Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 亦 | yì | Yi | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
2 | 127 | 於 | yú | to go; to | 天人於上虛空中語之言 |
3 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天人於上虛空中語之言 |
4 | 127 | 於 | yú | Yu | 天人於上虛空中語之言 |
5 | 127 | 於 | wū | a crow | 天人於上虛空中語之言 |
6 | 113 | 入 | rù | to enter | 師入在內 |
7 | 113 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 師入在內 |
8 | 113 | 入 | rù | radical | 師入在內 |
9 | 113 | 入 | rù | income | 師入在內 |
10 | 113 | 入 | rù | to conform with | 師入在內 |
11 | 113 | 入 | rù | to descend | 師入在內 |
12 | 113 | 入 | rù | the entering tone | 師入在內 |
13 | 113 | 入 | rù | to pay | 師入在內 |
14 | 113 | 入 | rù | to join | 師入在內 |
15 | 113 | 入 | rù | entering; praveśa | 師入在內 |
16 | 113 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 師入在內 |
17 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
18 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
19 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
20 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
21 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
22 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
23 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
24 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
25 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
26 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
27 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
28 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 譬如佛現飛 |
29 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 譬如佛現飛 |
30 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 譬如佛現飛 |
31 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 譬如佛現飛 |
32 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 譬如佛現飛 |
33 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
34 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
35 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
36 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七歲不動不搖 |
37 | 46 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 種種三昧悉入 |
38 | 46 | 悉 | xī | detailed | 種種三昧悉入 |
39 | 46 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 種種三昧悉入 |
40 | 46 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 種種三昧悉入 |
41 | 46 | 悉 | xī | strongly | 種種三昧悉入 |
42 | 46 | 悉 | xī | Xi | 種種三昧悉入 |
43 | 46 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 種種三昧悉入 |
44 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 持五百女人為汝給使 |
45 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 持五百女人為汝給使 |
46 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
47 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
48 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
49 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
50 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
51 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
52 | 42 | 時 | shí | tense | 是時 |
53 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
54 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
55 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
56 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
57 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
58 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
59 | 42 | 時 | shí | hour | 是時 |
60 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
61 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時 |
62 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
63 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
64 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
65 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 般若波羅蜜亦本無如是 |
66 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 般若波羅蜜亦本無如是 |
67 | 41 | 無 | mó | mo | 般若波羅蜜亦本無如是 |
68 | 41 | 無 | wú | to not have | 般若波羅蜜亦本無如是 |
69 | 41 | 無 | wú | Wu | 般若波羅蜜亦本無如是 |
70 | 41 | 無 | mó | mo | 般若波羅蜜亦本無如是 |
71 | 39 | 之 | zhī | to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
72 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
73 | 39 | 之 | zhī | is | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
74 | 39 | 之 | zhī | to use | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
75 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
76 | 39 | 之 | zhī | winding | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
77 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
78 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
79 | 39 | 中 | zhōng | China | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
80 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
81 | 39 | 中 | zhōng | midday | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
82 | 39 | 中 | zhōng | inside | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
83 | 39 | 中 | zhōng | during | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
84 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
85 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
86 | 39 | 中 | zhōng | half | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
87 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
88 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
89 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
90 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
91 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
92 | 38 | 者 | zhě | ca | 得道者出我界 |
93 | 37 | 薩 | sà | Sa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
94 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
95 | 36 | 陀 | tuó | steep bank | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
96 | 36 | 陀 | tuó | a spinning top | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
97 | 36 | 陀 | tuó | uneven | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
98 | 36 | 陀 | tuó | dha | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
99 | 35 | 倫 | lún | human relationships | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
100 | 35 | 倫 | lún | order; coherence; logic | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
101 | 35 | 倫 | lún | tp be a peer; to be equal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
102 | 35 | 倫 | lún | fixed; prescribed | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
103 | 35 | 倫 | lún | a category; a type | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
104 | 35 | 倫 | lún | Lun | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
105 | 35 | 波 | bō | undulations | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
106 | 35 | 波 | bō | waves; breakers | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
107 | 35 | 波 | bō | wavelength | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
108 | 35 | 波 | bō | pa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
109 | 35 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
110 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
111 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
112 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 諸經法本端不可計如是 |
113 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 諸經法本端不可計如是 |
114 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 諸經法本端不可計如是 |
115 | 33 | 本 | běn | capital | 諸經法本端不可計如是 |
116 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 諸經法本端不可計如是 |
117 | 33 | 本 | běn | according to | 諸經法本端不可計如是 |
118 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 諸經法本端不可計如是 |
119 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 諸經法本端不可計如是 |
120 | 33 | 本 | běn | a book | 諸經法本端不可計如是 |
121 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 諸經法本端不可計如是 |
122 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 諸經法本端不可計如是 |
123 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 諸經法本端不可計如是 |
124 | 33 | 本 | běn | Ben | 諸經法本端不可計如是 |
125 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 諸經法本端不可計如是 |
126 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 諸經法本端不可計如是 |
127 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 諸經法本端不可計如是 |
128 | 32 | 及 | jí | to reach | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
129 | 32 | 及 | jí | to attain | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
130 | 32 | 及 | jí | to understand | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
131 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
132 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
133 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
134 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
135 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 度脫人不可計 |
136 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 度脫人不可計 |
137 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 度脫人不可計 |
138 | 32 | 人 | rén | everybody | 度脫人不可計 |
139 | 32 | 人 | rén | adult | 度脫人不可計 |
140 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 度脫人不可計 |
141 | 32 | 人 | rén | an upright person | 度脫人不可計 |
142 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 度脫人不可計 |
143 | 32 | 曇無竭菩薩 | tánwújié púsà | Dharmodgata bodhisattva | 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九 |
144 | 30 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是華供養般若波羅蜜 |
145 | 30 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是華供養般若波羅蜜 |
146 | 30 | 持 | chí | to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
147 | 30 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
148 | 30 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是華供養般若波羅蜜 |
149 | 30 | 持 | chí | to control | 持是華供養般若波羅蜜 |
150 | 30 | 持 | chí | to be cautious | 持是華供養般若波羅蜜 |
151 | 30 | 持 | chí | to remember | 持是華供養般若波羅蜜 |
152 | 30 | 持 | chí | to assist | 持是華供養般若波羅蜜 |
153 | 30 | 持 | chí | with; using | 持是華供養般若波羅蜜 |
154 | 30 | 持 | chí | dhara | 持是華供養般若波羅蜜 |
155 | 30 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
156 | 30 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
157 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能得 |
158 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能得 |
159 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 不能得 |
160 | 28 | 得 | dé | de | 不能得 |
161 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 不能得 |
162 | 28 | 得 | dé | to result in | 不能得 |
163 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能得 |
164 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 不能得 |
165 | 28 | 得 | dé | to be finished | 不能得 |
166 | 28 | 得 | děi | satisfying | 不能得 |
167 | 28 | 得 | dé | to contract | 不能得 |
168 | 28 | 得 | dé | to hear | 不能得 |
169 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 不能得 |
170 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 不能得 |
171 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能得 |
172 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 并與五百女人 |
173 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 并與五百女人 |
174 | 27 | 欲 | yù | desire | 所欲得者悉當與之 |
175 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所欲得者悉當與之 |
176 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所欲得者悉當與之 |
177 | 27 | 欲 | yù | lust | 所欲得者悉當與之 |
178 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所欲得者悉當與之 |
179 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今我當為師施座掃灑令淨 |
180 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 今我當為師施座掃灑令淨 |
181 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 今我當為師施座掃灑令淨 |
182 | 27 | 為 | wéi | to do | 今我當為師施座掃灑令淨 |
183 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 今我當為師施座掃灑令淨 |
184 | 27 | 為 | wéi | to govern | 今我當為師施座掃灑令淨 |
185 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 今我當為師施座掃灑令淨 |
186 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 譬如箜篌不以一事成 |
187 | 24 | 事 | shì | to serve | 譬如箜篌不以一事成 |
188 | 24 | 事 | shì | a government post | 譬如箜篌不以一事成 |
189 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 譬如箜篌不以一事成 |
190 | 24 | 事 | shì | occupation | 譬如箜篌不以一事成 |
191 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 譬如箜篌不以一事成 |
192 | 24 | 事 | shì | an accident | 譬如箜篌不以一事成 |
193 | 24 | 事 | shì | to attend | 譬如箜篌不以一事成 |
194 | 24 | 事 | shì | an allusion | 譬如箜篌不以一事成 |
195 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 譬如箜篌不以一事成 |
196 | 24 | 事 | shì | to engage in | 譬如箜篌不以一事成 |
197 | 24 | 事 | shì | to enslave | 譬如箜篌不以一事成 |
198 | 24 | 事 | shì | to pursue | 譬如箜篌不以一事成 |
199 | 24 | 事 | shì | to administer | 譬如箜篌不以一事成 |
200 | 24 | 事 | shì | to appoint | 譬如箜篌不以一事成 |
201 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 譬如箜篌不以一事成 |
202 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 譬如箜篌不以一事成 |
203 | 24 | 作 | zuò | to do | 弊魔所作 |
204 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 弊魔所作 |
205 | 24 | 作 | zuò | to start | 弊魔所作 |
206 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 弊魔所作 |
207 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 弊魔所作 |
208 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 弊魔所作 |
209 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 弊魔所作 |
210 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 弊魔所作 |
211 | 24 | 作 | zuò | to rise | 弊魔所作 |
212 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 弊魔所作 |
213 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 弊魔所作 |
214 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 弊魔所作 |
215 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 弊魔所作 |
216 | 23 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者精進誠難及 |
217 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 如是七歲不動不搖 |
218 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天人於上虛空中語之言 |
219 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天人於上虛空中語之言 |
220 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天人於上虛空中語之言 |
221 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 天人於上虛空中語之言 |
222 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 天人於上虛空中語之言 |
223 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天人於上虛空中語之言 |
224 | 22 | 言 | yán | to regard as | 天人於上虛空中語之言 |
225 | 22 | 言 | yán | to act as | 天人於上虛空中語之言 |
226 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 天人於上虛空中語之言 |
227 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 天人於上虛空中語之言 |
228 | 22 | 知 | zhī | to know | 釋提桓因自當知之 |
229 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 釋提桓因自當知之 |
230 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 釋提桓因自當知之 |
231 | 22 | 知 | zhī | to administer | 釋提桓因自當知之 |
232 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 釋提桓因自當知之 |
233 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 釋提桓因自當知之 |
234 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 釋提桓因自當知之 |
235 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 釋提桓因自當知之 |
236 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 釋提桓因自當知之 |
237 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 釋提桓因自當知之 |
238 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 釋提桓因自當知之 |
239 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 釋提桓因自當知之 |
240 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 釋提桓因自當知之 |
241 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 釋提桓因自當知之 |
242 | 22 | 知 | zhī | to make known | 釋提桓因自當知之 |
243 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 釋提桓因自當知之 |
244 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 釋提桓因自當知之 |
245 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 釋提桓因自當知之 |
246 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 釋提桓因自當知之 |
247 | 21 | 女人 | nǚrén | woman; women | 并與五百女人 |
248 | 21 | 女人 | nǚrén | wife | 并與五百女人 |
249 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 精進勇健無有休懈 |
250 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 精進勇健無有休懈 |
251 | 21 | 用 | yòng | to use; to apply | 今我用經法起來 |
252 | 21 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今我用經法起來 |
253 | 21 | 用 | yòng | to eat | 今我用經法起來 |
254 | 21 | 用 | yòng | to spend | 今我用經法起來 |
255 | 21 | 用 | yòng | expense | 今我用經法起來 |
256 | 21 | 用 | yòng | a use; usage | 今我用經法起來 |
257 | 21 | 用 | yòng | to need; must | 今我用經法起來 |
258 | 21 | 用 | yòng | useful; practical | 今我用經法起來 |
259 | 21 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今我用經法起來 |
260 | 21 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今我用經法起來 |
261 | 21 | 用 | yòng | to appoint | 今我用經法起來 |
262 | 21 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今我用經法起來 |
263 | 21 | 用 | yòng | to control | 今我用經法起來 |
264 | 21 | 用 | yòng | to access | 今我用經法起來 |
265 | 21 | 用 | yòng | Yong | 今我用經法起來 |
266 | 21 | 用 | yòng | yong; function; application | 今我用經法起來 |
267 | 21 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 今我用經法起來 |
268 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
269 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
270 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
271 | 21 | 上 | shàng | shang | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
272 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
273 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
274 | 21 | 上 | shàng | advanced | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
275 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
276 | 21 | 上 | shàng | time | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
277 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
278 | 21 | 上 | shàng | far | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
279 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
280 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
281 | 21 | 上 | shàng | to report | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
282 | 21 | 上 | shàng | to offer | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
283 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
284 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
285 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
286 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
287 | 21 | 上 | shàng | to burn | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
288 | 21 | 上 | shàng | to remember | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
289 | 21 | 上 | shàng | to add | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
290 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
291 | 21 | 上 | shàng | to meet | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
292 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
293 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
294 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
295 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
296 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今我用經法起來 |
297 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今我用經法起來 |
298 | 21 | 今 | jīn | modern | 今我用經法起來 |
299 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我用經法起來 |
300 | 19 | 其 | qí | Qi | 其上有金沙 |
301 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 門外立自念言 |
302 | 19 | 自 | zì | Zi | 門外立自念言 |
303 | 19 | 自 | zì | a nose | 門外立自念言 |
304 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 門外立自念言 |
305 | 19 | 自 | zì | origin | 門外立自念言 |
306 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 門外立自念言 |
307 | 19 | 自 | zì | to be | 門外立自念言 |
308 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 門外立自念言 |
309 | 19 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如幻人無形 |
310 | 19 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如幻人無形 |
311 | 19 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如幻人無形 |
312 | 18 | 我 | wǒ | self | 今我用經法起來 |
313 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我用經法起來 |
314 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 今我用經法起來 |
315 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我用經法起來 |
316 | 18 | 我 | wǒ | ga | 今我用經法起來 |
317 | 18 | 師 | shī | teacher | 師入在內 |
318 | 18 | 師 | shī | multitude | 師入在內 |
319 | 18 | 師 | shī | a host; a leader | 師入在內 |
320 | 18 | 師 | shī | an expert | 師入在內 |
321 | 18 | 師 | shī | an example; a model | 師入在內 |
322 | 18 | 師 | shī | master | 師入在內 |
323 | 18 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師入在內 |
324 | 18 | 師 | shī | Shi | 師入在內 |
325 | 18 | 師 | shī | to imitate | 師入在內 |
326 | 18 | 師 | shī | troops | 師入在內 |
327 | 18 | 師 | shī | shi | 師入在內 |
328 | 18 | 師 | shī | an army division | 師入在內 |
329 | 18 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師入在內 |
330 | 18 | 師 | shī | a lion | 師入在內 |
331 | 18 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師入在內 |
332 | 18 | 從 | cóng | to follow | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
333 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
334 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
335 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
336 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
337 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
338 | 18 | 從 | cóng | secondary | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
339 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
340 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
341 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
342 | 18 | 從 | zòng | to release | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
343 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
344 | 17 | 坐 | zuò | to sit | 不可坐 |
345 | 17 | 坐 | zuò | to ride | 不可坐 |
346 | 17 | 坐 | zuò | to visit | 不可坐 |
347 | 17 | 坐 | zuò | a seat | 不可坐 |
348 | 17 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不可坐 |
349 | 17 | 坐 | zuò | to be in a position | 不可坐 |
350 | 17 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不可坐 |
351 | 17 | 坐 | zuò | to stay | 不可坐 |
352 | 17 | 坐 | zuò | to kneel | 不可坐 |
353 | 17 | 坐 | zuò | to violate | 不可坐 |
354 | 17 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不可坐 |
355 | 17 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不可坐 |
356 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 精進恭敬慈孝經師故 |
357 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 精進恭敬慈孝經師故 |
358 | 15 | 經 | jīng | warp | 精進恭敬慈孝經師故 |
359 | 15 | 經 | jīng | longitude | 精進恭敬慈孝經師故 |
360 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 精進恭敬慈孝經師故 |
361 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 精進恭敬慈孝經師故 |
362 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 精進恭敬慈孝經師故 |
363 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 精進恭敬慈孝經師故 |
364 | 15 | 經 | jīng | classics | 精進恭敬慈孝經師故 |
365 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 精進恭敬慈孝經師故 |
366 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 精進恭敬慈孝經師故 |
367 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 精進恭敬慈孝經師故 |
368 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 精進恭敬慈孝經師故 |
369 | 15 | 經 | jīng | to measure | 精進恭敬慈孝經師故 |
370 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 精進恭敬慈孝經師故 |
371 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 精進恭敬慈孝經師故 |
372 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 精進恭敬慈孝經師故 |
373 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 他所勅使願相語 |
374 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 他所勅使願相語 |
375 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 他所勅使願相語 |
376 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 他所勅使願相語 |
377 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 他所勅使願相語 |
378 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 他所勅使願相語 |
379 | 15 | 使 | shǐ | to use | 他所勅使願相語 |
380 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 他所勅使願相語 |
381 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 他所勅使願相語 |
382 | 15 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 我義不可臥 |
383 | 15 | 不可 | bù kě | improbable | 我義不可臥 |
384 | 15 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
385 | 15 | 成 | chéng | to become; to turn into | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
386 | 15 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
387 | 15 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
388 | 15 | 成 | chéng | a full measure of | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
389 | 15 | 成 | chéng | whole | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
390 | 15 | 成 | chéng | set; established | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
391 | 15 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
392 | 15 | 成 | chéng | to reconcile | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
393 | 15 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
394 | 15 | 成 | chéng | composed of | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
395 | 15 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
396 | 15 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
397 | 15 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
398 | 15 | 成 | chéng | Cheng | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
399 | 15 | 成 | chéng | Become | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
400 | 15 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
401 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
402 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
403 | 15 | 身 | shēn | self | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
404 | 15 | 身 | shēn | life | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
405 | 15 | 身 | shēn | an object | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
406 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
407 | 15 | 身 | shēn | moral character | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
408 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
409 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
410 | 15 | 身 | juān | India | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
411 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
412 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說經道已 |
413 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說經道已 |
414 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 說經道已 |
415 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說經道已 |
416 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說經道已 |
417 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說經道已 |
418 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 共至曇無竭宮門外 |
419 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 共至曇無竭宮門外 |
420 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 共至曇無竭宮門外 |
421 | 13 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 合會是事乃成佛身 |
422 | 13 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 合會是事乃成佛身 |
423 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以微意視曇無竭菩薩 |
424 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以微意視曇無竭菩薩 |
425 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以微意視曇無竭菩薩 |
426 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以微意視曇無竭菩薩 |
427 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以微意視曇無竭菩薩 |
428 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以微意視曇無竭菩薩 |
429 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以微意視曇無竭菩薩 |
430 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以微意視曇無竭菩薩 |
431 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以微意視曇無竭菩薩 |
432 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以微意視曇無竭菩薩 |
433 | 13 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 怛薩阿竭智慧無所罣礙 |
434 | 12 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
435 | 12 | 見 | jiàn | to see | 未嘗見是 |
436 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 未嘗見是 |
437 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 未嘗見是 |
438 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 未嘗見是 |
439 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 未嘗見是 |
440 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 未嘗見是 |
441 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 未嘗見是 |
442 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 未嘗見是 |
443 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 未嘗見是 |
444 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 未嘗見是 |
445 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 未嘗見是 |
446 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 未嘗見是 |
447 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 未嘗見是 |
448 | 11 | 聽 | tīng | to listen | 及諸弟子皆當來聽 |
449 | 11 | 聽 | tīng | to obey | 及諸弟子皆當來聽 |
450 | 11 | 聽 | tīng | to understand | 及諸弟子皆當來聽 |
451 | 11 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 及諸弟子皆當來聽 |
452 | 11 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 及諸弟子皆當來聽 |
453 | 11 | 聽 | tīng | to await | 及諸弟子皆當來聽 |
454 | 11 | 聽 | tīng | to acknowledge | 及諸弟子皆當來聽 |
455 | 11 | 聽 | tīng | information | 及諸弟子皆當來聽 |
456 | 11 | 聽 | tīng | a hall | 及諸弟子皆當來聽 |
457 | 11 | 聽 | tīng | Ting | 及諸弟子皆當來聽 |
458 | 11 | 聽 | tìng | to administer; to process | 及諸弟子皆當來聽 |
459 | 11 | 聽 | tīng | to listen; śru | 及諸弟子皆當來聽 |
460 | 11 | 當來 | dānglái | future | 及諸弟子皆當來聽 |
461 | 11 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 及諸弟子皆當來聽 |
462 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 持用恭敬索佛道 |
463 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 持用恭敬索佛道 |
464 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 持用恭敬索佛道 |
465 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 持用恭敬索佛道 |
466 | 11 | 乃 | nǎi | to be | 爾乃坐耳 |
467 | 11 | 華 | huá | Chinese | 天文陀羅華 |
468 | 11 | 華 | huá | illustrious; splendid | 天文陀羅華 |
469 | 11 | 華 | huā | a flower | 天文陀羅華 |
470 | 11 | 華 | huā | to flower | 天文陀羅華 |
471 | 11 | 華 | huá | China | 天文陀羅華 |
472 | 11 | 華 | huá | empty; flowery | 天文陀羅華 |
473 | 11 | 華 | huá | brilliance; luster | 天文陀羅華 |
474 | 11 | 華 | huá | elegance; beauty | 天文陀羅華 |
475 | 11 | 華 | huā | a flower | 天文陀羅華 |
476 | 11 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 天文陀羅華 |
477 | 11 | 華 | huá | makeup; face powder | 天文陀羅華 |
478 | 11 | 華 | huá | flourishing | 天文陀羅華 |
479 | 11 | 華 | huá | a corona | 天文陀羅華 |
480 | 11 | 華 | huá | years; time | 天文陀羅華 |
481 | 11 | 華 | huá | your | 天文陀羅華 |
482 | 11 | 華 | huá | essence; best part | 天文陀羅華 |
483 | 11 | 華 | huá | grey | 天文陀羅華 |
484 | 11 | 華 | huà | Hua | 天文陀羅華 |
485 | 11 | 華 | huá | literary talent | 天文陀羅華 |
486 | 11 | 華 | huá | literary talent | 天文陀羅華 |
487 | 11 | 華 | huá | an article; a document | 天文陀羅華 |
488 | 11 | 華 | huá | flower; puṣpa | 天文陀羅華 |
489 | 11 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 更著新衣 |
490 | 11 | 著 | zhù | outstanding | 更著新衣 |
491 | 11 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 更著新衣 |
492 | 11 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 更著新衣 |
493 | 11 | 著 | zhe | expresses a command | 更著新衣 |
494 | 11 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 更著新衣 |
495 | 11 | 著 | zhāo | to add; to put | 更著新衣 |
496 | 11 | 著 | zhuó | a chess move | 更著新衣 |
497 | 11 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 更著新衣 |
498 | 11 | 著 | zhāo | OK | 更著新衣 |
499 | 11 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 更著新衣 |
500 | 11 | 著 | zháo | to ignite | 更著新衣 |
Frequencies of all Words
Top 1049
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 亦 | yì | also; too | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
2 | 151 | 亦 | yì | but | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
3 | 151 | 亦 | yì | this; he; she | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
4 | 151 | 亦 | yì | although; even though | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
5 | 151 | 亦 | yì | already | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
6 | 151 | 亦 | yì | particle with no meaning | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
7 | 151 | 亦 | yì | Yi | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
8 | 127 | 於 | yú | in; at | 天人於上虛空中語之言 |
9 | 127 | 於 | yú | in; at | 天人於上虛空中語之言 |
10 | 127 | 於 | yú | in; at; to; from | 天人於上虛空中語之言 |
11 | 127 | 於 | yú | to go; to | 天人於上虛空中語之言 |
12 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天人於上虛空中語之言 |
13 | 127 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 天人於上虛空中語之言 |
14 | 127 | 於 | yú | from | 天人於上虛空中語之言 |
15 | 127 | 於 | yú | give | 天人於上虛空中語之言 |
16 | 127 | 於 | yú | oppposing | 天人於上虛空中語之言 |
17 | 127 | 於 | yú | and | 天人於上虛空中語之言 |
18 | 127 | 於 | yú | compared to | 天人於上虛空中語之言 |
19 | 127 | 於 | yú | by | 天人於上虛空中語之言 |
20 | 127 | 於 | yú | and; as well as | 天人於上虛空中語之言 |
21 | 127 | 於 | yú | for | 天人於上虛空中語之言 |
22 | 127 | 於 | yú | Yu | 天人於上虛空中語之言 |
23 | 127 | 於 | wū | a crow | 天人於上虛空中語之言 |
24 | 127 | 於 | wū | whew; wow | 天人於上虛空中語之言 |
25 | 127 | 於 | yú | near to; antike | 天人於上虛空中語之言 |
26 | 113 | 入 | rù | to enter | 師入在內 |
27 | 113 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 師入在內 |
28 | 113 | 入 | rù | radical | 師入在內 |
29 | 113 | 入 | rù | income | 師入在內 |
30 | 113 | 入 | rù | to conform with | 師入在內 |
31 | 113 | 入 | rù | to descend | 師入在內 |
32 | 113 | 入 | rù | the entering tone | 師入在內 |
33 | 113 | 入 | rù | to pay | 師入在內 |
34 | 113 | 入 | rù | to join | 師入在內 |
35 | 113 | 入 | rù | entering; praveśa | 師入在內 |
36 | 113 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 師入在內 |
37 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
38 | 82 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
39 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
40 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
41 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
42 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
43 | 82 | 是 | shì | true | 是時 |
44 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
45 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
46 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
47 | 82 | 是 | shì | Shi | 是時 |
48 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
49 | 82 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
50 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
51 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
52 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
53 | 57 | 所 | suǒ | it | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
54 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
55 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
56 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
57 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
58 | 57 | 所 | suǒ | that which | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
59 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
60 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
61 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
62 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
63 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
64 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 未嘗有是 |
65 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 未嘗有是 |
66 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 未嘗有是 |
67 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 未嘗有是 |
68 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 未嘗有是 |
69 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 未嘗有是 |
70 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 未嘗有是 |
71 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 未嘗有是 |
72 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 未嘗有是 |
73 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 未嘗有是 |
74 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 未嘗有是 |
75 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 未嘗有是 |
76 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 未嘗有是 |
77 | 56 | 有 | yǒu | You | 未嘗有是 |
78 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 未嘗有是 |
79 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 未嘗有是 |
80 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
81 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
82 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
83 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
84 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 譬如佛現飛 |
85 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 譬如佛現飛 |
86 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 譬如佛現飛 |
87 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 譬如佛現飛 |
88 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 譬如佛現飛 |
89 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
90 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
91 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
92 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是七歲不動不搖 |
93 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是七歲不動不搖 |
94 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是七歲不動不搖 |
95 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七歲不動不搖 |
96 | 46 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 種種三昧悉入 |
97 | 46 | 悉 | xī | all; entire | 種種三昧悉入 |
98 | 46 | 悉 | xī | detailed | 種種三昧悉入 |
99 | 46 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 種種三昧悉入 |
100 | 46 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 種種三昧悉入 |
101 | 46 | 悉 | xī | strongly | 種種三昧悉入 |
102 | 46 | 悉 | xī | Xi | 種種三昧悉入 |
103 | 46 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 種種三昧悉入 |
104 | 44 | 汝 | rǔ | you; thou | 持五百女人為汝給使 |
105 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 持五百女人為汝給使 |
106 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 持五百女人為汝給使 |
107 | 44 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 持五百女人為汝給使 |
108 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
109 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
110 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
111 | 42 | 時 | shí | at that time | 是時 |
112 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
113 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
114 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
115 | 42 | 時 | shí | tense | 是時 |
116 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
117 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
118 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
119 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
120 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
121 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
122 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
123 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
124 | 42 | 時 | shí | on time | 是時 |
125 | 42 | 時 | shí | this; that | 是時 |
126 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
127 | 42 | 時 | shí | hour | 是時 |
128 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
129 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時 |
130 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
131 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
132 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
133 | 42 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
134 | 41 | 無 | wú | no | 般若波羅蜜亦本無如是 |
135 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 般若波羅蜜亦本無如是 |
136 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 般若波羅蜜亦本無如是 |
137 | 41 | 無 | wú | has not yet | 般若波羅蜜亦本無如是 |
138 | 41 | 無 | mó | mo | 般若波羅蜜亦本無如是 |
139 | 41 | 無 | wú | do not | 般若波羅蜜亦本無如是 |
140 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 般若波羅蜜亦本無如是 |
141 | 41 | 無 | wú | regardless of | 般若波羅蜜亦本無如是 |
142 | 41 | 無 | wú | to not have | 般若波羅蜜亦本無如是 |
143 | 41 | 無 | wú | um | 般若波羅蜜亦本無如是 |
144 | 41 | 無 | wú | Wu | 般若波羅蜜亦本無如是 |
145 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 般若波羅蜜亦本無如是 |
146 | 41 | 無 | wú | not; non- | 般若波羅蜜亦本無如是 |
147 | 41 | 無 | mó | mo | 般若波羅蜜亦本無如是 |
148 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
149 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
150 | 39 | 之 | zhī | to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
151 | 39 | 之 | zhī | this; that | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
152 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
153 | 39 | 之 | zhī | it | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
154 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
155 | 39 | 之 | zhī | all | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
156 | 39 | 之 | zhī | and | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
157 | 39 | 之 | zhī | however | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
158 | 39 | 之 | zhī | if | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
159 | 39 | 之 | zhī | then | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
160 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
161 | 39 | 之 | zhī | is | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
162 | 39 | 之 | zhī | to use | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
163 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
164 | 39 | 之 | zhī | winding | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
165 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
166 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
167 | 39 | 中 | zhōng | China | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
168 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
169 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
170 | 39 | 中 | zhōng | midday | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
171 | 39 | 中 | zhōng | inside | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
172 | 39 | 中 | zhōng | during | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
173 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
174 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
175 | 39 | 中 | zhōng | half | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
176 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
177 | 39 | 中 | zhōng | while | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
178 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
179 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
180 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
181 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
182 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
183 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得道者出我界 |
184 | 38 | 者 | zhě | that | 得道者出我界 |
185 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得道者出我界 |
186 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得道者出我界 |
187 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得道者出我界 |
188 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得道者出我界 |
189 | 38 | 者 | zhuó | according to | 得道者出我界 |
190 | 38 | 者 | zhě | ca | 得道者出我界 |
191 | 37 | 薩 | sà | Sa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
192 | 37 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
193 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
194 | 36 | 陀 | tuó | steep bank | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
195 | 36 | 陀 | tuó | a spinning top | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
196 | 36 | 陀 | tuó | uneven | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
197 | 36 | 陀 | tuó | dha | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
198 | 35 | 倫 | lún | human relationships | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
199 | 35 | 倫 | lún | order; coherence; logic | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
200 | 35 | 倫 | lún | tp be a peer; to be equal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
201 | 35 | 倫 | lún | fixed; prescribed | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
202 | 35 | 倫 | lún | a category; a type | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
203 | 35 | 倫 | lún | Lun | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
204 | 35 | 波 | bō | undulations | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
205 | 35 | 波 | bō | waves; breakers | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
206 | 35 | 波 | bō | wavelength | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
207 | 35 | 波 | bō | pa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
208 | 35 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
209 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
210 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
211 | 33 | 本 | běn | measure word for books | 諸經法本端不可計如是 |
212 | 33 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 諸經法本端不可計如是 |
213 | 33 | 本 | běn | originally; formerly | 諸經法本端不可計如是 |
214 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 諸經法本端不可計如是 |
215 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 諸經法本端不可計如是 |
216 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 諸經法本端不可計如是 |
217 | 33 | 本 | běn | self | 諸經法本端不可計如是 |
218 | 33 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 諸經法本端不可計如是 |
219 | 33 | 本 | běn | capital | 諸經法本端不可計如是 |
220 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 諸經法本端不可計如是 |
221 | 33 | 本 | běn | according to | 諸經法本端不可計如是 |
222 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 諸經法本端不可計如是 |
223 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 諸經法本端不可計如是 |
224 | 33 | 本 | běn | a book | 諸經法本端不可計如是 |
225 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 諸經法本端不可計如是 |
226 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 諸經法本端不可計如是 |
227 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 諸經法本端不可計如是 |
228 | 33 | 本 | běn | Ben | 諸經法本端不可計如是 |
229 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 諸經法本端不可計如是 |
230 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 諸經法本端不可計如是 |
231 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 諸經法本端不可計如是 |
232 | 32 | 及 | jí | to reach | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
233 | 32 | 及 | jí | and | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
234 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
235 | 32 | 及 | jí | to attain | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
236 | 32 | 及 | jí | to understand | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
237 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
238 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
239 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
240 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
241 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 度脫人不可計 |
242 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 度脫人不可計 |
243 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 度脫人不可計 |
244 | 32 | 人 | rén | everybody | 度脫人不可計 |
245 | 32 | 人 | rén | adult | 度脫人不可計 |
246 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 度脫人不可計 |
247 | 32 | 人 | rén | an upright person | 度脫人不可計 |
248 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 度脫人不可計 |
249 | 32 | 曇無竭菩薩 | tánwújié púsà | Dharmodgata bodhisattva | 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九 |
250 | 30 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是華供養般若波羅蜜 |
251 | 30 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是華供養般若波羅蜜 |
252 | 30 | 持 | chí | to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
253 | 30 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
254 | 30 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是華供養般若波羅蜜 |
255 | 30 | 持 | chí | to control | 持是華供養般若波羅蜜 |
256 | 30 | 持 | chí | to be cautious | 持是華供養般若波羅蜜 |
257 | 30 | 持 | chí | to remember | 持是華供養般若波羅蜜 |
258 | 30 | 持 | chí | to assist | 持是華供養般若波羅蜜 |
259 | 30 | 持 | chí | with; using | 持是華供養般若波羅蜜 |
260 | 30 | 持 | chí | dhara | 持是華供養般若波羅蜜 |
261 | 30 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
262 | 30 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
263 | 28 | 得 | de | potential marker | 不能得 |
264 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能得 |
265 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 不能得 |
266 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能得 |
267 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 不能得 |
268 | 28 | 得 | dé | de | 不能得 |
269 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 不能得 |
270 | 28 | 得 | dé | to result in | 不能得 |
271 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能得 |
272 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 不能得 |
273 | 28 | 得 | dé | to be finished | 不能得 |
274 | 28 | 得 | de | result of degree | 不能得 |
275 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 不能得 |
276 | 28 | 得 | děi | satisfying | 不能得 |
277 | 28 | 得 | dé | to contract | 不能得 |
278 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不能得 |
279 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 不能得 |
280 | 28 | 得 | dé | to hear | 不能得 |
281 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 不能得 |
282 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 不能得 |
283 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能得 |
284 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
285 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
286 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
287 | 28 | 當 | dāng | to face | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
288 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
289 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
290 | 28 | 當 | dāng | should | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
291 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
292 | 28 | 當 | dǎng | to think | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
293 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
294 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
295 | 28 | 當 | dàng | that | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
296 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
297 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
298 | 28 | 當 | dāng | to judge | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
299 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
300 | 28 | 當 | dàng | the same | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
301 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
302 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
303 | 28 | 當 | dàng | a trap | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
304 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
305 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
306 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 并與五百女人 |
307 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 并與五百女人 |
308 | 27 | 欲 | yù | desire | 所欲得者悉當與之 |
309 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所欲得者悉當與之 |
310 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 所欲得者悉當與之 |
311 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所欲得者悉當與之 |
312 | 27 | 欲 | yù | lust | 所欲得者悉當與之 |
313 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所欲得者悉當與之 |
314 | 27 | 為 | wèi | for; to | 今我當為師施座掃灑令淨 |
315 | 27 | 為 | wèi | because of | 今我當為師施座掃灑令淨 |
316 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今我當為師施座掃灑令淨 |
317 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 今我當為師施座掃灑令淨 |
318 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 今我當為師施座掃灑令淨 |
319 | 27 | 為 | wéi | to do | 今我當為師施座掃灑令淨 |
320 | 27 | 為 | wèi | for | 今我當為師施座掃灑令淨 |
321 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 今我當為師施座掃灑令淨 |
322 | 27 | 為 | wèi | to | 今我當為師施座掃灑令淨 |
323 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 今我當為師施座掃灑令淨 |
324 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今我當為師施座掃灑令淨 |
325 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 今我當為師施座掃灑令淨 |
326 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 今我當為師施座掃灑令淨 |
327 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 今我當為師施座掃灑令淨 |
328 | 27 | 為 | wéi | to govern | 今我當為師施座掃灑令淨 |
329 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 今我當為師施座掃灑令淨 |
330 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 譬如箜篌不以一事成 |
331 | 24 | 事 | shì | to serve | 譬如箜篌不以一事成 |
332 | 24 | 事 | shì | a government post | 譬如箜篌不以一事成 |
333 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 譬如箜篌不以一事成 |
334 | 24 | 事 | shì | occupation | 譬如箜篌不以一事成 |
335 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 譬如箜篌不以一事成 |
336 | 24 | 事 | shì | an accident | 譬如箜篌不以一事成 |
337 | 24 | 事 | shì | to attend | 譬如箜篌不以一事成 |
338 | 24 | 事 | shì | an allusion | 譬如箜篌不以一事成 |
339 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 譬如箜篌不以一事成 |
340 | 24 | 事 | shì | to engage in | 譬如箜篌不以一事成 |
341 | 24 | 事 | shì | to enslave | 譬如箜篌不以一事成 |
342 | 24 | 事 | shì | to pursue | 譬如箜篌不以一事成 |
343 | 24 | 事 | shì | to administer | 譬如箜篌不以一事成 |
344 | 24 | 事 | shì | to appoint | 譬如箜篌不以一事成 |
345 | 24 | 事 | shì | a piece | 譬如箜篌不以一事成 |
346 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 譬如箜篌不以一事成 |
347 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 譬如箜篌不以一事成 |
348 | 24 | 作 | zuò | to do | 弊魔所作 |
349 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 弊魔所作 |
350 | 24 | 作 | zuò | to start | 弊魔所作 |
351 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 弊魔所作 |
352 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 弊魔所作 |
353 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 弊魔所作 |
354 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 弊魔所作 |
355 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 弊魔所作 |
356 | 24 | 作 | zuò | to rise | 弊魔所作 |
357 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 弊魔所作 |
358 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 弊魔所作 |
359 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 弊魔所作 |
360 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 弊魔所作 |
361 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
362 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
363 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
364 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
365 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
366 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
367 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
368 | 23 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者精進誠難及 |
369 | 23 | 不 | bù | not; no | 如是七歲不動不搖 |
370 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是七歲不動不搖 |
371 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 如是七歲不動不搖 |
372 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是七歲不動不搖 |
373 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是七歲不動不搖 |
374 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是七歲不動不搖 |
375 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是七歲不動不搖 |
376 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 如是七歲不動不搖 |
377 | 23 | 不 | bù | no; na | 如是七歲不動不搖 |
378 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
379 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
380 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
381 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天人於上虛空中語之言 |
382 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天人於上虛空中語之言 |
383 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天人於上虛空中語之言 |
384 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天人於上虛空中語之言 |
385 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 天人於上虛空中語之言 |
386 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 天人於上虛空中語之言 |
387 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天人於上虛空中語之言 |
388 | 22 | 言 | yán | to regard as | 天人於上虛空中語之言 |
389 | 22 | 言 | yán | to act as | 天人於上虛空中語之言 |
390 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 天人於上虛空中語之言 |
391 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 天人於上虛空中語之言 |
392 | 22 | 知 | zhī | to know | 釋提桓因自當知之 |
393 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 釋提桓因自當知之 |
394 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 釋提桓因自當知之 |
395 | 22 | 知 | zhī | to administer | 釋提桓因自當知之 |
396 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 釋提桓因自當知之 |
397 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 釋提桓因自當知之 |
398 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 釋提桓因自當知之 |
399 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 釋提桓因自當知之 |
400 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 釋提桓因自當知之 |
401 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 釋提桓因自當知之 |
402 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 釋提桓因自當知之 |
403 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 釋提桓因自當知之 |
404 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 釋提桓因自當知之 |
405 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 釋提桓因自當知之 |
406 | 22 | 知 | zhī | to make known | 釋提桓因自當知之 |
407 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 釋提桓因自當知之 |
408 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 釋提桓因自當知之 |
409 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 釋提桓因自當知之 |
410 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 釋提桓因自當知之 |
411 | 21 | 女人 | nǚrén | woman; women | 并與五百女人 |
412 | 21 | 女人 | nǚrén | wife | 并與五百女人 |
413 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 精進勇健無有休懈 |
414 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 精進勇健無有休懈 |
415 | 21 | 用 | yòng | to use; to apply | 今我用經法起來 |
416 | 21 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今我用經法起來 |
417 | 21 | 用 | yòng | to eat | 今我用經法起來 |
418 | 21 | 用 | yòng | to spend | 今我用經法起來 |
419 | 21 | 用 | yòng | expense | 今我用經法起來 |
420 | 21 | 用 | yòng | a use; usage | 今我用經法起來 |
421 | 21 | 用 | yòng | to need; must | 今我用經法起來 |
422 | 21 | 用 | yòng | useful; practical | 今我用經法起來 |
423 | 21 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今我用經法起來 |
424 | 21 | 用 | yòng | by means of; with | 今我用經法起來 |
425 | 21 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今我用經法起來 |
426 | 21 | 用 | yòng | to appoint | 今我用經法起來 |
427 | 21 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今我用經法起來 |
428 | 21 | 用 | yòng | to control | 今我用經法起來 |
429 | 21 | 用 | yòng | to access | 今我用經法起來 |
430 | 21 | 用 | yòng | Yong | 今我用經法起來 |
431 | 21 | 用 | yòng | yong; function; application | 今我用經法起來 |
432 | 21 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 今我用經法起來 |
433 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
434 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
435 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
436 | 21 | 上 | shàng | shang | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
437 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
438 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
439 | 21 | 上 | shàng | advanced | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
440 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
441 | 21 | 上 | shàng | time | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
442 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
443 | 21 | 上 | shàng | far | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
444 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
445 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
446 | 21 | 上 | shàng | to report | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
447 | 21 | 上 | shàng | to offer | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
448 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
449 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
450 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
451 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
452 | 21 | 上 | shàng | to burn | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
453 | 21 | 上 | shàng | to remember | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
454 | 21 | 上 | shang | on; in | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
455 | 21 | 上 | shàng | upward | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
456 | 21 | 上 | shàng | to add | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
457 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
458 | 21 | 上 | shàng | to meet | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
459 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
460 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
461 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
462 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
463 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
464 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
465 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
466 | 21 | 故 | gù | to die | 何以故 |
467 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
468 | 21 | 故 | gù | original | 何以故 |
469 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
470 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
471 | 21 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
472 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
473 | 21 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
474 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
475 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今我用經法起來 |
476 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今我用經法起來 |
477 | 21 | 今 | jīn | modern | 今我用經法起來 |
478 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我用經法起來 |
479 | 19 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其上有金沙 |
480 | 19 | 其 | qí | to add emphasis | 其上有金沙 |
481 | 19 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其上有金沙 |
482 | 19 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其上有金沙 |
483 | 19 | 其 | qí | he; her; it; them | 其上有金沙 |
484 | 19 | 其 | qí | probably; likely | 其上有金沙 |
485 | 19 | 其 | qí | will | 其上有金沙 |
486 | 19 | 其 | qí | may | 其上有金沙 |
487 | 19 | 其 | qí | if | 其上有金沙 |
488 | 19 | 其 | qí | or | 其上有金沙 |
489 | 19 | 其 | qí | Qi | 其上有金沙 |
490 | 19 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其上有金沙 |
491 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 門外立自念言 |
492 | 19 | 自 | zì | from; since | 門外立自念言 |
493 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 門外立自念言 |
494 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 門外立自念言 |
495 | 19 | 自 | zì | Zi | 門外立自念言 |
496 | 19 | 自 | zì | a nose | 門外立自念言 |
497 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 門外立自念言 |
498 | 19 | 自 | zì | origin | 門外立自念言 |
499 | 19 | 自 | zì | originally | 門外立自念言 |
500 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 門外立自念言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
入 |
|
|
|
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
佛 |
|
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
如是 |
|
|
|
悉 | xī | all; kṛtsna |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
百劫 | 98 | Baijie | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
敬身 | 106 | Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin | |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
金沙 | 106 | Jinsha | |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
曼殊 | 109 |
|
|
摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
三藏 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
十二月 | 115 |
|
|
世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
昙无竭菩萨 | 曇無竭菩薩 | 116 | Dharmodgata bodhisattva |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化人 | 104 | a conjured person | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼殊 | 109 |
|
|
蜜香 | 109 | agarwood incense | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩迦 | 109 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身命 | 115 | body and life | |
十方 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
所恭敬 | 115 | honored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
欲法 | 121 | with desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |