Glossary and Vocabulary for Ratnaguṇasañcayagāthā 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
2 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
3 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
4 30 xíng to walk 行於最上大智行
5 30 xíng capable; competent 行於最上大智行
6 30 háng profession 行於最上大智行
7 30 xíng Kangxi radical 144 行於最上大智行
8 30 xíng to travel 行於最上大智行
9 30 xìng actions; conduct 行於最上大智行
10 30 xíng to do; to act; to practice 行於最上大智行
11 30 xíng all right; OK; okay 行於最上大智行
12 30 háng horizontal line 行於最上大智行
13 30 héng virtuous deeds 行於最上大智行
14 30 hàng a line of trees 行於最上大智行
15 30 hàng bold; steadfast 行於最上大智行
16 30 xíng to move 行於最上大智行
17 30 xíng to put into effect; to implement 行於最上大智行
18 30 xíng travel 行於最上大智行
19 30 xíng to circulate 行於最上大智行
20 30 xíng running script; running script 行於最上大智行
21 30 xíng temporary 行於最上大智行
22 30 háng rank; order 行於最上大智行
23 30 háng a business; a shop 行於最上大智行
24 30 xíng to depart; to leave 行於最上大智行
25 30 xíng to experience 行於最上大智行
26 30 xíng path; way 行於最上大智行
27 30 xíng xing; ballad 行於最上大智行
28 30 xíng Xing 行於最上大智行
29 30 xíng Practice 行於最上大智行
30 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於最上大智行
31 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於最上大智行
32 29 ér Kangxi radical 126 時魔歡喜而精勤
33 29 ér as if; to seem like 時魔歡喜而精勤
34 29 néng can; able 時魔歡喜而精勤
35 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時魔歡喜而精勤
36 29 ér to arrive; up to 時魔歡喜而精勤
37 26 to go; to 行於最上大智行
38 26 to rely on; to depend on 行於最上大智行
39 26 Yu 行於最上大智行
40 26 a crow 行於最上大智行
41 26 wéi to act as; to serve 一切魔事無能為
42 26 wéi to change into; to become 一切魔事無能為
43 26 wéi to be; is 一切魔事無能為
44 26 wéi to do 一切魔事無能為
45 26 wèi to support; to help 一切魔事無能為
46 26 wéi to govern 一切魔事無能為
47 26 wèi to be; bhū 一切魔事無能為
48 21 大智 dà zhì great wisdom 行於最上大智行
49 21 大智 dà zhì great wisdom; mahāmati; viśārada 行於最上大智行
50 21 大智 dà zhì Mahāmati 行於最上大智行
51 21 Kangxi radical 71 所作皆無彼我相
52 21 to not have; without 所作皆無彼我相
53 21 mo 所作皆無彼我相
54 21 to not have 所作皆無彼我相
55 21 Wu 所作皆無彼我相
56 21 mo 所作皆無彼我相
57 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 令退菩提魔所作
58 19 菩提 pútí bodhi 令退菩提魔所作
59 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 令退菩提魔所作
60 19 般若 bōrě Prajna Wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
61 19 般若 bōrě prajna 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
62 19 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
63 19 般若 bōrě Prajñā 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
64 18 to reach 所有螢光及眾星
65 18 to attain 所有螢光及眾星
66 18 to understand 所有螢光及眾星
67 18 able to be compared to; to catch up with 所有螢光及眾星
68 18 to be involved with; to associate with 所有螢光及眾星
69 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 所有螢光及眾星
70 18 and; ca; api 所有螢光及眾星
71 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無疑當得嗣王位
72 18 děi to want to; to need to 無疑當得嗣王位
73 18 děi must; ought to 無疑當得嗣王位
74 18 de 無疑當得嗣王位
75 18 de infix potential marker 無疑當得嗣王位
76 18 to result in 無疑當得嗣王位
77 18 to be proper; to fit; to suit 無疑當得嗣王位
78 18 to be satisfied 無疑當得嗣王位
79 18 to be finished 無疑當得嗣王位
80 18 děi satisfying 無疑當得嗣王位
81 18 to contract 無疑當得嗣王位
82 18 to hear 無疑當得嗣王位
83 18 to have; there is 無疑當得嗣王位
84 18 marks time passed 無疑當得嗣王位
85 18 obtain; attain; prāpta 無疑當得嗣王位
86 17 Yi 亦行一切波羅蜜
87 17 一切 yīqiè temporary 一切邪見俱能破
88 17 一切 yīqiè the same 一切邪見俱能破
89 16 shī to give; to grant 譬如王子施財寶
90 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 譬如王子施財寶
91 16 shī to deploy; to set up 譬如王子施財寶
92 16 shī to relate to 譬如王子施財寶
93 16 shī to move slowly 譬如王子施財寶
94 16 shī to exert 譬如王子施財寶
95 16 shī to apply; to spread 譬如王子施財寶
96 16 shī Shi 譬如王子施財寶
97 16 shī the practice of selfless giving; dāna 譬如王子施財寶
98 16 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
99 16 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
100 16 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
101 16 bǎo precious 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
102 16 bǎo noble 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
103 16 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
104 16 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
105 16 bǎo Bao 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
106 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
107 16 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
108 15 method; way 若學戒法有作相
109 15 France 若學戒法有作相
110 15 the law; rules; regulations 若學戒法有作相
111 15 the teachings of the Buddha; Dharma 若學戒法有作相
112 15 a standard; a norm 若學戒法有作相
113 15 an institution 若學戒法有作相
114 15 to emulate 若學戒法有作相
115 15 magic; a magic trick 若學戒法有作相
116 15 punishment 若學戒法有作相
117 15 Fa 若學戒法有作相
118 15 a precedent 若學戒法有作相
119 15 a classification of some kinds of Han texts 若學戒法有作相
120 15 relating to a ceremony or rite 若學戒法有作相
121 15 Dharma 若學戒法有作相
122 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若學戒法有作相
123 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若學戒法有作相
124 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若學戒法有作相
125 15 quality; characteristic 若學戒法有作相
126 14 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住空無相願
127 14 zhù to stop; to halt 菩薩住空無相願
128 14 zhù to retain; to remain 菩薩住空無相願
129 14 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住空無相願
130 14 zhù verb complement 菩薩住空無相願
131 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住空無相願
132 14 infix potential marker 受持不離名持戒
133 14 cáng to hide 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
134 14 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
135 14 cáng to store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
136 14 zàng Tibet 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
137 14 zàng a treasure 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
138 14 zàng a store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
139 14 zāng Zang 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
140 14 zāng good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
141 14 zāng a male slave 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
142 14 zāng booty 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
143 14 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
144 14 zàng to bury 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
145 14 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
146 14 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
147 14 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
148 14 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
149 14 眾生 zhòngshēng all living things 眾生歡喜悉隨順
150 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生歡喜悉隨順
151 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生歡喜悉隨順
152 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生歡喜悉隨順
153 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
154 13 relating to Buddhism 佛佛化現諸佛事
155 13 a statue or image of a Buddha 佛佛化現諸佛事
156 13 a Buddhist text 佛佛化現諸佛事
157 13 to touch; to stroke 佛佛化現諸佛事
158 13 Buddha 佛佛化現諸佛事
159 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
160 13 世間 shìjiān world; the human world 日出光明照世間
161 13 世間 shìjiān world 日出光明照世間
162 13 世間 shìjiān world; loka 日出光明照世間
163 12 suǒ a few; various; some 令退菩提魔所作
164 12 suǒ a place; a location 令退菩提魔所作
165 12 suǒ indicates a passive voice 令退菩提魔所作
166 12 suǒ an ordinal number 令退菩提魔所作
167 12 suǒ meaning 令退菩提魔所作
168 12 suǒ garrison 令退菩提魔所作
169 12 suǒ place; pradeśa 令退菩提魔所作
170 12 佛母 fómǔ Buddha's mother 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
171 12 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
172 12 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
173 12 佛母 fómǔ Dharma 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
174 12 Germany 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
175 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
176 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
177 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
178 12 to be grateful 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
179 12 heart; intention 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
180 12 De 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
181 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
182 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
183 12 Virtue 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
184 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
185 12 guṇa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
186 12 xīn heart [organ] 菩薩若起瞋怒心
187 12 xīn Kangxi radical 61 菩薩若起瞋怒心
188 12 xīn mind; consciousness 菩薩若起瞋怒心
189 12 xīn the center; the core; the middle 菩薩若起瞋怒心
190 12 xīn one of the 28 star constellations 菩薩若起瞋怒心
191 12 xīn heart 菩薩若起瞋怒心
192 12 xīn emotion 菩薩若起瞋怒心
193 12 xīn intention; consideration 菩薩若起瞋怒心
194 12 xīn disposition; temperament 菩薩若起瞋怒心
195 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩若起瞋怒心
196 12 功德 gōngdé achievements and virtue 聲聞緣覺諸功德
197 12 功德 gōngdé merit 聲聞緣覺諸功德
198 12 功德 gōngdé quality; guṇa 聲聞緣覺諸功德
199 12 功德 gōngdé merit; puṇya 聲聞緣覺諸功德
200 11 zuò to do 令退菩提魔所作
201 11 zuò to act as; to serve as 令退菩提魔所作
202 11 zuò to start 令退菩提魔所作
203 11 zuò a writing; a work 令退菩提魔所作
204 11 zuò to dress as; to be disguised as 令退菩提魔所作
205 11 zuō to create; to make 令退菩提魔所作
206 11 zuō a workshop 令退菩提魔所作
207 11 zuō to write; to compose 令退菩提魔所作
208 11 zuò to rise 令退菩提魔所作
209 11 zuò to be aroused 令退菩提魔所作
210 11 zuò activity; action; undertaking 令退菩提魔所作
211 11 zuò to regard as 令退菩提魔所作
212 11 zuò action; kāraṇa 令退菩提魔所作
213 11 shēng to be born; to give birth 欲令菩薩生退懼
214 11 shēng to live 欲令菩薩生退懼
215 11 shēng raw 欲令菩薩生退懼
216 11 shēng a student 欲令菩薩生退懼
217 11 shēng life 欲令菩薩生退懼
218 11 shēng to produce; to give rise 欲令菩薩生退懼
219 11 shēng alive 欲令菩薩生退懼
220 11 shēng a lifetime 欲令菩薩生退懼
221 11 shēng to initiate; to become 欲令菩薩生退懼
222 11 shēng to grow 欲令菩薩生退懼
223 11 shēng unfamiliar 欲令菩薩生退懼
224 11 shēng not experienced 欲令菩薩生退懼
225 11 shēng hard; stiff; strong 欲令菩薩生退懼
226 11 shēng having academic or professional knowledge 欲令菩薩生退懼
227 11 shēng a male role in traditional theatre 欲令菩薩生退懼
228 11 shēng gender 欲令菩薩生退懼
229 11 shēng to develop; to grow 欲令菩薩生退懼
230 11 shēng to set up 欲令菩薩生退懼
231 11 shēng a prostitute 欲令菩薩生退懼
232 11 shēng a captive 欲令菩薩生退懼
233 11 shēng a gentleman 欲令菩薩生退懼
234 11 shēng Kangxi radical 100 欲令菩薩生退懼
235 11 shēng unripe 欲令菩薩生退懼
236 11 shēng nature 欲令菩薩生退懼
237 11 shēng to inherit; to succeed 欲令菩薩生退懼
238 11 shēng destiny 欲令菩薩生退懼
239 11 shēng birth 欲令菩薩生退懼
240 11 持戒 chí jiè to uphold precepts 受持不離名持戒
241 11 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 受持不離名持戒
242 11 最上 zuìshàng supreme 行於最上大智行
243 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃名學佛法
244 10 to know; to learn about; to comprehend 眾生歡喜悉隨順
245 10 detailed 眾生歡喜悉隨順
246 10 to elaborate; to expound 眾生歡喜悉隨順
247 10 to exhaust; to use up 眾生歡喜悉隨順
248 10 strongly 眾生歡喜悉隨順
249 10 Xi 眾生歡喜悉隨順
250 10 all; kṛtsna 眾生歡喜悉隨順
251 9 xiàng to observe; to assess 菩薩住空無相願
252 9 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩住空無相願
253 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩住空無相願
254 9 xiàng to aid; to help 菩薩住空無相願
255 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩住空無相願
256 9 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩住空無相願
257 9 xiāng alternately; in turn 菩薩住空無相願
258 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
259 9 xiāng form substance 菩薩住空無相願
260 9 xiāng to express 菩薩住空無相願
261 9 xiàng to choose 菩薩住空無相願
262 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
263 9 xiāng an ancient musical instrument 菩薩住空無相願
264 9 xiāng the seventh lunar month 菩薩住空無相願
265 9 xiāng to compare 菩薩住空無相願
266 9 xiàng to divine 菩薩住空無相願
267 9 xiàng to administer 菩薩住空無相願
268 9 xiàng helper for a blind person 菩薩住空無相願
269 9 xiāng rhythm [music] 菩薩住空無相願
270 9 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩住空無相願
271 9 xiāng coralwood 菩薩住空無相願
272 9 xiàng ministry 菩薩住空無相願
273 9 xiàng to supplement; to enhance 菩薩住空無相願
274 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩住空無相願
275 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩住空無相願
276 9 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩住空無相願
277 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 菩薩住空無相願
278 9 zhī to go 所學之學此為義
279 9 zhī to arrive; to go 所學之學此為義
280 9 zhī is 所學之學此為義
281 9 zhī to use 所學之學此為義
282 9 zhī Zhi 所學之學此為義
283 9 qiú to request 雖學非住亦非求
284 9 qiú to seek; to look for 雖學非住亦非求
285 9 qiú to implore 雖學非住亦非求
286 9 qiú to aspire to 雖學非住亦非求
287 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 雖學非住亦非求
288 9 qiú to attract 雖學非住亦非求
289 9 qiú to bribe 雖學非住亦非求
290 9 qiú Qiu 雖學非住亦非求
291 9 qiú to demand 雖學非住亦非求
292 9 qiú to end 雖學非住亦非求
293 9 qiú to seek; kāṅkṣ 雖學非住亦非求
294 9 伽陀 jiātuó gatha; verse 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
295 9 xué to study; to learn 而於戒法不善學
296 9 xué to imitate 而於戒法不善學
297 9 xué a school; an academy 而於戒法不善學
298 9 xué to understand 而於戒法不善學
299 9 xué learning; acquired knowledge 而於戒法不善學
300 9 xué learned 而於戒法不善學
301 9 xué student; learning; śikṣā 而於戒法不善學
302 9 xué a learner 而於戒法不善學
303 9 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 法王品第二十三
304 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 羅漢緣覺證皆超
305 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 羅漢緣覺證皆超
306 8 寂靜 jìjìng quiet 住寂靜行如虛空
307 8 寂靜 jìjìng tranquility 住寂靜行如虛空
308 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 住寂靜行如虛空
309 8 寂靜 jìjìng Nirvana 住寂靜行如虛空
310 8 to leave; to depart; to go away; to part 受持不離名持戒
311 8 a mythical bird 受持不離名持戒
312 8 li; one of the eight divinatory trigrams 受持不離名持戒
313 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 受持不離名持戒
314 8 chī a dragon with horns not yet grown 受持不離名持戒
315 8 a mountain ash 受持不離名持戒
316 8 vanilla; a vanilla-like herb 受持不離名持戒
317 8 to be scattered; to be separated 受持不離名持戒
318 8 to cut off 受持不離名持戒
319 8 to violate; to be contrary to 受持不離名持戒
320 8 to be distant from 受持不離名持戒
321 8 two 受持不離名持戒
322 8 to array; to align 受持不離名持戒
323 8 to pass through; to experience 受持不離名持戒
324 8 transcendence 受持不離名持戒
325 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 受持不離名持戒
326 8 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 修行寂靜三摩地
327 7 愛樂 ài lè love and joy 一切人天悉愛樂
328 7 fēi Kangxi radical 175 知戒非戒無二相
329 7 fēi wrong; bad; untruthful 知戒非戒無二相
330 7 fēi different 知戒非戒無二相
331 7 fēi to not be; to not have 知戒非戒無二相
332 7 fēi to violate; to be contrary to 知戒非戒無二相
333 7 fēi Africa 知戒非戒無二相
334 7 fēi to slander 知戒非戒無二相
335 7 fěi to avoid 知戒非戒無二相
336 7 fēi must 知戒非戒無二相
337 7 fēi an error 知戒非戒無二相
338 7 fēi a problem; a question 知戒非戒無二相
339 7 fēi evil 知戒非戒無二相
340 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 自在能利諸眾生
341 7 cóng to follow 皆從忍辱證菩提
342 7 cóng to comply; to submit; to defer 皆從忍辱證菩提
343 7 cóng to participate in something 皆從忍辱證菩提
344 7 cóng to use a certain method or principle 皆從忍辱證菩提
345 7 cóng something secondary 皆從忍辱證菩提
346 7 cóng remote relatives 皆從忍辱證菩提
347 7 cóng secondary 皆從忍辱證菩提
348 7 cóng to go on; to advance 皆從忍辱證菩提
349 7 cōng at ease; informal 皆從忍辱證菩提
350 7 zòng a follower; a supporter 皆從忍辱證菩提
351 7 zòng to release 皆從忍辱證菩提
352 7 zòng perpendicular; longitudinal 皆從忍辱證菩提
353 7 zhèng proof 羅漢緣覺證皆超
354 7 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 羅漢緣覺證皆超
355 7 zhèng to advise against 羅漢緣覺證皆超
356 7 zhèng certificate 羅漢緣覺證皆超
357 7 zhèng an illness 羅漢緣覺證皆超
358 7 zhèng to accuse 羅漢緣覺證皆超
359 7 zhèng realization; adhigama 羅漢緣覺證皆超
360 7 zhèng obtaining; prāpti 羅漢緣覺證皆超
361 6 zhōng middle 乃至十方佛剎中
362 6 zhōng medium; medium sized 乃至十方佛剎中
363 6 zhōng China 乃至十方佛剎中
364 6 zhòng to hit the mark 乃至十方佛剎中
365 6 zhōng midday 乃至十方佛剎中
366 6 zhōng inside 乃至十方佛剎中
367 6 zhōng during 乃至十方佛剎中
368 6 zhōng Zhong 乃至十方佛剎中
369 6 zhōng intermediary 乃至十方佛剎中
370 6 zhōng half 乃至十方佛剎中
371 6 zhòng to reach; to attain 乃至十方佛剎中
372 6 zhòng to suffer; to infect 乃至十方佛剎中
373 6 zhòng to obtain 乃至十方佛剎中
374 6 zhòng to pass an exam 乃至十方佛剎中
375 6 zhōng middle 乃至十方佛剎中
376 6 波羅蜜 bōluómì jack fruit 能攝一切波羅蜜
377 6 波羅蜜 bōluómì paramita 能攝一切波羅蜜
378 6 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 能攝一切波羅蜜
379 6 niàn to read aloud 如天宮殿應念生
380 6 niàn to remember; to expect 如天宮殿應念生
381 6 niàn to miss 如天宮殿應念生
382 6 niàn to consider 如天宮殿應念生
383 6 niàn to recite; to chant 如天宮殿應念生
384 6 niàn to show affection for 如天宮殿應念生
385 6 niàn a thought; an idea 如天宮殿應念生
386 6 niàn twenty 如天宮殿應念生
387 6 niàn memory 如天宮殿應念生
388 6 niàn an instant 如天宮殿應念生
389 6 niàn Nian 如天宮殿應念生
390 6 niàn mindfulness; smrti 如天宮殿應念生
391 6 niàn a thought; citta 如天宮殿應念生
392 6 míng fame; renown; reputation 受持不離名持戒
393 6 míng a name; personal name; designation 受持不離名持戒
394 6 míng rank; position 受持不離名持戒
395 6 míng an excuse 受持不離名持戒
396 6 míng life 受持不離名持戒
397 6 míng to name; to call 受持不離名持戒
398 6 míng to express; to describe 受持不離名持戒
399 6 míng to be called; to have the name 受持不離名持戒
400 6 míng to own; to possess 受持不離名持戒
401 6 míng famous; renowned 受持不離名持戒
402 6 míng moral 受持不離名持戒
403 6 míng name; naman 受持不離名持戒
404 6 míng fame; renown; yasas 受持不離名持戒
405 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如王子施財寶
406 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如王子施財寶
407 6 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如王子施財寶
408 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 懺悔如說持正行
409 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 懺悔如說持正行
410 6 shuì to persuade 懺悔如說持正行
411 6 shuō to teach; to recite; to explain 懺悔如說持正行
412 6 shuō a doctrine; a theory 懺悔如說持正行
413 6 shuō to claim; to assert 懺悔如說持正行
414 6 shuō allocution 懺悔如說持正行
415 6 shuō to criticize; to scold 懺悔如說持正行
416 6 shuō to indicate; to refer to 懺悔如說持正行
417 6 shuō speach; vāda 懺悔如說持正行
418 6 shuō to speak; bhāṣate 懺悔如說持正行
419 6 shuō to instruct 懺悔如說持正行
420 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 雲幻焰散黑闇滅
421 6 miè to submerge 雲幻焰散黑闇滅
422 6 miè to extinguish; to put out 雲幻焰散黑闇滅
423 6 miè to eliminate 雲幻焰散黑闇滅
424 6 miè to disappear; to fade away 雲幻焰散黑闇滅
425 6 miè the cessation of suffering 雲幻焰散黑闇滅
426 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 雲幻焰散黑闇滅
427 5 zhī to know 知已倍更勤修行
428 5 zhī to comprehend 知已倍更勤修行
429 5 zhī to inform; to tell 知已倍更勤修行
430 5 zhī to administer 知已倍更勤修行
431 5 zhī to distinguish; to discern 知已倍更勤修行
432 5 zhī to be close friends 知已倍更勤修行
433 5 zhī to feel; to sense; to perceive 知已倍更勤修行
434 5 zhī to receive; to entertain 知已倍更勤修行
435 5 zhī knowledge 知已倍更勤修行
436 5 zhī consciousness; perception 知已倍更勤修行
437 5 zhī a close friend 知已倍更勤修行
438 5 zhì wisdom 知已倍更勤修行
439 5 zhì Zhi 知已倍更勤修行
440 5 zhī Understanding 知已倍更勤修行
441 5 zhī know; jña 知已倍更勤修行
442 5 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 是如佛法而修學
443 5 佛法 fófǎ the power of the Buddha 是如佛法而修學
444 5 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 是如佛法而修學
445 5 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 是如佛法而修學
446 5 chí to grasp; to hold 懺悔如說持正行
447 5 chí to resist; to oppose 懺悔如說持正行
448 5 chí to uphold 懺悔如說持正行
449 5 chí to sustain; to keep; to uphold 懺悔如說持正行
450 5 chí to administer; to manage 懺悔如說持正行
451 5 chí to control 懺悔如說持正行
452 5 chí to be cautious 懺悔如說持正行
453 5 chí to remember 懺悔如說持正行
454 5 chí to assist 懺悔如說持正行
455 5 chí with; using 懺悔如說持正行
456 5 chí dhara 懺悔如說持正行
457 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 大智菩薩行如是
458 5 to arise; to get up 菩薩若起瞋怒心
459 5 to rise; to raise 菩薩若起瞋怒心
460 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 菩薩若起瞋怒心
461 5 to appoint (to an official post); to take up a post 菩薩若起瞋怒心
462 5 to start 菩薩若起瞋怒心
463 5 to establish; to build 菩薩若起瞋怒心
464 5 to draft; to draw up (a plan) 菩薩若起瞋怒心
465 5 opening sentence; opening verse 菩薩若起瞋怒心
466 5 to get out of bed 菩薩若起瞋怒心
467 5 to recover; to heal 菩薩若起瞋怒心
468 5 to take out; to extract 菩薩若起瞋怒心
469 5 marks the beginning of an action 菩薩若起瞋怒心
470 5 marks the sufficiency of an action 菩薩若起瞋怒心
471 5 to call back from mourning 菩薩若起瞋怒心
472 5 to take place; to occur 菩薩若起瞋怒心
473 5 to conjecture 菩薩若起瞋怒心
474 5 stand up; utthāna 菩薩若起瞋怒心
475 5 arising; utpāda 菩薩若起瞋怒心
476 5 五欲 wǔ yù the five desires 色聲香味觸五欲
477 5 Kangxi radical 49 知已倍更勤修行
478 5 to bring to an end; to stop 知已倍更勤修行
479 5 to complete 知已倍更勤修行
480 5 to demote; to dismiss 知已倍更勤修行
481 5 to recover from an illness 知已倍更勤修行
482 5 former; pūrvaka 知已倍更勤修行
483 5 聲聞 shēngwén sravaka 所有聲聞及緣覺
484 5 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 所有聲聞及緣覺
485 5 to go back; to return 不減不增復不倦
486 5 to resume; to restart 不減不增復不倦
487 5 to do in detail 不減不增復不倦
488 5 to restore 不減不增復不倦
489 5 to respond; to reply to 不減不增復不倦
490 5 Fu; Return 不減不增復不倦
491 5 to retaliate; to reciprocate 不減不增復不倦
492 5 to avoid forced labor or tax 不減不增復不倦
493 5 Fu 不減不增復不倦
494 5 doubled; to overlapping; folded 不減不增復不倦
495 5 a lined garment with doubled thickness 不減不增復不倦
496 4 rán to approve; to endorse 大智菩薩亦復然
497 4 rán to burn 大智菩薩亦復然
498 4 rán to pledge; to promise 大智菩薩亦復然
499 4 rán Ran 大智菩薩亦復然
500 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 放火掣電現諸相

Frequencies of all Words

Top 905

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
2 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
3 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
4 30 xíng to walk 行於最上大智行
5 30 xíng capable; competent 行於最上大智行
6 30 háng profession 行於最上大智行
7 30 háng line; row 行於最上大智行
8 30 xíng Kangxi radical 144 行於最上大智行
9 30 xíng to travel 行於最上大智行
10 30 xìng actions; conduct 行於最上大智行
11 30 xíng to do; to act; to practice 行於最上大智行
12 30 xíng all right; OK; okay 行於最上大智行
13 30 háng horizontal line 行於最上大智行
14 30 héng virtuous deeds 行於最上大智行
15 30 hàng a line of trees 行於最上大智行
16 30 hàng bold; steadfast 行於最上大智行
17 30 xíng to move 行於最上大智行
18 30 xíng to put into effect; to implement 行於最上大智行
19 30 xíng travel 行於最上大智行
20 30 xíng to circulate 行於最上大智行
21 30 xíng running script; running script 行於最上大智行
22 30 xíng temporary 行於最上大智行
23 30 xíng soon 行於最上大智行
24 30 háng rank; order 行於最上大智行
25 30 háng a business; a shop 行於最上大智行
26 30 xíng to depart; to leave 行於最上大智行
27 30 xíng to experience 行於最上大智行
28 30 xíng path; way 行於最上大智行
29 30 xíng xing; ballad 行於最上大智行
30 30 xíng a round [of drinks] 行於最上大智行
31 30 xíng Xing 行於最上大智行
32 30 xíng moreover; also 行於最上大智行
33 30 xíng Practice 行於最上大智行
34 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於最上大智行
35 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於最上大智行
36 29 such as; for example; for instance 如鳥飛空心泰然
37 29 if 如鳥飛空心泰然
38 29 in accordance with 如鳥飛空心泰然
39 29 to be appropriate; should; with regard to 如鳥飛空心泰然
40 29 this 如鳥飛空心泰然
41 29 it is so; it is thus; can be compared with 如鳥飛空心泰然
42 29 to go to 如鳥飛空心泰然
43 29 to meet 如鳥飛空心泰然
44 29 to appear; to seem; to be like 如鳥飛空心泰然
45 29 at least as good as 如鳥飛空心泰然
46 29 and 如鳥飛空心泰然
47 29 or 如鳥飛空心泰然
48 29 but 如鳥飛空心泰然
49 29 then 如鳥飛空心泰然
50 29 naturally 如鳥飛空心泰然
51 29 expresses a question or doubt 如鳥飛空心泰然
52 29 you 如鳥飛空心泰然
53 29 the second lunar month 如鳥飛空心泰然
54 29 in; at 如鳥飛空心泰然
55 29 Ru 如鳥飛空心泰然
56 29 Thus 如鳥飛空心泰然
57 29 thus; tathā 如鳥飛空心泰然
58 29 like; iva 如鳥飛空心泰然
59 29 suchness; tathatā 如鳥飛空心泰然
60 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時魔歡喜而精勤
61 29 ér Kangxi radical 126 時魔歡喜而精勤
62 29 ér you 時魔歡喜而精勤
63 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時魔歡喜而精勤
64 29 ér right away; then 時魔歡喜而精勤
65 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 時魔歡喜而精勤
66 29 ér if; in case; in the event that 時魔歡喜而精勤
67 29 ér therefore; as a result; thus 時魔歡喜而精勤
68 29 ér how can it be that? 時魔歡喜而精勤
69 29 ér so as to 時魔歡喜而精勤
70 29 ér only then 時魔歡喜而精勤
71 29 ér as if; to seem like 時魔歡喜而精勤
72 29 néng can; able 時魔歡喜而精勤
73 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時魔歡喜而精勤
74 29 ér me 時魔歡喜而精勤
75 29 ér to arrive; up to 時魔歡喜而精勤
76 29 ér possessive 時魔歡喜而精勤
77 29 ér and; ca 時魔歡喜而精勤
78 26 in; at 行於最上大智行
79 26 in; at 行於最上大智行
80 26 in; at; to; from 行於最上大智行
81 26 to go; to 行於最上大智行
82 26 to rely on; to depend on 行於最上大智行
83 26 to go to; to arrive at 行於最上大智行
84 26 from 行於最上大智行
85 26 give 行於最上大智行
86 26 oppposing 行於最上大智行
87 26 and 行於最上大智行
88 26 compared to 行於最上大智行
89 26 by 行於最上大智行
90 26 and; as well as 行於最上大智行
91 26 for 行於最上大智行
92 26 Yu 行於最上大智行
93 26 a crow 行於最上大智行
94 26 whew; wow 行於最上大智行
95 26 near to; antike 行於最上大智行
96 26 wèi for; to 一切魔事無能為
97 26 wèi because of 一切魔事無能為
98 26 wéi to act as; to serve 一切魔事無能為
99 26 wéi to change into; to become 一切魔事無能為
100 26 wéi to be; is 一切魔事無能為
101 26 wéi to do 一切魔事無能為
102 26 wèi for 一切魔事無能為
103 26 wèi because of; for; to 一切魔事無能為
104 26 wèi to 一切魔事無能為
105 26 wéi in a passive construction 一切魔事無能為
106 26 wéi forming a rehetorical question 一切魔事無能為
107 26 wéi forming an adverb 一切魔事無能為
108 26 wéi to add emphasis 一切魔事無能為
109 26 wèi to support; to help 一切魔事無能為
110 26 wéi to govern 一切魔事無能為
111 26 wèi to be; bhū 一切魔事無能為
112 21 大智 dà zhì great wisdom 行於最上大智行
113 21 大智 dà zhì great wisdom; mahāmati; viśārada 行於最上大智行
114 21 大智 dà zhì Mahāmati 行於最上大智行
115 21 no 所作皆無彼我相
116 21 Kangxi radical 71 所作皆無彼我相
117 21 to not have; without 所作皆無彼我相
118 21 has not yet 所作皆無彼我相
119 21 mo 所作皆無彼我相
120 21 do not 所作皆無彼我相
121 21 not; -less; un- 所作皆無彼我相
122 21 regardless of 所作皆無彼我相
123 21 to not have 所作皆無彼我相
124 21 um 所作皆無彼我相
125 21 Wu 所作皆無彼我相
126 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所作皆無彼我相
127 21 not; non- 所作皆無彼我相
128 21 mo 所作皆無彼我相
129 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 令退菩提魔所作
130 19 菩提 pútí bodhi 令退菩提魔所作
131 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 令退菩提魔所作
132 19 般若 bōrě Prajna Wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
133 19 般若 bōrě prajna 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
134 19 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
135 19 般若 bōrě Prajñā 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
136 18 to reach 所有螢光及眾星
137 18 and 所有螢光及眾星
138 18 coming to; when 所有螢光及眾星
139 18 to attain 所有螢光及眾星
140 18 to understand 所有螢光及眾星
141 18 able to be compared to; to catch up with 所有螢光及眾星
142 18 to be involved with; to associate with 所有螢光及眾星
143 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 所有螢光及眾星
144 18 and; ca; api 所有螢光及眾星
145 18 de potential marker 無疑當得嗣王位
146 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無疑當得嗣王位
147 18 děi must; ought to 無疑當得嗣王位
148 18 děi to want to; to need to 無疑當得嗣王位
149 18 děi must; ought to 無疑當得嗣王位
150 18 de 無疑當得嗣王位
151 18 de infix potential marker 無疑當得嗣王位
152 18 to result in 無疑當得嗣王位
153 18 to be proper; to fit; to suit 無疑當得嗣王位
154 18 to be satisfied 無疑當得嗣王位
155 18 to be finished 無疑當得嗣王位
156 18 de result of degree 無疑當得嗣王位
157 18 de marks completion of an action 無疑當得嗣王位
158 18 děi satisfying 無疑當得嗣王位
159 18 to contract 無疑當得嗣王位
160 18 marks permission or possibility 無疑當得嗣王位
161 18 expressing frustration 無疑當得嗣王位
162 18 to hear 無疑當得嗣王位
163 18 to have; there is 無疑當得嗣王位
164 18 marks time passed 無疑當得嗣王位
165 18 obtain; attain; prāpta 無疑當得嗣王位
166 18 shì is; are; am; to be 菩薩是遠於佛智
167 18 shì is exactly 菩薩是遠於佛智
168 18 shì is suitable; is in contrast 菩薩是遠於佛智
169 18 shì this; that; those 菩薩是遠於佛智
170 18 shì really; certainly 菩薩是遠於佛智
171 18 shì correct; yes; affirmative 菩薩是遠於佛智
172 18 shì true 菩薩是遠於佛智
173 18 shì is; has; exists 菩薩是遠於佛智
174 18 shì used between repetitions of a word 菩薩是遠於佛智
175 18 shì a matter; an affair 菩薩是遠於佛智
176 18 shì Shi 菩薩是遠於佛智
177 18 shì is; bhū 菩薩是遠於佛智
178 18 shì this; idam 菩薩是遠於佛智
179 18 that; those 入彼菩薩身心中
180 18 another; the other 入彼菩薩身心中
181 18 that; tad 入彼菩薩身心中
182 17 also; too 亦行一切波羅蜜
183 17 but 亦行一切波羅蜜
184 17 this; he; she 亦行一切波羅蜜
185 17 although; even though 亦行一切波羅蜜
186 17 already 亦行一切波羅蜜
187 17 particle with no meaning 亦行一切波羅蜜
188 17 Yi 亦行一切波羅蜜
189 17 一切 yīqiè all; every; everything 一切邪見俱能破
190 17 一切 yīqiè temporary 一切邪見俱能破
191 17 一切 yīqiè the same 一切邪見俱能破
192 17 一切 yīqiè generally 一切邪見俱能破
193 17 一切 yīqiè all, everything 一切邪見俱能破
194 17 一切 yīqiè all; sarva 一切邪見俱能破
195 16 shī to give; to grant 譬如王子施財寶
196 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 譬如王子施財寶
197 16 shī to deploy; to set up 譬如王子施財寶
198 16 shī to relate to 譬如王子施財寶
199 16 shī to move slowly 譬如王子施財寶
200 16 shī to exert 譬如王子施財寶
201 16 shī to apply; to spread 譬如王子施財寶
202 16 shī Shi 譬如王子施財寶
203 16 shī the practice of selfless giving; dāna 譬如王子施財寶
204 16 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
205 16 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
206 16 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
207 16 bǎo precious 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
208 16 bǎo noble 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
209 16 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
210 16 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
211 16 bǎo Bao 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
212 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
213 16 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
214 15 method; way 若學戒法有作相
215 15 France 若學戒法有作相
216 15 the law; rules; regulations 若學戒法有作相
217 15 the teachings of the Buddha; Dharma 若學戒法有作相
218 15 a standard; a norm 若學戒法有作相
219 15 an institution 若學戒法有作相
220 15 to emulate 若學戒法有作相
221 15 magic; a magic trick 若學戒法有作相
222 15 punishment 若學戒法有作相
223 15 Fa 若學戒法有作相
224 15 a precedent 若學戒法有作相
225 15 a classification of some kinds of Han texts 若學戒法有作相
226 15 relating to a ceremony or rite 若學戒法有作相
227 15 Dharma 若學戒法有作相
228 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若學戒法有作相
229 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若學戒法有作相
230 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若學戒法有作相
231 15 quality; characteristic 若學戒法有作相
232 14 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住空無相願
233 14 zhù to stop; to halt 菩薩住空無相願
234 14 zhù to retain; to remain 菩薩住空無相願
235 14 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住空無相願
236 14 zhù firmly; securely 菩薩住空無相願
237 14 zhù verb complement 菩薩住空無相願
238 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住空無相願
239 14 not; no 受持不離名持戒
240 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 受持不離名持戒
241 14 as a correlative 受持不離名持戒
242 14 no (answering a question) 受持不離名持戒
243 14 forms a negative adjective from a noun 受持不離名持戒
244 14 at the end of a sentence to form a question 受持不離名持戒
245 14 to form a yes or no question 受持不離名持戒
246 14 infix potential marker 受持不離名持戒
247 14 no; na 受持不離名持戒
248 14 cáng to hide 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
249 14 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
250 14 cáng to store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
251 14 zàng Tibet 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
252 14 zàng a treasure 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
253 14 zàng a store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
254 14 zāng Zang 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
255 14 zāng good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
256 14 zāng a male slave 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
257 14 zāng booty 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
258 14 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
259 14 zàng to bury 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
260 14 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
261 14 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
262 14 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
263 14 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
264 14 眾生 zhòngshēng all living things 眾生歡喜悉隨順
265 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生歡喜悉隨順
266 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生歡喜悉隨順
267 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生歡喜悉隨順
268 14 jiē all; each and every; in all cases 乃至滿月皆映蔽
269 14 jiē same; equally 乃至滿月皆映蔽
270 14 jiē all; sarva 乃至滿月皆映蔽
271 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
272 13 relating to Buddhism 佛佛化現諸佛事
273 13 a statue or image of a Buddha 佛佛化現諸佛事
274 13 a Buddhist text 佛佛化現諸佛事
275 13 to touch; to stroke 佛佛化現諸佛事
276 13 Buddha 佛佛化現諸佛事
277 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
278 13 huò or; either; else 於晝夜分或鬪諍
279 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 於晝夜分或鬪諍
280 13 huò some; someone 於晝夜分或鬪諍
281 13 míngnián suddenly 於晝夜分或鬪諍
282 13 huò or; vā 於晝夜分或鬪諍
283 13 世間 shìjiān world; the human world 日出光明照世間
284 13 世間 shìjiān world 日出光明照世間
285 13 世間 shìjiān world; loka 日出光明照世間
286 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 令退菩提魔所作
287 12 suǒ an office; an institute 令退菩提魔所作
288 12 suǒ introduces a relative clause 令退菩提魔所作
289 12 suǒ it 令退菩提魔所作
290 12 suǒ if; supposing 令退菩提魔所作
291 12 suǒ a few; various; some 令退菩提魔所作
292 12 suǒ a place; a location 令退菩提魔所作
293 12 suǒ indicates a passive voice 令退菩提魔所作
294 12 suǒ that which 令退菩提魔所作
295 12 suǒ an ordinal number 令退菩提魔所作
296 12 suǒ meaning 令退菩提魔所作
297 12 suǒ garrison 令退菩提魔所作
298 12 suǒ place; pradeśa 令退菩提魔所作
299 12 suǒ that which; yad 令退菩提魔所作
300 12 佛母 fómǔ Buddha's mother 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
301 12 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
302 12 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
303 12 佛母 fómǔ Dharma 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
304 12 Germany 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
305 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
306 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
307 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
308 12 to be grateful 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
309 12 heart; intention 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
310 12 De 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
311 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
312 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
313 12 Virtue 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
314 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
315 12 guṇa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
316 12 xīn heart [organ] 菩薩若起瞋怒心
317 12 xīn Kangxi radical 61 菩薩若起瞋怒心
318 12 xīn mind; consciousness 菩薩若起瞋怒心
319 12 xīn the center; the core; the middle 菩薩若起瞋怒心
320 12 xīn one of the 28 star constellations 菩薩若起瞋怒心
321 12 xīn heart 菩薩若起瞋怒心
322 12 xīn emotion 菩薩若起瞋怒心
323 12 xīn intention; consideration 菩薩若起瞋怒心
324 12 xīn disposition; temperament 菩薩若起瞋怒心
325 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩若起瞋怒心
326 12 功德 gōngdé achievements and virtue 聲聞緣覺諸功德
327 12 功德 gōngdé merit 聲聞緣覺諸功德
328 12 功德 gōngdé quality; guṇa 聲聞緣覺諸功德
329 12 功德 gōngdé merit; puṇya 聲聞緣覺諸功德
330 11 zuò to do 令退菩提魔所作
331 11 zuò to act as; to serve as 令退菩提魔所作
332 11 zuò to start 令退菩提魔所作
333 11 zuò a writing; a work 令退菩提魔所作
334 11 zuò to dress as; to be disguised as 令退菩提魔所作
335 11 zuō to create; to make 令退菩提魔所作
336 11 zuō a workshop 令退菩提魔所作
337 11 zuō to write; to compose 令退菩提魔所作
338 11 zuò to rise 令退菩提魔所作
339 11 zuò to be aroused 令退菩提魔所作
340 11 zuò activity; action; undertaking 令退菩提魔所作
341 11 zuò to regard as 令退菩提魔所作
342 11 zuò action; kāraṇa 令退菩提魔所作
343 11 shēng to be born; to give birth 欲令菩薩生退懼
344 11 shēng to live 欲令菩薩生退懼
345 11 shēng raw 欲令菩薩生退懼
346 11 shēng a student 欲令菩薩生退懼
347 11 shēng life 欲令菩薩生退懼
348 11 shēng to produce; to give rise 欲令菩薩生退懼
349 11 shēng alive 欲令菩薩生退懼
350 11 shēng a lifetime 欲令菩薩生退懼
351 11 shēng to initiate; to become 欲令菩薩生退懼
352 11 shēng to grow 欲令菩薩生退懼
353 11 shēng unfamiliar 欲令菩薩生退懼
354 11 shēng not experienced 欲令菩薩生退懼
355 11 shēng hard; stiff; strong 欲令菩薩生退懼
356 11 shēng very; extremely 欲令菩薩生退懼
357 11 shēng having academic or professional knowledge 欲令菩薩生退懼
358 11 shēng a male role in traditional theatre 欲令菩薩生退懼
359 11 shēng gender 欲令菩薩生退懼
360 11 shēng to develop; to grow 欲令菩薩生退懼
361 11 shēng to set up 欲令菩薩生退懼
362 11 shēng a prostitute 欲令菩薩生退懼
363 11 shēng a captive 欲令菩薩生退懼
364 11 shēng a gentleman 欲令菩薩生退懼
365 11 shēng Kangxi radical 100 欲令菩薩生退懼
366 11 shēng unripe 欲令菩薩生退懼
367 11 shēng nature 欲令菩薩生退懼
368 11 shēng to inherit; to succeed 欲令菩薩生退懼
369 11 shēng destiny 欲令菩薩生退懼
370 11 shēng birth 欲令菩薩生退懼
371 11 持戒 chí jiè to uphold precepts 受持不離名持戒
372 11 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 受持不離名持戒
373 11 最上 zuìshàng supreme 行於最上大智行
374 11 如是 rúshì thus; so 如是乃名學佛法
375 11 如是 rúshì thus, so 如是乃名學佛法
376 11 如是 rúshì thus; evam 如是乃名學佛法
377 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃名學佛法
378 10 to know; to learn about; to comprehend 眾生歡喜悉隨順
379 10 all; entire 眾生歡喜悉隨順
380 10 detailed 眾生歡喜悉隨順
381 10 to elaborate; to expound 眾生歡喜悉隨順
382 10 to exhaust; to use up 眾生歡喜悉隨順
383 10 strongly 眾生歡喜悉隨順
384 10 Xi 眾生歡喜悉隨順
385 10 all; kṛtsna 眾生歡喜悉隨順
386 10 ruò to seem; to be like; as 菩薩若起瞋怒心
387 10 ruò seemingly 菩薩若起瞋怒心
388 10 ruò if 菩薩若起瞋怒心
389 10 ruò you 菩薩若起瞋怒心
390 10 ruò this; that 菩薩若起瞋怒心
391 10 ruò and; or 菩薩若起瞋怒心
392 10 ruò as for; pertaining to 菩薩若起瞋怒心
393 10 pomegranite 菩薩若起瞋怒心
394 10 ruò to choose 菩薩若起瞋怒心
395 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若起瞋怒心
396 10 ruò thus 菩薩若起瞋怒心
397 10 ruò pollia 菩薩若起瞋怒心
398 10 ruò Ruo 菩薩若起瞋怒心
399 10 ruò only then 菩薩若起瞋怒心
400 10 ja 菩薩若起瞋怒心
401 10 jñā 菩薩若起瞋怒心
402 10 ruò if; yadi 菩薩若起瞋怒心
403 10 zhū all; many; various 譬如有人具諸根
404 10 zhū Zhu 譬如有人具諸根
405 10 zhū all; members of the class 譬如有人具諸根
406 10 zhū interrogative particle 譬如有人具諸根
407 10 zhū him; her; them; it 譬如有人具諸根
408 10 zhū of; in 譬如有人具諸根
409 10 zhū all; many; sarva 譬如有人具諸根
410 10 suī although; even though 雖處天宮常憂惱
411 10 dāng to be; to act as; to serve as 無疑當得嗣王位
412 10 dāng at or in the very same; be apposite 無疑當得嗣王位
413 10 dāng dang (sound of a bell) 無疑當得嗣王位
414 10 dāng to face 無疑當得嗣王位
415 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 無疑當得嗣王位
416 10 dāng to manage; to host 無疑當得嗣王位
417 10 dāng should 無疑當得嗣王位
418 10 dāng to treat; to regard as 無疑當得嗣王位
419 10 dǎng to think 無疑當得嗣王位
420 10 dàng suitable; correspond to 無疑當得嗣王位
421 10 dǎng to be equal 無疑當得嗣王位
422 10 dàng that 無疑當得嗣王位
423 10 dāng an end; top 無疑當得嗣王位
424 10 dàng clang; jingle 無疑當得嗣王位
425 10 dāng to judge 無疑當得嗣王位
426 10 dǎng to bear on one's shoulder 無疑當得嗣王位
427 10 dàng the same 無疑當得嗣王位
428 10 dàng to pawn 無疑當得嗣王位
429 10 dàng to fail [an exam] 無疑當得嗣王位
430 10 dàng a trap 無疑當得嗣王位
431 10 dàng a pawned item 無疑當得嗣王位
432 10 dāng will be; bhaviṣyati 無疑當得嗣王位
433 10 乃至 nǎizhì and even 乃至滿月皆映蔽
434 10 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至滿月皆映蔽
435 9 xiāng each other; one another; mutually 菩薩住空無相願
436 9 xiàng to observe; to assess 菩薩住空無相願
437 9 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩住空無相願
438 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩住空無相願
439 9 xiàng to aid; to help 菩薩住空無相願
440 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩住空無相願
441 9 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩住空無相願
442 9 xiāng alternately; in turn 菩薩住空無相願
443 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
444 9 xiāng form substance 菩薩住空無相願
445 9 xiāng to express 菩薩住空無相願
446 9 xiàng to choose 菩薩住空無相願
447 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
448 9 xiāng an ancient musical instrument 菩薩住空無相願
449 9 xiāng the seventh lunar month 菩薩住空無相願
450 9 xiāng to compare 菩薩住空無相願
451 9 xiàng to divine 菩薩住空無相願
452 9 xiàng to administer 菩薩住空無相願
453 9 xiàng helper for a blind person 菩薩住空無相願
454 9 xiāng rhythm [music] 菩薩住空無相願
455 9 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩住空無相願
456 9 xiāng coralwood 菩薩住空無相願
457 9 xiàng ministry 菩薩住空無相願
458 9 xiàng to supplement; to enhance 菩薩住空無相願
459 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩住空無相願
460 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩住空無相願
461 9 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩住空無相願
462 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 菩薩住空無相願
463 9 zhī him; her; them; that 所學之學此為義
464 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所學之學此為義
465 9 zhī to go 所學之學此為義
466 9 zhī this; that 所學之學此為義
467 9 zhī genetive marker 所學之學此為義
468 9 zhī it 所學之學此為義
469 9 zhī in 所學之學此為義
470 9 zhī all 所學之學此為義
471 9 zhī and 所學之學此為義
472 9 zhī however 所學之學此為義
473 9 zhī if 所學之學此為義
474 9 zhī then 所學之學此為義
475 9 zhī to arrive; to go 所學之學此為義
476 9 zhī is 所學之學此為義
477 9 zhī to use 所學之學此為義
478 9 zhī Zhi 所學之學此為義
479 9 qiú to request 雖學非住亦非求
480 9 qiú to seek; to look for 雖學非住亦非求
481 9 qiú to implore 雖學非住亦非求
482 9 qiú to aspire to 雖學非住亦非求
483 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 雖學非住亦非求
484 9 qiú to attract 雖學非住亦非求
485 9 qiú to bribe 雖學非住亦非求
486 9 qiú Qiu 雖學非住亦非求
487 9 qiú to demand 雖學非住亦非求
488 9 qiú to end 雖學非住亦非求
489 9 qiú to seek; kāṅkṣ 雖學非住亦非求
490 9 伽陀 jiātuó gatha; verse 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
491 9 xué to study; to learn 而於戒法不善學
492 9 xué a discipline; a branch of study 而於戒法不善學
493 9 xué to imitate 而於戒法不善學
494 9 xué a school; an academy 而於戒法不善學
495 9 xué to understand 而於戒法不善學
496 9 xué learning; acquired knowledge 而於戒法不善學
497 9 xué a doctrine 而於戒法不善學
498 9 xué learned 而於戒法不善學
499 9 xué student; learning; śikṣā 而於戒法不善學
500 9 xué a learner 而於戒法不善學

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
ér and; ca
near to; antike
wèi to be; bhū
大智
  1. dà zhì
  2. dà zhì
  1. great wisdom; mahāmati; viśārada
  2. Mahāmati
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北洲 98 Uttarakuru
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说佛母宝德藏般若波罗蜜经 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經 102 Verses on the Accumulation of Precious Qualities; Ratnaguṇasaṃcayagāthā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
毘舍 112 Vaiśya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
四魔 115 the four kinds of evil
四洲 115 Four Continents
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥卢 須彌盧 120 Sumeru

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
初发心 初發心 99 initial determination
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽陀 106 gatha; verse
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
久修 106 practiced for a long time
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能破 110 refutation
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 115 scatters flowers
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
烧然 燒然 115 to incinerate
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无色 四無色 115 four formless heavens
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha