Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 458

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
2 70 甚深 shénshēn very profound; what is deep 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
3 66 wéi to act as; to serve 為菩薩乘諸善男子
4 66 wéi to change into; to become 為菩薩乘諸善男子
5 66 wéi to be; is 為菩薩乘諸善男子
6 66 wéi to do 為菩薩乘諸善男子
7 66 wèi to support; to help 為菩薩乘諸善男子
8 66 wéi to govern 為菩薩乘諸善男子
9 66 wèi to be; bhū 為菩薩乘諸善男子
10 63 慶喜 qìngxǐ Ānanda; Ananda 慶喜當知
11 63 jìn to the greatest extent; utmost 而此般若波羅蜜多常無有盡
12 63 jìn perfect; flawless 而此般若波羅蜜多常無有盡
13 63 jìn to give priority to; to do one's utmost 而此般若波羅蜜多常無有盡
14 63 jìn to vanish 而此般若波羅蜜多常無有盡
15 63 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 而此般若波羅蜜多常無有盡
16 63 jìn to die 而此般若波羅蜜多常無有盡
17 63 jìn exhaustion; kṣaya 而此般若波羅蜜多常無有盡
18 62 fēi Kangxi radical 175 由他教力非前非後皆得人身
19 62 fēi wrong; bad; untruthful 由他教力非前非後皆得人身
20 62 fēi different 由他教力非前非後皆得人身
21 62 fēi to not be; to not have 由他教力非前非後皆得人身
22 62 fēi to violate; to be contrary to 由他教力非前非後皆得人身
23 62 fēi Africa 由他教力非前非後皆得人身
24 62 fēi to slander 由他教力非前非後皆得人身
25 62 fěi to avoid 由他教力非前非後皆得人身
26 62 fēi must 由他教力非前非後皆得人身
27 62 fēi an error 由他教力非前非後皆得人身
28 62 fēi a problem; a question 由他教力非前非後皆得人身
29 62 fēi evil 由他教力非前非後皆得人身
30 61 děng et cetera; and so on 善女人等
31 61 děng to wait 善女人等
32 61 děng to be equal 善女人等
33 61 děng degree; level 善女人等
34 61 děng to compare 善女人等
35 61 děng same; equal; sama 善女人等
36 58 無盡 wújìn endless; inexhaustible 正等覺無盡法藏
37 58 無盡 wújìn endless 正等覺無盡法藏
38 58 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 正等覺無盡法藏
39 54 引發 yǐnfā to lead to; to trigger; to initiate 云何菩薩摩訶薩應引發般若波羅蜜多
40 48 to go; to 當知彼人曾於過去
41 48 to rely on; to depend on 當知彼人曾於過去
42 48 Yu 當知彼人曾於過去
43 48 a crow 當知彼人曾於過去
44 46 應觀 yīng guān may observe 諸菩薩摩訶薩應觀色無盡故
45 45 néng can; able 於今生能辦斯事
46 45 néng ability; capacity 於今生能辦斯事
47 45 néng a mythical bear-like beast 於今生能辦斯事
48 45 néng energy 於今生能辦斯事
49 45 néng function; use 於今生能辦斯事
50 45 néng talent 於今生能辦斯事
51 45 néng expert at 於今生能辦斯事
52 45 néng to be in harmony 於今生能辦斯事
53 45 néng to tend to; to care for 於今生能辦斯事
54 45 néng to reach; to arrive at 於今生能辦斯事
55 45 néng to be able; śak 於今生能辦斯事
56 45 néng skilful; pravīṇa 於今生能辦斯事
57 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
58 42 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多甚深義趣善達無礙
59 40 Yi 亦曾為他宣說開示教誡教授
60 38 zhī to know 慶喜當知
61 38 zhī to comprehend 慶喜當知
62 38 zhī to inform; to tell 慶喜當知
63 38 zhī to administer 慶喜當知
64 38 zhī to distinguish; to discern 慶喜當知
65 38 zhī to be close friends 慶喜當知
66 38 zhī to feel; to sense; to perceive 慶喜當知
67 38 zhī to receive; to entertain 慶喜當知
68 38 zhī knowledge 慶喜當知
69 38 zhī consciousness; perception 慶喜當知
70 38 zhī a close friend 慶喜當知
71 38 zhì wisdom 慶喜當知
72 38 zhì Zhi 慶喜當知
73 38 zhī Understanding 慶喜當知
74 38 zhī know; jña 慶喜當知
75 36 zhèng upright; straight 而證無上正等菩提
76 36 zhèng to straighten; to correct 而證無上正等菩提
77 36 zhèng main; central; primary 而證無上正等菩提
78 36 zhèng fundamental; original 而證無上正等菩提
79 36 zhèng precise; exact; accurate 而證無上正等菩提
80 36 zhèng at right angles 而證無上正等菩提
81 36 zhèng unbiased; impartial 而證無上正等菩提
82 36 zhèng true; correct; orthodox 而證無上正等菩提
83 36 zhèng unmixed; pure 而證無上正等菩提
84 36 zhèng positive (charge) 而證無上正等菩提
85 36 zhèng positive (number) 而證無上正等菩提
86 36 zhèng standard 而證無上正等菩提
87 36 zhèng chief; principal; primary 而證無上正等菩提
88 36 zhèng honest 而證無上正等菩提
89 36 zhèng to execute; to carry out 而證無上正等菩提
90 36 zhèng accepted; conventional 而證無上正等菩提
91 36 zhèng to govern 而證無上正等菩提
92 36 zhēng first month 而證無上正等菩提
93 36 zhēng center of a target 而證無上正等菩提
94 36 zhèng Righteous 而證無上正等菩提
95 36 zhèng right manner; nyāya 而證無上正等菩提
96 34 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 而證無上正等菩提
97 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment 而證無上正等菩提
98 33 菩提 pútí bodhi 而證無上正等菩提
99 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 而證無上正等菩提
100 32 Kangxi radical 71 能無厭倦
101 32 to not have; without 能無厭倦
102 32 mo 能無厭倦
103 32 to not have 能無厭倦
104 32 Wu 能無厭倦
105 32 mo 能無厭倦
106 30 suǒ a few; various; some 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
107 30 suǒ a place; a location 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
108 30 suǒ indicates a passive voice 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
109 30 suǒ an ordinal number 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
110 30 suǒ meaning 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
111 30 suǒ garrison 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
112 30 suǒ place; pradeśa 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
113 29 method; way 若法
114 29 France 若法
115 29 the law; rules; regulations 若法
116 29 the teachings of the Buddha; Dharma 若法
117 29 a standard; a norm 若法
118 29 an institution 若法
119 29 to emulate 若法
120 29 magic; a magic trick 若法
121 29 punishment 若法
122 29 Fa 若法
123 29 a precedent 若法
124 29 a classification of some kinds of Han texts 若法
125 29 relating to a ceremony or rite 若法
126 29 Dharma 若法
127 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法
128 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法
129 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法
130 29 quality; characteristic 若法
131 29 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
132 29 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
133 29 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
134 29 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
135 28 self 我先不從聲聞
136 28 [my] dear 我先不從聲聞
137 28 Wo 我先不從聲聞
138 28 self; atman; attan 我先不從聲聞
139 28 ga 我先不從聲聞
140 28 一切 yīqiè temporary 修行一切陀羅尼門
141 28 一切 yīqiè the same 修行一切陀羅尼門
142 28 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現作如是念
143 27 other; another; some other 亦曾為他宣說開示教誡教授
144 27 other 亦曾為他宣說開示教誡教授
145 27 tha 亦曾為他宣說開示教誡教授
146 27 ṭha 亦曾為他宣說開示教誡教授
147 27 other; anya 亦曾為他宣說開示教誡教授
148 24 虛空 xūkōng empty space 以一切法皆如虛空
149 24 虛空 xūkōng the sky; space 以一切法皆如虛空
150 24 虛空 xūkōng vast emptiness 以一切法皆如虛空
151 24 虛空 xūkōng Void 以一切法皆如虛空
152 24 虛空 xūkōng the sky; gagana 以一切法皆如虛空
153 24 虛空 xūkōng space; ākāśa 以一切法皆如虛空
154 23 jīn today; present; now 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
155 23 jīn Jin 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
156 23 jīn modern 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
157 23 jīn now; adhunā 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
158 23 xiū to decorate; to embellish 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
159 23 xiū to study; to cultivate 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
160 23 xiū to repair 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
161 23 xiū long; slender 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
162 23 xiū to write; to compile 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
163 23 xiū to build; to construct; to shape 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
164 23 xiū to practice 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
165 23 xiū to cut 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
166 23 xiū virtuous; wholesome 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
167 23 xiū a virtuous person 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
168 23 xiū Xiu 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
169 23 xiū to unknot 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
170 23 xiū to prepare; to put in order 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
171 23 xiū excellent 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
172 23 xiū to perform [a ceremony] 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
173 23 xiū Cultivation 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
174 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
175 23 xiū pratipanna; spiritual practice 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
176 23 Kangxi radical 49 善女人等已曾供養無量諸佛
177 23 to bring to an end; to stop 善女人等已曾供養無量諸佛
178 23 to complete 善女人等已曾供養無量諸佛
179 23 to demote; to dismiss 善女人等已曾供養無量諸佛
180 23 to recover from an illness 善女人等已曾供養無量諸佛
181 23 former; pūrvaka 善女人等已曾供養無量諸佛
182 22 不見 bújiàn to not see 法不見法
183 22 不見 bújiàn to not meet 法不見法
184 22 不見 bújiàn to disappear 法不見法
185 21 to use; to grasp 我以般若波羅蜜多付囑於汝
186 21 to rely on 我以般若波羅蜜多付囑於汝
187 21 to regard 我以般若波羅蜜多付囑於汝
188 21 to be able to 我以般若波羅蜜多付囑於汝
189 21 to order; to command 我以般若波羅蜜多付囑於汝
190 21 used after a verb 我以般若波羅蜜多付囑於汝
191 21 a reason; a cause 我以般若波羅蜜多付囑於汝
192 21 Israel 我以般若波羅蜜多付囑於汝
193 21 Yi 我以般若波羅蜜多付囑於汝
194 21 use; yogena 我以般若波羅蜜多付囑於汝
195 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 親從諸佛聞說如是甚深般若波羅蜜多
196 21 yìng to answer; to respond
197 21 yìng to confirm; to verify
198 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
199 21 yìng to accept
200 21 yìng to permit; to allow
201 21 yìng to echo
202 21 yìng to handle; to deal with
203 21 yìng Ying
204 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
205 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
206 20 shuì to persuade 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
207 20 shuō to teach; to recite; to explain 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
208 20 shuō a doctrine; a theory 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
209 20 shuō to claim; to assert 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
210 20 shuō allocution 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
211 20 shuō to criticize; to scold 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
212 20 shuō to indicate; to refer to 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
213 20 shuō speach; vāda 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
214 20 shuō to speak; bhāṣate 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
215 20 shuō to instruct 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
216 19 infix potential marker 我先不於聲聞
217 19 to go back; to return 復能為他如理演說
218 19 to resume; to restart 復能為他如理演說
219 19 to do in detail 復能為他如理演說
220 19 to restore 復能為他如理演說
221 19 to respond; to reply to 復能為他如理演說
222 19 Fu; Return 復能為他如理演說
223 19 to retaliate; to reciprocate 復能為他如理演說
224 19 to avoid forced labor or tax 復能為他如理演說
225 19 Fu 復能為他如理演說
226 19 doubled; to overlapping; folded 復能為他如理演說
227 19 a lined garment with doubled thickness 復能為他如理演說
228 19 jiāo to teach; to educate; to instruct 由他教力非前非後皆得人身
229 19 jiào a school of thought; a sect 由他教力非前非後皆得人身
230 19 jiào to make; to cause 由他教力非前非後皆得人身
231 19 jiào religion 由他教力非前非後皆得人身
232 19 jiào instruction; a teaching 由他教力非前非後皆得人身
233 19 jiào Jiao 由他教力非前非後皆得人身
234 19 jiào a directive; an order 由他教力非前非後皆得人身
235 19 jiào to urge; to incite 由他教力非前非後皆得人身
236 19 jiào to pass on; to convey 由他教力非前非後皆得人身
237 19 jiào etiquette 由他教力非前非後皆得人身
238 19 jiāo teaching; śāsana 由他教力非前非後皆得人身
239 18 xíng to walk 自修一切菩薩摩訶薩行
240 18 xíng capable; competent 自修一切菩薩摩訶薩行
241 18 háng profession 自修一切菩薩摩訶薩行
242 18 xíng Kangxi radical 144 自修一切菩薩摩訶薩行
243 18 xíng to travel 自修一切菩薩摩訶薩行
244 18 xìng actions; conduct 自修一切菩薩摩訶薩行
245 18 xíng to do; to act; to practice 自修一切菩薩摩訶薩行
246 18 xíng all right; OK; okay 自修一切菩薩摩訶薩行
247 18 háng horizontal line 自修一切菩薩摩訶薩行
248 18 héng virtuous deeds 自修一切菩薩摩訶薩行
249 18 hàng a line of trees 自修一切菩薩摩訶薩行
250 18 hàng bold; steadfast 自修一切菩薩摩訶薩行
251 18 xíng to move 自修一切菩薩摩訶薩行
252 18 xíng to put into effect; to implement 自修一切菩薩摩訶薩行
253 18 xíng travel 自修一切菩薩摩訶薩行
254 18 xíng to circulate 自修一切菩薩摩訶薩行
255 18 xíng running script; running script 自修一切菩薩摩訶薩行
256 18 xíng temporary 自修一切菩薩摩訶薩行
257 18 háng rank; order 自修一切菩薩摩訶薩行
258 18 háng a business; a shop 自修一切菩薩摩訶薩行
259 18 xíng to depart; to leave 自修一切菩薩摩訶薩行
260 18 xíng to experience 自修一切菩薩摩訶薩行
261 18 xíng path; way 自修一切菩薩摩訶薩行
262 18 xíng xing; ballad 自修一切菩薩摩訶薩行
263 18 xíng Xing 自修一切菩薩摩訶薩行
264 18 xíng Practice 自修一切菩薩摩訶薩行
265 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自修一切菩薩摩訶薩行
266 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自修一切菩薩摩訶薩行
267 18 摩訶薩 móhēsà mahasattva 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母
268 18 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母
269 18 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母
270 18 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
271 18 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
272 18 受持 shòuchí uphold 聞已受持
273 18 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 聞已受持
274 18 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
275 18 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
276 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令得圓滿
277 18 lìng to issue a command 令得圓滿
278 18 lìng rules of behavior; customs 令得圓滿
279 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得圓滿
280 18 lìng a season 令得圓滿
281 18 lìng respected; good reputation 令得圓滿
282 18 lìng good 令得圓滿
283 18 lìng pretentious 令得圓滿
284 18 lìng a transcending state of existence 令得圓滿
285 18 lìng a commander 令得圓滿
286 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令得圓滿
287 18 lìng lyrics 令得圓滿
288 18 lìng Ling 令得圓滿
289 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得圓滿
290 18 zhù to dwell; to live; to reside 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提
291 18 zhù to stop; to halt 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提
292 18 zhù to retain; to remain 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提
293 18 zhù to lodge at [temporarily] 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提
294 18 zhù verb complement 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提
295 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 是菩薩摩訶薩若住聲聞或獨覺地不證無上正等菩提
296 17 Buddha; Awakened One 曾於過去無量佛所種諸善根故
297 17 relating to Buddhism 曾於過去無量佛所種諸善根故
298 17 a statue or image of a Buddha 曾於過去無量佛所種諸善根故
299 17 a Buddhist text 曾於過去無量佛所種諸善根故
300 17 to touch; to stroke 曾於過去無量佛所種諸善根故
301 17 Buddha 曾於過去無量佛所種諸善根故
302 17 Buddha; Awakened One 曾於過去無量佛所種諸善根故
303 15 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 能近圓滿一切智智
304 15 jīng to go through; to experience 經一日夜所獲福聚甚多於彼
305 15 jīng a sutra; a scripture 經一日夜所獲福聚甚多於彼
306 15 jīng warp 經一日夜所獲福聚甚多於彼
307 15 jīng longitude 經一日夜所獲福聚甚多於彼
308 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經一日夜所獲福聚甚多於彼
309 15 jīng a woman's period 經一日夜所獲福聚甚多於彼
310 15 jīng to bear; to endure 經一日夜所獲福聚甚多於彼
311 15 jīng to hang; to die by hanging 經一日夜所獲福聚甚多於彼
312 15 jīng classics 經一日夜所獲福聚甚多於彼
313 15 jīng to be frugal; to save 經一日夜所獲福聚甚多於彼
314 15 jīng a classic; a scripture; canon 經一日夜所獲福聚甚多於彼
315 15 jīng a standard; a norm 經一日夜所獲福聚甚多於彼
316 15 jīng a section of a Confucian work 經一日夜所獲福聚甚多於彼
317 15 jīng to measure 經一日夜所獲福聚甚多於彼
318 15 jīng human pulse 經一日夜所獲福聚甚多於彼
319 15 jīng menstruation; a woman's period 經一日夜所獲福聚甚多於彼
320 15 jīng sutra; discourse 經一日夜所獲福聚甚多於彼
321 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 曾於過去無量佛所種諸善根故
322 15 無量 wúliàng immeasurable 曾於過去無量佛所種諸善根故
323 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 曾於過去無量佛所種諸善根故
324 15 無量 wúliàng Atula 曾於過去無量佛所種諸善根故
325 15 zhě ca 下至一句能善受持不忘失者
326 15 zhì to place; to lay out 置一日夜但經一日
327 15 zhì to establish; to set up; to install 置一日夜但經一日
328 15 zhì to buy 置一日夜但經一日
329 15 zhì a relay station 置一日夜但經一日
330 15 zhì to release; to set free; to pardon 置一日夜但經一日
331 15 zhì to discard; to abandon 置一日夜但經一日
332 15 zhì to set aside 置一日夜但經一日
333 15 zhì to place; nikṣepa 置一日夜但經一日
334 15 自修 zìxiū to self-study 是菩薩摩訶薩自修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
335 15 自修 zìxiū to self-cultivate 是菩薩摩訶薩自修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
336 14 zhī to go 第二分實語品第六十五之二
337 14 zhī to arrive; to go 第二分實語品第六十五之二
338 14 zhī is 第二分實語品第六十五之二
339 14 zhī to use 第二分實語品第六十五之二
340 14 zhī Zhi 第二分實語品第六十五之二
341 14 過去 guòqù past; previous; former 當知彼人曾於過去
342 14 過去 guòqu to go over; to pass by 當知彼人曾於過去
343 14 過去 guòqu to die 當知彼人曾於過去
344 14 過去 guòqu already past 當知彼人曾於過去
345 14 過去 guòqu to go forward 當知彼人曾於過去
346 14 過去 guòqu to turn one's back 當知彼人曾於過去
347 14 過去 guòqù past 當知彼人曾於過去
348 14 過去 guòqù past; previous; former 當知彼人曾於過去
349 14 wàng to forget 修行無忘失法
350 14 wàng to ignore; neglect 修行無忘失法
351 14 wàng to abandon 修行無忘失法
352 14 wàng forget; vismṛ 修行無忘失法
353 14 dàn Dan 置一日夜但經一日
354 14 shī to lose 修行無忘失法
355 14 shī to violate; to go against the norm 修行無忘失法
356 14 shī to fail; to miss out 修行無忘失法
357 14 shī to be lost 修行無忘失法
358 14 shī to make a mistake 修行無忘失法
359 14 shī to let go of 修行無忘失法
360 14 shī loss; nāśa 修行無忘失法
361 13 ér Kangxi radical 126 而證無上正等菩提
362 13 ér as if; to seem like 而證無上正等菩提
363 13 néng can; able 而證無上正等菩提
364 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而證無上正等菩提
365 13 ér to arrive; up to 而證無上正等菩提
366 13 xìng gender 恒住捨性
367 13 xìng nature; disposition 恒住捨性
368 13 xìng grammatical gender 恒住捨性
369 13 xìng a property; a quality 恒住捨性
370 13 xìng life; destiny 恒住捨性
371 13 xìng sexual desire 恒住捨性
372 13 xìng scope 恒住捨性
373 13 xìng nature 恒住捨性
374 13 to reach 及為供養恭敬
375 13 to attain 及為供養恭敬
376 13 to understand 及為供養恭敬
377 13 able to be compared to; to catch up with 及為供養恭敬
378 13 to be involved with; to associate with 及為供養恭敬
379 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及為供養恭敬
380 13 and; ca; api 及為供養恭敬
381 13 修學 xiūxué to study 精勤修學
382 13 聲聞 shēngwén sravaka 我先不從聲聞
383 13 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 我先不從聲聞
384 12 zhèng proof 而證無上正等菩提
385 12 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 而證無上正等菩提
386 12 zhèng to advise against 而證無上正等菩提
387 12 zhèng certificate 而證無上正等菩提
388 12 zhèng an illness 而證無上正等菩提
389 12 zhèng to accuse 而證無上正等菩提
390 12 zhèng realization; adhigama 而證無上正等菩提
391 12 zhèng obtaining; prāpti 而證無上正等菩提
392 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
393 12 děi to want to; to need to 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
394 12 děi must; ought to 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
395 12 de 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
396 12 de infix potential marker 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
397 12 to result in 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
398 12 to be proper; to fit; to suit 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
399 12 to be satisfied 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
400 12 to be finished 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
401 12 děi satisfying 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
402 12 to contract 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
403 12 to hear 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
404 12 to have; there is 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
405 12 marks time passed 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
406 12 obtain; attain; prāpta 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
407 12 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
408 12 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
409 12 xiàng to observe; to assess 道相智
410 12 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
411 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
412 12 xiàng to aid; to help 道相智
413 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
414 12 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
415 12 xiāng alternately; in turn 道相智
416 12 xiāng Xiang 道相智
417 12 xiāng form substance 道相智
418 12 xiāng to express 道相智
419 12 xiàng to choose 道相智
420 12 xiāng Xiang 道相智
421 12 xiāng an ancient musical instrument 道相智
422 12 xiāng the seventh lunar month 道相智
423 12 xiāng to compare 道相智
424 12 xiàng to divine 道相智
425 12 xiàng to administer 道相智
426 12 xiàng helper for a blind person 道相智
427 12 xiāng rhythm [music] 道相智
428 12 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
429 12 xiāng coralwood 道相智
430 12 xiàng ministry 道相智
431 12 xiàng to supplement; to enhance 道相智
432 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
433 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
434 12 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
435 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
436 12 jiàn to see 令眾皆見不動如來
437 12 jiàn opinion; view; understanding 令眾皆見不動如來
438 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 令眾皆見不動如來
439 12 jiàn refer to; for details see 令眾皆見不動如來
440 12 jiàn to listen to 令眾皆見不動如來
441 12 jiàn to meet 令眾皆見不動如來
442 12 jiàn to receive (a guest) 令眾皆見不動如來
443 12 jiàn let me; kindly 令眾皆見不動如來
444 12 jiàn Jian 令眾皆見不動如來
445 12 xiàn to appear 令眾皆見不動如來
446 12 xiàn to introduce 令眾皆見不動如來
447 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 令眾皆見不動如來
448 12 jiàn seeing; observing; darśana 令眾皆見不動如來
449 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
450 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
451 12 gào to tell; to say; said; told 我今誠言告汝
452 12 gào to request 我今誠言告汝
453 12 gào to report; to inform 我今誠言告汝
454 12 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 我今誠言告汝
455 12 gào to accuse; to sue 我今誠言告汝
456 12 gào to reach 我今誠言告汝
457 12 gào an announcement 我今誠言告汝
458 12 gào a party 我今誠言告汝
459 12 gào a vacation 我今誠言告汝
460 12 gào Gao 我今誠言告汝
461 12 gào to tell; jalp 我今誠言告汝
462 11 精進 jīngjìn to be diligent 精進
463 11 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
464 11 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
465 11 精進 jīngjìn diligence 精進
466 11 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
467 11 Ru River 我以般若波羅蜜多付囑於汝
468 11 Ru 我以般若波羅蜜多付囑於汝
469 11 desire 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提
470 11 to desire; to wish 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提
471 11 to desire; to intend 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提
472 11 lust 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提
473 11 desire; intention; wish; kāma 是故菩薩摩訶薩眾欲證無上正等菩提
474 11 zuò to do 已作所作已辦所辦
475 11 zuò to act as; to serve as 已作所作已辦所辦
476 11 zuò to start 已作所作已辦所辦
477 11 zuò a writing; a work 已作所作已辦所辦
478 11 zuò to dress as; to be disguised as 已作所作已辦所辦
479 11 zuō to create; to make 已作所作已辦所辦
480 11 zuō a workshop 已作所作已辦所辦
481 11 zuō to write; to compose 已作所作已辦所辦
482 11 zuò to rise 已作所作已辦所辦
483 11 zuò to be aroused 已作所作已辦所辦
484 11 zuò activity; action; undertaking 已作所作已辦所辦
485 11 zuò to regard as 已作所作已辦所辦
486 11 zuò action; kāraṇa 已作所作已辦所辦
487 11 功德 gōngdé achievements and virtue 獨覺諸功德故
488 11 功德 gōngdé merit 獨覺諸功德故
489 11 功德 gōngdé quality; guṇa 獨覺諸功德故
490 11 功德 gōngdé merit; puṇya 獨覺諸功德故
491 11 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺聞說如是甚深般若波羅蜜多
492 10 huò to reap; to harvest 獲福無量
493 10 huò to obtain; to get 獲福無量
494 10 huò to hunt; to capture 獲福無量
495 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲福無量
496 10 huò game (hunting) 獲福無量
497 10 huò a female servant 獲福無量
498 10 huái Huai 獲福無量
499 10 huò harvest 獲福無量
500 10 huò results 獲福無量

Frequencies of all Words

Top 868

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
2 98 ruò to seem; to be like; as 若善男子
3 98 ruò seemingly 若善男子
4 98 ruò if 若善男子
5 98 ruò you 若善男子
6 98 ruò this; that 若善男子
7 98 ruò and; or 若善男子
8 98 ruò as for; pertaining to 若善男子
9 98 pomegranite 若善男子
10 98 ruò to choose 若善男子
11 98 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
12 98 ruò thus 若善男子
13 98 ruò pollia 若善男子
14 98 ruò Ruo 若善男子
15 98 ruò only then 若善男子
16 98 ja 若善男子
17 98 jñā 若善男子
18 98 ruò if; yadi 若善男子
19 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 曾於過去無量佛所種諸善根故
20 76 old; ancient; former; past 曾於過去無量佛所種諸善根故
21 76 reason; cause; purpose 曾於過去無量佛所種諸善根故
22 76 to die 曾於過去無量佛所種諸善根故
23 76 so; therefore; hence 曾於過去無量佛所種諸善根故
24 76 original 曾於過去無量佛所種諸善根故
25 76 accident; happening; instance 曾於過去無量佛所種諸善根故
26 76 a friend; an acquaintance; friendship 曾於過去無量佛所種諸善根故
27 76 something in the past 曾於過去無量佛所種諸善根故
28 76 deceased; dead 曾於過去無量佛所種諸善根故
29 76 still; yet 曾於過去無量佛所種諸善根故
30 76 therefore; tasmāt 曾於過去無量佛所種諸善根故
31 70 甚深 shénshēn very profound; what is deep 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
32 66 wèi for; to 為菩薩乘諸善男子
33 66 wèi because of 為菩薩乘諸善男子
34 66 wéi to act as; to serve 為菩薩乘諸善男子
35 66 wéi to change into; to become 為菩薩乘諸善男子
36 66 wéi to be; is 為菩薩乘諸善男子
37 66 wéi to do 為菩薩乘諸善男子
38 66 wèi for 為菩薩乘諸善男子
39 66 wèi because of; for; to 為菩薩乘諸善男子
40 66 wèi to 為菩薩乘諸善男子
41 66 wéi in a passive construction 為菩薩乘諸善男子
42 66 wéi forming a rehetorical question 為菩薩乘諸善男子
43 66 wéi forming an adverb 為菩薩乘諸善男子
44 66 wéi to add emphasis 為菩薩乘諸善男子
45 66 wèi to support; to help 為菩薩乘諸善男子
46 66 wéi to govern 為菩薩乘諸善男子
47 66 wèi to be; bhū 為菩薩乘諸善男子
48 65 dāng to be; to act as; to serve as 慶喜當知
49 65 dāng at or in the very same; be apposite 慶喜當知
50 65 dāng dang (sound of a bell) 慶喜當知
51 65 dāng to face 慶喜當知
52 65 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 慶喜當知
53 65 dāng to manage; to host 慶喜當知
54 65 dāng should 慶喜當知
55 65 dāng to treat; to regard as 慶喜當知
56 65 dǎng to think 慶喜當知
57 65 dàng suitable; correspond to 慶喜當知
58 65 dǎng to be equal 慶喜當知
59 65 dàng that 慶喜當知
60 65 dāng an end; top 慶喜當知
61 65 dàng clang; jingle 慶喜當知
62 65 dāng to judge 慶喜當知
63 65 dǎng to bear on one's shoulder 慶喜當知
64 65 dàng the same 慶喜當知
65 65 dàng to pawn 慶喜當知
66 65 dàng to fail [an exam] 慶喜當知
67 65 dàng a trap 慶喜當知
68 65 dàng a pawned item 慶喜當知
69 65 dāng will be; bhaviṣyati 慶喜當知
70 63 慶喜 qìngxǐ Ānanda; Ananda 慶喜當知
71 63 jìn to the greatest extent; utmost 而此般若波羅蜜多常無有盡
72 63 jìn all; every 而此般若波羅蜜多常無有盡
73 63 jìn perfect; flawless 而此般若波羅蜜多常無有盡
74 63 jìn to give priority to; to do one's utmost 而此般若波羅蜜多常無有盡
75 63 jìn furthest; extreme 而此般若波羅蜜多常無有盡
76 63 jìn to vanish 而此般若波羅蜜多常無有盡
77 63 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 而此般若波羅蜜多常無有盡
78 63 jìn to be within the limit 而此般若波羅蜜多常無有盡
79 63 jìn all; every 而此般若波羅蜜多常無有盡
80 63 jìn to die 而此般若波羅蜜多常無有盡
81 63 jìn exhaustion; kṣaya 而此般若波羅蜜多常無有盡
82 62 fēi not; non-; un- 由他教力非前非後皆得人身
83 62 fēi Kangxi radical 175 由他教力非前非後皆得人身
84 62 fēi wrong; bad; untruthful 由他教力非前非後皆得人身
85 62 fēi different 由他教力非前非後皆得人身
86 62 fēi to not be; to not have 由他教力非前非後皆得人身
87 62 fēi to violate; to be contrary to 由他教力非前非後皆得人身
88 62 fēi Africa 由他教力非前非後皆得人身
89 62 fēi to slander 由他教力非前非後皆得人身
90 62 fěi to avoid 由他教力非前非後皆得人身
91 62 fēi must 由他教力非前非後皆得人身
92 62 fēi an error 由他教力非前非後皆得人身
93 62 fēi a problem; a question 由他教力非前非後皆得人身
94 62 fēi evil 由他教力非前非後皆得人身
95 62 fēi besides; except; unless 由他教力非前非後皆得人身
96 61 děng et cetera; and so on 善女人等
97 61 děng to wait 善女人等
98 61 děng degree; kind 善女人等
99 61 děng plural 善女人等
100 61 děng to be equal 善女人等
101 61 děng degree; level 善女人等
102 61 děng to compare 善女人等
103 61 děng same; equal; sama 善女人等
104 58 無盡 wújìn endless; inexhaustible 正等覺無盡法藏
105 58 無盡 wújìn endless 正等覺無盡法藏
106 58 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 正等覺無盡法藏
107 55 乃至 nǎizhì and even 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
108 55 乃至 nǎizhì as much as; yavat 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
109 54 引發 yǐnfā to lead to; to trigger; to initiate 云何菩薩摩訶薩應引發般若波羅蜜多
110 51 jiē all; each and every; in all cases 若毘奈耶皆能通達
111 51 jiē same; equally 若毘奈耶皆能通達
112 51 jiē all; sarva 若毘奈耶皆能通達
113 48 in; at 當知彼人曾於過去
114 48 in; at 當知彼人曾於過去
115 48 in; at; to; from 當知彼人曾於過去
116 48 to go; to 當知彼人曾於過去
117 48 to rely on; to depend on 當知彼人曾於過去
118 48 to go to; to arrive at 當知彼人曾於過去
119 48 from 當知彼人曾於過去
120 48 give 當知彼人曾於過去
121 48 oppposing 當知彼人曾於過去
122 48 and 當知彼人曾於過去
123 48 compared to 當知彼人曾於過去
124 48 by 當知彼人曾於過去
125 48 and; as well as 當知彼人曾於過去
126 48 for 當知彼人曾於過去
127 48 Yu 當知彼人曾於過去
128 48 a crow 當知彼人曾於過去
129 48 whew; wow 當知彼人曾於過去
130 48 near to; antike 當知彼人曾於過去
131 46 應觀 yīng guān may observe 諸菩薩摩訶薩應觀色無盡故
132 45 néng can; able 於今生能辦斯事
133 45 néng ability; capacity 於今生能辦斯事
134 45 néng a mythical bear-like beast 於今生能辦斯事
135 45 néng energy 於今生能辦斯事
136 45 néng function; use 於今生能辦斯事
137 45 néng may; should; permitted to 於今生能辦斯事
138 45 néng talent 於今生能辦斯事
139 45 néng expert at 於今生能辦斯事
140 45 néng to be in harmony 於今生能辦斯事
141 45 néng to tend to; to care for 於今生能辦斯事
142 45 néng to reach; to arrive at 於今生能辦斯事
143 45 néng as long as; only 於今生能辦斯事
144 45 néng even if 於今生能辦斯事
145 45 néng but 於今生能辦斯事
146 45 néng in this way 於今生能辦斯事
147 45 néng to be able; śak 於今生能辦斯事
148 45 néng skilful; pravīṇa 於今生能辦斯事
149 44 如是 rúshì thus; so 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
150 44 如是 rúshì thus, so 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
151 44 如是 rúshì thus; evam 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
152 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
153 42 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多甚深義趣善達無礙
154 41 shì is; are; am; to be 是善男子
155 41 shì is exactly 是善男子
156 41 shì is suitable; is in contrast 是善男子
157 41 shì this; that; those 是善男子
158 41 shì really; certainly 是善男子
159 41 shì correct; yes; affirmative 是善男子
160 41 shì true 是善男子
161 41 shì is; has; exists 是善男子
162 41 shì used between repetitions of a word 是善男子
163 41 shì a matter; an affair 是善男子
164 41 shì Shi 是善男子
165 41 shì is; bhū 是善男子
166 41 shì this; idam 是善男子
167 40 also; too 亦曾為他宣說開示教誡教授
168 40 but 亦曾為他宣說開示教誡教授
169 40 this; he; she 亦曾為他宣說開示教誡教授
170 40 although; even though 亦曾為他宣說開示教誡教授
171 40 already 亦曾為他宣說開示教誡教授
172 40 particle with no meaning 亦曾為他宣說開示教誡教授
173 40 Yi 亦曾為他宣說開示教誡教授
174 38 zhī to know 慶喜當知
175 38 zhī to comprehend 慶喜當知
176 38 zhī to inform; to tell 慶喜當知
177 38 zhī to administer 慶喜當知
178 38 zhī to distinguish; to discern 慶喜當知
179 38 zhī to be close friends 慶喜當知
180 38 zhī to feel; to sense; to perceive 慶喜當知
181 38 zhī to receive; to entertain 慶喜當知
182 38 zhī knowledge 慶喜當知
183 38 zhī consciousness; perception 慶喜當知
184 38 zhī a close friend 慶喜當知
185 38 zhì wisdom 慶喜當知
186 38 zhì Zhi 慶喜當知
187 38 zhī Understanding 慶喜當知
188 38 zhī know; jña 慶喜當知
189 36 zhèng upright; straight 而證無上正等菩提
190 36 zhèng just doing something; just now 而證無上正等菩提
191 36 zhèng to straighten; to correct 而證無上正等菩提
192 36 zhèng main; central; primary 而證無上正等菩提
193 36 zhèng fundamental; original 而證無上正等菩提
194 36 zhèng precise; exact; accurate 而證無上正等菩提
195 36 zhèng at right angles 而證無上正等菩提
196 36 zhèng unbiased; impartial 而證無上正等菩提
197 36 zhèng true; correct; orthodox 而證無上正等菩提
198 36 zhèng unmixed; pure 而證無上正等菩提
199 36 zhèng positive (charge) 而證無上正等菩提
200 36 zhèng positive (number) 而證無上正等菩提
201 36 zhèng standard 而證無上正等菩提
202 36 zhèng chief; principal; primary 而證無上正等菩提
203 36 zhèng honest 而證無上正等菩提
204 36 zhèng to execute; to carry out 而證無上正等菩提
205 36 zhèng precisely 而證無上正等菩提
206 36 zhèng accepted; conventional 而證無上正等菩提
207 36 zhèng to govern 而證無上正等菩提
208 36 zhèng only; just 而證無上正等菩提
209 36 zhēng first month 而證無上正等菩提
210 36 zhēng center of a target 而證無上正等菩提
211 36 zhèng Righteous 而證無上正等菩提
212 36 zhèng right manner; nyāya 而證無上正等菩提
213 34 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 而證無上正等菩提
214 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment 而證無上正等菩提
215 33 菩提 pútí bodhi 而證無上正等菩提
216 33 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 而證無上正等菩提
217 32 no 能無厭倦
218 32 Kangxi radical 71 能無厭倦
219 32 to not have; without 能無厭倦
220 32 has not yet 能無厭倦
221 32 mo 能無厭倦
222 32 do not 能無厭倦
223 32 not; -less; un- 能無厭倦
224 32 regardless of 能無厭倦
225 32 to not have 能無厭倦
226 32 um 能無厭倦
227 32 Wu 能無厭倦
228 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能無厭倦
229 32 not; non- 能無厭倦
230 32 mo 能無厭倦
231 30 such as; for example; for instance 如我既是汝等大師
232 30 if 如我既是汝等大師
233 30 in accordance with 如我既是汝等大師
234 30 to be appropriate; should; with regard to 如我既是汝等大師
235 30 this 如我既是汝等大師
236 30 it is so; it is thus; can be compared with 如我既是汝等大師
237 30 to go to 如我既是汝等大師
238 30 to meet 如我既是汝等大師
239 30 to appear; to seem; to be like 如我既是汝等大師
240 30 at least as good as 如我既是汝等大師
241 30 and 如我既是汝等大師
242 30 or 如我既是汝等大師
243 30 but 如我既是汝等大師
244 30 then 如我既是汝等大師
245 30 naturally 如我既是汝等大師
246 30 expresses a question or doubt 如我既是汝等大師
247 30 you 如我既是汝等大師
248 30 the second lunar month 如我既是汝等大師
249 30 in; at 如我既是汝等大師
250 30 Ru 如我既是汝等大師
251 30 Thus 如我既是汝等大師
252 30 thus; tathā 如我既是汝等大師
253 30 like; iva 如我既是汝等大師
254 30 suchness; tathatā 如我既是汝等大師
255 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
256 30 suǒ an office; an institute 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
257 30 suǒ introduces a relative clause 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
258 30 suǒ it 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
259 30 suǒ if; supposing 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
260 30 suǒ a few; various; some 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
261 30 suǒ a place; a location 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
262 30 suǒ indicates a passive voice 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
263 30 suǒ that which 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
264 30 suǒ an ordinal number 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
265 30 suǒ meaning 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
266 30 suǒ garrison 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
267 30 suǒ place; pradeśa 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
268 30 suǒ that which; yad 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
269 29 method; way 若法
270 29 France 若法
271 29 the law; rules; regulations 若法
272 29 the teachings of the Buddha; Dharma 若法
273 29 a standard; a norm 若法
274 29 an institution 若法
275 29 to emulate 若法
276 29 magic; a magic trick 若法
277 29 punishment 若法
278 29 Fa 若法
279 29 a precedent 若法
280 29 a classification of some kinds of Han texts 若法
281 29 relating to a ceremony or rite 若法
282 29 Dharma 若法
283 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法
284 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法
285 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法
286 29 quality; characteristic 若法
287 29 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
288 29 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
289 29 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
290 29 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
291 28 I; me; my 我先不從聲聞
292 28 self 我先不從聲聞
293 28 we; our 我先不從聲聞
294 28 [my] dear 我先不從聲聞
295 28 Wo 我先不從聲聞
296 28 self; atman; attan 我先不從聲聞
297 28 ga 我先不從聲聞
298 28 I; aham 我先不從聲聞
299 28 一切 yīqiè all; every; everything 修行一切陀羅尼門
300 28 一切 yīqiè temporary 修行一切陀羅尼門
301 28 一切 yīqiè the same 修行一切陀羅尼門
302 28 一切 yīqiè generally 修行一切陀羅尼門
303 28 一切 yīqiè all, everything 修行一切陀羅尼門
304 28 一切 yīqiè all; sarva 修行一切陀羅尼門
305 28 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現作如是念
306 27 zhū all; many; various 為菩薩乘諸善男子
307 27 zhū Zhu 為菩薩乘諸善男子
308 27 zhū all; members of the class 為菩薩乘諸善男子
309 27 zhū interrogative particle 為菩薩乘諸善男子
310 27 zhū him; her; them; it 為菩薩乘諸善男子
311 27 zhū of; in 為菩薩乘諸善男子
312 27 zhū all; many; sarva 為菩薩乘諸善男子
313 27 he; him 亦曾為他宣說開示教誡教授
314 27 another aspect 亦曾為他宣說開示教誡教授
315 27 other; another; some other 亦曾為他宣說開示教誡教授
316 27 everybody 亦曾為他宣說開示教誡教授
317 27 other 亦曾為他宣說開示教誡教授
318 27 tuō other; another; some other 亦曾為他宣說開示教誡教授
319 27 tha 亦曾為他宣說開示教誡教授
320 27 ṭha 亦曾為他宣說開示教誡教授
321 27 other; anya 亦曾為他宣說開示教誡教授
322 24 虛空 xūkōng empty space 以一切法皆如虛空
323 24 虛空 xūkōng the sky; space 以一切法皆如虛空
324 24 虛空 xūkōng vast emptiness 以一切法皆如虛空
325 24 虛空 xūkōng Void 以一切法皆如虛空
326 24 虛空 xūkōng the sky; gagana 以一切法皆如虛空
327 24 虛空 xūkōng space; ākāśa 以一切法皆如虛空
328 23 jīn today; present; now 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
329 23 jīn Jin 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
330 23 jīn modern 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
331 23 jīn now; adhunā 由是因緣今得聞此甚深般若波羅蜜多
332 23 xiū to decorate; to embellish 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
333 23 xiū to study; to cultivate 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
334 23 xiū to repair 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
335 23 xiū long; slender 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
336 23 xiū to write; to compile 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
337 23 xiū to build; to construct; to shape 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
338 23 xiū to practice 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
339 23 xiū to cut 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
340 23 xiū virtuous; wholesome 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
341 23 xiū a virtuous person 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
342 23 xiū Xiu 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
343 23 xiū to unknot 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
344 23 xiū to prepare; to put in order 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
345 23 xiū excellent 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
346 23 xiū to perform [a ceremony] 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
347 23 xiū Cultivation 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
348 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
349 23 xiū pratipanna; spiritual practice 亦教他修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多
350 23 already 善女人等已曾供養無量諸佛
351 23 Kangxi radical 49 善女人等已曾供養無量諸佛
352 23 from 善女人等已曾供養無量諸佛
353 23 to bring to an end; to stop 善女人等已曾供養無量諸佛
354 23 final aspectual particle 善女人等已曾供養無量諸佛
355 23 afterwards; thereafter 善女人等已曾供養無量諸佛
356 23 too; very; excessively 善女人等已曾供養無量諸佛
357 23 to complete 善女人等已曾供養無量諸佛
358 23 to demote; to dismiss 善女人等已曾供養無量諸佛
359 23 to recover from an illness 善女人等已曾供養無量諸佛
360 23 certainly 善女人等已曾供養無量諸佛
361 23 an interjection of surprise 善女人等已曾供養無量諸佛
362 23 this 善女人等已曾供養無量諸佛
363 23 former; pūrvaka 善女人等已曾供養無量諸佛
364 23 former; pūrvaka 善女人等已曾供養無量諸佛
365 22 不見 bújiàn to not see 法不見法
366 22 不見 bújiàn to not meet 法不見法
367 22 不見 bújiàn to disappear 法不見法
368 21 so as to; in order to 我以般若波羅蜜多付囑於汝
369 21 to use; to regard as 我以般若波羅蜜多付囑於汝
370 21 to use; to grasp 我以般若波羅蜜多付囑於汝
371 21 according to 我以般若波羅蜜多付囑於汝
372 21 because of 我以般若波羅蜜多付囑於汝
373 21 on a certain date 我以般若波羅蜜多付囑於汝
374 21 and; as well as 我以般若波羅蜜多付囑於汝
375 21 to rely on 我以般若波羅蜜多付囑於汝
376 21 to regard 我以般若波羅蜜多付囑於汝
377 21 to be able to 我以般若波羅蜜多付囑於汝
378 21 to order; to command 我以般若波羅蜜多付囑於汝
379 21 further; moreover 我以般若波羅蜜多付囑於汝
380 21 used after a verb 我以般若波羅蜜多付囑於汝
381 21 very 我以般若波羅蜜多付囑於汝
382 21 already 我以般若波羅蜜多付囑於汝
383 21 increasingly 我以般若波羅蜜多付囑於汝
384 21 a reason; a cause 我以般若波羅蜜多付囑於汝
385 21 Israel 我以般若波羅蜜多付囑於汝
386 21 Yi 我以般若波羅蜜多付囑於汝
387 21 use; yogena 我以般若波羅蜜多付囑於汝
388 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 親從諸佛聞說如是甚深般若波羅蜜多
389 21 yīng should; ought
390 21 yìng to answer; to respond
391 21 yìng to confirm; to verify
392 21 yīng soon; immediately
393 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
394 21 yìng to accept
395 21 yīng or; either
396 21 yìng to permit; to allow
397 21 yìng to echo
398 21 yìng to handle; to deal with
399 21 yìng Ying
400 21 yīng suitable; yukta
401 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
402 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
403 20 shuì to persuade 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
404 20 shuō to teach; to recite; to explain 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
405 20 shuō a doctrine; a theory 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
406 20 shuō to claim; to assert 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
407 20 shuō allocution 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
408 20 shuō to criticize; to scold 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
409 20 shuō to indicate; to refer to 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
410 20 shuō speach; vāda 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
411 20 shuō to speak; bhāṣate 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
412 20 shuō to instruct 愛樂聽聞如是所說甚深般若波羅蜜多
413 19 not; no 我先不於聲聞
414 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 我先不於聲聞
415 19 as a correlative 我先不於聲聞
416 19 no (answering a question) 我先不於聲聞
417 19 forms a negative adjective from a noun 我先不於聲聞
418 19 at the end of a sentence to form a question 我先不於聲聞
419 19 to form a yes or no question 我先不於聲聞
420 19 infix potential marker 我先不於聲聞
421 19 no; na 我先不於聲聞
422 19 again; more; repeatedly 復能為他如理演說
423 19 to go back; to return 復能為他如理演說
424 19 to resume; to restart 復能為他如理演說
425 19 to do in detail 復能為他如理演說
426 19 to restore 復能為他如理演說
427 19 to respond; to reply to 復能為他如理演說
428 19 after all; and then 復能為他如理演說
429 19 even if; although 復能為他如理演說
430 19 Fu; Return 復能為他如理演說
431 19 to retaliate; to reciprocate 復能為他如理演說
432 19 to avoid forced labor or tax 復能為他如理演說
433 19 particle without meaing 復能為他如理演說
434 19 Fu 復能為他如理演說
435 19 repeated; again 復能為他如理演說
436 19 doubled; to overlapping; folded 復能為他如理演說
437 19 a lined garment with doubled thickness 復能為他如理演說
438 19 again; punar 復能為他如理演說
439 19 jiāo to teach; to educate; to instruct 由他教力非前非後皆得人身
440 19 jiào a school of thought; a sect 由他教力非前非後皆得人身
441 19 jiào to make; to cause 由他教力非前非後皆得人身
442 19 jiào religion 由他教力非前非後皆得人身
443 19 jiào instruction; a teaching 由他教力非前非後皆得人身
444 19 jiào Jiao 由他教力非前非後皆得人身
445 19 jiào a directive; an order 由他教力非前非後皆得人身
446 19 jiào to urge; to incite 由他教力非前非後皆得人身
447 19 jiào to pass on; to convey 由他教力非前非後皆得人身
448 19 jiào etiquette 由他教力非前非後皆得人身
449 19 jiāo teaching; śāsana 由他教力非前非後皆得人身
450 18 xíng to walk 自修一切菩薩摩訶薩行
451 18 xíng capable; competent 自修一切菩薩摩訶薩行
452 18 háng profession 自修一切菩薩摩訶薩行
453 18 háng line; row 自修一切菩薩摩訶薩行
454 18 xíng Kangxi radical 144 自修一切菩薩摩訶薩行
455 18 xíng to travel 自修一切菩薩摩訶薩行
456 18 xìng actions; conduct 自修一切菩薩摩訶薩行
457 18 xíng to do; to act; to practice 自修一切菩薩摩訶薩行
458 18 xíng all right; OK; okay 自修一切菩薩摩訶薩行
459 18 háng horizontal line 自修一切菩薩摩訶薩行
460 18 héng virtuous deeds 自修一切菩薩摩訶薩行
461 18 hàng a line of trees 自修一切菩薩摩訶薩行
462 18 hàng bold; steadfast 自修一切菩薩摩訶薩行
463 18 xíng to move 自修一切菩薩摩訶薩行
464 18 xíng to put into effect; to implement 自修一切菩薩摩訶薩行
465 18 xíng travel 自修一切菩薩摩訶薩行
466 18 xíng to circulate 自修一切菩薩摩訶薩行
467 18 xíng running script; running script 自修一切菩薩摩訶薩行
468 18 xíng temporary 自修一切菩薩摩訶薩行
469 18 xíng soon 自修一切菩薩摩訶薩行
470 18 háng rank; order 自修一切菩薩摩訶薩行
471 18 háng a business; a shop 自修一切菩薩摩訶薩行
472 18 xíng to depart; to leave 自修一切菩薩摩訶薩行
473 18 xíng to experience 自修一切菩薩摩訶薩行
474 18 xíng path; way 自修一切菩薩摩訶薩行
475 18 xíng xing; ballad 自修一切菩薩摩訶薩行
476 18 xíng a round [of drinks] 自修一切菩薩摩訶薩行
477 18 xíng Xing 自修一切菩薩摩訶薩行
478 18 xíng moreover; also 自修一切菩薩摩訶薩行
479 18 xíng Practice 自修一切菩薩摩訶薩行
480 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自修一切菩薩摩訶薩行
481 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自修一切菩薩摩訶薩行
482 18 摩訶薩 móhēsà mahasattva 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母
483 18 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母
484 18 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 甚深般若波羅蜜多是諸菩薩摩訶薩母
485 18 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
486 18 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
487 18 受持 shòuchí uphold 聞已受持
488 18 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 聞已受持
489 18 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
490 18 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
491 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令得圓滿
492 18 lìng to issue a command 令得圓滿
493 18 lìng rules of behavior; customs 令得圓滿
494 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得圓滿
495 18 lìng a season 令得圓滿
496 18 lìng respected; good reputation 令得圓滿
497 18 lìng good 令得圓滿
498 18 lìng pretentious 令得圓滿
499 18 lìng a transcending state of existence 令得圓滿
500 18 lìng a commander 令得圓滿

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
庆喜 慶喜 qìngxǐ Ānanda; Ananda
jìn exhaustion; kṣaya
děng same; equal; sama
无尽 無盡
  1. wújìn
  2. wújìn
  1. endless
  2. inexhaustible; akṣaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正安 122 Zheng'an

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
逮得己利 100 having attained their own goals
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得真自在 100 achieve mastery
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净观 淨觀 106 pure contemplation
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
伎乐 伎樂 106 music
句身 106 group of phrases
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
六神通 108 the six supernatural powers
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名身 109 group of names
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
通利 116 sharp intelligence
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量门 無量門 119 boundless gate
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性相 120 inherent attributes
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修空 120 cultivation of emptiness
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
药叉 藥叉 121 yaksa
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
正知解脱 正知解脫 122 liberated through perfect understanding
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
至心自在 122 attaining perfection over mental sovreignity
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha