Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 Yi 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
2 127 to go; to 天人於上虛空中語之言
3 127 to rely on; to depend on 天人於上虛空中語之言
4 127 Yu 天人於上虛空中語之言
5 127 a crow 天人於上虛空中語之言
6 113 to enter 師入在內
7 113 Kangxi radical 11 師入在內
8 113 radical 師入在內
9 113 income 師入在內
10 113 to conform with 師入在內
11 113 to descend 師入在內
12 113 the entering tone 師入在內
13 113 to pay 師入在內
14 113 to join 師入在內
15 113 entering; praveśa 師入在內
16 113 entered; attained; āpanna 師入在內
17 57 suǒ a few; various; some 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
18 57 suǒ a place; a location 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
19 57 suǒ indicates a passive voice 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
20 57 suǒ an ordinal number 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
21 57 suǒ meaning 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
22 57 suǒ garrison 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
23 57 suǒ place; pradeśa 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
24 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
25 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
26 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
27 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
28 52 relating to Buddhism 譬如佛現飛
29 52 a statue or image of a Buddha 譬如佛現飛
30 52 a Buddhist text 譬如佛現飛
31 52 to touch; to stroke 譬如佛現飛
32 52 Buddha 譬如佛現飛
33 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
34 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 須我師來出上高座說般若波羅蜜
35 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 須我師來出上高座說般若波羅蜜
36 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七歲不動不搖
37 46 to know; to learn about; to comprehend 種種三昧悉入
38 46 detailed 種種三昧悉入
39 46 to elaborate; to expound 種種三昧悉入
40 46 to exhaust; to use up 種種三昧悉入
41 46 strongly 種種三昧悉入
42 46 Xi 種種三昧悉入
43 46 all; kṛtsna 種種三昧悉入
44 44 Ru River 持五百女人為汝給使
45 44 Ru 持五百女人為汝給使
46 42 shí time; a point or period of time 是時
47 42 shí a season; a quarter of a year 是時
48 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
49 42 shí fashionable 是時
50 42 shí fate; destiny; luck 是時
51 42 shí occasion; opportunity; chance 是時
52 42 shí tense 是時
53 42 shí particular; special 是時
54 42 shí to plant; to cultivate 是時
55 42 shí an era; a dynasty 是時
56 42 shí time [abstract] 是時
57 42 shí seasonal 是時
58 42 shí to wait upon 是時
59 42 shí hour 是時
60 42 shí appropriate; proper; timely 是時
61 42 shí Shi 是時
62 42 shí a present; currentlt 是時
63 42 shí time; kāla 是時
64 42 shí at that time; samaya 是時
65 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
66 39 zhōng medium; medium sized 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
67 39 zhōng China 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
68 39 zhòng to hit the mark 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
69 39 zhōng midday 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
70 39 zhōng inside 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
71 39 zhōng during 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
72 39 zhōng Zhong 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
73 39 zhōng intermediary 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
74 39 zhōng half 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
75 39 zhòng to reach; to attain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
76 39 zhòng to suffer; to infect 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
77 39 zhòng to obtain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
78 39 zhòng to pass an exam 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
79 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
80 39 zhī to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
81 39 zhī to arrive; to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
82 39 zhī is 上般若波羅蜜之臺坐思惟
83 39 zhī to use 上般若波羅蜜之臺坐思惟
84 39 zhī Zhi 上般若波羅蜜之臺坐思惟
85 39 zhī winding 上般若波羅蜜之臺坐思惟
86 38 zhě ca 得道者出我界
87 37 Sa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
88 37 sa; sat 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
89 36 tuó steep bank 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
90 36 tuó a spinning top 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
91 36 tuó uneven 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
92 36 tuó dha 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
93 35 lún human relationships 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
94 35 lún order; coherence; logic 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
95 35 lún tp be a peer; to be equal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
96 35 lún fixed; prescribed 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
97 35 lún a category; a type 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
98 35 lún Lun 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
99 35 undulations 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
100 35 waves; breakers 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
101 35 wavelength 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
102 35 pa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
103 35 wave; taraṅga 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
104 34 阿難 Ānán Ananda 佛以手撫阿難肩三反
105 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛以手撫阿難肩三反
106 32 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九
107 32 to reach 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
108 32 to attain 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
109 32 to understand 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
110 32 able to be compared to; to catch up with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
111 32 to be involved with; to associate with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
112 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
113 32 and; ca; api 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
114 32 rén person; people; a human being 度脫人不可計
115 32 rén Kangxi radical 9 度脫人不可計
116 32 rén a kind of person 度脫人不可計
117 32 rén everybody 度脫人不可計
118 32 rén adult 度脫人不可計
119 32 rén somebody; others 度脫人不可計
120 32 rén an upright person 度脫人不可計
121 32 rén person; manuṣya 度脫人不可計
122 30 三昧 sānmèi samadhi 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
123 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
124 30 chí to grasp; to hold 持是華供養般若波羅蜜
125 30 chí to resist; to oppose 持是華供養般若波羅蜜
126 30 chí to uphold 持是華供養般若波羅蜜
127 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是華供養般若波羅蜜
128 30 chí to administer; to manage 持是華供養般若波羅蜜
129 30 chí to control 持是華供養般若波羅蜜
130 30 chí to be cautious 持是華供養般若波羅蜜
131 30 chí to remember 持是華供養般若波羅蜜
132 30 chí to assist 持是華供養般若波羅蜜
133 30 chí with; using 持是華供養般若波羅蜜
134 30 chí dhara 持是華供養般若波羅蜜
135 28 Kangxi radical 71 無所生如是
136 28 to not have; without 無所生如是
137 28 mo 無所生如是
138 28 to not have 無所生如是
139 28 Wu 無所生如是
140 28 mo 無所生如是
141 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不能得
142 28 děi to want to; to need to 不能得
143 28 děi must; ought to 不能得
144 28 de 不能得
145 28 de infix potential marker 不能得
146 28 to result in 不能得
147 28 to be proper; to fit; to suit 不能得
148 28 to be satisfied 不能得
149 28 to be finished 不能得
150 28 děi satisfying 不能得
151 28 to contract 不能得
152 28 to hear 不能得
153 28 to have; there is 不能得
154 28 marks time passed 不能得
155 28 obtain; attain; prāpta 不能得
156 27 wéi to act as; to serve 今我當為師施座掃灑令淨
157 27 wéi to change into; to become 今我當為師施座掃灑令淨
158 27 wéi to be; is 今我當為師施座掃灑令淨
159 27 wéi to do 今我當為師施座掃灑令淨
160 27 wèi to support; to help 今我當為師施座掃灑令淨
161 27 wéi to govern 今我當為師施座掃灑令淨
162 27 wèi to be; bhū 今我當為師施座掃灑令淨
163 27 五百 wǔ bǎi five hundred 并與五百女人
164 27 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 并與五百女人
165 27 desire 所欲得者悉當與之
166 27 to desire; to wish 所欲得者悉當與之
167 27 to desire; to intend 所欲得者悉當與之
168 27 lust 所欲得者悉當與之
169 27 desire; intention; wish; kāma 所欲得者悉當與之
170 24 zuò to do 弊魔所作
171 24 zuò to act as; to serve as 弊魔所作
172 24 zuò to start 弊魔所作
173 24 zuò a writing; a work 弊魔所作
174 24 zuò to dress as; to be disguised as 弊魔所作
175 24 zuō to create; to make 弊魔所作
176 24 zuō a workshop 弊魔所作
177 24 zuō to write; to compose 弊魔所作
178 24 zuò to rise 弊魔所作
179 24 zuò to be aroused 弊魔所作
180 24 zuò activity; action; undertaking 弊魔所作
181 24 zuò to regard as 弊魔所作
182 24 zuò action; kāraṇa 弊魔所作
183 24 shì matter; thing; item 譬如箜篌不以一事成
184 24 shì to serve 譬如箜篌不以一事成
185 24 shì a government post 譬如箜篌不以一事成
186 24 shì duty; post; work 譬如箜篌不以一事成
187 24 shì occupation 譬如箜篌不以一事成
188 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如箜篌不以一事成
189 24 shì an accident 譬如箜篌不以一事成
190 24 shì to attend 譬如箜篌不以一事成
191 24 shì an allusion 譬如箜篌不以一事成
192 24 shì a condition; a state; a situation 譬如箜篌不以一事成
193 24 shì to engage in 譬如箜篌不以一事成
194 24 shì to enslave 譬如箜篌不以一事成
195 24 shì to pursue 譬如箜篌不以一事成
196 24 shì to administer 譬如箜篌不以一事成
197 24 shì to appoint 譬如箜篌不以一事成
198 24 shì thing; phenomena 譬如箜篌不以一事成
199 24 shì actions; karma 譬如箜篌不以一事成
200 23 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者精進誠難及
201 23 infix potential marker 如是七歲不動不搖
202 22 zhī to know 釋提桓因自當知之
203 22 zhī to comprehend 釋提桓因自當知之
204 22 zhī to inform; to tell 釋提桓因自當知之
205 22 zhī to administer 釋提桓因自當知之
206 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋提桓因自當知之
207 22 zhī to be close friends 釋提桓因自當知之
208 22 zhī to feel; to sense; to perceive 釋提桓因自當知之
209 22 zhī to receive; to entertain 釋提桓因自當知之
210 22 zhī knowledge 釋提桓因自當知之
211 22 zhī consciousness; perception 釋提桓因自當知之
212 22 zhī a close friend 釋提桓因自當知之
213 22 zhì wisdom 釋提桓因自當知之
214 22 zhì Zhi 釋提桓因自當知之
215 22 zhī to appreciate 釋提桓因自當知之
216 22 zhī to make known 釋提桓因自當知之
217 22 zhī to have control over 釋提桓因自當知之
218 22 zhī to expect; to foresee 釋提桓因自當知之
219 22 zhī Understanding 釋提桓因自當知之
220 22 zhī know; jña 釋提桓因自當知之
221 22 yán to speak; to say; said 天人於上虛空中語之言
222 22 yán language; talk; words; utterance; speech 天人於上虛空中語之言
223 22 yán Kangxi radical 149 天人於上虛空中語之言
224 22 yán phrase; sentence 天人於上虛空中語之言
225 22 yán a word; a syllable 天人於上虛空中語之言
226 22 yán a theory; a doctrine 天人於上虛空中語之言
227 22 yán to regard as 天人於上虛空中語之言
228 22 yán to act as 天人於上虛空中語之言
229 22 yán word; vacana 天人於上虛空中語之言
230 22 yán speak; vad 天人於上虛空中語之言
231 21 shàng top; a high position 上般若波羅蜜之臺坐思惟
232 21 shang top; the position on or above something 上般若波羅蜜之臺坐思惟
233 21 shàng to go up; to go forward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
234 21 shàng shang 上般若波羅蜜之臺坐思惟
235 21 shàng previous; last 上般若波羅蜜之臺坐思惟
236 21 shàng high; higher 上般若波羅蜜之臺坐思惟
237 21 shàng advanced 上般若波羅蜜之臺坐思惟
238 21 shàng a monarch; a sovereign 上般若波羅蜜之臺坐思惟
239 21 shàng time 上般若波羅蜜之臺坐思惟
240 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
241 21 shàng far 上般若波羅蜜之臺坐思惟
242 21 shàng big; as big as 上般若波羅蜜之臺坐思惟
243 21 shàng abundant; plentiful 上般若波羅蜜之臺坐思惟
244 21 shàng to report 上般若波羅蜜之臺坐思惟
245 21 shàng to offer 上般若波羅蜜之臺坐思惟
246 21 shàng to go on stage 上般若波羅蜜之臺坐思惟
247 21 shàng to take office; to assume a post 上般若波羅蜜之臺坐思惟
248 21 shàng to install; to erect 上般若波羅蜜之臺坐思惟
249 21 shàng to suffer; to sustain 上般若波羅蜜之臺坐思惟
250 21 shàng to burn 上般若波羅蜜之臺坐思惟
251 21 shàng to remember 上般若波羅蜜之臺坐思惟
252 21 shàng to add 上般若波羅蜜之臺坐思惟
253 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上般若波羅蜜之臺坐思惟
254 21 shàng to meet 上般若波羅蜜之臺坐思惟
255 21 shàng falling then rising (4th) tone 上般若波羅蜜之臺坐思惟
256 21 shang used after a verb indicating a result 上般若波羅蜜之臺坐思惟
257 21 shàng a musical note 上般若波羅蜜之臺坐思惟
258 21 shàng higher, superior; uttara 上般若波羅蜜之臺坐思惟
259 21 yòng to use; to apply 今我用經法起來
260 21 yòng Kangxi radical 101 今我用經法起來
261 21 yòng to eat 今我用經法起來
262 21 yòng to spend 今我用經法起來
263 21 yòng expense 今我用經法起來
264 21 yòng a use; usage 今我用經法起來
265 21 yòng to need; must 今我用經法起來
266 21 yòng useful; practical 今我用經法起來
267 21 yòng to use up; to use all of something 今我用經法起來
268 21 yòng to work (an animal) 今我用經法起來
269 21 yòng to appoint 今我用經法起來
270 21 yòng to administer; to manager 今我用經法起來
271 21 yòng to control 今我用經法起來
272 21 yòng to access 今我用經法起來
273 21 yòng Yong 今我用經法起來
274 21 yòng yong; function; application 今我用經法起來
275 21 yòng efficacy; kāritra 今我用經法起來
276 21 女人 nǚrén woman; women 并與五百女人
277 21 女人 nǚrén wife 并與五百女人
278 21 jīn today; present; now 今我用經法起來
279 21 jīn Jin 今我用經法起來
280 21 jīn modern 今我用經法起來
281 21 jīn now; adhunā 今我用經法起來
282 20 本無 běnwú suchness 般若波羅蜜亦本無如是
283 20 無有 wú yǒu there is not 精進勇健無有休懈
284 20 無有 wú yǒu non-existence 精進勇健無有休懈
285 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻人無形
286 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻人無形
287 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻人無形
288 19 Qi 其上有金沙
289 19 Kangxi radical 132 門外立自念言
290 19 Zi 門外立自念言
291 19 a nose 門外立自念言
292 19 the beginning; the start 門外立自念言
293 19 origin 門外立自念言
294 19 to employ; to use 門外立自念言
295 19 to be 門外立自念言
296 19 self; soul; ātman 門外立自念言
297 18 cóng to follow 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
298 18 cóng to comply; to submit; to defer 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
299 18 cóng to participate in something 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
300 18 cóng to use a certain method or principle 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
301 18 cóng something secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
302 18 cóng remote relatives 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
303 18 cóng secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
304 18 cóng to go on; to advance 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
305 18 cōng at ease; informal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
306 18 zòng a follower; a supporter 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
307 18 zòng to release 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
308 18 zòng perpendicular; longitudinal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
309 18 self 今我用經法起來
310 18 [my] dear 今我用經法起來
311 18 Wo 今我用經法起來
312 18 self; atman; attan 今我用經法起來
313 18 ga 今我用經法起來
314 17 shī teacher 師入在內
315 17 shī multitude 師入在內
316 17 shī a host; a leader 師入在內
317 17 shī an expert 師入在內
318 17 shī an example; a model 師入在內
319 17 shī master 師入在內
320 17 shī a capital city; a well protected place 師入在內
321 17 shī Shi 師入在內
322 17 shī to imitate 師入在內
323 17 shī troops 師入在內
324 17 shī shi 師入在內
325 17 shī an army division 師入在內
326 17 shī the 7th hexagram 師入在內
327 17 shī a lion 師入在內
328 17 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師入在內
329 17 zuò to sit 不可坐
330 17 zuò to ride 不可坐
331 17 zuò to visit 不可坐
332 17 zuò a seat 不可坐
333 17 zuò to hold fast to; to stick to 不可坐
334 17 zuò to be in a position 不可坐
335 17 zuò to convict; to try 不可坐
336 17 zuò to stay 不可坐
337 17 zuò to kneel 不可坐
338 17 zuò to violate 不可坐
339 17 zuò to sit; niṣad 不可坐
340 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不可坐
341 15 使 shǐ to make; to cause 他所勅使願相語
342 15 使 shǐ to make use of for labor 他所勅使願相語
343 15 使 shǐ to indulge 他所勅使願相語
344 15 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 他所勅使願相語
345 15 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 他所勅使願相語
346 15 使 shǐ to dispatch 他所勅使願相語
347 15 使 shǐ to use 他所勅使願相語
348 15 使 shǐ to be able to 他所勅使願相語
349 15 使 shǐ messenger; dūta 他所勅使願相語
350 15 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
351 15 chéng to become; to turn into 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
352 15 chéng to grow up; to ripen; to mature 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
353 15 chéng to set up; to establish; to develop; to form 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
354 15 chéng a full measure of 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
355 15 chéng whole 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
356 15 chéng set; established 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
357 15 chéng to reache a certain degree; to amount to 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
358 15 chéng to reconcile 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
359 15 chéng to resmble; to be similar to 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
360 15 chéng composed of 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
361 15 chéng a result; a harvest; an achievement 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
362 15 chéng capable; able; accomplished 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
363 15 chéng to help somebody achieve something 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
364 15 chéng Cheng 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
365 15 chéng Become 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
366 15 chéng becoming; bhāva 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故
367 15 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 我義不可臥
368 15 不可 bù kě improbable 我義不可臥
369 15 Kangxi radical 49 說經道已
370 15 to bring to an end; to stop 說經道已
371 15 to complete 說經道已
372 15 to demote; to dismiss 說經道已
373 15 to recover from an illness 說經道已
374 15 former; pūrvaka 說經道已
375 15 shēn human body; torso 時五百女人各各自取著身衣布著座上
376 15 shēn Kangxi radical 158 時五百女人各各自取著身衣布著座上
377 15 shēn self 時五百女人各各自取著身衣布著座上
378 15 shēn life 時五百女人各各自取著身衣布著座上
379 15 shēn an object 時五百女人各各自取著身衣布著座上
380 15 shēn a lifetime 時五百女人各各自取著身衣布著座上
381 15 shēn moral character 時五百女人各各自取著身衣布著座上
382 15 shēn status; identity; position 時五百女人各各自取著身衣布著座上
383 15 shēn pregnancy 時五百女人各各自取著身衣布著座上
384 15 juān India 時五百女人各各自取著身衣布著座上
385 15 shēn body; kāya 時五百女人各各自取著身衣布著座上
386 14 jīng to go through; to experience 是時人聽經
387 14 jīng a sutra; a scripture 是時人聽經
388 14 jīng warp 是時人聽經
389 14 jīng longitude 是時人聽經
390 14 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 是時人聽經
391 14 jīng a woman's period 是時人聽經
392 14 jīng to bear; to endure 是時人聽經
393 14 jīng to hang; to die by hanging 是時人聽經
394 14 jīng classics 是時人聽經
395 14 jīng to be frugal; to save 是時人聽經
396 14 jīng a classic; a scripture; canon 是時人聽經
397 14 jīng a standard; a norm 是時人聽經
398 14 jīng a section of a Confucian work 是時人聽經
399 14 jīng to measure 是時人聽經
400 14 jīng human pulse 是時人聽經
401 14 jīng menstruation; a woman's period 是時人聽經
402 14 jīng sutra; discourse 是時人聽經
403 13 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 合會是事乃成佛身
404 13 成佛 chéng fó to become a Buddha 合會是事乃成佛身
405 13 to use; to grasp 以微意視曇無竭菩薩
406 13 to rely on 以微意視曇無竭菩薩
407 13 to regard 以微意視曇無竭菩薩
408 13 to be able to 以微意視曇無竭菩薩
409 13 to order; to command 以微意視曇無竭菩薩
410 13 used after a verb 以微意視曇無竭菩薩
411 13 a reason; a cause 以微意視曇無竭菩薩
412 13 Israel 以微意視曇無竭菩薩
413 13 Yi 以微意視曇無竭菩薩
414 13 use; yogena 以微意視曇無竭菩薩
415 13 zhì Kangxi radical 133 共至曇無竭宮門外
416 13 zhì to arrive 共至曇無竭宮門外
417 13 zhì approach; upagama 共至曇無竭宮門外
418 13 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 怛薩阿竭智慧無所罣礙
419 13 běn to be one's own 諸經法本端不可計如是
420 13 běn origin; source; root; foundation; basis 諸經法本端不可計如是
421 13 běn the roots of a plant 諸經法本端不可計如是
422 13 běn capital 諸經法本端不可計如是
423 13 běn main; central; primary 諸經法本端不可計如是
424 13 běn according to 諸經法本端不可計如是
425 13 běn a version; an edition 諸經法本端不可計如是
426 13 běn a memorial [presented to the emperor] 諸經法本端不可計如是
427 13 běn a book 諸經法本端不可計如是
428 13 běn trunk of a tree 諸經法本端不可計如是
429 13 běn to investigate the root of 諸經法本端不可計如是
430 13 běn a manuscript for a play 諸經法本端不可計如是
431 13 běn Ben 諸經法本端不可計如是
432 13 běn root; origin; mula 諸經法本端不可計如是
433 13 běn becoming, being, existing; bhava 諸經法本端不可計如是
434 13 běn former; previous; pūrva 諸經法本端不可計如是
435 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
436 12 jiàn to see 未嘗見是
437 12 jiàn opinion; view; understanding 未嘗見是
438 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 未嘗見是
439 12 jiàn refer to; for details see 未嘗見是
440 12 jiàn to listen to 未嘗見是
441 12 jiàn to meet 未嘗見是
442 12 jiàn to receive (a guest) 未嘗見是
443 12 jiàn let me; kindly 未嘗見是
444 12 jiàn Jian 未嘗見是
445 12 xiàn to appear 未嘗見是
446 12 xiàn to introduce 未嘗見是
447 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 未嘗見是
448 12 jiàn seeing; observing; darśana 未嘗見是
449 11 yuàn to hope; to wish; to desire 他所勅使願相語
450 11 yuàn hope 他所勅使願相語
451 11 yuàn to be ready; to be willing 他所勅使願相語
452 11 yuàn to ask for; to solicit 他所勅使願相語
453 11 yuàn a vow 他所勅使願相語
454 11 yuàn diligent; attentive 他所勅使願相語
455 11 yuàn to prefer; to select 他所勅使願相語
456 11 yuàn to admire 他所勅使願相語
457 11 yuàn a vow; pranidhana 他所勅使願相語
458 11 tīng to listen 及諸弟子皆當來聽
459 11 tīng to obey 及諸弟子皆當來聽
460 11 tīng to understand 及諸弟子皆當來聽
461 11 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 及諸弟子皆當來聽
462 11 tìng to allow; to let something take its course 及諸弟子皆當來聽
463 11 tīng to await 及諸弟子皆當來聽
464 11 tīng to acknowledge 及諸弟子皆當來聽
465 11 tīng information 及諸弟子皆當來聽
466 11 tīng a hall 及諸弟子皆當來聽
467 11 tīng Ting 及諸弟子皆當來聽
468 11 tìng to administer; to process 及諸弟子皆當來聽
469 11 tīng to listen; śru 及諸弟子皆當來聽
470 11 huá Chinese 天文陀羅華
471 11 huá illustrious; splendid 天文陀羅華
472 11 huā a flower 天文陀羅華
473 11 huā to flower 天文陀羅華
474 11 huá China 天文陀羅華
475 11 huá empty; flowery 天文陀羅華
476 11 huá brilliance; luster 天文陀羅華
477 11 huá elegance; beauty 天文陀羅華
478 11 huā a flower 天文陀羅華
479 11 huá extravagant; wasteful; flashy 天文陀羅華
480 11 huá makeup; face powder 天文陀羅華
481 11 huá flourishing 天文陀羅華
482 11 huá a corona 天文陀羅華
483 11 huá years; time 天文陀羅華
484 11 huá your 天文陀羅華
485 11 huá essence; best part 天文陀羅華
486 11 huá grey 天文陀羅華
487 11 huà Hua 天文陀羅華
488 11 huá literary talent 天文陀羅華
489 11 huá literary talent 天文陀羅華
490 11 huá an article; a document 天文陀羅華
491 11 huá flower; puṣpa 天文陀羅華
492 11 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 持用恭敬索佛道
493 11 恭敬 gōngjìng Respect 持用恭敬索佛道
494 11 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 持用恭敬索佛道
495 11 恭敬 gōngjìng to honour 持用恭敬索佛道
496 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 持是華供養般若波羅蜜
497 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 持是華供養般若波羅蜜
498 11 供養 gòngyǎng offering 持是華供養般若波羅蜜
499 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 持是華供養般若波羅蜜
500 11 xíng to walk 亦復常經行七歲不坐不臥

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 also; too 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
2 151 but 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
3 151 this; he; she 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
4 151 although; even though 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
5 151 already 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
6 151 particle with no meaning 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
7 151 Yi 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
8 127 in; at 天人於上虛空中語之言
9 127 in; at 天人於上虛空中語之言
10 127 in; at; to; from 天人於上虛空中語之言
11 127 to go; to 天人於上虛空中語之言
12 127 to rely on; to depend on 天人於上虛空中語之言
13 127 to go to; to arrive at 天人於上虛空中語之言
14 127 from 天人於上虛空中語之言
15 127 give 天人於上虛空中語之言
16 127 oppposing 天人於上虛空中語之言
17 127 and 天人於上虛空中語之言
18 127 compared to 天人於上虛空中語之言
19 127 by 天人於上虛空中語之言
20 127 and; as well as 天人於上虛空中語之言
21 127 for 天人於上虛空中語之言
22 127 Yu 天人於上虛空中語之言
23 127 a crow 天人於上虛空中語之言
24 127 whew; wow 天人於上虛空中語之言
25 127 near to; antike 天人於上虛空中語之言
26 113 to enter 師入在內
27 113 Kangxi radical 11 師入在內
28 113 radical 師入在內
29 113 income 師入在內
30 113 to conform with 師入在內
31 113 to descend 師入在內
32 113 the entering tone 師入在內
33 113 to pay 師入在內
34 113 to join 師入在內
35 113 entering; praveśa 師入在內
36 113 entered; attained; āpanna 師入在內
37 82 shì is; are; am; to be 是時
38 82 shì is exactly 是時
39 82 shì is suitable; is in contrast 是時
40 82 shì this; that; those 是時
41 82 shì really; certainly 是時
42 82 shì correct; yes; affirmative 是時
43 82 shì true 是時
44 82 shì is; has; exists 是時
45 82 shì used between repetitions of a word 是時
46 82 shì a matter; an affair 是時
47 82 shì Shi 是時
48 82 shì is; bhū 是時
49 82 shì this; idam 是時
50 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
51 57 suǒ an office; an institute 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
52 57 suǒ introduces a relative clause 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
53 57 suǒ it 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
54 57 suǒ if; supposing 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
55 57 suǒ a few; various; some 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
56 57 suǒ a place; a location 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
57 57 suǒ indicates a passive voice 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
58 57 suǒ that which 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
59 57 suǒ an ordinal number 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
60 57 suǒ meaning 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
61 57 suǒ garrison 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
62 57 suǒ place; pradeśa 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
63 57 suǒ that which; yad 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座
64 56 yǒu is; are; to exist 未嘗有是
65 56 yǒu to have; to possess 未嘗有是
66 56 yǒu indicates an estimate 未嘗有是
67 56 yǒu indicates a large quantity 未嘗有是
68 56 yǒu indicates an affirmative response 未嘗有是
69 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未嘗有是
70 56 yǒu used to compare two things 未嘗有是
71 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未嘗有是
72 56 yǒu used before the names of dynasties 未嘗有是
73 56 yǒu a certain thing; what exists 未嘗有是
74 56 yǒu multiple of ten and ... 未嘗有是
75 56 yǒu abundant 未嘗有是
76 56 yǒu purposeful 未嘗有是
77 56 yǒu You 未嘗有是
78 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 未嘗有是
79 56 yǒu becoming; bhava 未嘗有是
80 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
81 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
82 55 菩薩 púsà bodhisattva 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
83 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
84 52 relating to Buddhism 譬如佛現飛
85 52 a statue or image of a Buddha 譬如佛現飛
86 52 a Buddhist text 譬如佛現飛
87 52 to touch; to stroke 譬如佛現飛
88 52 Buddha 譬如佛現飛
89 52 Buddha; Awakened One 譬如佛現飛
90 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 須我師來出上高座說般若波羅蜜
91 49 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 須我師來出上高座說般若波羅蜜
92 48 如是 rúshì thus; so 如是七歲不動不搖
93 48 如是 rúshì thus, so 如是七歲不動不搖
94 48 如是 rúshì thus; evam 如是七歲不動不搖
95 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七歲不動不搖
96 46 to know; to learn about; to comprehend 種種三昧悉入
97 46 all; entire 種種三昧悉入
98 46 detailed 種種三昧悉入
99 46 to elaborate; to expound 種種三昧悉入
100 46 to exhaust; to use up 種種三昧悉入
101 46 strongly 種種三昧悉入
102 46 Xi 種種三昧悉入
103 46 all; kṛtsna 種種三昧悉入
104 44 you; thou 持五百女人為汝給使
105 44 Ru River 持五百女人為汝給使
106 44 Ru 持五百女人為汝給使
107 44 you; tvam; bhavat 持五百女人為汝給使
108 42 shí time; a point or period of time 是時
109 42 shí a season; a quarter of a year 是時
110 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
111 42 shí at that time 是時
112 42 shí fashionable 是時
113 42 shí fate; destiny; luck 是時
114 42 shí occasion; opportunity; chance 是時
115 42 shí tense 是時
116 42 shí particular; special 是時
117 42 shí to plant; to cultivate 是時
118 42 shí hour (measure word) 是時
119 42 shí an era; a dynasty 是時
120 42 shí time [abstract] 是時
121 42 shí seasonal 是時
122 42 shí frequently; often 是時
123 42 shí occasionally; sometimes 是時
124 42 shí on time 是時
125 42 shí this; that 是時
126 42 shí to wait upon 是時
127 42 shí hour 是時
128 42 shí appropriate; proper; timely 是時
129 42 shí Shi 是時
130 42 shí a present; currentlt 是時
131 42 shí time; kāla 是時
132 42 shí at that time; samaya 是時
133 42 shí then; atha 是時
134 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
135 39 zhōng medium; medium sized 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
136 39 zhōng China 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
137 39 zhòng to hit the mark 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
138 39 zhōng in; amongst 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
139 39 zhōng midday 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
140 39 zhōng inside 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
141 39 zhōng during 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
142 39 zhōng Zhong 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
143 39 zhōng intermediary 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
144 39 zhōng half 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
145 39 zhōng just right; suitably 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
146 39 zhōng while 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
147 39 zhòng to reach; to attain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
148 39 zhòng to suffer; to infect 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
149 39 zhòng to obtain 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
150 39 zhòng to pass an exam 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
151 39 zhōng middle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
152 39 zhī him; her; them; that 上般若波羅蜜之臺坐思惟
153 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上般若波羅蜜之臺坐思惟
154 39 zhī to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
155 39 zhī this; that 上般若波羅蜜之臺坐思惟
156 39 zhī genetive marker 上般若波羅蜜之臺坐思惟
157 39 zhī it 上般若波羅蜜之臺坐思惟
158 39 zhī in; in regards to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
159 39 zhī all 上般若波羅蜜之臺坐思惟
160 39 zhī and 上般若波羅蜜之臺坐思惟
161 39 zhī however 上般若波羅蜜之臺坐思惟
162 39 zhī if 上般若波羅蜜之臺坐思惟
163 39 zhī then 上般若波羅蜜之臺坐思惟
164 39 zhī to arrive; to go 上般若波羅蜜之臺坐思惟
165 39 zhī is 上般若波羅蜜之臺坐思惟
166 39 zhī to use 上般若波羅蜜之臺坐思惟
167 39 zhī Zhi 上般若波羅蜜之臺坐思惟
168 39 zhī winding 上般若波羅蜜之臺坐思惟
169 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得道者出我界
170 38 zhě that 得道者出我界
171 38 zhě nominalizing function word 得道者出我界
172 38 zhě used to mark a definition 得道者出我界
173 38 zhě used to mark a pause 得道者出我界
174 38 zhě topic marker; that; it 得道者出我界
175 38 zhuó according to 得道者出我界
176 38 zhě ca 得道者出我界
177 37 Sa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
178 37 sadhu; excellent 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
179 37 sa; sat 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
180 36 tuó steep bank 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
181 36 tuó a spinning top 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
182 36 tuó uneven 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
183 36 tuó dha 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
184 35 lún human relationships 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
185 35 lún order; coherence; logic 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
186 35 lún tp be a peer; to be equal 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
187 35 lún fixed; prescribed 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
188 35 lún a category; a type 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
189 35 lún Lun 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
190 35 undulations 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
191 35 waves; breakers 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
192 35 wavelength 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
193 35 pa 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
194 35 wave; taraṅga 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
195 34 阿難 Ānán Ananda 佛以手撫阿難肩三反
196 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛以手撫阿難肩三反
197 32 曇無竭菩薩 tánwújié púsà Dharmodgata bodhisattva 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九
198 32 to reach 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
199 32 and 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
200 32 coming to; when 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
201 32 to attain 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
202 32 to understand 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
203 32 able to be compared to; to catch up with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
204 32 to be involved with; to associate with 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
205 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
206 32 and; ca; api 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
207 32 rén person; people; a human being 度脫人不可計
208 32 rén Kangxi radical 9 度脫人不可計
209 32 rén a kind of person 度脫人不可計
210 32 rén everybody 度脫人不可計
211 32 rén adult 度脫人不可計
212 32 rén somebody; others 度脫人不可計
213 32 rén an upright person 度脫人不可計
214 32 rén person; manuṣya 度脫人不可計
215 30 三昧 sānmèi samadhi 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
216 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
217 30 chí to grasp; to hold 持是華供養般若波羅蜜
218 30 chí to resist; to oppose 持是華供養般若波羅蜜
219 30 chí to uphold 持是華供養般若波羅蜜
220 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是華供養般若波羅蜜
221 30 chí to administer; to manage 持是華供養般若波羅蜜
222 30 chí to control 持是華供養般若波羅蜜
223 30 chí to be cautious 持是華供養般若波羅蜜
224 30 chí to remember 持是華供養般若波羅蜜
225 30 chí to assist 持是華供養般若波羅蜜
226 30 chí with; using 持是華供養般若波羅蜜
227 30 chí dhara 持是華供養般若波羅蜜
228 28 no 無所生如是
229 28 Kangxi radical 71 無所生如是
230 28 to not have; without 無所生如是
231 28 has not yet 無所生如是
232 28 mo 無所生如是
233 28 do not 無所生如是
234 28 not; -less; un- 無所生如是
235 28 regardless of 無所生如是
236 28 to not have 無所生如是
237 28 um 無所生如是
238 28 Wu 無所生如是
239 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所生如是
240 28 not; non- 無所生如是
241 28 mo 無所生如是
242 28 de potential marker 不能得
243 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不能得
244 28 děi must; ought to 不能得
245 28 děi to want to; to need to 不能得
246 28 děi must; ought to 不能得
247 28 de 不能得
248 28 de infix potential marker 不能得
249 28 to result in 不能得
250 28 to be proper; to fit; to suit 不能得
251 28 to be satisfied 不能得
252 28 to be finished 不能得
253 28 de result of degree 不能得
254 28 de marks completion of an action 不能得
255 28 děi satisfying 不能得
256 28 to contract 不能得
257 28 marks permission or possibility 不能得
258 28 expressing frustration 不能得
259 28 to hear 不能得
260 28 to have; there is 不能得
261 28 marks time passed 不能得
262 28 obtain; attain; prāpta 不能得
263 28 dāng to be; to act as; to serve as 曇無竭菩薩當從三昧起
264 28 dāng at or in the very same; be apposite 曇無竭菩薩當從三昧起
265 28 dāng dang (sound of a bell) 曇無竭菩薩當從三昧起
266 28 dāng to face 曇無竭菩薩當從三昧起
267 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 曇無竭菩薩當從三昧起
268 28 dāng to manage; to host 曇無竭菩薩當從三昧起
269 28 dāng should 曇無竭菩薩當從三昧起
270 28 dāng to treat; to regard as 曇無竭菩薩當從三昧起
271 28 dǎng to think 曇無竭菩薩當從三昧起
272 28 dàng suitable; correspond to 曇無竭菩薩當從三昧起
273 28 dǎng to be equal 曇無竭菩薩當從三昧起
274 28 dàng that 曇無竭菩薩當從三昧起
275 28 dāng an end; top 曇無竭菩薩當從三昧起
276 28 dàng clang; jingle 曇無竭菩薩當從三昧起
277 28 dāng to judge 曇無竭菩薩當從三昧起
278 28 dǎng to bear on one's shoulder 曇無竭菩薩當從三昧起
279 28 dàng the same 曇無竭菩薩當從三昧起
280 28 dàng to pawn 曇無竭菩薩當從三昧起
281 28 dàng to fail [an exam] 曇無竭菩薩當從三昧起
282 28 dàng a trap 曇無竭菩薩當從三昧起
283 28 dàng a pawned item 曇無竭菩薩當從三昧起
284 28 dāng will be; bhaviṣyati 曇無竭菩薩當從三昧起
285 27 wèi for; to 今我當為師施座掃灑令淨
286 27 wèi because of 今我當為師施座掃灑令淨
287 27 wéi to act as; to serve 今我當為師施座掃灑令淨
288 27 wéi to change into; to become 今我當為師施座掃灑令淨
289 27 wéi to be; is 今我當為師施座掃灑令淨
290 27 wéi to do 今我當為師施座掃灑令淨
291 27 wèi for 今我當為師施座掃灑令淨
292 27 wèi because of; for; to 今我當為師施座掃灑令淨
293 27 wèi to 今我當為師施座掃灑令淨
294 27 wéi in a passive construction 今我當為師施座掃灑令淨
295 27 wéi forming a rehetorical question 今我當為師施座掃灑令淨
296 27 wéi forming an adverb 今我當為師施座掃灑令淨
297 27 wéi to add emphasis 今我當為師施座掃灑令淨
298 27 wèi to support; to help 今我當為師施座掃灑令淨
299 27 wéi to govern 今我當為師施座掃灑令淨
300 27 wèi to be; bhū 今我當為師施座掃灑令淨
301 27 五百 wǔ bǎi five hundred 并與五百女人
302 27 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 并與五百女人
303 27 desire 所欲得者悉當與之
304 27 to desire; to wish 所欲得者悉當與之
305 27 almost; nearly; about to occur 所欲得者悉當與之
306 27 to desire; to intend 所欲得者悉當與之
307 27 lust 所欲得者悉當與之
308 27 desire; intention; wish; kāma 所欲得者悉當與之
309 24 zuò to do 弊魔所作
310 24 zuò to act as; to serve as 弊魔所作
311 24 zuò to start 弊魔所作
312 24 zuò a writing; a work 弊魔所作
313 24 zuò to dress as; to be disguised as 弊魔所作
314 24 zuō to create; to make 弊魔所作
315 24 zuō a workshop 弊魔所作
316 24 zuō to write; to compose 弊魔所作
317 24 zuò to rise 弊魔所作
318 24 zuò to be aroused 弊魔所作
319 24 zuò activity; action; undertaking 弊魔所作
320 24 zuò to regard as 弊魔所作
321 24 zuò action; kāraṇa 弊魔所作
322 24 shì matter; thing; item 譬如箜篌不以一事成
323 24 shì to serve 譬如箜篌不以一事成
324 24 shì a government post 譬如箜篌不以一事成
325 24 shì duty; post; work 譬如箜篌不以一事成
326 24 shì occupation 譬如箜篌不以一事成
327 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如箜篌不以一事成
328 24 shì an accident 譬如箜篌不以一事成
329 24 shì to attend 譬如箜篌不以一事成
330 24 shì an allusion 譬如箜篌不以一事成
331 24 shì a condition; a state; a situation 譬如箜篌不以一事成
332 24 shì to engage in 譬如箜篌不以一事成
333 24 shì to enslave 譬如箜篌不以一事成
334 24 shì to pursue 譬如箜篌不以一事成
335 24 shì to administer 譬如箜篌不以一事成
336 24 shì to appoint 譬如箜篌不以一事成
337 24 shì a piece 譬如箜篌不以一事成
338 24 shì thing; phenomena 譬如箜篌不以一事成
339 24 shì actions; karma 譬如箜篌不以一事成
340 23 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者精進誠難及
341 23 jiē all; each and every; in all cases 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
342 23 jiē same; equally 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
343 23 jiē all; sarva 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立
344 23 zhū all; many; various 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
345 23 zhū Zhu 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
346 23 zhū all; members of the class 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
347 23 zhū interrogative particle 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
348 23 zhū him; her; them; it 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
349 23 zhū of; in 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
350 23 zhū all; many; sarva 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女
351 23 not; no 如是七歲不動不搖
352 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是七歲不動不搖
353 23 as a correlative 如是七歲不動不搖
354 23 no (answering a question) 如是七歲不動不搖
355 23 forms a negative adjective from a noun 如是七歲不動不搖
356 23 at the end of a sentence to form a question 如是七歲不動不搖
357 23 to form a yes or no question 如是七歲不動不搖
358 23 infix potential marker 如是七歲不動不搖
359 23 no; na 如是七歲不動不搖
360 22 zhī to know 釋提桓因自當知之
361 22 zhī to comprehend 釋提桓因自當知之
362 22 zhī to inform; to tell 釋提桓因自當知之
363 22 zhī to administer 釋提桓因自當知之
364 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋提桓因自當知之
365 22 zhī to be close friends 釋提桓因自當知之
366 22 zhī to feel; to sense; to perceive 釋提桓因自當知之
367 22 zhī to receive; to entertain 釋提桓因自當知之
368 22 zhī knowledge 釋提桓因自當知之
369 22 zhī consciousness; perception 釋提桓因自當知之
370 22 zhī a close friend 釋提桓因自當知之
371 22 zhì wisdom 釋提桓因自當知之
372 22 zhì Zhi 釋提桓因自當知之
373 22 zhī to appreciate 釋提桓因自當知之
374 22 zhī to make known 釋提桓因自當知之
375 22 zhī to have control over 釋提桓因自當知之
376 22 zhī to expect; to foresee 釋提桓因自當知之
377 22 zhī Understanding 釋提桓因自當知之
378 22 zhī know; jña 釋提桓因自當知之
379 22 yán to speak; to say; said 天人於上虛空中語之言
380 22 yán language; talk; words; utterance; speech 天人於上虛空中語之言
381 22 yán Kangxi radical 149 天人於上虛空中語之言
382 22 yán a particle with no meaning 天人於上虛空中語之言
383 22 yán phrase; sentence 天人於上虛空中語之言
384 22 yán a word; a syllable 天人於上虛空中語之言
385 22 yán a theory; a doctrine 天人於上虛空中語之言
386 22 yán to regard as 天人於上虛空中語之言
387 22 yán to act as 天人於上虛空中語之言
388 22 yán word; vacana 天人於上虛空中語之言
389 22 yán speak; vad 天人於上虛空中語之言
390 21 shàng top; a high position 上般若波羅蜜之臺坐思惟
391 21 shang top; the position on or above something 上般若波羅蜜之臺坐思惟
392 21 shàng to go up; to go forward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
393 21 shàng shang 上般若波羅蜜之臺坐思惟
394 21 shàng previous; last 上般若波羅蜜之臺坐思惟
395 21 shàng high; higher 上般若波羅蜜之臺坐思惟
396 21 shàng advanced 上般若波羅蜜之臺坐思惟
397 21 shàng a monarch; a sovereign 上般若波羅蜜之臺坐思惟
398 21 shàng time 上般若波羅蜜之臺坐思惟
399 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上般若波羅蜜之臺坐思惟
400 21 shàng far 上般若波羅蜜之臺坐思惟
401 21 shàng big; as big as 上般若波羅蜜之臺坐思惟
402 21 shàng abundant; plentiful 上般若波羅蜜之臺坐思惟
403 21 shàng to report 上般若波羅蜜之臺坐思惟
404 21 shàng to offer 上般若波羅蜜之臺坐思惟
405 21 shàng to go on stage 上般若波羅蜜之臺坐思惟
406 21 shàng to take office; to assume a post 上般若波羅蜜之臺坐思惟
407 21 shàng to install; to erect 上般若波羅蜜之臺坐思惟
408 21 shàng to suffer; to sustain 上般若波羅蜜之臺坐思惟
409 21 shàng to burn 上般若波羅蜜之臺坐思惟
410 21 shàng to remember 上般若波羅蜜之臺坐思惟
411 21 shang on; in 上般若波羅蜜之臺坐思惟
412 21 shàng upward 上般若波羅蜜之臺坐思惟
413 21 shàng to add 上般若波羅蜜之臺坐思惟
414 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上般若波羅蜜之臺坐思惟
415 21 shàng to meet 上般若波羅蜜之臺坐思惟
416 21 shàng falling then rising (4th) tone 上般若波羅蜜之臺坐思惟
417 21 shang used after a verb indicating a result 上般若波羅蜜之臺坐思惟
418 21 shàng a musical note 上般若波羅蜜之臺坐思惟
419 21 shàng higher, superior; uttara 上般若波羅蜜之臺坐思惟
420 21 yòng to use; to apply 今我用經法起來
421 21 yòng Kangxi radical 101 今我用經法起來
422 21 yòng to eat 今我用經法起來
423 21 yòng to spend 今我用經法起來
424 21 yòng expense 今我用經法起來
425 21 yòng a use; usage 今我用經法起來
426 21 yòng to need; must 今我用經法起來
427 21 yòng useful; practical 今我用經法起來
428 21 yòng to use up; to use all of something 今我用經法起來
429 21 yòng by means of; with 今我用經法起來
430 21 yòng to work (an animal) 今我用經法起來
431 21 yòng to appoint 今我用經法起來
432 21 yòng to administer; to manager 今我用經法起來
433 21 yòng to control 今我用經法起來
434 21 yòng to access 今我用經法起來
435 21 yòng Yong 今我用經法起來
436 21 yòng yong; function; application 今我用經法起來
437 21 yòng efficacy; kāritra 今我用經法起來
438 21 女人 nǚrén woman; women 并與五百女人
439 21 女人 nǚrén wife 并與五百女人
440 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
441 21 old; ancient; former; past 何以故
442 21 reason; cause; purpose 何以故
443 21 to die 何以故
444 21 so; therefore; hence 何以故
445 21 original 何以故
446 21 accident; happening; instance 何以故
447 21 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
448 21 something in the past 何以故
449 21 deceased; dead 何以故
450 21 still; yet 何以故
451 21 therefore; tasmāt 何以故
452 21 jīn today; present; now 今我用經法起來
453 21 jīn Jin 今我用經法起來
454 21 jīn modern 今我用經法起來
455 21 jīn now; adhunā 今我用經法起來
456 20 本無 běnwú suchness 般若波羅蜜亦本無如是
457 20 無有 wú yǒu there is not 精進勇健無有休懈
458 20 無有 wú yǒu non-existence 精進勇健無有休懈
459 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻人無形
460 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻人無形
461 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻人無形
462 19 his; hers; its; theirs 其上有金沙
463 19 to add emphasis 其上有金沙
464 19 used when asking a question in reply to a question 其上有金沙
465 19 used when making a request or giving an order 其上有金沙
466 19 he; her; it; them 其上有金沙
467 19 probably; likely 其上有金沙
468 19 will 其上有金沙
469 19 may 其上有金沙
470 19 if 其上有金沙
471 19 or 其上有金沙
472 19 Qi 其上有金沙
473 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 其上有金沙
474 19 naturally; of course; certainly 門外立自念言
475 19 from; since 門外立自念言
476 19 self; oneself; itself 門外立自念言
477 19 Kangxi radical 132 門外立自念言
478 19 Zi 門外立自念言
479 19 a nose 門外立自念言
480 19 the beginning; the start 門外立自念言
481 19 origin 門外立自念言
482 19 originally 門外立自念言
483 19 still; to remain 門外立自念言
484 19 in person; personally 門外立自念言
485 19 in addition; besides 門外立自念言
486 19 if; even if 門外立自念言
487 19 but 門外立自念言
488 19 because 門外立自念言
489 19 to employ; to use 門外立自念言
490 19 to be 門外立自念言
491 19 own; one's own; oneself 門外立自念言
492 19 self; soul; ātman 門外立自念言
493 18 cóng from 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
494 18 cóng to follow 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
495 18 cóng past; through 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
496 18 cóng to comply; to submit; to defer 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
497 18 cóng to participate in something 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
498 18 cóng to use a certain method or principle 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
499 18 cóng usually 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起
500 18 cóng something secondary 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
all; kṛtsna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
常精进 常精進 99 Nityodyukta
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行般若经 道行般若經 100 Daoxing Bore Jing; Practice of the Way
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
二百亿 二百億 195 Śrutiviṃśatikoṭi
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
敬身 106 Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金沙 106 Jinsha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩诃般若波罗蜜道行经 摩訶般若波羅蜜道行經 109 Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
揵陀 113 Gandhara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上高 115 Shanggao
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间经 世間經 115 Loka Sutra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本无 本無 98 suchness
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛念 諦念 100 right intention
地大 100 earth; earth element
谛受 諦受 100 right livelihood
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解空 106 to understand emptiness
经师 經師 106 sutra master
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
蜜香 109 agarwood incense
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
陀隣尼 116 dharani
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心所 120 a mental factor; caitta
一佛 121 one Buddha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切有 121 all things or beings
欲法 121 with desire
赞歎 讚歎 122 praise
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自言 122 to admit by oneself
作佛 122 to become a Buddha