Glossary and Vocabulary for Guang Zan Jing 光讚經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂四意止
2 144 何謂 héwèi why? 何謂四意止
3 144 何謂 héwèi what are you saying? 何謂四意止
4 144 何謂 héwèi what? 何謂四意止
5 135 suǒ a few; various; some 如身應住所志所趣
6 135 suǒ a place; a location 如身應住所志所趣
7 135 suǒ indicates a passive voice 如身應住所志所趣
8 135 suǒ an ordinal number 如身應住所志所趣
9 135 suǒ meaning 如身應住所志所趣
10 135 suǒ garrison 如身應住所志所趣
11 135 suǒ place; pradeśa 如身應住所志所趣
12 130 Kangxi radical 71 坐起省察則無牛
13 130 to not have; without 坐起省察則無牛
14 130 mo 坐起省察則無牛
15 130 to not have 坐起省察則無牛
16 130 Wu 坐起省察則無牛
17 130 mo 坐起省察則無牛
18 128 zhī to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
19 128 zhī to arrive; to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
20 128 zhī is 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
21 128 zhī to use 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
22 128 zhī Zhi 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
23 128 zhī winding 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
24 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
25 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
26 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
27 101 Yi 亦不想念
28 94 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩觀內身也
29 94 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩觀內身也
30 94 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩觀內身也
31 94 wéi to do 是為菩薩摩訶薩觀內身也
32 94 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩觀內身也
33 94 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩觀內身也
34 94 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩觀內身也
35 92 to go; to 觀於世間無明愁慼
36 92 to rely on; to depend on 觀於世間無明愁慼
37 92 Yu 觀於世間無明愁慼
38 92 a crow 觀於世間無明愁慼
39 81 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩摩訶衍者
40 75 zhě ca 菩薩摩訶薩摩訶衍者
41 68 infix potential marker 不與身俱
42 67 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
43 67 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
44 66 Qi 於是安詳調御其意
45 62 ér Kangxi radical 126 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
46 62 ér as if; to seem like 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
47 62 néng can; able 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
48 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
49 62 ér to arrive; up to 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
50 60 一切 yīqiè temporary 一切五道終始所歸
51 60 一切 yīqiè the same 一切五道終始所歸
52 59 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 捨諸法
53 52 xíng to walk 亦知行臥已當行臥
54 52 xíng capable; competent 亦知行臥已當行臥
55 52 háng profession 亦知行臥已當行臥
56 52 xíng Kangxi radical 144 亦知行臥已當行臥
57 52 xíng to travel 亦知行臥已當行臥
58 52 xìng actions; conduct 亦知行臥已當行臥
59 52 xíng to do; to act; to practice 亦知行臥已當行臥
60 52 xíng all right; OK; okay 亦知行臥已當行臥
61 52 háng horizontal line 亦知行臥已當行臥
62 52 héng virtuous deeds 亦知行臥已當行臥
63 52 hàng a line of trees 亦知行臥已當行臥
64 52 hàng bold; steadfast 亦知行臥已當行臥
65 52 xíng to move 亦知行臥已當行臥
66 52 xíng to put into effect; to implement 亦知行臥已當行臥
67 52 xíng travel 亦知行臥已當行臥
68 52 xíng to circulate 亦知行臥已當行臥
69 52 xíng running script; running script 亦知行臥已當行臥
70 52 xíng temporary 亦知行臥已當行臥
71 52 háng rank; order 亦知行臥已當行臥
72 52 háng a business; a shop 亦知行臥已當行臥
73 52 xíng to depart; to leave 亦知行臥已當行臥
74 52 xíng to experience 亦知行臥已當行臥
75 52 xíng path; way 亦知行臥已當行臥
76 52 xíng xing; ballad 亦知行臥已當行臥
77 52 xíng Xing 亦知行臥已當行臥
78 52 xíng Practice 亦知行臥已當行臥
79 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦知行臥已當行臥
80 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦知行臥已當行臥
81 50 mén door; gate; doorway; gateway 空者脫門
82 50 mén phylum; division 空者脫門
83 50 mén sect; school 空者脫門
84 50 mén Kangxi radical 169 空者脫門
85 50 mén a door-like object 空者脫門
86 50 mén an opening 空者脫門
87 50 mén an access point; a border entrance 空者脫門
88 50 mén a household; a clan 空者脫門
89 50 mén a kind; a category 空者脫門
90 50 mén to guard a gate 空者脫門
91 50 mén Men 空者脫門
92 50 mén a turning point 空者脫門
93 50 mén a method 空者脫門
94 50 mén a sense organ 空者脫門
95 50 mén door; gate; dvara 空者脫門
96 49 wèi to call 謂四意止
97 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四意止
98 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
99 49 wèi to treat as; to regard as 謂四意止
100 49 wèi introducing a condition situation 謂四意止
101 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
102 49 wèi to think 謂四意止
103 49 wèi for; is to be 謂四意止
104 49 wèi to make; to cause 謂四意止
105 49 wèi principle; reason 謂四意止
106 49 wèi Wei 謂四意止
107 49 shēn human body; torso 內自觀身
108 49 shēn Kangxi radical 158 內自觀身
109 49 shēn self 內自觀身
110 49 shēn life 內自觀身
111 49 shēn an object 內自觀身
112 49 shēn a lifetime 內自觀身
113 49 shēn moral character 內自觀身
114 49 shēn status; identity; position 內自觀身
115 49 shēn pregnancy 內自觀身
116 49 juān India 內自觀身
117 49 shēn body; kāya 內自觀身
118 46 xīn heart [organ] 憙在閑居心不馳騁
119 46 xīn Kangxi radical 61 憙在閑居心不馳騁
120 46 xīn mind; consciousness 憙在閑居心不馳騁
121 46 xīn the center; the core; the middle 憙在閑居心不馳騁
122 46 xīn one of the 28 star constellations 憙在閑居心不馳騁
123 46 xīn heart 憙在閑居心不馳騁
124 46 xīn emotion 憙在閑居心不馳騁
125 46 xīn intention; consideration 憙在閑居心不馳騁
126 46 xīn disposition; temperament 憙在閑居心不馳騁
127 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憙在閑居心不馳騁
128 46 xīn heart; hṛdaya 憙在閑居心不馳騁
129 46 xīn Rohiṇī; Jyesthā 憙在閑居心不馳騁
130 40 guān to look at; to watch; to observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
131 40 guàn Taoist monastery; monastery 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
132 40 guān to display; to show; to make visible 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
133 40 guān Guan 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
134 40 guān appearance; looks 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
135 40 guān a sight; a view; a vista 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
136 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
137 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
138 40 guàn an announcement 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
139 40 guàn a high tower; a watchtower 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
140 40 guān Surview 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
141 40 guān Observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
142 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
143 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
144 40 guān recollection; anusmrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
145 40 guān viewing; avaloka 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
146 34 niàn to read aloud 亦不想念
147 34 niàn to remember; to expect 亦不想念
148 34 niàn to miss 亦不想念
149 34 niàn to consider 亦不想念
150 34 niàn to recite; to chant 亦不想念
151 34 niàn to show affection for 亦不想念
152 34 niàn a thought; an idea 亦不想念
153 34 niàn twenty 亦不想念
154 34 niàn memory 亦不想念
155 34 niàn an instant 亦不想念
156 34 niàn Nian 亦不想念
157 34 niàn mindfulness; smrti 亦不想念
158 34 niàn a thought; citta 亦不想念
159 34 shì matter; thing; item 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
160 34 shì to serve 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
161 34 shì a government post 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
162 34 shì duty; post; work 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
163 34 shì occupation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
164 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
165 34 shì an accident 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
166 34 shì to attend 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
167 34 shì an allusion 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
168 34 shì a condition; a state; a situation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
169 34 shì to engage in 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
170 34 shì to enslave 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
171 34 shì to pursue 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
172 34 shì to administer 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
173 34 shì to appoint 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
174 34 shì thing; phenomena 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
175 34 shì actions; karma 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
176 32 無有 wú yǒu there is not 法無有常
177 32 無有 wú yǒu non-existence 法無有常
178 32 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍者
179 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍者
180 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍者
181 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得亦無所得
182 31 děi to want to; to need to 有所得亦無所得
183 31 děi must; ought to 有所得亦無所得
184 31 de 有所得亦無所得
185 31 de infix potential marker 有所得亦無所得
186 31 to result in 有所得亦無所得
187 31 to be proper; to fit; to suit 有所得亦無所得
188 31 to be satisfied 有所得亦無所得
189 31 to be finished 有所得亦無所得
190 31 děi satisfying 有所得亦無所得
191 31 to contract 有所得亦無所得
192 31 to hear 有所得亦無所得
193 31 to have; there is 有所得亦無所得
194 31 marks time passed 有所得亦無所得
195 31 obtain; attain; prāpta 有所得亦無所得
196 27 zhù to dwell; to live; to reside 知心所行若住已住
197 27 zhù to stop; to halt 知心所行若住已住
198 27 zhù to retain; to remain 知心所行若住已住
199 27 zhù to lodge at [temporarily] 知心所行若住已住
200 27 zhù verb complement 知心所行若住已住
201 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 知心所行若住已住
202 27 method; way 不與法俱
203 27 France 不與法俱
204 27 the law; rules; regulations 不與法俱
205 27 the teachings of the Buddha; Dharma 不與法俱
206 27 a standard; a norm 不與法俱
207 27 an institution 不與法俱
208 27 to emulate 不與法俱
209 27 magic; a magic trick 不與法俱
210 27 punishment 不與法俱
211 27 Fa 不與法俱
212 27 a precedent 不與法俱
213 27 a classification of some kinds of Han texts 不與法俱
214 27 relating to a ceremony or rite 不與法俱
215 27 Dharma 不與法俱
216 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不與法俱
217 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不與法俱
218 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不與法俱
219 27 quality; characteristic 不與法俱
220 26 zhī to know 亦知已坐當坐
221 26 zhī to comprehend 亦知已坐當坐
222 26 zhī to inform; to tell 亦知已坐當坐
223 26 zhī to administer 亦知已坐當坐
224 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 亦知已坐當坐
225 26 zhī to be close friends 亦知已坐當坐
226 26 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知已坐當坐
227 26 zhī to receive; to entertain 亦知已坐當坐
228 26 zhī knowledge 亦知已坐當坐
229 26 zhī consciousness; perception 亦知已坐當坐
230 26 zhī a close friend 亦知已坐當坐
231 26 zhì wisdom 亦知已坐當坐
232 26 zhì Zhi 亦知已坐當坐
233 26 zhī to appreciate 亦知已坐當坐
234 26 zhī to make known 亦知已坐當坐
235 26 zhī to have control over 亦知已坐當坐
236 26 zhī to expect; to foresee 亦知已坐當坐
237 26 zhī Understanding 亦知已坐當坐
238 26 zhī know; jña 亦知已坐當坐
239 26 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 亦無所得
240 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 坐起省察則無牛
241 26 a grade; a level 坐起省察則無牛
242 26 an example; a model 坐起省察則無牛
243 26 a weighing device 坐起省察則無牛
244 26 to grade; to rank 坐起省察則無牛
245 26 to copy; to imitate; to follow 坐起省察則無牛
246 26 to do 坐起省察則無牛
247 26 koan; kōan; gong'an 坐起省察則無牛
248 25 具足 jùzú Completeness 惡穢不淨具足充滿
249 25 具足 jùzú complete; accomplished 惡穢不淨具足充滿
250 25 具足 jùzú Purāṇa 惡穢不淨具足充滿
251 23 idea 於是安詳調御其意
252 23 Italy (abbreviation) 於是安詳調御其意
253 23 a wish; a desire; intention 於是安詳調御其意
254 23 mood; feeling 於是安詳調御其意
255 23 will; willpower; determination 於是安詳調御其意
256 23 bearing; spirit 於是安詳調御其意
257 23 to think of; to long for; to miss 於是安詳調御其意
258 23 to anticipate; to expect 於是安詳調御其意
259 23 to doubt; to suspect 於是安詳調御其意
260 23 meaning 於是安詳調御其意
261 23 a suggestion; a hint 於是安詳調御其意
262 23 an understanding; a point of view 於是安詳調御其意
263 23 Yi 於是安詳調御其意
264 23 manas; mind; mentation 於是安詳調御其意
265 23 to know; to learn about; to comprehend 悉識過去無數億劫之事
266 23 detailed 悉識過去無數億劫之事
267 23 to elaborate; to expound 悉識過去無數億劫之事
268 23 to exhaust; to use up 悉識過去無數億劫之事
269 23 strongly 悉識過去無數億劫之事
270 23 Xi 悉識過去無數億劫之事
271 23 all; kṛtsna 悉識過去無數億劫之事
272 23 to arise; to get up 坐起臥覺
273 23 to rise; to raise 坐起臥覺
274 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 坐起臥覺
275 23 to appoint (to an official post); to take up a post 坐起臥覺
276 23 to start 坐起臥覺
277 23 to establish; to build 坐起臥覺
278 23 to draft; to draw up (a plan) 坐起臥覺
279 23 opening sentence; opening verse 坐起臥覺
280 23 to get out of bed 坐起臥覺
281 23 to recover; to heal 坐起臥覺
282 23 to take out; to extract 坐起臥覺
283 23 marks the beginning of an action 坐起臥覺
284 23 marks the sufficiency of an action 坐起臥覺
285 23 to call back from mourning 坐起臥覺
286 23 to take place; to occur 坐起臥覺
287 23 to conjecture 坐起臥覺
288 23 stand up; utthāna 坐起臥覺
289 23 arising; utpāda 坐起臥覺
290 22 huì intelligent; clever 是謂為慧
291 22 huì mental ability; intellect 是謂為慧
292 22 huì wisdom; understanding 是謂為慧
293 22 huì Wisdom 是謂為慧
294 22 huì wisdom; prajna 是謂為慧
295 22 huì intellect; mati 是謂為慧
296 22 to use; to grasp 屠兒以持利刀
297 22 to rely on 屠兒以持利刀
298 22 to regard 屠兒以持利刀
299 22 to be able to 屠兒以持利刀
300 22 to order; to command 屠兒以持利刀
301 22 used after a verb 屠兒以持利刀
302 22 a reason; a cause 屠兒以持利刀
303 22 Israel 屠兒以持利刀
304 22 Yi 屠兒以持利刀
305 22 use; yogena 屠兒以持利刀
306 21 ya 是為菩薩摩訶薩觀內身也
307 21 jiàn to see 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
308 21 jiàn opinion; view; understanding 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
309 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
310 21 jiàn refer to; for details see 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
311 21 jiàn to listen to 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
312 21 jiàn to meet 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
313 21 jiàn to receive (a guest) 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
314 21 jiàn let me; kindly 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
315 21 jiàn Jian 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
316 21 xiàn to appear 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
317 21 xiàn to introduce 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
318 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
319 21 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩摩訶薩假使見身非常之後
320 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
321 21 Kangxi radical 132 內自觀身
322 21 Zi 內自觀身
323 21 a nose 內自觀身
324 21 the beginning; the start 內自觀身
325 21 origin 內自觀身
326 21 to employ; to use 內自觀身
327 21 to be 內自觀身
328 21 self; soul; ātman 內自觀身
329 21 zhǒng kind; type 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
330 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
331 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
332 21 zhǒng seed; strain 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
333 21 zhǒng offspring 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
334 21 zhǒng breed 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
335 21 zhǒng race 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
336 21 zhǒng species 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
337 21 zhǒng root; source; origin 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
338 21 zhǒng grit; guts 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
339 21 zhǒng seed; bīja 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
340 19 néng can; able 能慧分別
341 19 néng ability; capacity 能慧分別
342 19 néng a mythical bear-like beast 能慧分別
343 19 néng energy 能慧分別
344 19 néng function; use 能慧分別
345 19 néng talent 能慧分別
346 19 néng expert at 能慧分別
347 19 néng to be in harmony 能慧分別
348 19 néng to tend to; to care for 能慧分別
349 19 néng to reach; to arrive at 能慧分別
350 19 néng to be able; śak 能慧分別
351 19 néng skilful; pravīṇa 能慧分別
352 19 chù a place; location; a spot; a point 其人自察身所遊處
353 19 chǔ to reside; to live; to dwell 其人自察身所遊處
354 19 chù an office; a department; a bureau 其人自察身所遊處
355 19 chù a part; an aspect 其人自察身所遊處
356 19 chǔ to be in; to be in a position of 其人自察身所遊處
357 19 chǔ to get along with 其人自察身所遊處
358 19 chǔ to deal with; to manage 其人自察身所遊處
359 19 chǔ to punish; to sentence 其人自察身所遊處
360 19 chǔ to stop; to pause 其人自察身所遊處
361 19 chǔ to be associated with 其人自察身所遊處
362 19 chǔ to situate; to fix a place for 其人自察身所遊處
363 19 chǔ to occupy; to control 其人自察身所遊處
364 19 chù circumstances; situation 其人自察身所遊處
365 19 chù an occasion; a time 其人自察身所遊處
366 19 chù position; sthāna 其人自察身所遊處
367 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生之類處處非處
368 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生之類處處非處
369 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生之類處處非處
370 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生之類處處非處
371 18 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 明目之人寫之置地分別知之
372 18 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 明目之人寫之置地分別知之
373 18 分別 fēnbié difference 明目之人寫之置地分別知之
374 18 分別 fēnbié discrimination 明目之人寫之置地分別知之
375 18 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 明目之人寫之置地分別知之
376 18 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 明目之人寫之置地分別知之
377 18 gēn origin; cause; basis 精進根
378 18 gēn radical 精進根
379 18 gēn a plant root 精進根
380 18 gēn base; foot 精進根
381 18 gēn offspring 精進根
382 18 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 精進根
383 18 gēn according to 精進根
384 18 gēn gen 精進根
385 18 gēn an organ; a part of the body 精進根
386 18 gēn a sense; a faculty 精進根
387 18 gēn mūla; a root 精進根
388 18 to leave; to depart; to go away; to part 則不能離無常之法
389 18 a mythical bird 則不能離無常之法
390 18 li; one of the eight divinatory trigrams 則不能離無常之法
391 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 則不能離無常之法
392 18 chī a dragon with horns not yet grown 則不能離無常之法
393 18 a mountain ash 則不能離無常之法
394 18 vanilla; a vanilla-like herb 則不能離無常之法
395 18 to be scattered; to be separated 則不能離無常之法
396 18 to cut off 則不能離無常之法
397 18 to violate; to be contrary to 則不能離無常之法
398 18 to be distant from 則不能離無常之法
399 18 two 則不能離無常之法
400 18 to array; to align 則不能離無常之法
401 18 to pass through; to experience 則不能離無常之法
402 18 transcendence 則不能離無常之法
403 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 則不能離無常之法
404 17 調 tiáo to harmonize 於是安詳調御其意
405 17 調 diào to transfer; to change job 於是安詳調御其意
406 17 調 diào tune; tone 於是安詳調御其意
407 17 調 diào a stanza; a verse 於是安詳調御其意
408 17 調 tiáo to twist threads together 於是安詳調御其意
409 17 調 tiáo to tame 於是安詳調御其意
410 17 調 tiáo to provoke 於是安詳調御其意
411 17 調 tiáo to reconcile 於是安詳調御其意
412 17 調 tiáo to be equal 於是安詳調御其意
413 17 調 tiáo to blend 於是安詳調御其意
414 17 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 於是安詳調御其意
415 17 調 tiáo normal; regular 於是安詳調御其意
416 17 調 diào to exchange 於是安詳調御其意
417 17 調 diào to arrange; to plan; to set up 於是安詳調御其意
418 17 調 diào tone of voice 於是安詳調御其意
419 17 調 diào stress; emphasis 於是安詳調御其意
420 17 調 diào idea; opinion 於是安詳調御其意
421 17 調 diào personal style 於是安詳調御其意
422 17 調 diào household tax 於是安詳調御其意
423 17 調 tiáo tame; dam 於是安詳調御其意
424 17 liǎo to know; to understand 當分別若曉了所習
425 17 liǎo to understand; to know 當分別若曉了所習
426 17 liào to look afar from a high place 當分別若曉了所習
427 17 liǎo to complete 當分別若曉了所習
428 17 liǎo clever; intelligent 當分別若曉了所習
429 17 liǎo to know; jñāta 當分別若曉了所習
430 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 謂十八不共諸佛之法
431 16 to enter 文字所入
432 16 Kangxi radical 11 文字所入
433 16 radical 文字所入
434 16 income 文字所入
435 16 to conform with 文字所入
436 16 to descend 文字所入
437 16 the entering tone 文字所入
438 16 to pay 文字所入
439 16 to join 文字所入
440 16 entering; praveśa 文字所入
441 16 entered; attained; āpanna 文字所入
442 16 xiǎng to think 觀內思想
443 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 觀內思想
444 16 xiǎng to want 觀內思想
445 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 觀內思想
446 16 xiǎng to plan 觀內思想
447 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 觀內思想
448 15 to be sorrowful; mournful 觀於世間無明愁慼
449 15 sorrow 觀於世間無明愁慼
450 15 to be miserable; dainya 觀於世間無明愁慼
451 15 huò to reap; to harvest 亦無所獲
452 15 huò to obtain; to get 亦無所獲
453 15 huò to hunt; to capture 亦無所獲
454 15 huò to suffer; to sustain; to be subject to 亦無所獲
455 15 huò game (hunting) 亦無所獲
456 15 huò a female servant 亦無所獲
457 15 huái Huai 亦無所獲
458 15 huò harvest 亦無所獲
459 15 huò results 亦無所獲
460 15 huò to obtain 亦無所獲
461 15 huò to take; labh 亦無所獲
462 15 三昧 sānmèi samadhi 謂三品三昧
463 15 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 謂三品三昧
464 15 悉知 xīzhī to know in detail 皆悉知之
465 14 chóu to worry about 觀於世間無明愁慼
466 14 chóu anxiety 觀於世間無明愁慼
467 14 chóu affliction 觀於世間無明愁慼
468 14 無明 wúmíng fury 觀於世間無明愁慼
469 14 無明 wúmíng ignorance 觀於世間無明愁慼
470 14 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 觀於世間無明愁慼
471 14 to give 不與身俱
472 14 to accompany 不與身俱
473 14 to particate in 不與身俱
474 14 of the same kind 不與身俱
475 14 to help 不與身俱
476 14 for 不與身俱
477 14 shě to give 捨諸法
478 14 shě to give up; to abandon 捨諸法
479 14 shě a house; a home; an abode 捨諸法
480 14 shè my 捨諸法
481 14 shě equanimity 捨諸法
482 14 shè my house 捨諸法
483 14 shě to to shoot; to fire; to launch 捨諸法
484 14 shè to leave 捨諸法
485 14 shě She 捨諸法
486 14 shè disciple 捨諸法
487 14 shè a barn; a pen 捨諸法
488 14 shè to reside 捨諸法
489 14 shè to stop; to halt; to cease 捨諸法
490 14 shè to find a place for; to arrange 捨諸法
491 14 shě Give 捨諸法
492 14 shě abandoning; prahāṇa 捨諸法
493 14 shě house; gṛha 捨諸法
494 14 shě equanimity; upeksa 捨諸法
495 13 Kangxi radical 49 知心所行若住已住
496 13 to bring to an end; to stop 知心所行若住已住
497 13 to complete 知心所行若住已住
498 13 to demote; to dismiss 知心所行若住已住
499 13 to recover from an illness 知心所行若住已住
500 13 former; pūrvaka 知心所行若住已住

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂四意止
2 144 何謂 héwèi why? 何謂四意止
3 144 何謂 héwèi what are you saying? 何謂四意止
4 144 何謂 héwèi what? 何謂四意止
5 135 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如身應住所志所趣
6 135 suǒ an office; an institute 如身應住所志所趣
7 135 suǒ introduces a relative clause 如身應住所志所趣
8 135 suǒ it 如身應住所志所趣
9 135 suǒ if; supposing 如身應住所志所趣
10 135 suǒ a few; various; some 如身應住所志所趣
11 135 suǒ a place; a location 如身應住所志所趣
12 135 suǒ indicates a passive voice 如身應住所志所趣
13 135 suǒ that which 如身應住所志所趣
14 135 suǒ an ordinal number 如身應住所志所趣
15 135 suǒ meaning 如身應住所志所趣
16 135 suǒ garrison 如身應住所志所趣
17 135 suǒ place; pradeśa 如身應住所志所趣
18 135 suǒ that which; yad 如身應住所志所趣
19 130 no 坐起省察則無牛
20 130 Kangxi radical 71 坐起省察則無牛
21 130 to not have; without 坐起省察則無牛
22 130 has not yet 坐起省察則無牛
23 130 mo 坐起省察則無牛
24 130 do not 坐起省察則無牛
25 130 not; -less; un- 坐起省察則無牛
26 130 regardless of 坐起省察則無牛
27 130 to not have 坐起省察則無牛
28 130 um 坐起省察則無牛
29 130 Wu 坐起省察則無牛
30 130 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 坐起省察則無牛
31 130 not; non- 坐起省察則無牛
32 130 mo 坐起省察則無牛
33 128 zhī him; her; them; that 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
34 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
35 128 zhī to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
36 128 zhī this; that 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
37 128 zhī genetive marker 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
38 128 zhī it 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
39 128 zhī in; in regards to 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
40 128 zhī all 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
41 128 zhī and 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
42 128 zhī however 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
43 128 zhī if 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
44 128 zhī then 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
45 128 zhī to arrive; to go 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
46 128 zhī is 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
47 128 zhī to use 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
48 128 zhī Zhi 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
49 128 zhī winding 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
50 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
51 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
52 116 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是觀其內身
53 101 also; too 亦不想念
54 101 but 亦不想念
55 101 this; he; she 亦不想念
56 101 although; even though 亦不想念
57 101 already 亦不想念
58 101 particle with no meaning 亦不想念
59 101 Yi 亦不想念
60 100 shì is; are; am; to be 是為菩薩摩訶薩觀內身也
61 100 shì is exactly 是為菩薩摩訶薩觀內身也
62 100 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩摩訶薩觀內身也
63 100 shì this; that; those 是為菩薩摩訶薩觀內身也
64 100 shì really; certainly 是為菩薩摩訶薩觀內身也
65 100 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩摩訶薩觀內身也
66 100 shì true 是為菩薩摩訶薩觀內身也
67 100 shì is; has; exists 是為菩薩摩訶薩觀內身也
68 100 shì used between repetitions of a word 是為菩薩摩訶薩觀內身也
69 100 shì a matter; an affair 是為菩薩摩訶薩觀內身也
70 100 shì Shi 是為菩薩摩訶薩觀內身也
71 100 shì is; bhū 是為菩薩摩訶薩觀內身也
72 100 shì this; idam 是為菩薩摩訶薩觀內身也
73 98 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故佛安隱所行
74 98 old; ancient; former; past 故佛安隱所行
75 98 reason; cause; purpose 故佛安隱所行
76 98 to die 故佛安隱所行
77 98 so; therefore; hence 故佛安隱所行
78 98 original 故佛安隱所行
79 98 accident; happening; instance 故佛安隱所行
80 98 a friend; an acquaintance; friendship 故佛安隱所行
81 98 something in the past 故佛安隱所行
82 98 deceased; dead 故佛安隱所行
83 98 still; yet 故佛安隱所行
84 98 therefore; tasmāt 故佛安隱所行
85 94 wèi for; to 是為菩薩摩訶薩觀內身也
86 94 wèi because of 是為菩薩摩訶薩觀內身也
87 94 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩觀內身也
88 94 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩觀內身也
89 94 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩觀內身也
90 94 wéi to do 是為菩薩摩訶薩觀內身也
91 94 wèi for 是為菩薩摩訶薩觀內身也
92 94 wèi because of; for; to 是為菩薩摩訶薩觀內身也
93 94 wèi to 是為菩薩摩訶薩觀內身也
94 94 wéi in a passive construction 是為菩薩摩訶薩觀內身也
95 94 wéi forming a rehetorical question 是為菩薩摩訶薩觀內身也
96 94 wéi forming an adverb 是為菩薩摩訶薩觀內身也
97 94 wéi to add emphasis 是為菩薩摩訶薩觀內身也
98 94 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩觀內身也
99 94 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩觀內身也
100 94 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩觀內身也
101 92 in; at 觀於世間無明愁慼
102 92 in; at 觀於世間無明愁慼
103 92 in; at; to; from 觀於世間無明愁慼
104 92 to go; to 觀於世間無明愁慼
105 92 to rely on; to depend on 觀於世間無明愁慼
106 92 to go to; to arrive at 觀於世間無明愁慼
107 92 from 觀於世間無明愁慼
108 92 give 觀於世間無明愁慼
109 92 oppposing 觀於世間無明愁慼
110 92 and 觀於世間無明愁慼
111 92 compared to 觀於世間無明愁慼
112 92 by 觀於世間無明愁慼
113 92 and; as well as 觀於世間無明愁慼
114 92 for 觀於世間無明愁慼
115 92 Yu 觀於世間無明愁慼
116 92 a crow 觀於世間無明愁慼
117 92 whew; wow 觀於世間無明愁慼
118 92 near to; antike 觀於世間無明愁慼
119 81 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩摩訶衍者
120 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩摩訶薩摩訶衍者
121 75 zhě that 菩薩摩訶薩摩訶衍者
122 75 zhě nominalizing function word 菩薩摩訶薩摩訶衍者
123 75 zhě used to mark a definition 菩薩摩訶薩摩訶衍者
124 75 zhě used to mark a pause 菩薩摩訶薩摩訶衍者
125 75 zhě topic marker; that; it 菩薩摩訶薩摩訶衍者
126 75 zhuó according to 菩薩摩訶薩摩訶衍者
127 75 zhě ca 菩薩摩訶薩摩訶衍者
128 68 not; no 不與身俱
129 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與身俱
130 68 as a correlative 不與身俱
131 68 no (answering a question) 不與身俱
132 68 forms a negative adjective from a noun 不與身俱
133 68 at the end of a sentence to form a question 不與身俱
134 68 to form a yes or no question 不與身俱
135 68 infix potential marker 不與身俱
136 68 no; na 不與身俱
137 67 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
138 67 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
139 66 his; hers; its; theirs 於是安詳調御其意
140 66 to add emphasis 於是安詳調御其意
141 66 used when asking a question in reply to a question 於是安詳調御其意
142 66 used when making a request or giving an order 於是安詳調御其意
143 66 he; her; it; them 於是安詳調御其意
144 66 probably; likely 於是安詳調御其意
145 66 will 於是安詳調御其意
146 66 may 於是安詳調御其意
147 66 if 於是安詳調御其意
148 66 or 於是安詳調御其意
149 66 Qi 於是安詳調御其意
150 66 he; her; it; saḥ; sā; tad 於是安詳調御其意
151 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
152 62 ér Kangxi radical 126 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
153 62 ér you 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
154 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
155 62 ér right away; then 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
156 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
157 62 ér if; in case; in the event that 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
158 62 ér therefore; as a result; thus 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
159 62 ér how can it be that? 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
160 62 ér so as to 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
161 62 ér only then 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
162 62 ér as if; to seem like 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
163 62 néng can; able 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
164 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
165 62 ér me 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
166 62 ér to arrive; up to 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
167 62 ér possessive 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
168 62 ér and; ca 菩薩摩訶薩往反安詳觀察視瞻而不卒暴
169 60 一切 yīqiè all; every; everything 一切五道終始所歸
170 60 一切 yīqiè temporary 一切五道終始所歸
171 60 一切 yīqiè the same 一切五道終始所歸
172 60 一切 yīqiè generally 一切五道終始所歸
173 60 一切 yīqiè all, everything 一切五道終始所歸
174 60 一切 yīqiè all; sarva 一切五道終始所歸
175 59 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 捨諸法
176 52 xíng to walk 亦知行臥已當行臥
177 52 xíng capable; competent 亦知行臥已當行臥
178 52 háng profession 亦知行臥已當行臥
179 52 háng line; row 亦知行臥已當行臥
180 52 xíng Kangxi radical 144 亦知行臥已當行臥
181 52 xíng to travel 亦知行臥已當行臥
182 52 xìng actions; conduct 亦知行臥已當行臥
183 52 xíng to do; to act; to practice 亦知行臥已當行臥
184 52 xíng all right; OK; okay 亦知行臥已當行臥
185 52 háng horizontal line 亦知行臥已當行臥
186 52 héng virtuous deeds 亦知行臥已當行臥
187 52 hàng a line of trees 亦知行臥已當行臥
188 52 hàng bold; steadfast 亦知行臥已當行臥
189 52 xíng to move 亦知行臥已當行臥
190 52 xíng to put into effect; to implement 亦知行臥已當行臥
191 52 xíng travel 亦知行臥已當行臥
192 52 xíng to circulate 亦知行臥已當行臥
193 52 xíng running script; running script 亦知行臥已當行臥
194 52 xíng temporary 亦知行臥已當行臥
195 52 xíng soon 亦知行臥已當行臥
196 52 háng rank; order 亦知行臥已當行臥
197 52 háng a business; a shop 亦知行臥已當行臥
198 52 xíng to depart; to leave 亦知行臥已當行臥
199 52 xíng to experience 亦知行臥已當行臥
200 52 xíng path; way 亦知行臥已當行臥
201 52 xíng xing; ballad 亦知行臥已當行臥
202 52 xíng a round [of drinks] 亦知行臥已當行臥
203 52 xíng Xing 亦知行臥已當行臥
204 52 xíng moreover; also 亦知行臥已當行臥
205 52 xíng Practice 亦知行臥已當行臥
206 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦知行臥已當行臥
207 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦知行臥已當行臥
208 50 mén door; gate; doorway; gateway 空者脫門
209 50 mén phylum; division 空者脫門
210 50 mén sect; school 空者脫門
211 50 mén Kangxi radical 169 空者脫門
212 50 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 空者脫門
213 50 mén a door-like object 空者脫門
214 50 mén an opening 空者脫門
215 50 mén an access point; a border entrance 空者脫門
216 50 mén a household; a clan 空者脫門
217 50 mén a kind; a category 空者脫門
218 50 mén to guard a gate 空者脫門
219 50 mén Men 空者脫門
220 50 mén a turning point 空者脫門
221 50 mén a method 空者脫門
222 50 mén a sense organ 空者脫門
223 50 mén door; gate; dvara 空者脫門
224 49 wèi to call 謂四意止
225 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四意止
226 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
227 49 wèi to treat as; to regard as 謂四意止
228 49 wèi introducing a condition situation 謂四意止
229 49 wèi to speak to; to address 謂四意止
230 49 wèi to think 謂四意止
231 49 wèi for; is to be 謂四意止
232 49 wèi to make; to cause 謂四意止
233 49 wèi and 謂四意止
234 49 wèi principle; reason 謂四意止
235 49 wèi Wei 謂四意止
236 49 wèi which; what; yad 謂四意止
237 49 wèi to say; iti 謂四意止
238 49 shēn human body; torso 內自觀身
239 49 shēn Kangxi radical 158 內自觀身
240 49 shēn measure word for clothes 內自觀身
241 49 shēn self 內自觀身
242 49 shēn life 內自觀身
243 49 shēn an object 內自觀身
244 49 shēn a lifetime 內自觀身
245 49 shēn personally 內自觀身
246 49 shēn moral character 內自觀身
247 49 shēn status; identity; position 內自觀身
248 49 shēn pregnancy 內自觀身
249 49 juān India 內自觀身
250 49 shēn body; kāya 內自觀身
251 46 xīn heart [organ] 憙在閑居心不馳騁
252 46 xīn Kangxi radical 61 憙在閑居心不馳騁
253 46 xīn mind; consciousness 憙在閑居心不馳騁
254 46 xīn the center; the core; the middle 憙在閑居心不馳騁
255 46 xīn one of the 28 star constellations 憙在閑居心不馳騁
256 46 xīn heart 憙在閑居心不馳騁
257 46 xīn emotion 憙在閑居心不馳騁
258 46 xīn intention; consideration 憙在閑居心不馳騁
259 46 xīn disposition; temperament 憙在閑居心不馳騁
260 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憙在閑居心不馳騁
261 46 xīn heart; hṛdaya 憙在閑居心不馳騁
262 46 xīn Rohiṇī; Jyesthā 憙在閑居心不馳騁
263 42 zhū all; many; various 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
264 42 zhū Zhu 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
265 42 zhū all; members of the class 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
266 42 zhū interrogative particle 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
267 42 zhū him; her; them; it 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
268 42 zhū of; in 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
269 42 zhū all; many; sarva 菩薩摩訶薩自觀其身四分諸種
270 40 guān to look at; to watch; to observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
271 40 guàn Taoist monastery; monastery 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
272 40 guān to display; to show; to make visible 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
273 40 guān Guan 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
274 40 guān appearance; looks 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
275 40 guān a sight; a view; a vista 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
276 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
277 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
278 40 guàn an announcement 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
279 40 guàn a high tower; a watchtower 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
280 40 guān Surview 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
281 40 guān Observe 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
282 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
283 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
284 40 guān recollection; anusmrti 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
285 40 guān viewing; avaloka 摩訶般若波羅蜜觀品第十七
286 38 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
287 38 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
288 34 niàn to read aloud 亦不想念
289 34 niàn to remember; to expect 亦不想念
290 34 niàn to miss 亦不想念
291 34 niàn to consider 亦不想念
292 34 niàn to recite; to chant 亦不想念
293 34 niàn to show affection for 亦不想念
294 34 niàn a thought; an idea 亦不想念
295 34 niàn twenty 亦不想念
296 34 niàn memory 亦不想念
297 34 niàn an instant 亦不想念
298 34 niàn Nian 亦不想念
299 34 niàn mindfulness; smrti 亦不想念
300 34 niàn a thought; citta 亦不想念
301 34 shì matter; thing; item 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
302 34 shì to serve 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
303 34 shì a government post 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
304 34 shì duty; post; work 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
305 34 shì occupation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
306 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
307 34 shì an accident 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
308 34 shì to attend 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
309 34 shì an allusion 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
310 34 shì a condition; a state; a situation 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
311 34 shì to engage in 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
312 34 shì to enslave 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
313 34 shì to pursue 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
314 34 shì to administer 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
315 34 shì to appoint 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
316 34 shì a piece 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
317 34 shì thing; phenomena 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
318 34 shì actions; karma 於是寂然調御其意於世無明愁慼之事
319 32 無有 wú yǒu there is not 法無有常
320 32 無有 wú yǒu non-existence 法無有常
321 32 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍者
322 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍者
323 32 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍者
324 31 yǒu is; are; to exist 今身有是地種
325 31 yǒu to have; to possess 今身有是地種
326 31 yǒu indicates an estimate 今身有是地種
327 31 yǒu indicates a large quantity 今身有是地種
328 31 yǒu indicates an affirmative response 今身有是地種
329 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今身有是地種
330 31 yǒu used to compare two things 今身有是地種
331 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今身有是地種
332 31 yǒu used before the names of dynasties 今身有是地種
333 31 yǒu a certain thing; what exists 今身有是地種
334 31 yǒu multiple of ten and ... 今身有是地種
335 31 yǒu abundant 今身有是地種
336 31 yǒu purposeful 今身有是地種
337 31 yǒu You 今身有是地種
338 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 今身有是地種
339 31 yǒu becoming; bhava 今身有是地種
340 31 de potential marker 有所得亦無所得
341 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有所得亦無所得
342 31 děi must; ought to 有所得亦無所得
343 31 děi to want to; to need to 有所得亦無所得
344 31 děi must; ought to 有所得亦無所得
345 31 de 有所得亦無所得
346 31 de infix potential marker 有所得亦無所得
347 31 to result in 有所得亦無所得
348 31 to be proper; to fit; to suit 有所得亦無所得
349 31 to be satisfied 有所得亦無所得
350 31 to be finished 有所得亦無所得
351 31 de result of degree 有所得亦無所得
352 31 de marks completion of an action 有所得亦無所得
353 31 děi satisfying 有所得亦無所得
354 31 to contract 有所得亦無所得
355 31 marks permission or possibility 有所得亦無所得
356 31 expressing frustration 有所得亦無所得
357 31 to hear 有所得亦無所得
358 31 to have; there is 有所得亦無所得
359 31 marks time passed 有所得亦無所得
360 31 obtain; attain; prāpta 有所得亦無所得
361 27 zhù to dwell; to live; to reside 知心所行若住已住
362 27 zhù to stop; to halt 知心所行若住已住
363 27 zhù to retain; to remain 知心所行若住已住
364 27 zhù to lodge at [temporarily] 知心所行若住已住
365 27 zhù firmly; securely 知心所行若住已住
366 27 zhù verb complement 知心所行若住已住
367 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 知心所行若住已住
368 27 method; way 不與法俱
369 27 France 不與法俱
370 27 the law; rules; regulations 不與法俱
371 27 the teachings of the Buddha; Dharma 不與法俱
372 27 a standard; a norm 不與法俱
373 27 an institution 不與法俱
374 27 to emulate 不與法俱
375 27 magic; a magic trick 不與法俱
376 27 punishment 不與法俱
377 27 Fa 不與法俱
378 27 a precedent 不與法俱
379 27 a classification of some kinds of Han texts 不與法俱
380 27 relating to a ceremony or rite 不與法俱
381 27 Dharma 不與法俱
382 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不與法俱
383 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不與法俱
384 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不與法俱
385 27 quality; characteristic 不與法俱
386 26 zhī to know 亦知已坐當坐
387 26 zhī to comprehend 亦知已坐當坐
388 26 zhī to inform; to tell 亦知已坐當坐
389 26 zhī to administer 亦知已坐當坐
390 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 亦知已坐當坐
391 26 zhī to be close friends 亦知已坐當坐
392 26 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知已坐當坐
393 26 zhī to receive; to entertain 亦知已坐當坐
394 26 zhī knowledge 亦知已坐當坐
395 26 zhī consciousness; perception 亦知已坐當坐
396 26 zhī a close friend 亦知已坐當坐
397 26 zhì wisdom 亦知已坐當坐
398 26 zhì Zhi 亦知已坐當坐
399 26 zhī to appreciate 亦知已坐當坐
400 26 zhī to make known 亦知已坐當坐
401 26 zhī to have control over 亦知已坐當坐
402 26 zhī to expect; to foresee 亦知已坐當坐
403 26 zhī Understanding 亦知已坐當坐
404 26 zhī know; jña 亦知已坐當坐
405 26 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 亦無所得
406 26 otherwise; but; however 坐起省察則無牛
407 26 then 坐起省察則無牛
408 26 measure word for short sections of text 坐起省察則無牛
409 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 坐起省察則無牛
410 26 a grade; a level 坐起省察則無牛
411 26 an example; a model 坐起省察則無牛
412 26 a weighing device 坐起省察則無牛
413 26 to grade; to rank 坐起省察則無牛
414 26 to copy; to imitate; to follow 坐起省察則無牛
415 26 to do 坐起省察則無牛
416 26 only 坐起省察則無牛
417 26 immediately 坐起省察則無牛
418 26 then; moreover; atha 坐起省察則無牛
419 26 koan; kōan; gong'an 坐起省察則無牛
420 25 具足 jùzú Completeness 惡穢不淨具足充滿
421 25 具足 jùzú complete; accomplished 惡穢不淨具足充滿
422 25 具足 jùzú Purāṇa 惡穢不淨具足充滿
423 25 ruò to seem; to be like; as 知心所行若住已住
424 25 ruò seemingly 知心所行若住已住
425 25 ruò if 知心所行若住已住
426 25 ruò you 知心所行若住已住
427 25 ruò this; that 知心所行若住已住
428 25 ruò and; or 知心所行若住已住
429 25 ruò as for; pertaining to 知心所行若住已住
430 25 pomegranite 知心所行若住已住
431 25 ruò to choose 知心所行若住已住
432 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 知心所行若住已住
433 25 ruò thus 知心所行若住已住
434 25 ruò pollia 知心所行若住已住
435 25 ruò Ruo 知心所行若住已住
436 25 ruò only then 知心所行若住已住
437 25 ja 知心所行若住已住
438 25 jñā 知心所行若住已住
439 25 ruò if; yadi 知心所行若住已住
440 23 idea 於是安詳調御其意
441 23 Italy (abbreviation) 於是安詳調御其意
442 23 a wish; a desire; intention 於是安詳調御其意
443 23 mood; feeling 於是安詳調御其意
444 23 will; willpower; determination 於是安詳調御其意
445 23 bearing; spirit 於是安詳調御其意
446 23 to think of; to long for; to miss 於是安詳調御其意
447 23 to anticipate; to expect 於是安詳調御其意
448 23 to doubt; to suspect 於是安詳調御其意
449 23 meaning 於是安詳調御其意
450 23 a suggestion; a hint 於是安詳調御其意
451 23 an understanding; a point of view 於是安詳調御其意
452 23 or 於是安詳調御其意
453 23 Yi 於是安詳調御其意
454 23 manas; mind; mentation 於是安詳調御其意
455 23 to know; to learn about; to comprehend 悉識過去無數億劫之事
456 23 all; entire 悉識過去無數億劫之事
457 23 detailed 悉識過去無數億劫之事
458 23 to elaborate; to expound 悉識過去無數億劫之事
459 23 to exhaust; to use up 悉識過去無數億劫之事
460 23 strongly 悉識過去無數億劫之事
461 23 Xi 悉識過去無數億劫之事
462 23 all; kṛtsna 悉識過去無數億劫之事
463 23 to arise; to get up 坐起臥覺
464 23 case; instance; batch; group 坐起臥覺
465 23 to rise; to raise 坐起臥覺
466 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 坐起臥覺
467 23 to appoint (to an official post); to take up a post 坐起臥覺
468 23 to start 坐起臥覺
469 23 to establish; to build 坐起臥覺
470 23 to draft; to draw up (a plan) 坐起臥覺
471 23 opening sentence; opening verse 坐起臥覺
472 23 to get out of bed 坐起臥覺
473 23 to recover; to heal 坐起臥覺
474 23 to take out; to extract 坐起臥覺
475 23 marks the beginning of an action 坐起臥覺
476 23 marks the sufficiency of an action 坐起臥覺
477 23 to call back from mourning 坐起臥覺
478 23 to take place; to occur 坐起臥覺
479 23 from 坐起臥覺
480 23 to conjecture 坐起臥覺
481 23 stand up; utthāna 坐起臥覺
482 23 arising; utpāda 坐起臥覺
483 22 huì intelligent; clever 是謂為慧
484 22 huì mental ability; intellect 是謂為慧
485 22 huì wisdom; understanding 是謂為慧
486 22 huì Wisdom 是謂為慧
487 22 huì wisdom; prajna 是謂為慧
488 22 huì intellect; mati 是謂為慧
489 22 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 有所說者
490 22 so as to; in order to 屠兒以持利刀
491 22 to use; to regard as 屠兒以持利刀
492 22 to use; to grasp 屠兒以持利刀
493 22 according to 屠兒以持利刀
494 22 because of 屠兒以持利刀
495 22 on a certain date 屠兒以持利刀
496 22 and; as well as 屠兒以持利刀
497 22 to rely on 屠兒以持利刀
498 22 to regard 屠兒以持利刀
499 22 to be able to 屠兒以持利刀
500 22 to order; to command 屠兒以持利刀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
near to; antike
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
zhě ca
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
般泥洹 98 Parinirvāṇa
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
德经 德經 100 De Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
念常 110 Nian Chang
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
小乘 120 Hinayana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
有若 121 You Ruo
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
瞋恨 99 to be angry; to hate
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出入息 99 breath out and in
此等 99 they; eṣā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二识 二識 195 two levels of consciousness
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
俱空 106 both self and all things are empty
卷第七 106 scroll 7
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六法 108 the six dharmas
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生忍 115 Ordinary Patience
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十住品 115 ten abodes [chapter]
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未度者 119 people who have not yet transcended
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
学戒 學戒 120 study of the precepts
严净 嚴淨 121 majestic and pure
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一佛 121 one Buddha
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
有想 121 having apperception
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知行 122 Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
紫磨金 122 polished rose gold
自摄 自攝 122 to act for oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪福 122 offense and merit