Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 Yi 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
2 127 to go; to 天人於上虛空中語之言
3 127 to rely on; to depend on 天人於上虛空中語之言
4 127 Yu 天人於上虛空中語之言
5 127 a crow 天人於上虛空中語之言
6 113 to enter 師入在內
7 113 Kangxi radical 11 師入在內
8 113 radical 師入在內
9 113 income 師入在內
10 113 to conform with 師入在內
11 113 to descend 師入在內
12 113 the entering tone 師入在內
13 113 to pay 師入在內
14 113 to join 師入在內
15 113 entering; praveśa 師入在內
16 113 entered; attained; āpanna 師入在內
17 57 suǒ a few; various; some 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
18 57 suǒ a place; a location 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
19 57 suǒ indicates a passive voice 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
20 57 suǒ an ordinal number 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
21 57 suǒ meaning 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
22 57 suǒ garrison 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
23 57 suǒ place; pradeśa 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
24 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
25 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
26 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
27 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
28 52 relating to Buddhism 譬如佛現飛
29 52 a statue or image of a Buddha 譬如佛現飛
30 52 a Buddhist text 譬如佛現飛
31 52 to touch; to stroke 譬如佛現飛
32 52 Buddha 譬如佛現飛
33 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
34 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 須我師來出上高座說般若波羅蜜
35 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 須我師來出上高座說般若波羅蜜
36 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七歲不動不搖
37 46 to know; to learn about; to comprehend 種種三昧悉入
38 46 detailed 種種三昧悉入
39 46 to elaborate; to expound 種種三昧悉入
40 46 to exhaust; to use up 種種三昧悉入
41 46 strongly 種種三昧悉入
42 46 Xi 種種三昧悉入
43 46 all; kṛtsna 種種三昧悉入
44 44 Ru River 持五百女人為汝給使
45 44 Ru 持五百女人為汝給使
46 42 Kangxi radical 71 般若波羅蜜亦本無如是
47 42 to not have; without 般若波羅蜜亦本無如是
48 42 mo 般若波羅蜜亦本無如是
49 42 to not have 般若波羅蜜亦本無如是
50 42 Wu 般若波羅蜜亦本無如是
51 42 mo 般若波羅蜜亦本無如是
52 42 shí time; a point or period of time 是時
53 42 shí a season; a quarter of a year 是時
54 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
55 42 shí fashionable 是時
56 42 shí fate; destiny; luck 是時
57 42 shí occasion; opportunity; chance 是時
58 42 shí tense 是時
59 42 shí particular; special 是時
60 42 shí to plant; to cultivate 是時
61 42 shí an era; a dynasty 是時
62 42 shí time [abstract] 是時
63 42 shí seasonal 是時
64 42 shí to wait upon 是時
65 42 shí hour 是時
66 42 shí appropriate; proper; timely 是時
67 42 shí Shi 是時
68 42 shí a present; currentlt 是時
69 42 shí time; kāla 是時
70 42 shí at that time; samaya 是時
71 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
72 39 zhōng medium; medium sized 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
73 39 zhōng China 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
74 39 zhòng to hit the mark 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
75 39 zhōng midday 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
76 39 zhōng inside 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
77 39 zhōng during 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
78 39 zhōng Zhong 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
79 39 zhōng intermediary 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
80 39 zhōng half 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
81 39 zhòng to reach; to attain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
82 39 zhòng to suffer; to infect 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
83 39 zhòng to obtain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
84 39 zhòng to pass an exam 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
85 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
86 39 zhī to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
87 39 zhī to arrive; to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
88 39 zhī is 上般若波羅蜜之臺坐思惟
89 39 zhī to use 上般若波羅蜜之臺坐思惟
90 39 zhī Zhi 上般若波羅蜜之臺坐思惟
91 38 zhě ca 得道者出我界
92 37 tuó steep bank 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
93 37 tuó a spinning top 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
94 37 tuó uneven 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
95 37 tuó dha 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
96 37 Sa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
97 37 sa; sat 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
98 35 undulations 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
99 35 waves; breakers 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
100 35 wavelength 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
101 35 pa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
102 35 wave; taraṅga 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
103 35 lún human relationships 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
104 35 lún order; coherence; logic 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
105 35 lún tp be a peer; to be equal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
106 35 lún fixed; prescribed 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
107 35 lún a category; a type 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
108 35 lún Lun 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
109 34 阿難 Ānán Ananda 佛以手撫阿難肩三反
110 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛以手撫阿難肩三反
111 33 rén person; people; a human being 度脫人不可計
112 33 rén Kangxi radical 9 度脫人不可計
113 33 rén a kind of person 度脫人不可計
114 33 rén everybody 度脫人不可計
115 33 rén adult 度脫人不可計
116 33 rén somebody; others 度脫人不可計
117 33 rén an upright person 度脫人不可計
118 33 rén person; manuṣya 度脫人不可計
119 33 běn to be one's own 諸經法本端不可計如是
120 33 běn origin; source; root; foundation; basis 諸經法本端不可計如是
121 33 běn the roots of a plant 諸經法本端不可計如是
122 33 běn capital 諸經法本端不可計如是
123 33 běn main; central; primary 諸經法本端不可計如是
124 33 běn according to 諸經法本端不可計如是
125 33 běn a version; an edition 諸經法本端不可計如是
126 33 běn a memorial [presented to the emperor] 諸經法本端不可計如是
127 33 běn a book 諸經法本端不可計如是
128 33 běn trunk of a tree 諸經法本端不可計如是
129 33 běn to investigate the root of 諸經法本端不可計如是
130 33 běn a manuscript for a play 諸經法本端不可計如是
131 33 běn Ben 諸經法本端不可計如是
132 33 běn root; origin; mula 諸經法本端不可計如是
133 33 běn becoming, being, existing; bhava 諸經法本端不可計如是
134 33 běn former; previous; pūrva 諸經法本端不可計如是
135 32 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九
136 32 to reach 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
137 32 to attain 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
138 32 to understand 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
139 32 able to be compared to; to catch up with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
140 32 to be involved with; to associate with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
141 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
142 32 and; ca; api 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
143 30 三昧 sānmèi samadhi 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
144 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
145 30 chí to grasp; to hold 持是華供養般若波羅蜜
146 30 chí to resist; to oppose 持是華供養般若波羅蜜
147 30 chí to uphold 持是華供養般若波羅蜜
148 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是華供養般若波羅蜜
149 30 chí to administer; to manage 持是華供養般若波羅蜜
150 30 chí to control 持是華供養般若波羅蜜
151 30 chí to be cautious 持是華供養般若波羅蜜
152 30 chí to remember 持是華供養般若波羅蜜
153 30 chí to assist 持是華供養般若波羅蜜
154 30 chí with; using 持是華供養般若波羅蜜
155 30 chí dhara 持是華供養般若波羅蜜
156 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不能得
157 28 děi to want to; to need to 不能得
158 28 děi must; ought to 不能得
159 28 de 不能得
160 28 de infix potential marker 不能得
161 28 to result in 不能得
162 28 to be proper; to fit; to suit 不能得
163 28 to be satisfied 不能得
164 28 to be finished 不能得
165 28 děi satisfying 不能得
166 28 to contract 不能得
167 28 to hear 不能得
168 28 to have; there is 不能得
169 28 marks time passed 不能得
170 28 obtain; attain; prāpta 不能得
171 27 wéi to act as; to serve 今我當為師施座掃灑令淨
172 27 wéi to change into; to become 今我當為師施座掃灑令淨
173 27 wéi to be; is 今我當為師施座掃灑令淨
174 27 wéi to do 今我當為師施座掃灑令淨
175 27 wèi to support; to help 今我當為師施座掃灑令淨
176 27 wéi to govern 今我當為師施座掃灑令淨
177 27 wèi to be; bhū 今我當為師施座掃灑令淨
178 27 desire 所欲得者悉當與之
179 27 to desire; to wish 所欲得者悉當與之
180 27 to desire; to intend 所欲得者悉當與之
181 27 lust 所欲得者悉當與之
182 27 desire; intention; wish; kāma 所欲得者悉當與之
183 27 五百 wǔ bǎi five hundred 并與五百女人
184 27 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 并與五百女人
185 24 zuò to do 弊魔所作
186 24 zuò to act as; to serve as 弊魔所作
187 24 zuò to start 弊魔所作
188 24 zuò a writing; a work 弊魔所作
189 24 zuò to dress as; to be disguised as 弊魔所作
190 24 zuō to create; to make 弊魔所作
191 24 zuō a workshop 弊魔所作
192 24 zuō to write; to compose 弊魔所作
193 24 zuò to rise 弊魔所作
194 24 zuò to be aroused 弊魔所作
195 24 zuò activity; action; undertaking 弊魔所作
196 24 zuò to regard as 弊魔所作
197 24 zuò action; kāraṇa 弊魔所作
198 24 shì matter; thing; item 譬如箜篌不以一事成
199 24 shì to serve 譬如箜篌不以一事成
200 24 shì a government post 譬如箜篌不以一事成
201 24 shì duty; post; work 譬如箜篌不以一事成
202 24 shì occupation 譬如箜篌不以一事成
203 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如箜篌不以一事成
204 24 shì an accident 譬如箜篌不以一事成
205 24 shì to attend 譬如箜篌不以一事成
206 24 shì an allusion 譬如箜篌不以一事成
207 24 shì a condition; a state; a situation 譬如箜篌不以一事成
208 24 shì to engage in 譬如箜篌不以一事成
209 24 shì to enslave 譬如箜篌不以一事成
210 24 shì to pursue 譬如箜篌不以一事成
211 24 shì to administer 譬如箜篌不以一事成
212 24 shì to appoint 譬如箜篌不以一事成
213 24 shì thing; phenomena 譬如箜篌不以一事成
214 24 shì actions; karma 譬如箜篌不以一事成
215 23 infix potential marker 如是七歲不動不搖
216 23 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者精進誠難及
217 22 yán to speak; to say; said 天人於上虛空中語之言
218 22 yán language; talk; words; utterance; speech 天人於上虛空中語之言
219 22 yán Kangxi radical 149 天人於上虛空中語之言
220 22 yán phrase; sentence 天人於上虛空中語之言
221 22 yán a word; a syllable 天人於上虛空中語之言
222 22 yán a theory; a doctrine 天人於上虛空中語之言
223 22 yán to regard as 天人於上虛空中語之言
224 22 yán to act as 天人於上虛空中語之言
225 22 yán word; vacana 天人於上虛空中語之言
226 22 yán speak; vad 天人於上虛空中語之言
227 22 zhī to know 釋提桓因自當知之
228 22 zhī to comprehend 釋提桓因自當知之
229 22 zhī to inform; to tell 釋提桓因自當知之
230 22 zhī to administer 釋提桓因自當知之
231 22 zhī to distinguish; to discern 釋提桓因自當知之
232 22 zhī to be close friends 釋提桓因自當知之
233 22 zhī to feel; to sense; to perceive 釋提桓因自當知之
234 22 zhī to receive; to entertain 釋提桓因自當知之
235 22 zhī knowledge 釋提桓因自當知之
236 22 zhī consciousness; perception 釋提桓因自當知之
237 22 zhī a close friend 釋提桓因自當知之
238 22 zhì wisdom 釋提桓因自當知之
239 22 zhì Zhi 釋提桓因自當知之
240 22 zhī Understanding 釋提桓因自當知之
241 22 zhī know; jña 釋提桓因自當知之
242 21 jīn today; present; now 今我用經法起來
243 21 jīn Jin 今我用經法起來
244 21 jīn modern 今我用經法起來
245 21 jīn now; adhunā 今我用經法起來
246 21 yòng to use; to apply 今我用經法起來
247 21 yòng Kangxi radical 101 今我用經法起來
248 21 yòng to eat 今我用經法起來
249 21 yòng to spend 今我用經法起來
250 21 yòng expense 今我用經法起來
251 21 yòng a use; usage 今我用經法起來
252 21 yòng to need; must 今我用經法起來
253 21 yòng useful; practical 今我用經法起來
254 21 yòng to use up; to use all of something 今我用經法起來
255 21 yòng to work (an animal) 今我用經法起來
256 21 yòng to appoint 今我用經法起來
257 21 yòng to administer; to manager 今我用經法起來
258 21 yòng to control 今我用經法起來
259 21 yòng to access 今我用經法起來
260 21 yòng Yong 今我用經法起來
261 21 yòng yong; function; application 今我用經法起來
262 21 yòng efficacy; kāritra 今我用經法起來
263 21 女人 nǚrén woman; women 并與五百女人
264 21 女人 nǚrén wife 并與五百女人
265 21 無有 wú yǒu there is not 精進勇健無有休懈
266 21 無有 wú yǒu non-existence 精進勇健無有休懈
267 21 shàng top; a high position 上般若波羅蜜之臺坐思惟
268 21 shang top; the position on or above something 上般若波羅蜜之臺坐思惟
269 21 shàng to go up; to go forward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
270 21 shàng shang 上般若波羅蜜之臺坐思惟
271 21 shàng previous; last 上般若波羅蜜之臺坐思惟
272 21 shàng high; higher 上般若波羅蜜之臺坐思惟
273 21 shàng advanced 上般若波羅蜜之臺坐思惟
274 21 shàng a monarch; a sovereign 上般若波羅蜜之臺坐思惟
275 21 shàng time 上般若波羅蜜之臺坐思惟
276 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
277 21 shàng far 上般若波羅蜜之臺坐思惟
278 21 shàng big; as big as 上般若波羅蜜之臺坐思惟
279 21 shàng abundant; plentiful 上般若波羅蜜之臺坐思惟
280 21 shàng to report 上般若波羅蜜之臺坐思惟
281 21 shàng to offer 上般若波羅蜜之臺坐思惟
282 21 shàng to go on stage 上般若波羅蜜之臺坐思惟
283 21 shàng to take office; to assume a post 上般若波羅蜜之臺坐思惟
284 21 shàng to install; to erect 上般若波羅蜜之臺坐思惟
285 21 shàng to suffer; to sustain 上般若波羅蜜之臺坐思惟
286 21 shàng to burn 上般若波羅蜜之臺坐思惟
287 21 shàng to remember 上般若波羅蜜之臺坐思惟
288 21 shàng to add 上般若波羅蜜之臺坐思惟
289 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上般若波羅蜜之臺坐思惟
290 21 shàng to meet 上般若波羅蜜之臺坐思惟
291 21 shàng falling then rising (4th) tone 上般若波羅蜜之臺坐思惟
292 21 shang used after a verb indicating a result 上般若波羅蜜之臺坐思惟
293 21 shàng a musical note 上般若波羅蜜之臺坐思惟
294 21 shàng higher, superior; uttara 上般若波羅蜜之臺坐思惟
295 19 Kangxi radical 132 門外立自念言
296 19 Zi 門外立自念言
297 19 a nose 門外立自念言
298 19 the beginning; the start 門外立自念言
299 19 origin 門外立自念言
300 19 to employ; to use 門外立自念言
301 19 to be 門外立自念言
302 19 self; soul; ātman 門外立自念言
303 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻人無形
304 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻人無形
305 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻人無形
306 19 Qi 其上有金沙
307 18 cóng to follow 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
308 18 cóng to comply; to submit; to defer 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
309 18 cóng to participate in something 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
310 18 cóng to use a certain method or principle 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
311 18 cóng something secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
312 18 cóng remote relatives 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
313 18 cóng secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
314 18 cóng to go on; to advance 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
315 18 cōng at ease; informal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
316 18 zòng a follower; a supporter 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
317 18 zòng to release 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
318 18 zòng perpendicular; longitudinal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
319 18 shī teacher 師入在內
320 18 shī multitude 師入在內
321 18 shī a host; a leader 師入在內
322 18 shī an expert 師入在內
323 18 shī an example; a model 師入在內
324 18 shī master 師入在內
325 18 shī a capital city; a well protected place 師入在內
326 18 shī Shi 師入在內
327 18 shī to imitate 師入在內
328 18 shī troops 師入在內
329 18 shī shi 師入在內
330 18 shī an army division 師入在內
331 18 shī the 7th hexagram 師入在內
332 18 shī a lion 師入在內
333 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師入在內
334 18 self 今我用經法起來
335 18 [my] dear 今我用經法起來
336 18 Wo 今我用經法起來
337 18 self; atman; attan 今我用經法起來
338 18 ga 今我用經法起來
339 17 zuò to sit 不可坐
340 17 zuò to ride 不可坐
341 17 zuò to visit 不可坐
342 17 zuò a seat 不可坐
343 17 zuò to hold fast to; to stick to 不可坐
344 17 zuò to be in a position 不可坐
345 17 zuò to convict; to try 不可坐
346 17 zuò to stay 不可坐
347 17 zuò to kneel 不可坐
348 17 zuò to violate 不可坐
349 17 zuò to sit; niṣad 不可坐
350 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不可坐
351 15 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
352 15 chéng to become; to turn into 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
353 15 chéng to grow up; to ripen; to mature 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
354 15 chéng to set up; to establish; to develop; to form 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
355 15 chéng a full measure of 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
356 15 chéng whole 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
357 15 chéng set; established 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
358 15 chéng to reache a certain degree; to amount to 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
359 15 chéng to reconcile 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
360 15 chéng to resmble; to be similar to 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
361 15 chéng composed of 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
362 15 chéng a result; a harvest; an achievement 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
363 15 chéng capable; able; accomplished 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
364 15 chéng to help somebody achieve something 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
365 15 chéng Cheng 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
366 15 chéng Become 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
367 15 chéng becoming; bhāva 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
368 15 shēn human body; torso 時五百女人各各自取著身衣布著座上
369 15 shēn Kangxi radical 158 時五百女人各各自取著身衣布著座上
370 15 shēn self 時五百女人各各自取著身衣布著座上
371 15 shēn life 時五百女人各各自取著身衣布著座上
372 15 shēn an object 時五百女人各各自取著身衣布著座上
373 15 shēn a lifetime 時五百女人各各自取著身衣布著座上
374 15 shēn moral character 時五百女人各各自取著身衣布著座上
375 15 shēn status; identity; position 時五百女人各各自取著身衣布著座上
376 15 shēn pregnancy 時五百女人各各自取著身衣布著座上
377 15 juān India 時五百女人各各自取著身衣布著座上
378 15 shēn body; kāya 時五百女人各各自取著身衣布著座上
379 15 Kangxi radical 49 說經道已
380 15 to bring to an end; to stop 說經道已
381 15 to complete 說經道已
382 15 to demote; to dismiss 說經道已
383 15 to recover from an illness 說經道已
384 15 former; pūrvaka 說經道已
385 15 jīng to go through; to experience 精進恭敬慈孝經師故
386 15 jīng a sutra; a scripture 精進恭敬慈孝經師故
387 15 jīng warp 精進恭敬慈孝經師故
388 15 jīng longitude 精進恭敬慈孝經師故
389 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 精進恭敬慈孝經師故
390 15 jīng a woman's period 精進恭敬慈孝經師故
391 15 jīng to bear; to endure 精進恭敬慈孝經師故
392 15 jīng to hang; to die by hanging 精進恭敬慈孝經師故
393 15 jīng classics 精進恭敬慈孝經師故
394 15 jīng to be frugal; to save 精進恭敬慈孝經師故
395 15 jīng a classic; a scripture; canon 精進恭敬慈孝經師故
396 15 jīng a standard; a norm 精進恭敬慈孝經師故
397 15 jīng a section of a Confucian work 精進恭敬慈孝經師故
398 15 jīng to measure 精進恭敬慈孝經師故
399 15 jīng human pulse 精進恭敬慈孝經師故
400 15 jīng menstruation; a woman's period 精進恭敬慈孝經師故
401 15 jīng sutra; discourse 精進恭敬慈孝經師故
402 15 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 我義不可臥
403 15 不可 bù kě improbable 我義不可臥
404 15 使 shǐ to make; to cause 他所勅使願相語
405 15 使 shǐ to make use of for labor 他所勅使願相語
406 15 使 shǐ to indulge 他所勅使願相語
407 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 他所勅使願相語
408 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 他所勅使願相語
409 15 使 shǐ to dispatch 他所勅使願相語
410 15 使 shǐ to use 他所勅使願相語
411 15 使 shǐ to be able to 他所勅使願相語
412 15 使 shǐ messenger; dūta 他所勅使願相語
413 13 zhì Kangxi radical 133 共至曇無竭宮門外
414 13 zhì to arrive 共至曇無竭宮門外
415 13 zhì approach; upagama 共至曇無竭宮門外
416 13 to use; to grasp 以微意視曇無竭菩薩
417 13 to rely on 以微意視曇無竭菩薩
418 13 to regard 以微意視曇無竭菩薩
419 13 to be able to 以微意視曇無竭菩薩
420 13 to order; to command 以微意視曇無竭菩薩
421 13 used after a verb 以微意視曇無竭菩薩
422 13 a reason; a cause 以微意視曇無竭菩薩
423 13 Israel 以微意視曇無竭菩薩
424 13 Yi 以微意視曇無竭菩薩
425 13 use; yogena 以微意視曇無竭菩薩
426 13 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 怛薩阿竭智慧無所罣礙
427 13 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 合會是事乃成佛身
428 13 成佛 chéng fó to become a Buddha 合會是事乃成佛身
429 12 jiàn to see 未嘗見是
430 12 jiàn opinion; view; understanding 未嘗見是
431 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 未嘗見是
432 12 jiàn refer to; for details see 未嘗見是
433 12 jiàn to listen to 未嘗見是
434 12 jiàn to meet 未嘗見是
435 12 jiàn to receive (a guest) 未嘗見是
436 12 jiàn let me; kindly 未嘗見是
437 12 jiàn Jian 未嘗見是
438 12 xiàn to appear 未嘗見是
439 12 xiàn to introduce 未嘗見是
440 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 未嘗見是
441 12 jiàn seeing; observing; darśana 未嘗見是
442 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
443 11 tīng to listen 及諸弟子皆當來聽
444 11 tīng to obey 及諸弟子皆當來聽
445 11 tīng to understand 及諸弟子皆當來聽
446 11 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 及諸弟子皆當來聽
447 11 tìng to allow; to let something take its course 及諸弟子皆當來聽
448 11 tīng to await 及諸弟子皆當來聽
449 11 tīng to acknowledge 及諸弟子皆當來聽
450 11 tīng information 及諸弟子皆當來聽
451 11 tīng a hall 及諸弟子皆當來聽
452 11 tīng Ting 及諸弟子皆當來聽
453 11 tìng to administer; to process 及諸弟子皆當來聽
454 11 tīng to listen; śru 及諸弟子皆當來聽
455 11 xíng to walk 亦復常經行七歲不坐不臥
456 11 xíng capable; competent 亦復常經行七歲不坐不臥
457 11 háng profession 亦復常經行七歲不坐不臥
458 11 xíng Kangxi radical 144 亦復常經行七歲不坐不臥
459 11 xíng to travel 亦復常經行七歲不坐不臥
460 11 xìng actions; conduct 亦復常經行七歲不坐不臥
461 11 xíng to do; to act; to practice 亦復常經行七歲不坐不臥
462 11 xíng all right; OK; okay 亦復常經行七歲不坐不臥
463 11 háng horizontal line 亦復常經行七歲不坐不臥
464 11 héng virtuous deeds 亦復常經行七歲不坐不臥
465 11 hàng a line of trees 亦復常經行七歲不坐不臥
466 11 hàng bold; steadfast 亦復常經行七歲不坐不臥
467 11 xíng to move 亦復常經行七歲不坐不臥
468 11 xíng to put into effect; to implement 亦復常經行七歲不坐不臥
469 11 xíng travel 亦復常經行七歲不坐不臥
470 11 xíng to circulate 亦復常經行七歲不坐不臥
471 11 xíng running script; running script 亦復常經行七歲不坐不臥
472 11 xíng temporary 亦復常經行七歲不坐不臥
473 11 háng rank; order 亦復常經行七歲不坐不臥
474 11 háng a business; a shop 亦復常經行七歲不坐不臥
475 11 xíng to depart; to leave 亦復常經行七歲不坐不臥
476 11 xíng to experience 亦復常經行七歲不坐不臥
477 11 xíng path; way 亦復常經行七歲不坐不臥
478 11 xíng xing; ballad 亦復常經行七歲不坐不臥
479 11 xíng Xing 亦復常經行七歲不坐不臥
480 11 xíng Practice 亦復常經行七歲不坐不臥
481 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦復常經行七歲不坐不臥
482 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦復常經行七歲不坐不臥
483 11 to go back; to return 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
484 11 to resume; to restart 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
485 11 to do in detail 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
486 11 to restore 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
487 11 to respond; to reply to 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
488 11 Fu; Return 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
489 11 to retaliate; to reciprocate 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
490 11 to avoid forced labor or tax 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
491 11 Fu 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
492 11 doubled; to overlapping; folded 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
493 11 a lined garment with doubled thickness 并復見薩陀波倫菩薩及五百女人
494 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 持是華供養般若波羅蜜
495 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 持是華供養般若波羅蜜
496 11 供養 gòngyǎng offering 持是華供養般若波羅蜜
497 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 持是華供養般若波羅蜜
498 11 nǎi to be 爾乃坐耳
499 11 gòng to share 共至曇無竭宮門外
500 11 gòng Communist 共至曇無竭宮門外

Frequencies of all Words

Top 1035

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 also; too 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
2 151 but 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
3 151 this; he; she 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
4 151 although; even though 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
5 151 already 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
6 151 particle with no meaning 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
7 151 Yi 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
8 127 in; at 天人於上虛空中語之言
9 127 in; at 天人於上虛空中語之言
10 127 in; at; to; from 天人於上虛空中語之言
11 127 to go; to 天人於上虛空中語之言
12 127 to rely on; to depend on 天人於上虛空中語之言
13 127 to go to; to arrive at 天人於上虛空中語之言
14 127 from 天人於上虛空中語之言
15 127 give 天人於上虛空中語之言
16 127 oppposing 天人於上虛空中語之言
17 127 and 天人於上虛空中語之言
18 127 compared to 天人於上虛空中語之言
19 127 by 天人於上虛空中語之言
20 127 and; as well as 天人於上虛空中語之言
21 127 for 天人於上虛空中語之言
22 127 Yu 天人於上虛空中語之言
23 127 a crow 天人於上虛空中語之言
24 127 whew; wow 天人於上虛空中語之言
25 127 near to; antike 天人於上虛空中語之言
26 113 to enter 師入在內
27 113 Kangxi radical 11 師入在內
28 113 radical 師入在內
29 113 income 師入在內
30 113 to conform with 師入在內
31 113 to descend 師入在內
32 113 the entering tone 師入在內
33 113 to pay 師入在內
34 113 to join 師入在內
35 113 entering; praveśa 師入在內
36 113 entered; attained; āpanna 師入在內
37 82 shì is; are; am; to be 是時
38 82 shì is exactly 是時
39 82 shì is suitable; is in contrast 是時
40 82 shì this; that; those 是時
41 82 shì really; certainly 是時
42 82 shì correct; yes; affirmative 是時
43 82 shì true 是時
44 82 shì is; has; exists 是時
45 82 shì used between repetitions of a word 是時
46 82 shì a matter; an affair 是時
47 82 shì Shi 是時
48 82 shì is; bhū 是時
49 82 shì this; idam 是時
50 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
51 57 suǒ an office; an institute 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
52 57 suǒ introduces a relative clause 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
53 57 suǒ it 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
54 57 suǒ if; supposing 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
55 57 suǒ a few; various; some 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
56 57 suǒ a place; a location 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
57 57 suǒ indicates a passive voice 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
58 57 suǒ that which 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
59 57 suǒ an ordinal number 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
60 57 suǒ meaning 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
61 57 suǒ garrison 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
62 57 suǒ place; pradeśa 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
63 57 suǒ that which; yad 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
64 56 yǒu is; are; to exist 未嘗有是
65 56 yǒu to have; to possess 未嘗有是
66 56 yǒu indicates an estimate 未嘗有是
67 56 yǒu indicates a large quantity 未嘗有是
68 56 yǒu indicates an affirmative response 未嘗有是
69 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未嘗有是
70 56 yǒu used to compare two things 未嘗有是
71 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未嘗有是
72 56 yǒu used before the names of dynasties 未嘗有是
73 56 yǒu a certain thing; what exists 未嘗有是
74 56 yǒu multiple of ten and ... 未嘗有是
75 56 yǒu abundant 未嘗有是
76 56 yǒu purposeful 未嘗有是
77 56 yǒu You 未嘗有是
78 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 未嘗有是
79 56 yǒu becoming; bhava 未嘗有是
80 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
81 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
82 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
83 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
84 52 relating to Buddhism 譬如佛現飛
85 52 a statue or image of a Buddha 譬如佛現飛
86 52 a Buddhist text 譬如佛現飛
87 52 to touch; to stroke 譬如佛現飛
88 52 Buddha 譬如佛現飛
89 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
90 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 須我師來出上高座說般若波羅蜜
91 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 須我師來出上高座說般若波羅蜜
92 48 如是 rúshì thus; so 如是七歲不動不搖
93 48 如是 rúshì thus, so 如是七歲不動不搖
94 48 如是 rúshì thus; evam 如是七歲不動不搖
95 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七歲不動不搖
96 46 to know; to learn about; to comprehend 種種三昧悉入
97 46 all; entire 種種三昧悉入
98 46 detailed 種種三昧悉入
99 46 to elaborate; to expound 種種三昧悉入
100 46 to exhaust; to use up 種種三昧悉入
101 46 strongly 種種三昧悉入
102 46 Xi 種種三昧悉入
103 46 all; kṛtsna 種種三昧悉入
104 44 you; thou 持五百女人為汝給使
105 44 Ru River 持五百女人為汝給使
106 44 Ru 持五百女人為汝給使
107 44 you; tvam; bhavat 持五百女人為汝給使
108 42 no 般若波羅蜜亦本無如是
109 42 Kangxi radical 71 般若波羅蜜亦本無如是
110 42 to not have; without 般若波羅蜜亦本無如是
111 42 has not yet 般若波羅蜜亦本無如是
112 42 mo 般若波羅蜜亦本無如是
113 42 do not 般若波羅蜜亦本無如是
114 42 not; -less; un- 般若波羅蜜亦本無如是
115 42 regardless of 般若波羅蜜亦本無如是
116 42 to not have 般若波羅蜜亦本無如是
117 42 um 般若波羅蜜亦本無如是
118 42 Wu 般若波羅蜜亦本無如是
119 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 般若波羅蜜亦本無如是
120 42 not; non- 般若波羅蜜亦本無如是
121 42 mo 般若波羅蜜亦本無如是
122 42 shí time; a point or period of time 是時
123 42 shí a season; a quarter of a year 是時
124 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
125 42 shí at that time 是時
126 42 shí fashionable 是時
127 42 shí fate; destiny; luck 是時
128 42 shí occasion; opportunity; chance 是時
129 42 shí tense 是時
130 42 shí particular; special 是時
131 42 shí to plant; to cultivate 是時
132 42 shí hour (measure word) 是時
133 42 shí an era; a dynasty 是時
134 42 shí time [abstract] 是時
135 42 shí seasonal 是時
136 42 shí frequently; often 是時
137 42 shí occasionally; sometimes 是時
138 42 shí on time 是時
139 42 shí this; that 是時
140 42 shí to wait upon 是時
141 42 shí hour 是時
142 42 shí appropriate; proper; timely 是時
143 42 shí Shi 是時
144 42 shí a present; currentlt 是時
145 42 shí time; kāla 是時
146 42 shí at that time; samaya 是時
147 42 shí then; atha 是時
148 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
149 39 zhōng medium; medium sized 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
150 39 zhōng China 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
151 39 zhòng to hit the mark 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
152 39 zhōng in; amongst 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
153 39 zhōng midday 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
154 39 zhōng inside 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
155 39 zhōng during 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
156 39 zhōng Zhong 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
157 39 zhōng intermediary 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
158 39 zhōng half 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
159 39 zhōng just right; suitably 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
160 39 zhōng while 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
161 39 zhòng to reach; to attain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
162 39 zhòng to suffer; to infect 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
163 39 zhòng to obtain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
164 39 zhòng to pass an exam 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
165 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
166 39 zhī him; her; them; that 上般若波羅蜜之臺坐思惟
167 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上般若波羅蜜之臺坐思惟
168 39 zhī to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
169 39 zhī this; that 上般若波羅蜜之臺坐思惟
170 39 zhī genetive marker 上般若波羅蜜之臺坐思惟
171 39 zhī it 上般若波羅蜜之臺坐思惟
172 39 zhī in 上般若波羅蜜之臺坐思惟
173 39 zhī all 上般若波羅蜜之臺坐思惟
174 39 zhī and 上般若波羅蜜之臺坐思惟
175 39 zhī however 上般若波羅蜜之臺坐思惟
176 39 zhī if 上般若波羅蜜之臺坐思惟
177 39 zhī then 上般若波羅蜜之臺坐思惟
178 39 zhī to arrive; to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
179 39 zhī is 上般若波羅蜜之臺坐思惟
180 39 zhī to use 上般若波羅蜜之臺坐思惟
181 39 zhī Zhi 上般若波羅蜜之臺坐思惟
182 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得道者出我界
183 38 zhě that 得道者出我界
184 38 zhě nominalizing function word 得道者出我界
185 38 zhě used to mark a definition 得道者出我界
186 38 zhě used to mark a pause 得道者出我界
187 38 zhě topic marker; that; it 得道者出我界
188 38 zhuó according to 得道者出我界
189 38 zhě ca 得道者出我界
190 37 tuó steep bank 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
191 37 tuó a spinning top 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
192 37 tuó uneven 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
193 37 tuó dha 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
194 37 Sa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
195 37 sadhu; excellent 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
196 37 sa; sat 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
197 35 undulations 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
198 35 waves; breakers 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
199 35 wavelength 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
200 35 pa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
201 35 wave; taraṅga 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
202 35 lún human relationships 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
203 35 lún order; coherence; logic 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
204 35 lún tp be a peer; to be equal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
205 35 lún fixed; prescribed 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
206 35 lún a category; a type 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
207 35 lún Lun 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
208 34 阿難 Ānán Ananda 佛以手撫阿難肩三反
209 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛以手撫阿難肩三反
210 33 rén person; people; a human being 度脫人不可計
211 33 rén Kangxi radical 9 度脫人不可計
212 33 rén a kind of person 度脫人不可計
213 33 rén everybody 度脫人不可計
214 33 rén adult 度脫人不可計
215 33 rén somebody; others 度脫人不可計
216 33 rén an upright person 度脫人不可計
217 33 rén person; manuṣya 度脫人不可計
218 33 běn measure word for books 諸經法本端不可計如是
219 33 běn this (city, week, etc) 諸經法本端不可計如是
220 33 běn originally; formerly 諸經法本端不可計如是
221 33 běn to be one's own 諸經法本端不可計如是
222 33 běn origin; source; root; foundation; basis 諸經法本端不可計如是
223 33 běn the roots of a plant 諸經法本端不可計如是
224 33 běn self 諸經法本端不可計如是
225 33 běn measure word for flowering plants 諸經法本端不可計如是
226 33 běn capital 諸經法本端不可計如是
227 33 běn main; central; primary 諸經法本端不可計如是
228 33 běn according to 諸經法本端不可計如是
229 33 běn a version; an edition 諸經法本端不可計如是
230 33 běn a memorial [presented to the emperor] 諸經法本端不可計如是
231 33 běn a book 諸經法本端不可計如是
232 33 běn trunk of a tree 諸經法本端不可計如是
233 33 běn to investigate the root of 諸經法本端不可計如是
234 33 běn a manuscript for a play 諸經法本端不可計如是
235 33 běn Ben 諸經法本端不可計如是
236 33 běn root; origin; mula 諸經法本端不可計如是
237 33 běn becoming, being, existing; bhava 諸經法本端不可計如是
238 33 běn former; previous; pūrva 諸經法本端不可計如是
239 32 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九
240 32 to reach 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
241 32 and 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
242 32 coming to; when 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
243 32 to attain 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
244 32 to understand 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
245 32 able to be compared to; to catch up with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
246 32 to be involved with; to associate with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
247 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
248 32 and; ca; api 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
249 30 三昧 sānmèi samadhi 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
250 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
251 30 chí to grasp; to hold 持是華供養般若波羅蜜
252 30 chí to resist; to oppose 持是華供養般若波羅蜜
253 30 chí to uphold 持是華供養般若波羅蜜
254 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是華供養般若波羅蜜
255 30 chí to administer; to manage 持是華供養般若波羅蜜
256 30 chí to control 持是華供養般若波羅蜜
257 30 chí to be cautious 持是華供養般若波羅蜜
258 30 chí to remember 持是華供養般若波羅蜜
259 30 chí to assist 持是華供養般若波羅蜜
260 30 chí with; using 持是華供養般若波羅蜜
261 30 chí dhara 持是華供養般若波羅蜜
262 29 dāng to be; to act as; to serve as 曇無竭菩薩當從三昧起
263 29 dāng at or in the very same; be apposite 曇無竭菩薩當從三昧起
264 29 dāng dang (sound of a bell) 曇無竭菩薩當從三昧起
265 29 dāng to face 曇無竭菩薩當從三昧起
266 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 曇無竭菩薩當從三昧起
267 29 dāng to manage; to host 曇無竭菩薩當從三昧起
268 29 dāng should 曇無竭菩薩當從三昧起
269 29 dāng to treat; to regard as 曇無竭菩薩當從三昧起
270 29 dǎng to think 曇無竭菩薩當從三昧起
271 29 dàng suitable; correspond to 曇無竭菩薩當從三昧起
272 29 dǎng to be equal 曇無竭菩薩當從三昧起
273 29 dàng that 曇無竭菩薩當從三昧起
274 29 dāng an end; top 曇無竭菩薩當從三昧起
275 29 dàng clang; jingle 曇無竭菩薩當從三昧起
276 29 dāng to judge 曇無竭菩薩當從三昧起
277 29 dǎng to bear on one's shoulder 曇無竭菩薩當從三昧起
278 29 dàng the same 曇無竭菩薩當從三昧起
279 29 dàng to pawn 曇無竭菩薩當從三昧起
280 29 dàng to fail [an exam] 曇無竭菩薩當從三昧起
281 29 dàng a trap 曇無竭菩薩當從三昧起
282 29 dàng a pawned item 曇無竭菩薩當從三昧起
283 29 dāng will be; bhaviṣyati 曇無竭菩薩當從三昧起
284 28 de potential marker 不能得
285 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不能得
286 28 děi must; ought to 不能得
287 28 děi to want to; to need to 不能得
288 28 děi must; ought to 不能得
289 28 de 不能得
290 28 de infix potential marker 不能得
291 28 to result in 不能得
292 28 to be proper; to fit; to suit 不能得
293 28 to be satisfied 不能得
294 28 to be finished 不能得
295 28 de result of degree 不能得
296 28 de marks completion of an action 不能得
297 28 děi satisfying 不能得
298 28 to contract 不能得
299 28 marks permission or possibility 不能得
300 28 expressing frustration 不能得
301 28 to hear 不能得
302 28 to have; there is 不能得
303 28 marks time passed 不能得
304 28 obtain; attain; prāpta 不能得
305 27 wèi for; to 今我當為師施座掃灑令淨
306 27 wèi because of 今我當為師施座掃灑令淨
307 27 wéi to act as; to serve 今我當為師施座掃灑令淨
308 27 wéi to change into; to become 今我當為師施座掃灑令淨
309 27 wéi to be; is 今我當為師施座掃灑令淨
310 27 wéi to do 今我當為師施座掃灑令淨
311 27 wèi for 今我當為師施座掃灑令淨
312 27 wèi because of; for; to 今我當為師施座掃灑令淨
313 27 wèi to 今我當為師施座掃灑令淨
314 27 wéi in a passive construction 今我當為師施座掃灑令淨
315 27 wéi forming a rehetorical question 今我當為師施座掃灑令淨
316 27 wéi forming an adverb 今我當為師施座掃灑令淨
317 27 wéi to add emphasis 今我當為師施座掃灑令淨
318 27 wèi to support; to help 今我當為師施座掃灑令淨
319 27 wéi to govern 今我當為師施座掃灑令淨
320 27 wèi to be; bhū 今我當為師施座掃灑令淨
321 27 desire 所欲得者悉當與之
322 27 to desire; to wish 所欲得者悉當與之
323 27 almost; nearly; about to occur 所欲得者悉當與之
324 27 to desire; to intend 所欲得者悉當與之
325 27 lust 所欲得者悉當與之
326 27 desire; intention; wish; kāma 所欲得者悉當與之
327 27 五百 wǔ bǎi five hundred 并與五百女人
328 27 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 并與五百女人
329 24 zuò to do 弊魔所作
330 24 zuò to act as; to serve as 弊魔所作
331 24 zuò to start 弊魔所作
332 24 zuò a writing; a work 弊魔所作
333 24 zuò to dress as; to be disguised as 弊魔所作
334 24 zuō to create; to make 弊魔所作
335 24 zuō a workshop 弊魔所作
336 24 zuō to write; to compose 弊魔所作
337 24 zuò to rise 弊魔所作
338 24 zuò to be aroused 弊魔所作
339 24 zuò activity; action; undertaking 弊魔所作
340 24 zuò to regard as 弊魔所作
341 24 zuò action; kāraṇa 弊魔所作
342 24 shì matter; thing; item 譬如箜篌不以一事成
343 24 shì to serve 譬如箜篌不以一事成
344 24 shì a government post 譬如箜篌不以一事成
345 24 shì duty; post; work 譬如箜篌不以一事成
346 24 shì occupation 譬如箜篌不以一事成
347 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如箜篌不以一事成
348 24 shì an accident 譬如箜篌不以一事成
349 24 shì to attend 譬如箜篌不以一事成
350 24 shì an allusion 譬如箜篌不以一事成
351 24 shì a condition; a state; a situation 譬如箜篌不以一事成
352 24 shì to engage in 譬如箜篌不以一事成
353 24 shì to enslave 譬如箜篌不以一事成
354 24 shì to pursue 譬如箜篌不以一事成
355 24 shì to administer 譬如箜篌不以一事成
356 24 shì to appoint 譬如箜篌不以一事成
357 24 shì a piece 譬如箜篌不以一事成
358 24 shì thing; phenomena 譬如箜篌不以一事成
359 24 shì actions; karma 譬如箜篌不以一事成
360 23 not; no 如是七歲不動不搖
361 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是七歲不動不搖
362 23 as a correlative 如是七歲不動不搖
363 23 no (answering a question) 如是七歲不動不搖
364 23 forms a negative adjective from a noun 如是七歲不動不搖
365 23 at the end of a sentence to form a question 如是七歲不動不搖
366 23 to form a yes or no question 如是七歲不動不搖
367 23 infix potential marker 如是七歲不動不搖
368 23 no; na 如是七歲不動不搖
369 23 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者精進誠難及
370 23 jiē all; each and every; in all cases 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
371 23 jiē same; equally 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
372 23 jiē all; sarva 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
373 23 zhū all; many; various 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
374 23 zhū Zhu 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
375 23 zhū all; members of the class 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
376 23 zhū interrogative particle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
377 23 zhū him; her; them; it 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
378 23 zhū of; in 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
379 23 zhū all; many; sarva 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
380 22 yán to speak; to say; said 天人於上虛空中語之言
381 22 yán language; talk; words; utterance; speech 天人於上虛空中語之言
382 22 yán Kangxi radical 149 天人於上虛空中語之言
383 22 yán a particle with no meaning 天人於上虛空中語之言
384 22 yán phrase; sentence 天人於上虛空中語之言
385 22 yán a word; a syllable 天人於上虛空中語之言
386 22 yán a theory; a doctrine 天人於上虛空中語之言
387 22 yán to regard as 天人於上虛空中語之言
388 22 yán to act as 天人於上虛空中語之言
389 22 yán word; vacana 天人於上虛空中語之言
390 22 yán speak; vad 天人於上虛空中語之言
391 22 zhī to know 釋提桓因自當知之
392 22 zhī to comprehend 釋提桓因自當知之
393 22 zhī to inform; to tell 釋提桓因自當知之
394 22 zhī to administer 釋提桓因自當知之
395 22 zhī to distinguish; to discern 釋提桓因自當知之
396 22 zhī to be close friends 釋提桓因自當知之
397 22 zhī to feel; to sense; to perceive 釋提桓因自當知之
398 22 zhī to receive; to entertain 釋提桓因自當知之
399 22 zhī knowledge 釋提桓因自當知之
400 22 zhī consciousness; perception 釋提桓因自當知之
401 22 zhī a close friend 釋提桓因自當知之
402 22 zhì wisdom 釋提桓因自當知之
403 22 zhì Zhi 釋提桓因自當知之
404 22 zhī Understanding 釋提桓因自當知之
405 22 zhī know; jña 釋提桓因自當知之
406 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
407 21 old; ancient; former; past 何以故
408 21 reason; cause; purpose 何以故
409 21 to die 何以故
410 21 so; therefore; hence 何以故
411 21 original 何以故
412 21 accident; happening; instance 何以故
413 21 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
414 21 something in the past 何以故
415 21 deceased; dead 何以故
416 21 still; yet 何以故
417 21 therefore; tasmāt 何以故
418 21 jīn today; present; now 今我用經法起來
419 21 jīn Jin 今我用經法起來
420 21 jīn modern 今我用經法起來
421 21 jīn now; adhunā 今我用經法起來
422 21 yòng to use; to apply 今我用經法起來
423 21 yòng Kangxi radical 101 今我用經法起來
424 21 yòng to eat 今我用經法起來
425 21 yòng to spend 今我用經法起來
426 21 yòng expense 今我用經法起來
427 21 yòng a use; usage 今我用經法起來
428 21 yòng to need; must 今我用經法起來
429 21 yòng useful; practical 今我用經法起來
430 21 yòng to use up; to use all of something 今我用經法起來
431 21 yòng by means of; with 今我用經法起來
432 21 yòng to work (an animal) 今我用經法起來
433 21 yòng to appoint 今我用經法起來
434 21 yòng to administer; to manager 今我用經法起來
435 21 yòng to control 今我用經法起來
436 21 yòng to access 今我用經法起來
437 21 yòng Yong 今我用經法起來
438 21 yòng yong; function; application 今我用經法起來
439 21 yòng efficacy; kāritra 今我用經法起來
440 21 女人 nǚrén woman; women 并與五百女人
441 21 女人 nǚrén wife 并與五百女人
442 21 無有 wú yǒu there is not 精進勇健無有休懈
443 21 無有 wú yǒu non-existence 精進勇健無有休懈
444 21 shàng top; a high position 上般若波羅蜜之臺坐思惟
445 21 shang top; the position on or above something 上般若波羅蜜之臺坐思惟
446 21 shàng to go up; to go forward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
447 21 shàng shang 上般若波羅蜜之臺坐思惟
448 21 shàng previous; last 上般若波羅蜜之臺坐思惟
449 21 shàng high; higher 上般若波羅蜜之臺坐思惟
450 21 shàng advanced 上般若波羅蜜之臺坐思惟
451 21 shàng a monarch; a sovereign 上般若波羅蜜之臺坐思惟
452 21 shàng time 上般若波羅蜜之臺坐思惟
453 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
454 21 shàng far 上般若波羅蜜之臺坐思惟
455 21 shàng big; as big as 上般若波羅蜜之臺坐思惟
456 21 shàng abundant; plentiful 上般若波羅蜜之臺坐思惟
457 21 shàng to report 上般若波羅蜜之臺坐思惟
458 21 shàng to offer 上般若波羅蜜之臺坐思惟
459 21 shàng to go on stage 上般若波羅蜜之臺坐思惟
460 21 shàng to take office; to assume a post 上般若波羅蜜之臺坐思惟
461 21 shàng to install; to erect 上般若波羅蜜之臺坐思惟
462 21 shàng to suffer; to sustain 上般若波羅蜜之臺坐思惟
463 21 shàng to burn 上般若波羅蜜之臺坐思惟
464 21 shàng to remember 上般若波羅蜜之臺坐思惟
465 21 shang on; in 上般若波羅蜜之臺坐思惟
466 21 shàng upward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
467 21 shàng to add 上般若波羅蜜之臺坐思惟
468 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上般若波羅蜜之臺坐思惟
469 21 shàng to meet 上般若波羅蜜之臺坐思惟
470 21 shàng falling then rising (4th) tone 上般若波羅蜜之臺坐思惟
471 21 shang used after a verb indicating a result 上般若波羅蜜之臺坐思惟
472 21 shàng a musical note 上般若波羅蜜之臺坐思惟
473 21 shàng higher, superior; uttara 上般若波羅蜜之臺坐思惟
474 19 naturally; of course; certainly 門外立自念言
475 19 from; since 門外立自念言
476 19 self; oneself; itself 門外立自念言
477 19 Kangxi radical 132 門外立自念言
478 19 Zi 門外立自念言
479 19 a nose 門外立自念言
480 19 the beginning; the start 門外立自念言
481 19 origin 門外立自念言
482 19 originally 門外立自念言
483 19 still; to remain 門外立自念言
484 19 in person; personally 門外立自念言
485 19 in addition; besides 門外立自念言
486 19 if; even if 門外立自念言
487 19 but 門外立自念言
488 19 because 門外立自念言
489 19 to employ; to use 門外立自念言
490 19 to be 門外立自念言
491 19 own; one's own; oneself 門外立自念言
492 19 self; soul; ātman 門外立自念言
493 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻人無形
494 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻人無形
495 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻人無形
496 19 his; hers; its; theirs 其上有金沙
497 19 to add emphasis 其上有金沙
498 19 used when asking a question in reply to a question 其上有金沙
499 19 used when making a request or giving an order 其上有金沙
500 19 he; her; it; them 其上有金沙

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
all; kṛtsna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
常精进 常精進 99 Nityodyukta
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行般若经 道行般若經 100 Daoxing Bore Jing; Practice of the Way
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
敬身 106 Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金沙 74 Jinsha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
揵陀 113 Gandhara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上高 115 Shanggao
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间经 世間經 115 Loka Sutra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛念 諦念 100 right intention
地大 100 earth; earth element
谛受 諦受 100 right livelihood
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解空 106 to understand emptiness
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
蜜香 109 agarwood incense
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心所 120 a mental factor; caitta
一佛 121 one Buddha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
欲法 121 with desire
赞歎 讚歎 122 praise
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha