Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 Yi 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
2 127 to go; to 天人於上虛空中語之言
3 127 to rely on; to depend on 天人於上虛空中語之言
4 127 Yu 天人於上虛空中語之言
5 127 a crow 天人於上虛空中語之言
6 113 to enter 師入在內
7 113 Kangxi radical 11 師入在內
8 113 radical 師入在內
9 113 income 師入在內
10 113 to conform with 師入在內
11 113 to descend 師入在內
12 113 the entering tone 師入在內
13 113 to pay 師入在內
14 113 to join 師入在內
15 113 entering; praveśa 師入在內
16 113 entered; attained; āpanna 師入在內
17 57 suǒ a few; various; some 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
18 57 suǒ a place; a location 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
19 57 suǒ indicates a passive voice 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
20 57 suǒ an ordinal number 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
21 57 suǒ meaning 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
22 57 suǒ garrison 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
23 57 suǒ place; pradeśa 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
24 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
25 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
26 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
27 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
28 52 relating to Buddhism 譬如佛現飛
29 52 a statue or image of a Buddha 譬如佛現飛
30 52 a Buddhist text 譬如佛現飛
31 52 to touch; to stroke 譬如佛現飛
32 52 Buddha 譬如佛現飛
33 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
34 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 須我師來出上高座說般若波羅蜜
35 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 須我師來出上高座說般若波羅蜜
36 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七歲不動不搖
37 46 to know; to learn about; to comprehend 種種三昧悉入
38 46 detailed 種種三昧悉入
39 46 to elaborate; to expound 種種三昧悉入
40 46 to exhaust; to use up 種種三昧悉入
41 46 strongly 種種三昧悉入
42 46 Xi 種種三昧悉入
43 46 all; kṛtsna 種種三昧悉入
44 44 Ru River 持五百女人為汝給使
45 44 Ru 持五百女人為汝給使
46 42 shí time; a point or period of time 是時
47 42 shí a season; a quarter of a year 是時
48 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
49 42 shí fashionable 是時
50 42 shí fate; destiny; luck 是時
51 42 shí occasion; opportunity; chance 是時
52 42 shí tense 是時
53 42 shí particular; special 是時
54 42 shí to plant; to cultivate 是時
55 42 shí an era; a dynasty 是時
56 42 shí time [abstract] 是時
57 42 shí seasonal 是時
58 42 shí to wait upon 是時
59 42 shí hour 是時
60 42 shí appropriate; proper; timely 是時
61 42 shí Shi 是時
62 42 shí a present; currentlt 是時
63 42 shí time; kāla 是時
64 42 shí at that time; samaya 是時
65 41 Kangxi radical 71 般若波羅蜜亦本無如是
66 41 to not have; without 般若波羅蜜亦本無如是
67 41 mo 般若波羅蜜亦本無如是
68 41 to not have 般若波羅蜜亦本無如是
69 41 Wu 般若波羅蜜亦本無如是
70 41 mo 般若波羅蜜亦本無如是
71 39 zhī to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
72 39 zhī to arrive; to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
73 39 zhī is 上般若波羅蜜之臺坐思惟
74 39 zhī to use 上般若波羅蜜之臺坐思惟
75 39 zhī Zhi 上般若波羅蜜之臺坐思惟
76 39 zhī winding 上般若波羅蜜之臺坐思惟
77 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
78 39 zhōng medium; medium sized 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
79 39 zhōng China 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
80 39 zhòng to hit the mark 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
81 39 zhōng midday 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
82 39 zhōng inside 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
83 39 zhōng during 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
84 39 zhōng Zhong 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
85 39 zhōng intermediary 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
86 39 zhōng half 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
87 39 zhòng to reach; to attain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
88 39 zhòng to suffer; to infect 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
89 39 zhòng to obtain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
90 39 zhòng to pass an exam 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
91 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
92 38 zhě ca 得道者出我界
93 37 Sa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
94 37 sa; sat 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
95 36 tuó steep bank 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
96 36 tuó a spinning top 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
97 36 tuó uneven 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
98 36 tuó dha 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
99 35 lún human relationships 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
100 35 lún order; coherence; logic 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
101 35 lún tp be a peer; to be equal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
102 35 lún fixed; prescribed 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
103 35 lún a category; a type 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
104 35 lún Lun 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
105 35 undulations 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
106 35 waves; breakers 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
107 35 wavelength 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
108 35 pa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
109 35 wave; taraṅga 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
110 34 阿難 Ānán Ananda 佛以手撫阿難肩三反
111 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛以手撫阿難肩三反
112 33 běn to be one's own 諸經法本端不可計如是
113 33 běn origin; source; root; foundation; basis 諸經法本端不可計如是
114 33 běn the roots of a plant 諸經法本端不可計如是
115 33 běn capital 諸經法本端不可計如是
116 33 běn main; central; primary 諸經法本端不可計如是
117 33 běn according to 諸經法本端不可計如是
118 33 běn a version; an edition 諸經法本端不可計如是
119 33 běn a memorial [presented to the emperor] 諸經法本端不可計如是
120 33 běn a book 諸經法本端不可計如是
121 33 běn trunk of a tree 諸經法本端不可計如是
122 33 běn to investigate the root of 諸經法本端不可計如是
123 33 běn a manuscript for a play 諸經法本端不可計如是
124 33 běn Ben 諸經法本端不可計如是
125 33 běn root; origin; mula 諸經法本端不可計如是
126 33 běn becoming, being, existing; bhava 諸經法本端不可計如是
127 33 běn former; previous; pūrva 諸經法本端不可計如是
128 32 to reach 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
129 32 to attain 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
130 32 to understand 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
131 32 able to be compared to; to catch up with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
132 32 to be involved with; to associate with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
133 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
134 32 and; ca; api 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
135 32 rén person; people; a human being 度脫人不可計
136 32 rén Kangxi radical 9 度脫人不可計
137 32 rén a kind of person 度脫人不可計
138 32 rén everybody 度脫人不可計
139 32 rén adult 度脫人不可計
140 32 rén somebody; others 度脫人不可計
141 32 rén an upright person 度脫人不可計
142 32 rén person; manuṣya 度脫人不可計
143 32 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九
144 30 chí to grasp; to hold 持是華供養般若波羅蜜
145 30 chí to resist; to oppose 持是華供養般若波羅蜜
146 30 chí to uphold 持是華供養般若波羅蜜
147 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是華供養般若波羅蜜
148 30 chí to administer; to manage 持是華供養般若波羅蜜
149 30 chí to control 持是華供養般若波羅蜜
150 30 chí to be cautious 持是華供養般若波羅蜜
151 30 chí to remember 持是華供養般若波羅蜜
152 30 chí to assist 持是華供養般若波羅蜜
153 30 chí with; using 持是華供養般若波羅蜜
154 30 chí dhara 持是華供養般若波羅蜜
155 30 三昧 sānmèi samadhi 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
156 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
157 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不能得
158 28 děi to want to; to need to 不能得
159 28 děi must; ought to 不能得
160 28 de 不能得
161 28 de infix potential marker 不能得
162 28 to result in 不能得
163 28 to be proper; to fit; to suit 不能得
164 28 to be satisfied 不能得
165 28 to be finished 不能得
166 28 děi satisfying 不能得
167 28 to contract 不能得
168 28 to hear 不能得
169 28 to have; there is 不能得
170 28 marks time passed 不能得
171 28 obtain; attain; prāpta 不能得
172 27 五百 wǔ bǎi five hundred 并與五百女人
173 27 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 并與五百女人
174 27 desire 所欲得者悉當與之
175 27 to desire; to wish 所欲得者悉當與之
176 27 to desire; to intend 所欲得者悉當與之
177 27 lust 所欲得者悉當與之
178 27 desire; intention; wish; kāma 所欲得者悉當與之
179 27 wéi to act as; to serve 今我當為師施座掃灑令淨
180 27 wéi to change into; to become 今我當為師施座掃灑令淨
181 27 wéi to be; is 今我當為師施座掃灑令淨
182 27 wéi to do 今我當為師施座掃灑令淨
183 27 wèi to support; to help 今我當為師施座掃灑令淨
184 27 wéi to govern 今我當為師施座掃灑令淨
185 27 wèi to be; bhū 今我當為師施座掃灑令淨
186 24 shì matter; thing; item 譬如箜篌不以一事成
187 24 shì to serve 譬如箜篌不以一事成
188 24 shì a government post 譬如箜篌不以一事成
189 24 shì duty; post; work 譬如箜篌不以一事成
190 24 shì occupation 譬如箜篌不以一事成
191 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如箜篌不以一事成
192 24 shì an accident 譬如箜篌不以一事成
193 24 shì to attend 譬如箜篌不以一事成
194 24 shì an allusion 譬如箜篌不以一事成
195 24 shì a condition; a state; a situation 譬如箜篌不以一事成
196 24 shì to engage in 譬如箜篌不以一事成
197 24 shì to enslave 譬如箜篌不以一事成
198 24 shì to pursue 譬如箜篌不以一事成
199 24 shì to administer 譬如箜篌不以一事成
200 24 shì to appoint 譬如箜篌不以一事成
201 24 shì thing; phenomena 譬如箜篌不以一事成
202 24 shì actions; karma 譬如箜篌不以一事成
203 24 zuò to do 弊魔所作
204 24 zuò to act as; to serve as 弊魔所作
205 24 zuò to start 弊魔所作
206 24 zuò a writing; a work 弊魔所作
207 24 zuò to dress as; to be disguised as 弊魔所作
208 24 zuō to create; to make 弊魔所作
209 24 zuō a workshop 弊魔所作
210 24 zuō to write; to compose 弊魔所作
211 24 zuò to rise 弊魔所作
212 24 zuò to be aroused 弊魔所作
213 24 zuò activity; action; undertaking 弊魔所作
214 24 zuò to regard as 弊魔所作
215 24 zuò action; kāraṇa 弊魔所作
216 23 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者精進誠難及
217 23 infix potential marker 如是七歲不動不搖
218 22 yán to speak; to say; said 天人於上虛空中語之言
219 22 yán language; talk; words; utterance; speech 天人於上虛空中語之言
220 22 yán Kangxi radical 149 天人於上虛空中語之言
221 22 yán phrase; sentence 天人於上虛空中語之言
222 22 yán a word; a syllable 天人於上虛空中語之言
223 22 yán a theory; a doctrine 天人於上虛空中語之言
224 22 yán to regard as 天人於上虛空中語之言
225 22 yán to act as 天人於上虛空中語之言
226 22 yán word; vacana 天人於上虛空中語之言
227 22 yán speak; vad 天人於上虛空中語之言
228 22 zhī to know 釋提桓因自當知之
229 22 zhī to comprehend 釋提桓因自當知之
230 22 zhī to inform; to tell 釋提桓因自當知之
231 22 zhī to administer 釋提桓因自當知之
232 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋提桓因自當知之
233 22 zhī to be close friends 釋提桓因自當知之
234 22 zhī to feel; to sense; to perceive 釋提桓因自當知之
235 22 zhī to receive; to entertain 釋提桓因自當知之
236 22 zhī knowledge 釋提桓因自當知之
237 22 zhī consciousness; perception 釋提桓因自當知之
238 22 zhī a close friend 釋提桓因自當知之
239 22 zhì wisdom 釋提桓因自當知之
240 22 zhì Zhi 釋提桓因自當知之
241 22 zhī to appreciate 釋提桓因自當知之
242 22 zhī to make known 釋提桓因自當知之
243 22 zhī to have control over 釋提桓因自當知之
244 22 zhī to expect; to foresee 釋提桓因自當知之
245 22 zhī Understanding 釋提桓因自當知之
246 22 zhī know; jña 釋提桓因自當知之
247 21 女人 nǚrén woman; women 并與五百女人
248 21 女人 nǚrén wife 并與五百女人
249 21 無有 wú yǒu there is not 精進勇健無有休懈
250 21 無有 wú yǒu non-existence 精進勇健無有休懈
251 21 yòng to use; to apply 今我用經法起來
252 21 yòng Kangxi radical 101 今我用經法起來
253 21 yòng to eat 今我用經法起來
254 21 yòng to spend 今我用經法起來
255 21 yòng expense 今我用經法起來
256 21 yòng a use; usage 今我用經法起來
257 21 yòng to need; must 今我用經法起來
258 21 yòng useful; practical 今我用經法起來
259 21 yòng to use up; to use all of something 今我用經法起來
260 21 yòng to work (an animal) 今我用經法起來
261 21 yòng to appoint 今我用經法起來
262 21 yòng to administer; to manager 今我用經法起來
263 21 yòng to control 今我用經法起來
264 21 yòng to access 今我用經法起來
265 21 yòng Yong 今我用經法起來
266 21 yòng yong; function; application 今我用經法起來
267 21 yòng efficacy; kāritra 今我用經法起來
268 21 shàng top; a high position 上般若波羅蜜之臺坐思惟
269 21 shang top; the position on or above something 上般若波羅蜜之臺坐思惟
270 21 shàng to go up; to go forward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
271 21 shàng shang 上般若波羅蜜之臺坐思惟
272 21 shàng previous; last 上般若波羅蜜之臺坐思惟
273 21 shàng high; higher 上般若波羅蜜之臺坐思惟
274 21 shàng advanced 上般若波羅蜜之臺坐思惟
275 21 shàng a monarch; a sovereign 上般若波羅蜜之臺坐思惟
276 21 shàng time 上般若波羅蜜之臺坐思惟
277 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
278 21 shàng far 上般若波羅蜜之臺坐思惟
279 21 shàng big; as big as 上般若波羅蜜之臺坐思惟
280 21 shàng abundant; plentiful 上般若波羅蜜之臺坐思惟
281 21 shàng to report 上般若波羅蜜之臺坐思惟
282 21 shàng to offer 上般若波羅蜜之臺坐思惟
283 21 shàng to go on stage 上般若波羅蜜之臺坐思惟
284 21 shàng to take office; to assume a post 上般若波羅蜜之臺坐思惟
285 21 shàng to install; to erect 上般若波羅蜜之臺坐思惟
286 21 shàng to suffer; to sustain 上般若波羅蜜之臺坐思惟
287 21 shàng to burn 上般若波羅蜜之臺坐思惟
288 21 shàng to remember 上般若波羅蜜之臺坐思惟
289 21 shàng to add 上般若波羅蜜之臺坐思惟
290 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上般若波羅蜜之臺坐思惟
291 21 shàng to meet 上般若波羅蜜之臺坐思惟
292 21 shàng falling then rising (4th) tone 上般若波羅蜜之臺坐思惟
293 21 shang used after a verb indicating a result 上般若波羅蜜之臺坐思惟
294 21 shàng a musical note 上般若波羅蜜之臺坐思惟
295 21 shàng higher, superior; uttara 上般若波羅蜜之臺坐思惟
296 21 jīn today; present; now 今我用經法起來
297 21 jīn Jin 今我用經法起來
298 21 jīn modern 今我用經法起來
299 21 jīn now; adhunā 今我用經法起來
300 19 Qi 其上有金沙
301 19 Kangxi radical 132 門外立自念言
302 19 Zi 門外立自念言
303 19 a nose 門外立自念言
304 19 the beginning; the start 門外立自念言
305 19 origin 門外立自念言
306 19 to employ; to use 門外立自念言
307 19 to be 門外立自念言
308 19 self; soul; ātman 門外立自念言
309 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻人無形
310 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻人無形
311 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻人無形
312 18 self 今我用經法起來
313 18 [my] dear 今我用經法起來
314 18 Wo 今我用經法起來
315 18 self; atman; attan 今我用經法起來
316 18 ga 今我用經法起來
317 18 shī teacher 師入在內
318 18 shī multitude 師入在內
319 18 shī a host; a leader 師入在內
320 18 shī an expert 師入在內
321 18 shī an example; a model 師入在內
322 18 shī master 師入在內
323 18 shī a capital city; a well protected place 師入在內
324 18 shī Shi 師入在內
325 18 shī to imitate 師入在內
326 18 shī troops 師入在內
327 18 shī shi 師入在內
328 18 shī an army division 師入在內
329 18 shī the 7th hexagram 師入在內
330 18 shī a lion 師入在內
331 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師入在內
332 18 cóng to follow 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
333 18 cóng to comply; to submit; to defer 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
334 18 cóng to participate in something 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
335 18 cóng to use a certain method or principle 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
336 18 cóng something secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
337 18 cóng remote relatives 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
338 18 cóng secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
339 18 cóng to go on; to advance 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
340 18 cōng at ease; informal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
341 18 zòng a follower; a supporter 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
342 18 zòng to release 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
343 18 zòng perpendicular; longitudinal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
344 17 zuò to sit 不可坐
345 17 zuò to ride 不可坐
346 17 zuò to visit 不可坐
347 17 zuò a seat 不可坐
348 17 zuò to hold fast to; to stick to 不可坐
349 17 zuò to be in a position 不可坐
350 17 zuò to convict; to try 不可坐
351 17 zuò to stay 不可坐
352 17 zuò to kneel 不可坐
353 17 zuò to violate 不可坐
354 17 zuò to sit; niṣad 不可坐
355 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不可坐
356 15 jīng to go through; to experience 精進恭敬慈孝經師故
357 15 jīng a sutra; a scripture 精進恭敬慈孝經師故
358 15 jīng warp 精進恭敬慈孝經師故
359 15 jīng longitude 精進恭敬慈孝經師故
360 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 精進恭敬慈孝經師故
361 15 jīng a woman's period 精進恭敬慈孝經師故
362 15 jīng to bear; to endure 精進恭敬慈孝經師故
363 15 jīng to hang; to die by hanging 精進恭敬慈孝經師故
364 15 jīng classics 精進恭敬慈孝經師故
365 15 jīng to be frugal; to save 精進恭敬慈孝經師故
366 15 jīng a classic; a scripture; canon 精進恭敬慈孝經師故
367 15 jīng a standard; a norm 精進恭敬慈孝經師故
368 15 jīng a section of a Confucian work 精進恭敬慈孝經師故
369 15 jīng to measure 精進恭敬慈孝經師故
370 15 jīng human pulse 精進恭敬慈孝經師故
371 15 jīng menstruation; a woman's period 精進恭敬慈孝經師故
372 15 jīng sutra; discourse 精進恭敬慈孝經師故
373 15 使 shǐ to make; to cause 他所勅使願相語
374 15 使 shǐ to make use of for labor 他所勅使願相語
375 15 使 shǐ to indulge 他所勅使願相語
376 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 他所勅使願相語
377 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 他所勅使願相語
378 15 使 shǐ to dispatch 他所勅使願相語
379 15 使 shǐ to use 他所勅使願相語
380 15 使 shǐ to be able to 他所勅使願相語
381 15 使 shǐ messenger; dūta 他所勅使願相語
382 15 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 我義不可臥
383 15 不可 bù kě improbable 我義不可臥
384 15 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
385 15 chéng to become; to turn into 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
386 15 chéng to grow up; to ripen; to mature 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
387 15 chéng to set up; to establish; to develop; to form 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
388 15 chéng a full measure of 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
389 15 chéng whole 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
390 15 chéng set; established 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
391 15 chéng to reache a certain degree; to amount to 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
392 15 chéng to reconcile 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
393 15 chéng to resmble; to be similar to 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
394 15 chéng composed of 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
395 15 chéng a result; a harvest; an achievement 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
396 15 chéng capable; able; accomplished 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
397 15 chéng to help somebody achieve something 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
398 15 chéng Cheng 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
399 15 chéng Become 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
400 15 chéng becoming; bhāva 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
401 15 shēn human body; torso 時五百女人各各自取著身衣布著座上
402 15 shēn Kangxi radical 158 時五百女人各各自取著身衣布著座上
403 15 shēn self 時五百女人各各自取著身衣布著座上
404 15 shēn life 時五百女人各各自取著身衣布著座上
405 15 shēn an object 時五百女人各各自取著身衣布著座上
406 15 shēn a lifetime 時五百女人各各自取著身衣布著座上
407 15 shēn moral character 時五百女人各各自取著身衣布著座上
408 15 shēn status; identity; position 時五百女人各各自取著身衣布著座上
409 15 shēn pregnancy 時五百女人各各自取著身衣布著座上
410 15 juān India 時五百女人各各自取著身衣布著座上
411 15 shēn body; kāya 時五百女人各各自取著身衣布著座上
412 15 Kangxi radical 49 說經道已
413 15 to bring to an end; to stop 說經道已
414 15 to complete 說經道已
415 15 to demote; to dismiss 說經道已
416 15 to recover from an illness 說經道已
417 15 former; pūrvaka 說經道已
418 13 zhì Kangxi radical 133 共至曇無竭宮門外
419 13 zhì to arrive 共至曇無竭宮門外
420 13 zhì approach; upagama 共至曇無竭宮門外
421 13 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 合會是事乃成佛身
422 13 成佛 chéng fó to become a Buddha 合會是事乃成佛身
423 13 to use; to grasp 以微意視曇無竭菩薩
424 13 to rely on 以微意視曇無竭菩薩
425 13 to regard 以微意視曇無竭菩薩
426 13 to be able to 以微意視曇無竭菩薩
427 13 to order; to command 以微意視曇無竭菩薩
428 13 used after a verb 以微意視曇無竭菩薩
429 13 a reason; a cause 以微意視曇無竭菩薩
430 13 Israel 以微意視曇無竭菩薩
431 13 Yi 以微意視曇無竭菩薩
432 13 use; yogena 以微意視曇無竭菩薩
433 13 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 怛薩阿竭智慧無所罣礙
434 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
435 12 jiàn to see 未嘗見是
436 12 jiàn opinion; view; understanding 未嘗見是
437 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 未嘗見是
438 12 jiàn refer to; for details see 未嘗見是
439 12 jiàn to listen to 未嘗見是
440 12 jiàn to meet 未嘗見是
441 12 jiàn to receive (a guest) 未嘗見是
442 12 jiàn let me; kindly 未嘗見是
443 12 jiàn Jian 未嘗見是
444 12 xiàn to appear 未嘗見是
445 12 xiàn to introduce 未嘗見是
446 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 未嘗見是
447 12 jiàn seeing; observing; darśana 未嘗見是
448 11 tīng to listen 及諸弟子皆當來聽
449 11 tīng to obey 及諸弟子皆當來聽
450 11 tīng to understand 及諸弟子皆當來聽
451 11 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 及諸弟子皆當來聽
452 11 tìng to allow; to let something take its course 及諸弟子皆當來聽
453 11 tīng to await 及諸弟子皆當來聽
454 11 tīng to acknowledge 及諸弟子皆當來聽
455 11 tīng information 及諸弟子皆當來聽
456 11 tīng a hall 及諸弟子皆當來聽
457 11 tīng Ting 及諸弟子皆當來聽
458 11 tìng to administer; to process 及諸弟子皆當來聽
459 11 tīng to listen; śru 及諸弟子皆當來聽
460 11 當來 dānglái future 及諸弟子皆當來聽
461 11 當來 dānglái future; anāgata 及諸弟子皆當來聽
462 11 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 持用恭敬索佛道
463 11 恭敬 gōngjìng Respect 持用恭敬索佛道
464 11 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 持用恭敬索佛道
465 11 恭敬 gōngjìng to honour 持用恭敬索佛道
466 11 nǎi to be 爾乃坐耳
467 11 huá Chinese 天文陀羅華
468 11 huá illustrious; splendid 天文陀羅華
469 11 huā a flower 天文陀羅華
470 11 huā to flower 天文陀羅華
471 11 huá China 天文陀羅華
472 11 huá empty; flowery 天文陀羅華
473 11 huá brilliance; luster 天文陀羅華
474 11 huá elegance; beauty 天文陀羅華
475 11 huā a flower 天文陀羅華
476 11 huá extravagant; wasteful; flashy 天文陀羅華
477 11 huá makeup; face powder 天文陀羅華
478 11 huá flourishing 天文陀羅華
479 11 huá a corona 天文陀羅華
480 11 huá years; time 天文陀羅華
481 11 huá your 天文陀羅華
482 11 huá essence; best part 天文陀羅華
483 11 huá grey 天文陀羅華
484 11 huà Hua 天文陀羅華
485 11 huá literary talent 天文陀羅華
486 11 huá literary talent 天文陀羅華
487 11 huá an article; a document 天文陀羅華
488 11 huá flower; puṣpa 天文陀羅華
489 11 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 更著新衣
490 11 zhù outstanding 更著新衣
491 11 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 更著新衣
492 11 zhuó to wear (clothes) 更著新衣
493 11 zhe expresses a command 更著新衣
494 11 zháo to attach; to grasp 更著新衣
495 11 zhāo to add; to put 更著新衣
496 11 zhuó a chess move 更著新衣
497 11 zhāo a trick; a move; a method 更著新衣
498 11 zhāo OK 更著新衣
499 11 zháo to fall into [a trap] 更著新衣
500 11 zháo to ignite 更著新衣

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 also; too 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
2 151 but 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
3 151 this; he; she 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
4 151 although; even though 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
5 151 already 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
6 151 particle with no meaning 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
7 151 Yi 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
8 127 in; at 天人於上虛空中語之言
9 127 in; at 天人於上虛空中語之言
10 127 in; at; to; from 天人於上虛空中語之言
11 127 to go; to 天人於上虛空中語之言
12 127 to rely on; to depend on 天人於上虛空中語之言
13 127 to go to; to arrive at 天人於上虛空中語之言
14 127 from 天人於上虛空中語之言
15 127 give 天人於上虛空中語之言
16 127 oppposing 天人於上虛空中語之言
17 127 and 天人於上虛空中語之言
18 127 compared to 天人於上虛空中語之言
19 127 by 天人於上虛空中語之言
20 127 and; as well as 天人於上虛空中語之言
21 127 for 天人於上虛空中語之言
22 127 Yu 天人於上虛空中語之言
23 127 a crow 天人於上虛空中語之言
24 127 whew; wow 天人於上虛空中語之言
25 127 near to; antike 天人於上虛空中語之言
26 113 to enter 師入在內
27 113 Kangxi radical 11 師入在內
28 113 radical 師入在內
29 113 income 師入在內
30 113 to conform with 師入在內
31 113 to descend 師入在內
32 113 the entering tone 師入在內
33 113 to pay 師入在內
34 113 to join 師入在內
35 113 entering; praveśa 師入在內
36 113 entered; attained; āpanna 師入在內
37 82 shì is; are; am; to be 是時
38 82 shì is exactly 是時
39 82 shì is suitable; is in contrast 是時
40 82 shì this; that; those 是時
41 82 shì really; certainly 是時
42 82 shì correct; yes; affirmative 是時
43 82 shì true 是時
44 82 shì is; has; exists 是時
45 82 shì used between repetitions of a word 是時
46 82 shì a matter; an affair 是時
47 82 shì Shi 是時
48 82 shì is; bhū 是時
49 82 shì this; idam 是時
50 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
51 57 suǒ an office; an institute 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
52 57 suǒ introduces a relative clause 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
53 57 suǒ it 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
54 57 suǒ if; supposing 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
55 57 suǒ a few; various; some 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
56 57 suǒ a place; a location 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
57 57 suǒ indicates a passive voice 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
58 57 suǒ that which 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
59 57 suǒ an ordinal number 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
60 57 suǒ meaning 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
61 57 suǒ garrison 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
62 57 suǒ place; pradeśa 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
63 57 suǒ that which; yad 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
64 56 yǒu is; are; to exist 未嘗有是
65 56 yǒu to have; to possess 未嘗有是
66 56 yǒu indicates an estimate 未嘗有是
67 56 yǒu indicates a large quantity 未嘗有是
68 56 yǒu indicates an affirmative response 未嘗有是
69 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未嘗有是
70 56 yǒu used to compare two things 未嘗有是
71 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未嘗有是
72 56 yǒu used before the names of dynasties 未嘗有是
73 56 yǒu a certain thing; what exists 未嘗有是
74 56 yǒu multiple of ten and ... 未嘗有是
75 56 yǒu abundant 未嘗有是
76 56 yǒu purposeful 未嘗有是
77 56 yǒu You 未嘗有是
78 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 未嘗有是
79 56 yǒu becoming; bhava 未嘗有是
80 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
81 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
82 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
83 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
84 52 relating to Buddhism 譬如佛現飛
85 52 a statue or image of a Buddha 譬如佛現飛
86 52 a Buddhist text 譬如佛現飛
87 52 to touch; to stroke 譬如佛現飛
88 52 Buddha 譬如佛現飛
89 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
90 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 須我師來出上高座說般若波羅蜜
91 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 須我師來出上高座說般若波羅蜜
92 48 如是 rúshì thus; so 如是七歲不動不搖
93 48 如是 rúshì thus, so 如是七歲不動不搖
94 48 如是 rúshì thus; evam 如是七歲不動不搖
95 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七歲不動不搖
96 46 to know; to learn about; to comprehend 種種三昧悉入
97 46 all; entire 種種三昧悉入
98 46 detailed 種種三昧悉入
99 46 to elaborate; to expound 種種三昧悉入
100 46 to exhaust; to use up 種種三昧悉入
101 46 strongly 種種三昧悉入
102 46 Xi 種種三昧悉入
103 46 all; kṛtsna 種種三昧悉入
104 44 you; thou 持五百女人為汝給使
105 44 Ru River 持五百女人為汝給使
106 44 Ru 持五百女人為汝給使
107 44 you; tvam; bhavat 持五百女人為汝給使
108 42 shí time; a point or period of time 是時
109 42 shí a season; a quarter of a year 是時
110 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
111 42 shí at that time 是時
112 42 shí fashionable 是時
113 42 shí fate; destiny; luck 是時
114 42 shí occasion; opportunity; chance 是時
115 42 shí tense 是時
116 42 shí particular; special 是時
117 42 shí to plant; to cultivate 是時
118 42 shí hour (measure word) 是時
119 42 shí an era; a dynasty 是時
120 42 shí time [abstract] 是時
121 42 shí seasonal 是時
122 42 shí frequently; often 是時
123 42 shí occasionally; sometimes 是時
124 42 shí on time 是時
125 42 shí this; that 是時
126 42 shí to wait upon 是時
127 42 shí hour 是時
128 42 shí appropriate; proper; timely 是時
129 42 shí Shi 是時
130 42 shí a present; currentlt 是時
131 42 shí time; kāla 是時
132 42 shí at that time; samaya 是時
133 42 shí then; atha 是時
134 41 no 般若波羅蜜亦本無如是
135 41 Kangxi radical 71 般若波羅蜜亦本無如是
136 41 to not have; without 般若波羅蜜亦本無如是
137 41 has not yet 般若波羅蜜亦本無如是
138 41 mo 般若波羅蜜亦本無如是
139 41 do not 般若波羅蜜亦本無如是
140 41 not; -less; un- 般若波羅蜜亦本無如是
141 41 regardless of 般若波羅蜜亦本無如是
142 41 to not have 般若波羅蜜亦本無如是
143 41 um 般若波羅蜜亦本無如是
144 41 Wu 般若波羅蜜亦本無如是
145 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 般若波羅蜜亦本無如是
146 41 not; non- 般若波羅蜜亦本無如是
147 41 mo 般若波羅蜜亦本無如是
148 39 zhī him; her; them; that 上般若波羅蜜之臺坐思惟
149 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上般若波羅蜜之臺坐思惟
150 39 zhī to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
151 39 zhī this; that 上般若波羅蜜之臺坐思惟
152 39 zhī genetive marker 上般若波羅蜜之臺坐思惟
153 39 zhī it 上般若波羅蜜之臺坐思惟
154 39 zhī in; in regards to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
155 39 zhī all 上般若波羅蜜之臺坐思惟
156 39 zhī and 上般若波羅蜜之臺坐思惟
157 39 zhī however 上般若波羅蜜之臺坐思惟
158 39 zhī if 上般若波羅蜜之臺坐思惟
159 39 zhī then 上般若波羅蜜之臺坐思惟
160 39 zhī to arrive; to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
161 39 zhī is 上般若波羅蜜之臺坐思惟
162 39 zhī to use 上般若波羅蜜之臺坐思惟
163 39 zhī Zhi 上般若波羅蜜之臺坐思惟
164 39 zhī winding 上般若波羅蜜之臺坐思惟
165 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
166 39 zhōng medium; medium sized 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
167 39 zhōng China 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
168 39 zhòng to hit the mark 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
169 39 zhōng in; amongst 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
170 39 zhōng midday 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
171 39 zhōng inside 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
172 39 zhōng during 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
173 39 zhōng Zhong 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
174 39 zhōng intermediary 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
175 39 zhōng half 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
176 39 zhōng just right; suitably 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
177 39 zhōng while 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
178 39 zhòng to reach; to attain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
179 39 zhòng to suffer; to infect 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
180 39 zhòng to obtain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
181 39 zhòng to pass an exam 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
182 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
183 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得道者出我界
184 38 zhě that 得道者出我界
185 38 zhě nominalizing function word 得道者出我界
186 38 zhě used to mark a definition 得道者出我界
187 38 zhě used to mark a pause 得道者出我界
188 38 zhě topic marker; that; it 得道者出我界
189 38 zhuó according to 得道者出我界
190 38 zhě ca 得道者出我界
191 37 Sa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
192 37 sadhu; excellent 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
193 37 sa; sat 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
194 36 tuó steep bank 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
195 36 tuó a spinning top 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
196 36 tuó uneven 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
197 36 tuó dha 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
198 35 lún human relationships 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
199 35 lún order; coherence; logic 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
200 35 lún tp be a peer; to be equal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
201 35 lún fixed; prescribed 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
202 35 lún a category; a type 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
203 35 lún Lun 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
204 35 undulations 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
205 35 waves; breakers 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
206 35 wavelength 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
207 35 pa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
208 35 wave; taraṅga 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
209 34 阿難 Ānán Ananda 佛以手撫阿難肩三反
210 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛以手撫阿難肩三反
211 33 běn measure word for books 諸經法本端不可計如是
212 33 běn this (city, week, etc) 諸經法本端不可計如是
213 33 běn originally; formerly 諸經法本端不可計如是
214 33 běn to be one's own 諸經法本端不可計如是
215 33 běn origin; source; root; foundation; basis 諸經法本端不可計如是
216 33 běn the roots of a plant 諸經法本端不可計如是
217 33 běn self 諸經法本端不可計如是
218 33 běn measure word for flowering plants 諸經法本端不可計如是
219 33 běn capital 諸經法本端不可計如是
220 33 běn main; central; primary 諸經法本端不可計如是
221 33 běn according to 諸經法本端不可計如是
222 33 běn a version; an edition 諸經法本端不可計如是
223 33 běn a memorial [presented to the emperor] 諸經法本端不可計如是
224 33 běn a book 諸經法本端不可計如是
225 33 běn trunk of a tree 諸經法本端不可計如是
226 33 běn to investigate the root of 諸經法本端不可計如是
227 33 běn a manuscript for a play 諸經法本端不可計如是
228 33 běn Ben 諸經法本端不可計如是
229 33 běn root; origin; mula 諸經法本端不可計如是
230 33 běn becoming, being, existing; bhava 諸經法本端不可計如是
231 33 běn former; previous; pūrva 諸經法本端不可計如是
232 32 to reach 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
233 32 and 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
234 32 coming to; when 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
235 32 to attain 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
236 32 to understand 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
237 32 able to be compared to; to catch up with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
238 32 to be involved with; to associate with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
239 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
240 32 and; ca; api 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
241 32 rén person; people; a human being 度脫人不可計
242 32 rén Kangxi radical 9 度脫人不可計
243 32 rén a kind of person 度脫人不可計
244 32 rén everybody 度脫人不可計
245 32 rén adult 度脫人不可計
246 32 rén somebody; others 度脫人不可計
247 32 rén an upright person 度脫人不可計
248 32 rén person; manuṣya 度脫人不可計
249 32 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九
250 30 chí to grasp; to hold 持是華供養般若波羅蜜
251 30 chí to resist; to oppose 持是華供養般若波羅蜜
252 30 chí to uphold 持是華供養般若波羅蜜
253 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是華供養般若波羅蜜
254 30 chí to administer; to manage 持是華供養般若波羅蜜
255 30 chí to control 持是華供養般若波羅蜜
256 30 chí to be cautious 持是華供養般若波羅蜜
257 30 chí to remember 持是華供養般若波羅蜜
258 30 chí to assist 持是華供養般若波羅蜜
259 30 chí with; using 持是華供養般若波羅蜜
260 30 chí dhara 持是華供養般若波羅蜜
261 30 三昧 sānmèi samadhi 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
262 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
263 28 de potential marker 不能得
264 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不能得
265 28 děi must; ought to 不能得
266 28 děi to want to; to need to 不能得
267 28 děi must; ought to 不能得
268 28 de 不能得
269 28 de infix potential marker 不能得
270 28 to result in 不能得
271 28 to be proper; to fit; to suit 不能得
272 28 to be satisfied 不能得
273 28 to be finished 不能得
274 28 de result of degree 不能得
275 28 de marks completion of an action 不能得
276 28 děi satisfying 不能得
277 28 to contract 不能得
278 28 marks permission or possibility 不能得
279 28 expressing frustration 不能得
280 28 to hear 不能得
281 28 to have; there is 不能得
282 28 marks time passed 不能得
283 28 obtain; attain; prāpta 不能得
284 28 dāng to be; to act as; to serve as 曇無竭菩薩當從三昧起
285 28 dāng at or in the very same; be apposite 曇無竭菩薩當從三昧起
286 28 dāng dang (sound of a bell) 曇無竭菩薩當從三昧起
287 28 dāng to face 曇無竭菩薩當從三昧起
288 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 曇無竭菩薩當從三昧起
289 28 dāng to manage; to host 曇無竭菩薩當從三昧起
290 28 dāng should 曇無竭菩薩當從三昧起
291 28 dāng to treat; to regard as 曇無竭菩薩當從三昧起
292 28 dǎng to think 曇無竭菩薩當從三昧起
293 28 dàng suitable; correspond to 曇無竭菩薩當從三昧起
294 28 dǎng to be equal 曇無竭菩薩當從三昧起
295 28 dàng that 曇無竭菩薩當從三昧起
296 28 dāng an end; top 曇無竭菩薩當從三昧起
297 28 dàng clang; jingle 曇無竭菩薩當從三昧起
298 28 dāng to judge 曇無竭菩薩當從三昧起
299 28 dǎng to bear on one's shoulder 曇無竭菩薩當從三昧起
300 28 dàng the same 曇無竭菩薩當從三昧起
301 28 dàng to pawn 曇無竭菩薩當從三昧起
302 28 dàng to fail [an exam] 曇無竭菩薩當從三昧起
303 28 dàng a trap 曇無竭菩薩當從三昧起
304 28 dàng a pawned item 曇無竭菩薩當從三昧起
305 28 dāng will be; bhaviṣyati 曇無竭菩薩當從三昧起
306 27 五百 wǔ bǎi five hundred 并與五百女人
307 27 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 并與五百女人
308 27 desire 所欲得者悉當與之
309 27 to desire; to wish 所欲得者悉當與之
310 27 almost; nearly; about to occur 所欲得者悉當與之
311 27 to desire; to intend 所欲得者悉當與之
312 27 lust 所欲得者悉當與之
313 27 desire; intention; wish; kāma 所欲得者悉當與之
314 27 wèi for; to 今我當為師施座掃灑令淨
315 27 wèi because of 今我當為師施座掃灑令淨
316 27 wéi to act as; to serve 今我當為師施座掃灑令淨
317 27 wéi to change into; to become 今我當為師施座掃灑令淨
318 27 wéi to be; is 今我當為師施座掃灑令淨
319 27 wéi to do 今我當為師施座掃灑令淨
320 27 wèi for 今我當為師施座掃灑令淨
321 27 wèi because of; for; to 今我當為師施座掃灑令淨
322 27 wèi to 今我當為師施座掃灑令淨
323 27 wéi in a passive construction 今我當為師施座掃灑令淨
324 27 wéi forming a rehetorical question 今我當為師施座掃灑令淨
325 27 wéi forming an adverb 今我當為師施座掃灑令淨
326 27 wéi to add emphasis 今我當為師施座掃灑令淨
327 27 wèi to support; to help 今我當為師施座掃灑令淨
328 27 wéi to govern 今我當為師施座掃灑令淨
329 27 wèi to be; bhū 今我當為師施座掃灑令淨
330 24 shì matter; thing; item 譬如箜篌不以一事成
331 24 shì to serve 譬如箜篌不以一事成
332 24 shì a government post 譬如箜篌不以一事成
333 24 shì duty; post; work 譬如箜篌不以一事成
334 24 shì occupation 譬如箜篌不以一事成
335 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如箜篌不以一事成
336 24 shì an accident 譬如箜篌不以一事成
337 24 shì to attend 譬如箜篌不以一事成
338 24 shì an allusion 譬如箜篌不以一事成
339 24 shì a condition; a state; a situation 譬如箜篌不以一事成
340 24 shì to engage in 譬如箜篌不以一事成
341 24 shì to enslave 譬如箜篌不以一事成
342 24 shì to pursue 譬如箜篌不以一事成
343 24 shì to administer 譬如箜篌不以一事成
344 24 shì to appoint 譬如箜篌不以一事成
345 24 shì a piece 譬如箜篌不以一事成
346 24 shì thing; phenomena 譬如箜篌不以一事成
347 24 shì actions; karma 譬如箜篌不以一事成
348 24 zuò to do 弊魔所作
349 24 zuò to act as; to serve as 弊魔所作
350 24 zuò to start 弊魔所作
351 24 zuò a writing; a work 弊魔所作
352 24 zuò to dress as; to be disguised as 弊魔所作
353 24 zuō to create; to make 弊魔所作
354 24 zuō a workshop 弊魔所作
355 24 zuō to write; to compose 弊魔所作
356 24 zuò to rise 弊魔所作
357 24 zuò to be aroused 弊魔所作
358 24 zuò activity; action; undertaking 弊魔所作
359 24 zuò to regard as 弊魔所作
360 24 zuò action; kāraṇa 弊魔所作
361 23 zhū all; many; various 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
362 23 zhū Zhu 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
363 23 zhū all; members of the class 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
364 23 zhū interrogative particle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
365 23 zhū him; her; them; it 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
366 23 zhū of; in 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
367 23 zhū all; many; sarva 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
368 23 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者精進誠難及
369 23 not; no 如是七歲不動不搖
370 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是七歲不動不搖
371 23 as a correlative 如是七歲不動不搖
372 23 no (answering a question) 如是七歲不動不搖
373 23 forms a negative adjective from a noun 如是七歲不動不搖
374 23 at the end of a sentence to form a question 如是七歲不動不搖
375 23 to form a yes or no question 如是七歲不動不搖
376 23 infix potential marker 如是七歲不動不搖
377 23 no; na 如是七歲不動不搖
378 23 jiē all; each and every; in all cases 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
379 23 jiē same; equally 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
380 23 jiē all; sarva 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
381 22 yán to speak; to say; said 天人於上虛空中語之言
382 22 yán language; talk; words; utterance; speech 天人於上虛空中語之言
383 22 yán Kangxi radical 149 天人於上虛空中語之言
384 22 yán a particle with no meaning 天人於上虛空中語之言
385 22 yán phrase; sentence 天人於上虛空中語之言
386 22 yán a word; a syllable 天人於上虛空中語之言
387 22 yán a theory; a doctrine 天人於上虛空中語之言
388 22 yán to regard as 天人於上虛空中語之言
389 22 yán to act as 天人於上虛空中語之言
390 22 yán word; vacana 天人於上虛空中語之言
391 22 yán speak; vad 天人於上虛空中語之言
392 22 zhī to know 釋提桓因自當知之
393 22 zhī to comprehend 釋提桓因自當知之
394 22 zhī to inform; to tell 釋提桓因自當知之
395 22 zhī to administer 釋提桓因自當知之
396 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋提桓因自當知之
397 22 zhī to be close friends 釋提桓因自當知之
398 22 zhī to feel; to sense; to perceive 釋提桓因自當知之
399 22 zhī to receive; to entertain 釋提桓因自當知之
400 22 zhī knowledge 釋提桓因自當知之
401 22 zhī consciousness; perception 釋提桓因自當知之
402 22 zhī a close friend 釋提桓因自當知之
403 22 zhì wisdom 釋提桓因自當知之
404 22 zhì Zhi 釋提桓因自當知之
405 22 zhī to appreciate 釋提桓因自當知之
406 22 zhī to make known 釋提桓因自當知之
407 22 zhī to have control over 釋提桓因自當知之
408 22 zhī to expect; to foresee 釋提桓因自當知之
409 22 zhī Understanding 釋提桓因自當知之
410 22 zhī know; jña 釋提桓因自當知之
411 21 女人 nǚrén woman; women 并與五百女人
412 21 女人 nǚrén wife 并與五百女人
413 21 無有 wú yǒu there is not 精進勇健無有休懈
414 21 無有 wú yǒu non-existence 精進勇健無有休懈
415 21 yòng to use; to apply 今我用經法起來
416 21 yòng Kangxi radical 101 今我用經法起來
417 21 yòng to eat 今我用經法起來
418 21 yòng to spend 今我用經法起來
419 21 yòng expense 今我用經法起來
420 21 yòng a use; usage 今我用經法起來
421 21 yòng to need; must 今我用經法起來
422 21 yòng useful; practical 今我用經法起來
423 21 yòng to use up; to use all of something 今我用經法起來
424 21 yòng by means of; with 今我用經法起來
425 21 yòng to work (an animal) 今我用經法起來
426 21 yòng to appoint 今我用經法起來
427 21 yòng to administer; to manager 今我用經法起來
428 21 yòng to control 今我用經法起來
429 21 yòng to access 今我用經法起來
430 21 yòng Yong 今我用經法起來
431 21 yòng yong; function; application 今我用經法起來
432 21 yòng efficacy; kāritra 今我用經法起來
433 21 shàng top; a high position 上般若波羅蜜之臺坐思惟
434 21 shang top; the position on or above something 上般若波羅蜜之臺坐思惟
435 21 shàng to go up; to go forward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
436 21 shàng shang 上般若波羅蜜之臺坐思惟
437 21 shàng previous; last 上般若波羅蜜之臺坐思惟
438 21 shàng high; higher 上般若波羅蜜之臺坐思惟
439 21 shàng advanced 上般若波羅蜜之臺坐思惟
440 21 shàng a monarch; a sovereign 上般若波羅蜜之臺坐思惟
441 21 shàng time 上般若波羅蜜之臺坐思惟
442 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
443 21 shàng far 上般若波羅蜜之臺坐思惟
444 21 shàng big; as big as 上般若波羅蜜之臺坐思惟
445 21 shàng abundant; plentiful 上般若波羅蜜之臺坐思惟
446 21 shàng to report 上般若波羅蜜之臺坐思惟
447 21 shàng to offer 上般若波羅蜜之臺坐思惟
448 21 shàng to go on stage 上般若波羅蜜之臺坐思惟
449 21 shàng to take office; to assume a post 上般若波羅蜜之臺坐思惟
450 21 shàng to install; to erect 上般若波羅蜜之臺坐思惟
451 21 shàng to suffer; to sustain 上般若波羅蜜之臺坐思惟
452 21 shàng to burn 上般若波羅蜜之臺坐思惟
453 21 shàng to remember 上般若波羅蜜之臺坐思惟
454 21 shang on; in 上般若波羅蜜之臺坐思惟
455 21 shàng upward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
456 21 shàng to add 上般若波羅蜜之臺坐思惟
457 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上般若波羅蜜之臺坐思惟
458 21 shàng to meet 上般若波羅蜜之臺坐思惟
459 21 shàng falling then rising (4th) tone 上般若波羅蜜之臺坐思惟
460 21 shang used after a verb indicating a result 上般若波羅蜜之臺坐思惟
461 21 shàng a musical note 上般若波羅蜜之臺坐思惟
462 21 shàng higher, superior; uttara 上般若波羅蜜之臺坐思惟
463 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
464 21 old; ancient; former; past 何以故
465 21 reason; cause; purpose 何以故
466 21 to die 何以故
467 21 so; therefore; hence 何以故
468 21 original 何以故
469 21 accident; happening; instance 何以故
470 21 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
471 21 something in the past 何以故
472 21 deceased; dead 何以故
473 21 still; yet 何以故
474 21 therefore; tasmāt 何以故
475 21 jīn today; present; now 今我用經法起來
476 21 jīn Jin 今我用經法起來
477 21 jīn modern 今我用經法起來
478 21 jīn now; adhunā 今我用經法起來
479 19 his; hers; its; theirs 其上有金沙
480 19 to add emphasis 其上有金沙
481 19 used when asking a question in reply to a question 其上有金沙
482 19 used when making a request or giving an order 其上有金沙
483 19 he; her; it; them 其上有金沙
484 19 probably; likely 其上有金沙
485 19 will 其上有金沙
486 19 may 其上有金沙
487 19 if 其上有金沙
488 19 or 其上有金沙
489 19 Qi 其上有金沙
490 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 其上有金沙
491 19 naturally; of course; certainly 門外立自念言
492 19 from; since 門外立自念言
493 19 self; oneself; itself 門外立自念言
494 19 Kangxi radical 132 門外立自念言
495 19 Zi 門外立自念言
496 19 a nose 門外立自念言
497 19 the beginning; the start 門外立自念言
498 19 origin 門外立自念言
499 19 originally 門外立自念言
500 19 still; to remain 門外立自念言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
all; kṛtsna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
常精进 常精進 99 Nityodyukta
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行般若经 道行般若經 100 Daoxing Bore Jing; Practice of the Way
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
敬身 106 Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金沙 106 Jinsha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩诃般若波罗蜜道行经 摩訶般若波羅蜜道行經 109 Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
揵陀 113 Gandhara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上高 115 Shanggao
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间经 世間經 115 Loka Sutra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛念 諦念 100 right intention
地大 100 earth; earth element
谛受 諦受 100 right livelihood
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解空 106 to understand emptiness
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
蜜香 109 agarwood incense
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
陀隣尼 116 dharani
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心所 120 a mental factor; caitta
一佛 121 one Buddha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
欲法 121 with desire
赞歎 讚歎 122 praise
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha