Glossary and Vocabulary for Ratnaguṇasañcayagāthā 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
2 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
3 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
4 30 xíng to walk 行於最上大智行
5 30 xíng capable; competent 行於最上大智行
6 30 háng profession 行於最上大智行
7 30 xíng Kangxi radical 144 行於最上大智行
8 30 xíng to travel 行於最上大智行
9 30 xìng actions; conduct 行於最上大智行
10 30 xíng to do; to act; to practice 行於最上大智行
11 30 xíng all right; OK; okay 行於最上大智行
12 30 háng horizontal line 行於最上大智行
13 30 héng virtuous deeds 行於最上大智行
14 30 hàng a line of trees 行於最上大智行
15 30 hàng bold; steadfast 行於最上大智行
16 30 xíng to move 行於最上大智行
17 30 xíng to put into effect; to implement 行於最上大智行
18 30 xíng travel 行於最上大智行
19 30 xíng to circulate 行於最上大智行
20 30 xíng running script; running script 行於最上大智行
21 30 xíng temporary 行於最上大智行
22 30 háng rank; order 行於最上大智行
23 30 háng a business; a shop 行於最上大智行
24 30 xíng to depart; to leave 行於最上大智行
25 30 xíng to experience 行於最上大智行
26 30 xíng path; way 行於最上大智行
27 30 xíng xing; ballad 行於最上大智行
28 30 xíng Xing 行於最上大智行
29 30 xíng Practice 行於最上大智行
30 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於最上大智行
31 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於最上大智行
32 29 ér Kangxi radical 126 時魔歡喜而精勤
33 29 ér as if; to seem like 時魔歡喜而精勤
34 29 néng can; able 時魔歡喜而精勤
35 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時魔歡喜而精勤
36 29 ér to arrive; up to 時魔歡喜而精勤
37 26 to go; to 行於最上大智行
38 26 to rely on; to depend on 行於最上大智行
39 26 Yu 行於最上大智行
40 26 a crow 行於最上大智行
41 26 wéi to act as; to serve 一切魔事無能為
42 26 wéi to change into; to become 一切魔事無能為
43 26 wéi to be; is 一切魔事無能為
44 26 wéi to do 一切魔事無能為
45 26 wèi to support; to help 一切魔事無能為
46 26 wéi to govern 一切魔事無能為
47 26 wèi to be; bhū 一切魔事無能為
48 21 Kangxi radical 71 所作皆無彼我相
49 21 to not have; without 所作皆無彼我相
50 21 mo 所作皆無彼我相
51 21 to not have 所作皆無彼我相
52 21 Wu 所作皆無彼我相
53 21 mo 所作皆無彼我相
54 21 大智 dà zhì great wisdom 行於最上大智行
55 21 大智 dà zhì great wisdom; mahāmati; viśārada 行於最上大智行
56 21 大智 dà zhì Mahāmati 行於最上大智行
57 19 般若 bōrě Prajna Wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
58 19 般若 bōrě prajna 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
59 19 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
60 19 般若 bōrě Prajñā 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
61 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 令退菩提魔所作
62 19 菩提 pútí bodhi 令退菩提魔所作
63 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 令退菩提魔所作
64 18 to reach 所有螢光及眾星
65 18 to attain 所有螢光及眾星
66 18 to understand 所有螢光及眾星
67 18 able to be compared to; to catch up with 所有螢光及眾星
68 18 to be involved with; to associate with 所有螢光及眾星
69 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 所有螢光及眾星
70 18 and; ca; api 所有螢光及眾星
71 17 Yi 亦行一切波羅蜜
72 17 一切 yīqiè temporary 一切邪見俱能破
73 17 一切 yīqiè the same 一切邪見俱能破
74 16 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
75 16 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
76 16 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
77 16 bǎo precious 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
78 16 bǎo noble 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
79 16 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
80 16 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
81 16 bǎo Bao 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
82 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
83 16 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
84 16 shī to give; to grant 譬如王子施財寶
85 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 譬如王子施財寶
86 16 shī to deploy; to set up 譬如王子施財寶
87 16 shī to relate to 譬如王子施財寶
88 16 shī to move slowly 譬如王子施財寶
89 16 shī to exert 譬如王子施財寶
90 16 shī to apply; to spread 譬如王子施財寶
91 16 shī Shi 譬如王子施財寶
92 16 shī the practice of selfless giving; dāna 譬如王子施財寶
93 15 method; way 若學戒法有作相
94 15 France 若學戒法有作相
95 15 the law; rules; regulations 若學戒法有作相
96 15 the teachings of the Buddha; Dharma 若學戒法有作相
97 15 a standard; a norm 若學戒法有作相
98 15 an institution 若學戒法有作相
99 15 to emulate 若學戒法有作相
100 15 magic; a magic trick 若學戒法有作相
101 15 punishment 若學戒法有作相
102 15 Fa 若學戒法有作相
103 15 a precedent 若學戒法有作相
104 15 a classification of some kinds of Han texts 若學戒法有作相
105 15 relating to a ceremony or rite 若學戒法有作相
106 15 Dharma 若學戒法有作相
107 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若學戒法有作相
108 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若學戒法有作相
109 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若學戒法有作相
110 15 quality; characteristic 若學戒法有作相
111 14 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住空無相願
112 14 zhù to stop; to halt 菩薩住空無相願
113 14 zhù to retain; to remain 菩薩住空無相願
114 14 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住空無相願
115 14 zhù verb complement 菩薩住空無相願
116 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住空無相願
117 14 infix potential marker 受持不離名持戒
118 14 cáng to hide 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
119 14 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
120 14 cáng to store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
121 14 zàng Tibet 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
122 14 zàng a treasure 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
123 14 zàng a store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
124 14 zāng Zang 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
125 14 zāng good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
126 14 zāng a male slave 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
127 14 zāng booty 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
128 14 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
129 14 zàng to bury 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
130 14 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
131 14 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
132 14 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
133 14 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
134 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 毘舍左鬼得其便
135 14 děi to want to; to need to 毘舍左鬼得其便
136 14 děi must; ought to 毘舍左鬼得其便
137 14 de 毘舍左鬼得其便
138 14 de infix potential marker 毘舍左鬼得其便
139 14 to result in 毘舍左鬼得其便
140 14 to be proper; to fit; to suit 毘舍左鬼得其便
141 14 to be satisfied 毘舍左鬼得其便
142 14 to be finished 毘舍左鬼得其便
143 14 děi satisfying 毘舍左鬼得其便
144 14 to contract 毘舍左鬼得其便
145 14 to hear 毘舍左鬼得其便
146 14 to have; there is 毘舍左鬼得其便
147 14 marks time passed 毘舍左鬼得其便
148 14 obtain; attain; prāpta 毘舍左鬼得其便
149 14 眾生 zhòngshēng all living things 眾生歡喜悉隨順
150 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生歡喜悉隨順
151 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生歡喜悉隨順
152 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生歡喜悉隨順
153 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
154 13 relating to Buddhism 佛佛化現諸佛事
155 13 a statue or image of a Buddha 佛佛化現諸佛事
156 13 a Buddhist text 佛佛化現諸佛事
157 13 to touch; to stroke 佛佛化現諸佛事
158 13 Buddha 佛佛化現諸佛事
159 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
160 13 世間 shìjiān world; the human world 日出光明照世間
161 13 世間 shìjiān world 日出光明照世間
162 13 世間 shìjiān world; loka 日出光明照世間
163 12 xīn heart [organ] 菩薩若起瞋怒心
164 12 xīn Kangxi radical 61 菩薩若起瞋怒心
165 12 xīn mind; consciousness 菩薩若起瞋怒心
166 12 xīn the center; the core; the middle 菩薩若起瞋怒心
167 12 xīn one of the 28 star constellations 菩薩若起瞋怒心
168 12 xīn heart 菩薩若起瞋怒心
169 12 xīn emotion 菩薩若起瞋怒心
170 12 xīn intention; consideration 菩薩若起瞋怒心
171 12 xīn disposition; temperament 菩薩若起瞋怒心
172 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩若起瞋怒心
173 12 xīn heart; hṛdaya 菩薩若起瞋怒心
174 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 菩薩若起瞋怒心
175 12 Germany 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
176 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
177 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
178 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
179 12 to be grateful 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
180 12 heart; intention 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
181 12 De 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
182 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
183 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
184 12 Virtue 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
185 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
186 12 guṇa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
187 12 suǒ a few; various; some 令退菩提魔所作
188 12 suǒ a place; a location 令退菩提魔所作
189 12 suǒ indicates a passive voice 令退菩提魔所作
190 12 suǒ an ordinal number 令退菩提魔所作
191 12 suǒ meaning 令退菩提魔所作
192 12 suǒ garrison 令退菩提魔所作
193 12 suǒ place; pradeśa 令退菩提魔所作
194 12 佛母 fómǔ Buddha's mother 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
195 12 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
196 12 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
197 12 佛母 fómǔ Dharma 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
198 12 功德 gōngdé achievements and virtue 聲聞緣覺諸功德
199 12 功德 gōngdé merit 聲聞緣覺諸功德
200 12 功德 gōngdé quality; guṇa 聲聞緣覺諸功德
201 12 功德 gōngdé merit; puṇya 聲聞緣覺諸功德
202 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃名學佛法
203 11 zuò to do 令退菩提魔所作
204 11 zuò to act as; to serve as 令退菩提魔所作
205 11 zuò to start 令退菩提魔所作
206 11 zuò a writing; a work 令退菩提魔所作
207 11 zuò to dress as; to be disguised as 令退菩提魔所作
208 11 zuō to create; to make 令退菩提魔所作
209 11 zuō a workshop 令退菩提魔所作
210 11 zuō to write; to compose 令退菩提魔所作
211 11 zuò to rise 令退菩提魔所作
212 11 zuò to be aroused 令退菩提魔所作
213 11 zuò activity; action; undertaking 令退菩提魔所作
214 11 zuò to regard as 令退菩提魔所作
215 11 zuò action; kāraṇa 令退菩提魔所作
216 11 最上 zuìshàng supreme 行於最上大智行
217 11 shēng to be born; to give birth 欲令菩薩生退懼
218 11 shēng to live 欲令菩薩生退懼
219 11 shēng raw 欲令菩薩生退懼
220 11 shēng a student 欲令菩薩生退懼
221 11 shēng life 欲令菩薩生退懼
222 11 shēng to produce; to give rise 欲令菩薩生退懼
223 11 shēng alive 欲令菩薩生退懼
224 11 shēng a lifetime 欲令菩薩生退懼
225 11 shēng to initiate; to become 欲令菩薩生退懼
226 11 shēng to grow 欲令菩薩生退懼
227 11 shēng unfamiliar 欲令菩薩生退懼
228 11 shēng not experienced 欲令菩薩生退懼
229 11 shēng hard; stiff; strong 欲令菩薩生退懼
230 11 shēng having academic or professional knowledge 欲令菩薩生退懼
231 11 shēng a male role in traditional theatre 欲令菩薩生退懼
232 11 shēng gender 欲令菩薩生退懼
233 11 shēng to develop; to grow 欲令菩薩生退懼
234 11 shēng to set up 欲令菩薩生退懼
235 11 shēng a prostitute 欲令菩薩生退懼
236 11 shēng a captive 欲令菩薩生退懼
237 11 shēng a gentleman 欲令菩薩生退懼
238 11 shēng Kangxi radical 100 欲令菩薩生退懼
239 11 shēng unripe 欲令菩薩生退懼
240 11 shēng nature 欲令菩薩生退懼
241 11 shēng to inherit; to succeed 欲令菩薩生退懼
242 11 shēng destiny 欲令菩薩生退懼
243 11 shēng birth 欲令菩薩生退懼
244 11 shēng arise; produce; utpad 欲令菩薩生退懼
245 11 持戒 chí jiè to uphold precepts 受持不離名持戒
246 11 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 受持不離名持戒
247 10 to know; to learn about; to comprehend 眾生歡喜悉隨順
248 10 detailed 眾生歡喜悉隨順
249 10 to elaborate; to expound 眾生歡喜悉隨順
250 10 to exhaust; to use up 眾生歡喜悉隨順
251 10 strongly 眾生歡喜悉隨順
252 10 Xi 眾生歡喜悉隨順
253 10 all; kṛtsna 眾生歡喜悉隨順
254 9 zhī to go 所學之學此為義
255 9 zhī to arrive; to go 所學之學此為義
256 9 zhī is 所學之學此為義
257 9 zhī to use 所學之學此為義
258 9 zhī Zhi 所學之學此為義
259 9 zhī winding 所學之學此為義
260 9 qiú to request 雖學非住亦非求
261 9 qiú to seek; to look for 雖學非住亦非求
262 9 qiú to implore 雖學非住亦非求
263 9 qiú to aspire to 雖學非住亦非求
264 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 雖學非住亦非求
265 9 qiú to attract 雖學非住亦非求
266 9 qiú to bribe 雖學非住亦非求
267 9 qiú Qiu 雖學非住亦非求
268 9 qiú to demand 雖學非住亦非求
269 9 qiú to end 雖學非住亦非求
270 9 qiú to seek; kāṅkṣ 雖學非住亦非求
271 9 伽陀 jiātuó gatha; verse 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
272 9 xué to study; to learn 而於戒法不善學
273 9 xué to imitate 而於戒法不善學
274 9 xué a school; an academy 而於戒法不善學
275 9 xué to understand 而於戒法不善學
276 9 xué learning; acquired knowledge 而於戒法不善學
277 9 xué learned 而於戒法不善學
278 9 xué student; learning; śikṣā 而於戒法不善學
279 9 xué a learner 而於戒法不善學
280 9 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 法王品第二十三
281 9 xiàng to observe; to assess 菩薩住空無相願
282 9 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩住空無相願
283 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩住空無相願
284 9 xiàng to aid; to help 菩薩住空無相願
285 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩住空無相願
286 9 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩住空無相願
287 9 xiāng alternately; in turn 菩薩住空無相願
288 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
289 9 xiāng form substance 菩薩住空無相願
290 9 xiāng to express 菩薩住空無相願
291 9 xiàng to choose 菩薩住空無相願
292 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
293 9 xiāng an ancient musical instrument 菩薩住空無相願
294 9 xiāng the seventh lunar month 菩薩住空無相願
295 9 xiāng to compare 菩薩住空無相願
296 9 xiàng to divine 菩薩住空無相願
297 9 xiàng to administer 菩薩住空無相願
298 9 xiàng helper for a blind person 菩薩住空無相願
299 9 xiāng rhythm [music] 菩薩住空無相願
300 9 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩住空無相願
301 9 xiāng coralwood 菩薩住空無相願
302 9 xiàng ministry 菩薩住空無相願
303 9 xiàng to supplement; to enhance 菩薩住空無相願
304 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩住空無相願
305 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩住空無相願
306 9 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩住空無相願
307 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 菩薩住空無相願
308 8 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 修行寂靜三摩地
309 8 to leave; to depart; to go away; to part 受持不離名持戒
310 8 a mythical bird 受持不離名持戒
311 8 li; one of the eight divinatory trigrams 受持不離名持戒
312 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 受持不離名持戒
313 8 chī a dragon with horns not yet grown 受持不離名持戒
314 8 a mountain ash 受持不離名持戒
315 8 vanilla; a vanilla-like herb 受持不離名持戒
316 8 to be scattered; to be separated 受持不離名持戒
317 8 to cut off 受持不離名持戒
318 8 to violate; to be contrary to 受持不離名持戒
319 8 to be distant from 受持不離名持戒
320 8 two 受持不離名持戒
321 8 to array; to align 受持不離名持戒
322 8 to pass through; to experience 受持不離名持戒
323 8 transcendence 受持不離名持戒
324 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 受持不離名持戒
325 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 羅漢緣覺證皆超
326 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 羅漢緣覺證皆超
327 8 寂靜 jìjìng quiet 住寂靜行如虛空
328 8 寂靜 jìjìng tranquility 住寂靜行如虛空
329 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 住寂靜行如虛空
330 8 寂靜 jìjìng Nirvana 住寂靜行如虛空
331 7 愛樂 ài lè love and joy 一切人天悉愛樂
332 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 自在能利諸眾生
333 7 cóng to follow 皆從忍辱證菩提
334 7 cóng to comply; to submit; to defer 皆從忍辱證菩提
335 7 cóng to participate in something 皆從忍辱證菩提
336 7 cóng to use a certain method or principle 皆從忍辱證菩提
337 7 cóng something secondary 皆從忍辱證菩提
338 7 cóng remote relatives 皆從忍辱證菩提
339 7 cóng secondary 皆從忍辱證菩提
340 7 cóng to go on; to advance 皆從忍辱證菩提
341 7 cōng at ease; informal 皆從忍辱證菩提
342 7 zòng a follower; a supporter 皆從忍辱證菩提
343 7 zòng to release 皆從忍辱證菩提
344 7 zòng perpendicular; longitudinal 皆從忍辱證菩提
345 7 fēi Kangxi radical 175 知戒非戒無二相
346 7 fēi wrong; bad; untruthful 知戒非戒無二相
347 7 fēi different 知戒非戒無二相
348 7 fēi to not be; to not have 知戒非戒無二相
349 7 fēi to violate; to be contrary to 知戒非戒無二相
350 7 fēi Africa 知戒非戒無二相
351 7 fēi to slander 知戒非戒無二相
352 7 fěi to avoid 知戒非戒無二相
353 7 fēi must 知戒非戒無二相
354 7 fēi an error 知戒非戒無二相
355 7 fēi a problem; a question 知戒非戒無二相
356 7 fēi evil 知戒非戒無二相
357 7 zhèng proof 羅漢緣覺證皆超
358 7 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 羅漢緣覺證皆超
359 7 zhèng to advise against 羅漢緣覺證皆超
360 7 zhèng certificate 羅漢緣覺證皆超
361 7 zhèng an illness 羅漢緣覺證皆超
362 7 zhèng to accuse 羅漢緣覺證皆超
363 7 zhèng realization; adhigama 羅漢緣覺證皆超
364 7 zhèng obtaining; prāpti 羅漢緣覺證皆超
365 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 懺悔如說持正行
366 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 懺悔如說持正行
367 6 shuì to persuade 懺悔如說持正行
368 6 shuō to teach; to recite; to explain 懺悔如說持正行
369 6 shuō a doctrine; a theory 懺悔如說持正行
370 6 shuō to claim; to assert 懺悔如說持正行
371 6 shuō allocution 懺悔如說持正行
372 6 shuō to criticize; to scold 懺悔如說持正行
373 6 shuō to indicate; to refer to 懺悔如說持正行
374 6 shuō speach; vāda 懺悔如說持正行
375 6 shuō to speak; bhāṣate 懺悔如說持正行
376 6 shuō to instruct 懺悔如說持正行
377 6 niàn to read aloud 如天宮殿應念生
378 6 niàn to remember; to expect 如天宮殿應念生
379 6 niàn to miss 如天宮殿應念生
380 6 niàn to consider 如天宮殿應念生
381 6 niàn to recite; to chant 如天宮殿應念生
382 6 niàn to show affection for 如天宮殿應念生
383 6 niàn a thought; an idea 如天宮殿應念生
384 6 niàn twenty 如天宮殿應念生
385 6 niàn memory 如天宮殿應念生
386 6 niàn an instant 如天宮殿應念生
387 6 niàn Nian 如天宮殿應念生
388 6 niàn mindfulness; smrti 如天宮殿應念生
389 6 niàn a thought; citta 如天宮殿應念生
390 6 zhōng middle 乃至十方佛剎中
391 6 zhōng medium; medium sized 乃至十方佛剎中
392 6 zhōng China 乃至十方佛剎中
393 6 zhòng to hit the mark 乃至十方佛剎中
394 6 zhōng midday 乃至十方佛剎中
395 6 zhōng inside 乃至十方佛剎中
396 6 zhōng during 乃至十方佛剎中
397 6 zhōng Zhong 乃至十方佛剎中
398 6 zhōng intermediary 乃至十方佛剎中
399 6 zhōng half 乃至十方佛剎中
400 6 zhòng to reach; to attain 乃至十方佛剎中
401 6 zhòng to suffer; to infect 乃至十方佛剎中
402 6 zhòng to obtain 乃至十方佛剎中
403 6 zhòng to pass an exam 乃至十方佛剎中
404 6 zhōng middle 乃至十方佛剎中
405 6 míng fame; renown; reputation 受持不離名持戒
406 6 míng a name; personal name; designation 受持不離名持戒
407 6 míng rank; position 受持不離名持戒
408 6 míng an excuse 受持不離名持戒
409 6 míng life 受持不離名持戒
410 6 míng to name; to call 受持不離名持戒
411 6 míng to express; to describe 受持不離名持戒
412 6 míng to be called; to have the name 受持不離名持戒
413 6 míng to own; to possess 受持不離名持戒
414 6 míng famous; renowned 受持不離名持戒
415 6 míng moral 受持不離名持戒
416 6 míng name; naman 受持不離名持戒
417 6 míng fame; renown; yasas 受持不離名持戒
418 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 雲幻焰散黑闇滅
419 6 miè to submerge 雲幻焰散黑闇滅
420 6 miè to extinguish; to put out 雲幻焰散黑闇滅
421 6 miè to eliminate 雲幻焰散黑闇滅
422 6 miè to disappear; to fade away 雲幻焰散黑闇滅
423 6 miè the cessation of suffering 雲幻焰散黑闇滅
424 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 雲幻焰散黑闇滅
425 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如王子施財寶
426 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如王子施財寶
427 6 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如王子施財寶
428 6 波羅蜜 bōluómì jack fruit 能攝一切波羅蜜
429 6 波羅蜜 bōluómì paramita 能攝一切波羅蜜
430 6 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 能攝一切波羅蜜
431 5 to go back; to return 不減不增復不倦
432 5 to resume; to restart 不減不增復不倦
433 5 to do in detail 不減不增復不倦
434 5 to restore 不減不增復不倦
435 5 to respond; to reply to 不減不增復不倦
436 5 Fu; Return 不減不增復不倦
437 5 to retaliate; to reciprocate 不減不增復不倦
438 5 to avoid forced labor or tax 不減不增復不倦
439 5 Fu 不減不增復不倦
440 5 doubled; to overlapping; folded 不減不增復不倦
441 5 a lined garment with doubled thickness 不減不增復不倦
442 5 chí to grasp; to hold 懺悔如說持正行
443 5 chí to resist; to oppose 懺悔如說持正行
444 5 chí to uphold 懺悔如說持正行
445 5 chí to sustain; to keep; to uphold 懺悔如說持正行
446 5 chí to administer; to manage 懺悔如說持正行
447 5 chí to control 懺悔如說持正行
448 5 chí to be cautious 懺悔如說持正行
449 5 chí to remember 懺悔如說持正行
450 5 chí to assist 懺悔如說持正行
451 5 chí with; using 懺悔如說持正行
452 5 chí dhara 懺悔如說持正行
453 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 大智菩薩行如是
454 5 Kangxi radical 49 知已倍更勤修行
455 5 to bring to an end; to stop 知已倍更勤修行
456 5 to complete 知已倍更勤修行
457 5 to demote; to dismiss 知已倍更勤修行
458 5 to recover from an illness 知已倍更勤修行
459 5 former; pūrvaka 知已倍更勤修行
460 5 聲聞 shēngwén sravaka 所有聲聞及緣覺
461 5 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 所有聲聞及緣覺
462 5 五欲 wǔ yù the five desires 色聲香味觸五欲
463 5 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 是如佛法而修學
464 5 佛法 fófǎ the power of the Buddha 是如佛法而修學
465 5 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 是如佛法而修學
466 5 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 是如佛法而修學
467 5 to arise; to get up 菩薩若起瞋怒心
468 5 to rise; to raise 菩薩若起瞋怒心
469 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 菩薩若起瞋怒心
470 5 to appoint (to an official post); to take up a post 菩薩若起瞋怒心
471 5 to start 菩薩若起瞋怒心
472 5 to establish; to build 菩薩若起瞋怒心
473 5 to draft; to draw up (a plan) 菩薩若起瞋怒心
474 5 opening sentence; opening verse 菩薩若起瞋怒心
475 5 to get out of bed 菩薩若起瞋怒心
476 5 to recover; to heal 菩薩若起瞋怒心
477 5 to take out; to extract 菩薩若起瞋怒心
478 5 marks the beginning of an action 菩薩若起瞋怒心
479 5 marks the sufficiency of an action 菩薩若起瞋怒心
480 5 to call back from mourning 菩薩若起瞋怒心
481 5 to take place; to occur 菩薩若起瞋怒心
482 5 to conjecture 菩薩若起瞋怒心
483 5 stand up; utthāna 菩薩若起瞋怒心
484 5 arising; utpāda 菩薩若起瞋怒心
485 4 zēng to increase; to add to; to augment 不減不增復不倦
486 4 zēng duplicated; repeated 不減不增復不倦
487 4 zēng to increase; vṛdh 不減不增復不倦
488 4 zēng accumulation; upacaya 不減不增復不倦
489 4 děng et cetera; and so on 一切樹林華菓等
490 4 děng to wait 一切樹林華菓等
491 4 děng to be equal 一切樹林華菓等
492 4 děng degree; level 一切樹林華菓等
493 4 děng to compare 一切樹林華菓等
494 4 děng same; equal; sama 一切樹林華菓等
495 4 gain; advantage; benefit 自在能利諸眾生
496 4 profit 自在能利諸眾生
497 4 sharp 自在能利諸眾生
498 4 to benefit; to serve 自在能利諸眾生
499 4 Li 自在能利諸眾生
500 4 to be useful 自在能利諸眾生

Frequencies of all Words

Top 951

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
2 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
3 47 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住空無相願
4 30 xíng to walk 行於最上大智行
5 30 xíng capable; competent 行於最上大智行
6 30 háng profession 行於最上大智行
7 30 háng line; row 行於最上大智行
8 30 xíng Kangxi radical 144 行於最上大智行
9 30 xíng to travel 行於最上大智行
10 30 xìng actions; conduct 行於最上大智行
11 30 xíng to do; to act; to practice 行於最上大智行
12 30 xíng all right; OK; okay 行於最上大智行
13 30 háng horizontal line 行於最上大智行
14 30 héng virtuous deeds 行於最上大智行
15 30 hàng a line of trees 行於最上大智行
16 30 hàng bold; steadfast 行於最上大智行
17 30 xíng to move 行於最上大智行
18 30 xíng to put into effect; to implement 行於最上大智行
19 30 xíng travel 行於最上大智行
20 30 xíng to circulate 行於最上大智行
21 30 xíng running script; running script 行於最上大智行
22 30 xíng temporary 行於最上大智行
23 30 xíng soon 行於最上大智行
24 30 háng rank; order 行於最上大智行
25 30 háng a business; a shop 行於最上大智行
26 30 xíng to depart; to leave 行於最上大智行
27 30 xíng to experience 行於最上大智行
28 30 xíng path; way 行於最上大智行
29 30 xíng xing; ballad 行於最上大智行
30 30 xíng a round [of drinks] 行於最上大智行
31 30 xíng Xing 行於最上大智行
32 30 xíng moreover; also 行於最上大智行
33 30 xíng Practice 行於最上大智行
34 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於最上大智行
35 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於最上大智行
36 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時魔歡喜而精勤
37 29 ér Kangxi radical 126 時魔歡喜而精勤
38 29 ér you 時魔歡喜而精勤
39 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時魔歡喜而精勤
40 29 ér right away; then 時魔歡喜而精勤
41 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 時魔歡喜而精勤
42 29 ér if; in case; in the event that 時魔歡喜而精勤
43 29 ér therefore; as a result; thus 時魔歡喜而精勤
44 29 ér how can it be that? 時魔歡喜而精勤
45 29 ér so as to 時魔歡喜而精勤
46 29 ér only then 時魔歡喜而精勤
47 29 ér as if; to seem like 時魔歡喜而精勤
48 29 néng can; able 時魔歡喜而精勤
49 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時魔歡喜而精勤
50 29 ér me 時魔歡喜而精勤
51 29 ér to arrive; up to 時魔歡喜而精勤
52 29 ér possessive 時魔歡喜而精勤
53 29 ér and; ca 時魔歡喜而精勤
54 29 such as; for example; for instance 如鳥飛空心泰然
55 29 if 如鳥飛空心泰然
56 29 in accordance with 如鳥飛空心泰然
57 29 to be appropriate; should; with regard to 如鳥飛空心泰然
58 29 this 如鳥飛空心泰然
59 29 it is so; it is thus; can be compared with 如鳥飛空心泰然
60 29 to go to 如鳥飛空心泰然
61 29 to meet 如鳥飛空心泰然
62 29 to appear; to seem; to be like 如鳥飛空心泰然
63 29 at least as good as 如鳥飛空心泰然
64 29 and 如鳥飛空心泰然
65 29 or 如鳥飛空心泰然
66 29 but 如鳥飛空心泰然
67 29 then 如鳥飛空心泰然
68 29 naturally 如鳥飛空心泰然
69 29 expresses a question or doubt 如鳥飛空心泰然
70 29 you 如鳥飛空心泰然
71 29 the second lunar month 如鳥飛空心泰然
72 29 in; at 如鳥飛空心泰然
73 29 Ru 如鳥飛空心泰然
74 29 Thus 如鳥飛空心泰然
75 29 thus; tathā 如鳥飛空心泰然
76 29 like; iva 如鳥飛空心泰然
77 29 suchness; tathatā 如鳥飛空心泰然
78 26 in; at 行於最上大智行
79 26 in; at 行於最上大智行
80 26 in; at; to; from 行於最上大智行
81 26 to go; to 行於最上大智行
82 26 to rely on; to depend on 行於最上大智行
83 26 to go to; to arrive at 行於最上大智行
84 26 from 行於最上大智行
85 26 give 行於最上大智行
86 26 oppposing 行於最上大智行
87 26 and 行於最上大智行
88 26 compared to 行於最上大智行
89 26 by 行於最上大智行
90 26 and; as well as 行於最上大智行
91 26 for 行於最上大智行
92 26 Yu 行於最上大智行
93 26 a crow 行於最上大智行
94 26 whew; wow 行於最上大智行
95 26 near to; antike 行於最上大智行
96 26 wèi for; to 一切魔事無能為
97 26 wèi because of 一切魔事無能為
98 26 wéi to act as; to serve 一切魔事無能為
99 26 wéi to change into; to become 一切魔事無能為
100 26 wéi to be; is 一切魔事無能為
101 26 wéi to do 一切魔事無能為
102 26 wèi for 一切魔事無能為
103 26 wèi because of; for; to 一切魔事無能為
104 26 wèi to 一切魔事無能為
105 26 wéi in a passive construction 一切魔事無能為
106 26 wéi forming a rehetorical question 一切魔事無能為
107 26 wéi forming an adverb 一切魔事無能為
108 26 wéi to add emphasis 一切魔事無能為
109 26 wèi to support; to help 一切魔事無能為
110 26 wéi to govern 一切魔事無能為
111 26 wèi to be; bhū 一切魔事無能為
112 21 no 所作皆無彼我相
113 21 Kangxi radical 71 所作皆無彼我相
114 21 to not have; without 所作皆無彼我相
115 21 has not yet 所作皆無彼我相
116 21 mo 所作皆無彼我相
117 21 do not 所作皆無彼我相
118 21 not; -less; un- 所作皆無彼我相
119 21 regardless of 所作皆無彼我相
120 21 to not have 所作皆無彼我相
121 21 um 所作皆無彼我相
122 21 Wu 所作皆無彼我相
123 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所作皆無彼我相
124 21 not; non- 所作皆無彼我相
125 21 mo 所作皆無彼我相
126 21 大智 dà zhì great wisdom 行於最上大智行
127 21 大智 dà zhì great wisdom; mahāmati; viśārada 行於最上大智行
128 21 大智 dà zhì Mahāmati 行於最上大智行
129 19 般若 bōrě Prajna Wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
130 19 般若 bōrě prajna 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
131 19 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
132 19 般若 bōrě Prajñā 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
133 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 令退菩提魔所作
134 19 菩提 pútí bodhi 令退菩提魔所作
135 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 令退菩提魔所作
136 18 shì is; are; am; to be 菩薩是遠於佛智
137 18 shì is exactly 菩薩是遠於佛智
138 18 shì is suitable; is in contrast 菩薩是遠於佛智
139 18 shì this; that; those 菩薩是遠於佛智
140 18 shì really; certainly 菩薩是遠於佛智
141 18 shì correct; yes; affirmative 菩薩是遠於佛智
142 18 shì true 菩薩是遠於佛智
143 18 shì is; has; exists 菩薩是遠於佛智
144 18 shì used between repetitions of a word 菩薩是遠於佛智
145 18 shì a matter; an affair 菩薩是遠於佛智
146 18 shì Shi 菩薩是遠於佛智
147 18 shì is; bhū 菩薩是遠於佛智
148 18 shì this; idam 菩薩是遠於佛智
149 18 that; those 入彼菩薩身心中
150 18 another; the other 入彼菩薩身心中
151 18 that; tad 入彼菩薩身心中
152 18 to reach 所有螢光及眾星
153 18 and 所有螢光及眾星
154 18 coming to; when 所有螢光及眾星
155 18 to attain 所有螢光及眾星
156 18 to understand 所有螢光及眾星
157 18 able to be compared to; to catch up with 所有螢光及眾星
158 18 to be involved with; to associate with 所有螢光及眾星
159 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 所有螢光及眾星
160 18 and; ca; api 所有螢光及眾星
161 17 also; too 亦行一切波羅蜜
162 17 but 亦行一切波羅蜜
163 17 this; he; she 亦行一切波羅蜜
164 17 although; even though 亦行一切波羅蜜
165 17 already 亦行一切波羅蜜
166 17 particle with no meaning 亦行一切波羅蜜
167 17 Yi 亦行一切波羅蜜
168 17 一切 yīqiè all; every; everything 一切邪見俱能破
169 17 一切 yīqiè temporary 一切邪見俱能破
170 17 一切 yīqiè the same 一切邪見俱能破
171 17 一切 yīqiè generally 一切邪見俱能破
172 17 一切 yīqiè all, everything 一切邪見俱能破
173 17 一切 yīqiè all; sarva 一切邪見俱能破
174 16 bǎo a treasure; a valuable item 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
175 16 bǎo treasured; cherished 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
176 16 bǎo a jewel; gem 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
177 16 bǎo precious 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
178 16 bǎo noble 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
179 16 bǎo an imperial seal 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
180 16 bǎo a unit of currency 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
181 16 bǎo Bao 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
182 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
183 16 bǎo jewel; gem; mani 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
184 16 shī to give; to grant 譬如王子施財寶
185 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 譬如王子施財寶
186 16 shī to deploy; to set up 譬如王子施財寶
187 16 shī to relate to 譬如王子施財寶
188 16 shī to move slowly 譬如王子施財寶
189 16 shī to exert 譬如王子施財寶
190 16 shī to apply; to spread 譬如王子施財寶
191 16 shī Shi 譬如王子施財寶
192 16 shī the practice of selfless giving; dāna 譬如王子施財寶
193 15 method; way 若學戒法有作相
194 15 France 若學戒法有作相
195 15 the law; rules; regulations 若學戒法有作相
196 15 the teachings of the Buddha; Dharma 若學戒法有作相
197 15 a standard; a norm 若學戒法有作相
198 15 an institution 若學戒法有作相
199 15 to emulate 若學戒法有作相
200 15 magic; a magic trick 若學戒法有作相
201 15 punishment 若學戒法有作相
202 15 Fa 若學戒法有作相
203 15 a precedent 若學戒法有作相
204 15 a classification of some kinds of Han texts 若學戒法有作相
205 15 relating to a ceremony or rite 若學戒法有作相
206 15 Dharma 若學戒法有作相
207 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若學戒法有作相
208 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若學戒法有作相
209 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若學戒法有作相
210 15 quality; characteristic 若學戒法有作相
211 14 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住空無相願
212 14 zhù to stop; to halt 菩薩住空無相願
213 14 zhù to retain; to remain 菩薩住空無相願
214 14 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住空無相願
215 14 zhù firmly; securely 菩薩住空無相願
216 14 zhù verb complement 菩薩住空無相願
217 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住空無相願
218 14 not; no 受持不離名持戒
219 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 受持不離名持戒
220 14 as a correlative 受持不離名持戒
221 14 no (answering a question) 受持不離名持戒
222 14 forms a negative adjective from a noun 受持不離名持戒
223 14 at the end of a sentence to form a question 受持不離名持戒
224 14 to form a yes or no question 受持不離名持戒
225 14 infix potential marker 受持不離名持戒
226 14 no; na 受持不離名持戒
227 14 cáng to hide 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
228 14 zàng canon; a collection of scriptures 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
229 14 cáng to store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
230 14 zàng Tibet 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
231 14 zàng a treasure 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
232 14 zàng a store 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
233 14 zāng Zang 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
234 14 zāng good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
235 14 zāng a male slave 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
236 14 zāng booty 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
237 14 zàng an internal organ 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
238 14 zàng to bury 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
239 14 zàng piṭaka; canon 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
240 14 zàng garba; matrix; embryo 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
241 14 zàng kośa; kosa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
242 14 zàng alaya; dwelling; residence 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
243 14 de potential marker 毘舍左鬼得其便
244 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 毘舍左鬼得其便
245 14 děi must; ought to 毘舍左鬼得其便
246 14 děi to want to; to need to 毘舍左鬼得其便
247 14 děi must; ought to 毘舍左鬼得其便
248 14 de 毘舍左鬼得其便
249 14 de infix potential marker 毘舍左鬼得其便
250 14 to result in 毘舍左鬼得其便
251 14 to be proper; to fit; to suit 毘舍左鬼得其便
252 14 to be satisfied 毘舍左鬼得其便
253 14 to be finished 毘舍左鬼得其便
254 14 de result of degree 毘舍左鬼得其便
255 14 de marks completion of an action 毘舍左鬼得其便
256 14 děi satisfying 毘舍左鬼得其便
257 14 to contract 毘舍左鬼得其便
258 14 marks permission or possibility 毘舍左鬼得其便
259 14 expressing frustration 毘舍左鬼得其便
260 14 to hear 毘舍左鬼得其便
261 14 to have; there is 毘舍左鬼得其便
262 14 marks time passed 毘舍左鬼得其便
263 14 obtain; attain; prāpta 毘舍左鬼得其便
264 14 眾生 zhòngshēng all living things 眾生歡喜悉隨順
265 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生歡喜悉隨順
266 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生歡喜悉隨順
267 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生歡喜悉隨順
268 14 jiē all; each and every; in all cases 乃至滿月皆映蔽
269 14 jiē same; equally 乃至滿月皆映蔽
270 14 jiē all; sarva 乃至滿月皆映蔽
271 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
272 13 relating to Buddhism 佛佛化現諸佛事
273 13 a statue or image of a Buddha 佛佛化現諸佛事
274 13 a Buddhist text 佛佛化現諸佛事
275 13 to touch; to stroke 佛佛化現諸佛事
276 13 Buddha 佛佛化現諸佛事
277 13 Buddha; Awakened One 佛佛化現諸佛事
278 13 世間 shìjiān world; the human world 日出光明照世間
279 13 世間 shìjiān world 日出光明照世間
280 13 世間 shìjiān world; loka 日出光明照世間
281 13 huò or; either; else 於晝夜分或鬪諍
282 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 於晝夜分或鬪諍
283 13 huò some; someone 於晝夜分或鬪諍
284 13 míngnián suddenly 於晝夜分或鬪諍
285 13 huò or; vā 於晝夜分或鬪諍
286 12 xīn heart [organ] 菩薩若起瞋怒心
287 12 xīn Kangxi radical 61 菩薩若起瞋怒心
288 12 xīn mind; consciousness 菩薩若起瞋怒心
289 12 xīn the center; the core; the middle 菩薩若起瞋怒心
290 12 xīn one of the 28 star constellations 菩薩若起瞋怒心
291 12 xīn heart 菩薩若起瞋怒心
292 12 xīn emotion 菩薩若起瞋怒心
293 12 xīn intention; consideration 菩薩若起瞋怒心
294 12 xīn disposition; temperament 菩薩若起瞋怒心
295 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩若起瞋怒心
296 12 xīn heart; hṛdaya 菩薩若起瞋怒心
297 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 菩薩若起瞋怒心
298 12 Germany 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
299 12 virtue; morality; ethics; character 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
300 12 kindness; favor 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
301 12 conduct; behavior 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
302 12 to be grateful 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
303 12 heart; intention 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
304 12 De 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
305 12 potency; natural power 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
306 12 wholesome; good 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
307 12 Virtue 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
308 12 merit; puṇya; puñña 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
309 12 guṇa 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
310 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 令退菩提魔所作
311 12 suǒ an office; an institute 令退菩提魔所作
312 12 suǒ introduces a relative clause 令退菩提魔所作
313 12 suǒ it 令退菩提魔所作
314 12 suǒ if; supposing 令退菩提魔所作
315 12 suǒ a few; various; some 令退菩提魔所作
316 12 suǒ a place; a location 令退菩提魔所作
317 12 suǒ indicates a passive voice 令退菩提魔所作
318 12 suǒ that which 令退菩提魔所作
319 12 suǒ an ordinal number 令退菩提魔所作
320 12 suǒ meaning 令退菩提魔所作
321 12 suǒ garrison 令退菩提魔所作
322 12 suǒ place; pradeśa 令退菩提魔所作
323 12 suǒ that which; yad 令退菩提魔所作
324 12 佛母 fómǔ Buddha's mother 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
325 12 佛母 fómǔ a bodhisattva; a consort 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
326 12 佛母 fómǔ Prajñāpāramitā 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
327 12 佛母 fómǔ Dharma 佛母寶德藏般若波羅蜜經卷下
328 12 功德 gōngdé achievements and virtue 聲聞緣覺諸功德
329 12 功德 gōngdé merit 聲聞緣覺諸功德
330 12 功德 gōngdé quality; guṇa 聲聞緣覺諸功德
331 12 功德 gōngdé merit; puṇya 聲聞緣覺諸功德
332 11 如是 rúshì thus; so 如是乃名學佛法
333 11 如是 rúshì thus, so 如是乃名學佛法
334 11 如是 rúshì thus; evam 如是乃名學佛法
335 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃名學佛法
336 11 zuò to do 令退菩提魔所作
337 11 zuò to act as; to serve as 令退菩提魔所作
338 11 zuò to start 令退菩提魔所作
339 11 zuò a writing; a work 令退菩提魔所作
340 11 zuò to dress as; to be disguised as 令退菩提魔所作
341 11 zuō to create; to make 令退菩提魔所作
342 11 zuō a workshop 令退菩提魔所作
343 11 zuō to write; to compose 令退菩提魔所作
344 11 zuò to rise 令退菩提魔所作
345 11 zuò to be aroused 令退菩提魔所作
346 11 zuò activity; action; undertaking 令退菩提魔所作
347 11 zuò to regard as 令退菩提魔所作
348 11 zuò action; kāraṇa 令退菩提魔所作
349 11 最上 zuìshàng supreme 行於最上大智行
350 11 shēng to be born; to give birth 欲令菩薩生退懼
351 11 shēng to live 欲令菩薩生退懼
352 11 shēng raw 欲令菩薩生退懼
353 11 shēng a student 欲令菩薩生退懼
354 11 shēng life 欲令菩薩生退懼
355 11 shēng to produce; to give rise 欲令菩薩生退懼
356 11 shēng alive 欲令菩薩生退懼
357 11 shēng a lifetime 欲令菩薩生退懼
358 11 shēng to initiate; to become 欲令菩薩生退懼
359 11 shēng to grow 欲令菩薩生退懼
360 11 shēng unfamiliar 欲令菩薩生退懼
361 11 shēng not experienced 欲令菩薩生退懼
362 11 shēng hard; stiff; strong 欲令菩薩生退懼
363 11 shēng very; extremely 欲令菩薩生退懼
364 11 shēng having academic or professional knowledge 欲令菩薩生退懼
365 11 shēng a male role in traditional theatre 欲令菩薩生退懼
366 11 shēng gender 欲令菩薩生退懼
367 11 shēng to develop; to grow 欲令菩薩生退懼
368 11 shēng to set up 欲令菩薩生退懼
369 11 shēng a prostitute 欲令菩薩生退懼
370 11 shēng a captive 欲令菩薩生退懼
371 11 shēng a gentleman 欲令菩薩生退懼
372 11 shēng Kangxi radical 100 欲令菩薩生退懼
373 11 shēng unripe 欲令菩薩生退懼
374 11 shēng nature 欲令菩薩生退懼
375 11 shēng to inherit; to succeed 欲令菩薩生退懼
376 11 shēng destiny 欲令菩薩生退懼
377 11 shēng birth 欲令菩薩生退懼
378 11 shēng arise; produce; utpad 欲令菩薩生退懼
379 11 持戒 chí jiè to uphold precepts 受持不離名持戒
380 11 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 受持不離名持戒
381 10 zhū all; many; various 譬如有人具諸根
382 10 zhū Zhu 譬如有人具諸根
383 10 zhū all; members of the class 譬如有人具諸根
384 10 zhū interrogative particle 譬如有人具諸根
385 10 zhū him; her; them; it 譬如有人具諸根
386 10 zhū of; in 譬如有人具諸根
387 10 zhū all; many; sarva 譬如有人具諸根
388 10 乃至 nǎizhì and even 乃至滿月皆映蔽
389 10 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至滿月皆映蔽
390 10 to know; to learn about; to comprehend 眾生歡喜悉隨順
391 10 all; entire 眾生歡喜悉隨順
392 10 detailed 眾生歡喜悉隨順
393 10 to elaborate; to expound 眾生歡喜悉隨順
394 10 to exhaust; to use up 眾生歡喜悉隨順
395 10 strongly 眾生歡喜悉隨順
396 10 Xi 眾生歡喜悉隨順
397 10 all; kṛtsna 眾生歡喜悉隨順
398 10 ruò to seem; to be like; as 菩薩若起瞋怒心
399 10 ruò seemingly 菩薩若起瞋怒心
400 10 ruò if 菩薩若起瞋怒心
401 10 ruò you 菩薩若起瞋怒心
402 10 ruò this; that 菩薩若起瞋怒心
403 10 ruò and; or 菩薩若起瞋怒心
404 10 ruò as for; pertaining to 菩薩若起瞋怒心
405 10 pomegranite 菩薩若起瞋怒心
406 10 ruò to choose 菩薩若起瞋怒心
407 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若起瞋怒心
408 10 ruò thus 菩薩若起瞋怒心
409 10 ruò pollia 菩薩若起瞋怒心
410 10 ruò Ruo 菩薩若起瞋怒心
411 10 ruò only then 菩薩若起瞋怒心
412 10 ja 菩薩若起瞋怒心
413 10 jñā 菩薩若起瞋怒心
414 10 ruò if; yadi 菩薩若起瞋怒心
415 10 suī although; even though 雖處天宮常憂惱
416 10 suī only 雖處天宮常憂惱
417 10 suī although; api 雖處天宮常憂惱
418 9 zhī him; her; them; that 所學之學此為義
419 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所學之學此為義
420 9 zhī to go 所學之學此為義
421 9 zhī this; that 所學之學此為義
422 9 zhī genetive marker 所學之學此為義
423 9 zhī it 所學之學此為義
424 9 zhī in; in regards to 所學之學此為義
425 9 zhī all 所學之學此為義
426 9 zhī and 所學之學此為義
427 9 zhī however 所學之學此為義
428 9 zhī if 所學之學此為義
429 9 zhī then 所學之學此為義
430 9 zhī to arrive; to go 所學之學此為義
431 9 zhī is 所學之學此為義
432 9 zhī to use 所學之學此為義
433 9 zhī Zhi 所學之學此為義
434 9 zhī winding 所學之學此為義
435 9 yǒu is; are; to exist 若學戒法有作相
436 9 yǒu to have; to possess 若學戒法有作相
437 9 yǒu indicates an estimate 若學戒法有作相
438 9 yǒu indicates a large quantity 若學戒法有作相
439 9 yǒu indicates an affirmative response 若學戒法有作相
440 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若學戒法有作相
441 9 yǒu used to compare two things 若學戒法有作相
442 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若學戒法有作相
443 9 yǒu used before the names of dynasties 若學戒法有作相
444 9 yǒu a certain thing; what exists 若學戒法有作相
445 9 yǒu multiple of ten and ... 若學戒法有作相
446 9 yǒu abundant 若學戒法有作相
447 9 yǒu purposeful 若學戒法有作相
448 9 yǒu You 若學戒法有作相
449 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 若學戒法有作相
450 9 yǒu becoming; bhava 若學戒法有作相
451 9 qiú to request 雖學非住亦非求
452 9 qiú to seek; to look for 雖學非住亦非求
453 9 qiú to implore 雖學非住亦非求
454 9 qiú to aspire to 雖學非住亦非求
455 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 雖學非住亦非求
456 9 qiú to attract 雖學非住亦非求
457 9 qiú to bribe 雖學非住亦非求
458 9 qiú Qiu 雖學非住亦非求
459 9 qiú to demand 雖學非住亦非求
460 9 qiú to end 雖學非住亦非求
461 9 qiú to seek; kāṅkṣ 雖學非住亦非求
462 9 伽陀 jiātuó gatha; verse 佛母寶德藏般若伽陀我品第二十四
463 9 xué to study; to learn 而於戒法不善學
464 9 xué a discipline; a branch of study 而於戒法不善學
465 9 xué to imitate 而於戒法不善學
466 9 xué a school; an academy 而於戒法不善學
467 9 xué to understand 而於戒法不善學
468 9 xué learning; acquired knowledge 而於戒法不善學
469 9 xué a doctrine 而於戒法不善學
470 9 xué learned 而於戒法不善學
471 9 xué student; learning; śikṣā 而於戒法不善學
472 9 xué a learner 而於戒法不善學
473 9 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 法王品第二十三
474 9 xiāng each other; one another; mutually 菩薩住空無相願
475 9 xiàng to observe; to assess 菩薩住空無相願
476 9 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩住空無相願
477 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩住空無相願
478 9 xiàng to aid; to help 菩薩住空無相願
479 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩住空無相願
480 9 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩住空無相願
481 9 xiāng alternately; in turn 菩薩住空無相願
482 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
483 9 xiāng form substance 菩薩住空無相願
484 9 xiāng to express 菩薩住空無相願
485 9 xiàng to choose 菩薩住空無相願
486 9 xiāng Xiang 菩薩住空無相願
487 9 xiāng an ancient musical instrument 菩薩住空無相願
488 9 xiāng the seventh lunar month 菩薩住空無相願
489 9 xiāng to compare 菩薩住空無相願
490 9 xiàng to divine 菩薩住空無相願
491 9 xiàng to administer 菩薩住空無相願
492 9 xiàng helper for a blind person 菩薩住空無相願
493 9 xiāng rhythm [music] 菩薩住空無相願
494 9 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩住空無相願
495 9 xiāng coralwood 菩薩住空無相願
496 9 xiàng ministry 菩薩住空無相願
497 9 xiàng to supplement; to enhance 菩薩住空無相願
498 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩住空無相願
499 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩住空無相願
500 9 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩住空無相願

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
ér and; ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
大智
  1. dà zhì
  2. dà zhì
  1. great wisdom; mahāmati; viśārada
  2. Mahāmati
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北洲 98 Uttarakuru
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说佛母宝德藏般若波罗蜜经 佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經 102 Verses on the Accumulation of Precious Qualities; Ratnaguṇasaṃcayagāthā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
毘舍 112 Vaiśya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
四魔 115 the four kinds of evil
四洲 115 Four Continents
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥卢 須彌盧 120 Sumeru

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
初发心 初發心 99 initial determination
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽陀 106 gatha; verse
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
久修 106 practiced for a long time
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能破 110 refutation
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 115 scatters flowers
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
烧然 燒然 115 to incinerate
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无色 四無色 115 four formless heavens
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一真 121 the entire of reality
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha