| 468 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得圓滿 | 
| 469 | 18 | 受持 | shòuchí | uphold | 聞已受持 | 
| 470 | 18 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 聞已受持 | 
| 471 | 18 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 | 
| 472 | 18 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 | 
| 473 | 18 | 行 | xíng | to walk | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 474 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 475 | 18 | 行 | háng | profession | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 476 | 18 | 行 | háng | line; row | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 477 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 478 | 18 | 行 | xíng | to travel | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 479 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 480 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 481 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 482 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 483 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 484 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 485 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 486 | 18 | 行 | xíng | to move | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 487 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 488 | 18 | 行 | xíng | travel | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 489 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 490 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 491 | 18 | 行 | xíng | temporary | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 492 | 18 | 行 | xíng | soon | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 493 | 18 | 行 | háng | rank; order | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 494 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 495 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 496 | 18 | 行 | xíng | to experience | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 497 | 18 | 行 | xíng | path; way | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 498 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 499 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
| 500 | 18 | 行 | xíng | 自修一切菩薩摩訶薩行 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 若 | 
 | 
 | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 
| 尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya | 
| 庆喜 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 
| 非 | fēi | not | |
| 等 | děng | same; equal; sama | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha | 
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
 | 
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 法藏 | 102 | 
 | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne | 
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle | 
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 正安 | 122 | Zheng'an | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging | 
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
 | 
| 安立 | 196 | 
 | |
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 | 
 | 
| 必应 | 必應 | 98 | must | 
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 不共 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person | 
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 | 
 | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower | 
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling | 
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 得真自在 | 100 | achieve mastery | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha | 
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle | 
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud | 
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition | 
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福田 | 102 | 
 | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit | 
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows | 
| 慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom | 
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
 | 
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed | 
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation | 
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music | 
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact | 
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 面门 | 面門 | 109 | 
 | 
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media | 
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 | 
 | 
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 弃诸重担 | 棄諸重擔 | 113 | having laid down their burdens | 
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. | 
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata | 
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
 | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 | 
 | 
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings | 
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 实语 | 實語 | 115 | true words | 
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving | 
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma | 
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
 | 
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
 | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done | 
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future | 
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence | 
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder | 
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding | 
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience | 
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate | 
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises | 
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor | 
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts | 
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom | 
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises | 
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa | 
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound | 
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 | 
 | |
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising | 
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 增上缘 | 增上緣 | 122 | 
 | 
| 正知解脱 | 正知解脫 | 122 | liberated through perfect understanding | 
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 至心自在 | 122 | attaining perfection over mental sovreignity | |
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions | 
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 自性空 | 122 | 
 | |
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |