Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 一切 | yīqiè | temporary | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 2 | 130 | 一切 | yīqiè | the same | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 3 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 4 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 5 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 6 | 112 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 7 | 112 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 8 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 9 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 10 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 11 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 12 | 64 | 於 | yú | to go; to | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 13 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 14 | 64 | 於 | yú | Yu | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 15 | 64 | 於 | wū | a crow | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 16 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 17 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 18 | 59 | 中 | zhōng | China | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 19 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 20 | 59 | 中 | zhōng | midday | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 21 | 59 | 中 | zhōng | inside | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 22 | 59 | 中 | zhōng | during | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 23 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 24 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 25 | 59 | 中 | zhōng | half | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 26 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 27 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 28 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 29 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 30 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 31 | 59 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 等虛空界如來所現 |
| 32 | 59 | 現 | xiàn | at present | 等虛空界如來所現 |
| 33 | 59 | 現 | xiàn | existing at the present time | 等虛空界如來所現 |
| 34 | 59 | 現 | xiàn | cash | 等虛空界如來所現 |
| 35 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
| 36 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
| 37 | 59 | 現 | xiàn | the present time | 等虛空界如來所現 |
| 38 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 39 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 40 | 49 | 身 | shēn | self | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 41 | 49 | 身 | shēn | life | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 42 | 49 | 身 | shēn | an object | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 43 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 44 | 49 | 身 | shēn | moral character | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 45 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 46 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 47 | 49 | 身 | juān | India | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 48 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 49 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以等虛空界方便 |
| 50 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以等虛空界方便 |
| 51 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以等虛空界方便 |
| 52 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以等虛空界方便 |
| 53 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以等虛空界方便 |
| 54 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以等虛空界方便 |
| 55 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以等虛空界方便 |
| 56 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以等虛空界方便 |
| 57 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以等虛空界方便 |
| 58 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以等虛空界方便 |
| 59 | 45 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 60 | 45 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 61 | 45 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 62 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 等虛空界如來所現 |
| 63 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 等虛空界如來所現 |
| 64 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 等虛空界如來所現 |
| 65 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 等虛空界如來所現 |
| 66 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 等虛空界如來所現 |
| 67 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 等虛空界如來所現 |
| 68 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 等虛空界如來所現 |
| 69 | 39 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 70 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 71 | 39 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 72 | 39 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 73 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 74 | 39 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 75 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 76 | 39 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 77 | 39 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 78 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 79 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 80 | 38 | 數 | shǔ | to count | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 81 | 38 | 數 | shù | a number; an amount | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 82 | 38 | 數 | shù | mathenatics | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 83 | 38 | 數 | shù | an ancient calculating method | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 84 | 38 | 數 | shù | several; a few | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 85 | 38 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 86 | 38 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 87 | 38 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 88 | 38 | 數 | shù | a skill; an art | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 89 | 38 | 數 | shù | luck; fate | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 90 | 38 | 數 | shù | a rule | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 91 | 38 | 數 | shù | legal system | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 92 | 38 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 93 | 38 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 94 | 38 | 數 | sù | prayer beads | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 95 | 38 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 96 | 36 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 97 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 98 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 99 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 100 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 101 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 102 | 32 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 等法界方便 |
| 103 | 32 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 等法界方便 |
| 104 | 32 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 等法界方便 |
| 105 | 29 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 106 | 29 | 門 | mén | phylum; division | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 107 | 29 | 門 | mén | sect; school | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 108 | 29 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 109 | 29 | 門 | mén | a door-like object | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 110 | 29 | 門 | mén | an opening | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 111 | 29 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 112 | 29 | 門 | mén | a household; a clan | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 113 | 29 | 門 | mén | a kind; a category | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 114 | 29 | 門 | mén | to guard a gate | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 115 | 29 | 門 | mén | Men | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 116 | 29 | 門 | mén | a turning point | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 117 | 29 | 門 | mén | a method | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 118 | 29 | 門 | mén | a sense organ | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 119 | 29 | 門 | mén | door; gate; dvara | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 120 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 等一切法光影方便 |
| 121 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 等一切法光影方便 |
| 122 | 27 | 見 | jiàn | to see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 123 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 124 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 125 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 126 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 127 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 128 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 129 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 130 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 131 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 132 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 133 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 134 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 135 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 136 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 137 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 138 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 139 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 140 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 141 | 26 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 142 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 143 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 144 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等三世方便 |
| 145 | 26 | 等 | děng | to wait | 等三世方便 |
| 146 | 26 | 等 | děng | to be equal | 等三世方便 |
| 147 | 26 | 等 | děng | degree; level | 等三世方便 |
| 148 | 26 | 等 | děng | to compare | 等三世方便 |
| 149 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 等三世方便 |
| 150 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以得見佛神通力故 |
| 151 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 以得見佛神通力故 |
| 152 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 以得見佛神通力故 |
| 153 | 25 | 得 | dé | de | 以得見佛神通力故 |
| 154 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 以得見佛神通力故 |
| 155 | 25 | 得 | dé | to result in | 以得見佛神通力故 |
| 156 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以得見佛神通力故 |
| 157 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 以得見佛神通力故 |
| 158 | 25 | 得 | dé | to be finished | 以得見佛神通力故 |
| 159 | 25 | 得 | děi | satisfying | 以得見佛神通力故 |
| 160 | 25 | 得 | dé | to contract | 以得見佛神通力故 |
| 161 | 25 | 得 | dé | to hear | 以得見佛神通力故 |
| 162 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 以得見佛神通力故 |
| 163 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 以得見佛神通力故 |
| 164 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以得見佛神通力故 |
| 165 | 25 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 166 | 25 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 167 | 24 | 雲 | yún | cloud | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 168 | 24 | 雲 | yún | Yunnan | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 169 | 24 | 雲 | yún | Yun | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 170 | 24 | 雲 | yún | to say | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 171 | 24 | 雲 | yún | to have | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 172 | 24 | 雲 | yún | cloud; megha | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 173 | 24 | 雲 | yún | to say; iti | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 174 | 23 | 知 | zhī | to know | 非我及汝所能證知 |
| 175 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 非我及汝所能證知 |
| 176 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非我及汝所能證知 |
| 177 | 23 | 知 | zhī | to administer | 非我及汝所能證知 |
| 178 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非我及汝所能證知 |
| 179 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 非我及汝所能證知 |
| 180 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非我及汝所能證知 |
| 181 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非我及汝所能證知 |
| 182 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 非我及汝所能證知 |
| 183 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非我及汝所能證知 |
| 184 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 非我及汝所能證知 |
| 185 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 非我及汝所能證知 |
| 186 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 非我及汝所能證知 |
| 187 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 非我及汝所能證知 |
| 188 | 23 | 知 | zhī | to make known | 非我及汝所能證知 |
| 189 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 非我及汝所能證知 |
| 190 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非我及汝所能證知 |
| 191 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 非我及汝所能證知 |
| 192 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 非我及汝所能證知 |
| 193 | 22 | 遍 | biàn | all; complete | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 194 | 22 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 195 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 196 | 22 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 197 | 22 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 198 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 199 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 等一切眾生心 |
| 200 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 等一切眾生心 |
| 201 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 202 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 203 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 204 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 205 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 206 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 207 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 208 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 209 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 210 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 211 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 212 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 213 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 214 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 215 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 216 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 217 | 21 | 令 | lìng | a season | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 218 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 219 | 21 | 令 | lìng | good | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 220 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 221 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 222 | 21 | 令 | lìng | a commander | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 223 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 224 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 225 | 21 | 令 | lìng | Ling | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 226 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 227 | 20 | 其 | qí | Qi | 此十法句以為其首 |
| 228 | 20 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 229 | 20 | 海 | hǎi | foreign | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 230 | 20 | 海 | hǎi | a large lake | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 231 | 20 | 海 | hǎi | a large mass | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 232 | 20 | 海 | hǎi | having large capacity | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 233 | 20 | 海 | hǎi | Hai | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 234 | 20 | 海 | hǎi | seawater | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 235 | 20 | 海 | hǎi | a field; an area | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 236 | 20 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 237 | 20 | 海 | hǎi | a large container | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 238 | 20 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 239 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
| 240 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
| 241 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 242 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 243 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 244 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 245 | 19 | 智 | zhì | clever | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 246 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 247 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 248 | 19 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普共同來集其所 |
| 249 | 19 | 普 | pǔ | Prussia | 普共同來集其所 |
| 250 | 19 | 普 | pǔ | Pu | 普共同來集其所 |
| 251 | 19 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普共同來集其所 |
| 252 | 19 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 253 | 19 | 差別 | chābié | discrimination | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 254 | 19 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 255 | 19 | 差別 | chābié | distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 256 | 18 | 能 | néng | can; able | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 257 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 258 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 259 | 18 | 能 | néng | energy | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 260 | 18 | 能 | néng | function; use | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 261 | 18 | 能 | néng | talent | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 262 | 18 | 能 | néng | expert at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 263 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 264 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 265 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 266 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 267 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 268 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 269 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
| 270 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
| 271 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
| 272 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 悉住普賢無等行 |
| 273 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 悉住普賢無等行 |
| 274 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 悉住普賢無等行 |
| 275 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 悉住普賢無等行 |
| 276 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 悉住普賢無等行 |
| 277 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 悉住普賢無等行 |
| 278 | 17 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛悉於中坐道場 |
| 279 | 17 | 悉 | xī | detailed | 佛悉於中坐道場 |
| 280 | 17 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛悉於中坐道場 |
| 281 | 17 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛悉於中坐道場 |
| 282 | 17 | 悉 | xī | strongly | 佛悉於中坐道場 |
| 283 | 17 | 悉 | xī | Xi | 佛悉於中坐道場 |
| 284 | 17 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛悉於中坐道場 |
| 285 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
| 286 | 17 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 皆是如來智慧境界 |
| 287 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
| 288 | 17 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 皆是如來智慧境界 |
| 289 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 皆是如來智慧境界 |
| 290 | 17 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 291 | 17 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 292 | 17 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 293 | 17 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 294 | 16 | 一一 | yīyī | one or two | 一一毛孔中剎海 |
| 295 | 16 | 一一 | yīyī | a few | 一一毛孔中剎海 |
| 296 | 16 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 297 | 16 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 298 | 16 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 299 | 16 | 剎 | shā | land | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 300 | 16 | 剎 | shā | canopy; chattra | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 301 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 302 | 16 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 303 | 16 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 304 | 16 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 305 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 306 | 16 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 等三世方便 |
| 307 | 16 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 等三世方便 |
| 308 | 16 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 309 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉住普賢無等行 |
| 310 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 悉住普賢無等行 |
| 311 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
| 312 | 16 | 無 | wú | to not have | 悉住普賢無等行 |
| 313 | 16 | 無 | wú | Wu | 悉住普賢無等行 |
| 314 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
| 315 | 16 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 316 | 16 | 照 | zhào | to photograph | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 317 | 16 | 照 | zhào | to reflect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 318 | 16 | 照 | zhào | a photograph; an image | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 319 | 16 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 320 | 16 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 321 | 16 | 照 | zhào | a permit; a license | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 322 | 16 | 照 | zhào | to understand | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 323 | 16 | 照 | zhào | to inform; to notify | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 324 | 16 | 照 | zhào | a ray of light | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 325 | 16 | 照 | zhào | to inspect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 326 | 16 | 照 | zhào | sunlight | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 327 | 16 | 照 | zhào | shine; jval | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 328 | 15 | 普現 | pǔxiàn | universal manifestation | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 329 | 15 | 充滿 | chōngmǎn | full of; brimming with; very full; permeated | 充滿法界法門名句 |
| 330 | 14 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 331 | 14 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 332 | 14 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 333 | 14 | 盡 | jìn | to vanish | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 334 | 14 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 335 | 14 | 盡 | jìn | to die | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 336 | 14 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 337 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說種種法門 |
| 338 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說種種法門 |
| 339 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說種種法門 |
| 340 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說種種法門 |
| 341 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說種種法門 |
| 342 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說種種法門 |
| 343 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說種種法門 |
| 344 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說種種法門 |
| 345 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說種種法門 |
| 346 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說種種法門 |
| 347 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說種種法門 |
| 348 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說種種法門 |
| 349 | 14 | 界 | jiè | border; boundary | 量同法界 |
| 350 | 14 | 界 | jiè | kingdom | 量同法界 |
| 351 | 14 | 界 | jiè | territory; region | 量同法界 |
| 352 | 14 | 界 | jiè | the world | 量同法界 |
| 353 | 14 | 界 | jiè | scope; extent | 量同法界 |
| 354 | 14 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 量同法界 |
| 355 | 14 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 量同法界 |
| 356 | 14 | 界 | jiè | to adjoin | 量同法界 |
| 357 | 14 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 量同法界 |
| 358 | 14 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 告諸菩薩言 |
| 359 | 14 | 之 | zhī | to go | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
| 360 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
| 361 | 14 | 之 | zhī | is | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
| 362 | 14 | 之 | zhī | to use | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
| 363 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
| 364 | 14 | 之 | zhī | winding | 皆是毘盧遮那如來過去修集願力善根之所攝受 |
| 365 | 14 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 普遍法界令開悟 |
| 366 | 14 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 普遍法界令開悟 |
| 367 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 光明遍照諸佛世界法門名句 |
| 368 | 13 | 隨 | suí | to follow | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 369 | 13 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 370 | 13 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 371 | 13 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 372 | 13 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 373 | 13 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 374 | 13 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 375 | 13 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 376 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 377 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 378 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 379 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 380 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 381 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 382 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 383 | 13 | 名句 | míngjù | a famous saying | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 384 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切諸國土中皆有最勝菩提道場 |
| 385 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 386 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 387 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 388 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 盡未來際一切劫中讚歎如來殊勝功德法門名句 |
| 389 | 12 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 390 | 12 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 391 | 12 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 392 | 12 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 393 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 394 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 395 | 12 | 世間 | shìjiān | world; loka | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 396 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 397 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 398 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 399 | 12 | 為 | wéi | to do | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 400 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 401 | 12 | 為 | wéi | to govern | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 402 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 403 | 12 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 404 | 12 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 我今為汝以十種法門清淨名句 |
| 405 | 12 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 教化調伏一切眾生 |
| 406 | 12 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 教化調伏一切眾生 |
| 407 | 11 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 菩薩出生一切如來威力母三昧 |
| 408 | 11 | 音 | yīn | sound; noise | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 409 | 11 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 410 | 11 | 音 | yīn | news | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 411 | 11 | 音 | yīn | tone; timbre | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 412 | 11 | 音 | yīn | music | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 413 | 11 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 414 | 11 | 音 | yīn | voice; words | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 415 | 11 | 音 | yīn | tone of voice | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 416 | 11 | 音 | yīn | rumour | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 417 | 11 | 音 | yīn | shade | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 418 | 11 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 419 | 11 | 行 | xíng | to walk | 悉住普賢無等行 |
| 420 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 悉住普賢無等行 |
| 421 | 11 | 行 | háng | profession | 悉住普賢無等行 |
| 422 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 悉住普賢無等行 |
| 423 | 11 | 行 | xíng | to travel | 悉住普賢無等行 |
| 424 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 悉住普賢無等行 |
| 425 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 悉住普賢無等行 |
| 426 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 悉住普賢無等行 |
| 427 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 悉住普賢無等行 |
| 428 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 悉住普賢無等行 |
| 429 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 悉住普賢無等行 |
| 430 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 悉住普賢無等行 |
| 431 | 11 | 行 | xíng | to move | 悉住普賢無等行 |
| 432 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 悉住普賢無等行 |
| 433 | 11 | 行 | xíng | travel | 悉住普賢無等行 |
| 434 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 悉住普賢無等行 |
| 435 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 悉住普賢無等行 |
| 436 | 11 | 行 | xíng | temporary | 悉住普賢無等行 |
| 437 | 11 | 行 | háng | rank; order | 悉住普賢無等行 |
| 438 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 悉住普賢無等行 |
| 439 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 悉住普賢無等行 |
| 440 | 11 | 行 | xíng | to experience | 悉住普賢無等行 |
| 441 | 11 | 行 | xíng | path; way | 悉住普賢無等行 |
| 442 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 悉住普賢無等行 |
| 443 | 11 | 行 | xíng | 悉住普賢無等行 | |
| 444 | 11 | 行 | xíng | Practice | 悉住普賢無等行 |
| 445 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 悉住普賢無等行 |
| 446 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 悉住普賢無等行 |
| 447 | 11 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 448 | 11 | 解 | jiě | to explain | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 449 | 11 | 解 | jiě | to divide; to separate | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 450 | 11 | 解 | jiě | to understand | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 451 | 11 | 解 | jiě | to solve a math problem | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 452 | 11 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 453 | 11 | 解 | jiě | to cut; to disect | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 454 | 11 | 解 | jiě | to relieve oneself | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 455 | 11 | 解 | jiě | a solution | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 456 | 11 | 解 | jiè | to escort | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 457 | 11 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 458 | 11 | 解 | xiè | acrobatic skills | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 459 | 11 | 解 | jiě | can; able to | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 460 | 11 | 解 | jiě | a stanza | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 461 | 11 | 解 | jiè | to send off | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 462 | 11 | 解 | xiè | Xie | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 463 | 11 | 解 | jiě | exegesis | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 464 | 11 | 解 | xiè | laziness | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 465 | 11 | 解 | jiè | a government office | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 466 | 11 | 解 | jiè | to pawn | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 467 | 11 | 解 | jiè | to rent; to lease | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 468 | 11 | 解 | jiě | understanding | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 469 | 11 | 解 | jiě | to liberate | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 470 | 11 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 471 | 11 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 472 | 11 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 473 | 11 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 474 | 11 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 475 | 11 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 476 | 11 | 際 | jì | to connect; to join | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 477 | 11 | 際 | jì | the present; at that point in time | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 478 | 11 | 際 | jì | an occasion; a time | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 479 | 11 | 際 | jì | relationship | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 480 | 11 | 際 | jì | to define; to delimit | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 481 | 11 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 482 | 11 | 際 | jì | limit; koṭi | 始從前際至今現在所有一切國土身 |
| 483 | 11 | 眾會 | zhònghuì | an assembly of monastics | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 484 | 11 | 成熟 | chéngshú | ripe | 等一切眾生成熟時 |
| 485 | 11 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 等一切眾生成熟時 |
| 486 | 11 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 等一切眾生成熟時 |
| 487 | 11 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 等一切眾生成熟時 |
| 488 | 11 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 489 | 10 | 出生 | chūshēng | to be born | 盡未來際加持出生一切菩薩法門名句 |
| 490 | 10 | 眾 | zhòng | many; numerous | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 491 | 10 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 492 | 10 | 眾 | zhòng | general; common; public | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 493 | 10 | 逝多林 | shìduōlín | Jetavana | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 494 | 10 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 等一切世界 |
| 495 | 10 | 世界 | shìjiè | the earth | 等一切世界 |
| 496 | 10 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 等一切世界 |
| 497 | 10 | 世界 | shìjiè | the human world | 等一切世界 |
| 498 | 10 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 等一切世界 |
| 499 | 10 | 世界 | shìjiè | world | 等一切世界 |
| 500 | 10 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 等一切世界 |
Frequencies of all Words
Top 780
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 2 | 130 | 一切 | yīqiè | temporary | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 3 | 130 | 一切 | yīqiè | the same | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 4 | 130 | 一切 | yīqiè | generally | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 5 | 130 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 6 | 130 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 7 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 8 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 9 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會 |
| 10 | 112 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 11 | 112 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 12 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 13 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 14 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 15 | 74 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 16 | 72 | 或 | huò | or; either; else | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
| 17 | 72 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
| 18 | 72 | 或 | huò | some; someone | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
| 19 | 72 | 或 | míngnián | suddenly | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
| 20 | 72 | 或 | huò | or; vā | 或見處在不可說佛剎大眾會中轉正法輪 |
| 21 | 64 | 於 | yú | in; at | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 22 | 64 | 於 | yú | in; at | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 23 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 24 | 64 | 於 | yú | to go; to | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 25 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 26 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 27 | 64 | 於 | yú | from | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 28 | 64 | 於 | yú | give | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 29 | 64 | 於 | yú | oppposing | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 30 | 64 | 於 | yú | and | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 31 | 64 | 於 | yú | compared to | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 32 | 64 | 於 | yú | by | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 33 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 34 | 64 | 於 | yú | for | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 35 | 64 | 於 | yú | Yu | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 36 | 64 | 於 | wū | a crow | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 37 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 38 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 39 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 40 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 41 | 59 | 中 | zhōng | China | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 42 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 43 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 44 | 59 | 中 | zhōng | midday | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 45 | 59 | 中 | zhōng | inside | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 46 | 59 | 中 | zhōng | during | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 47 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 48 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 49 | 59 | 中 | zhōng | half | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 50 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 51 | 59 | 中 | zhōng | while | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 52 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 53 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 54 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 55 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 56 | 59 | 中 | zhōng | middle | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 57 | 59 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 等虛空界如來所現 |
| 58 | 59 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 等虛空界如來所現 |
| 59 | 59 | 現 | xiàn | at present | 等虛空界如來所現 |
| 60 | 59 | 現 | xiàn | existing at the present time | 等虛空界如來所現 |
| 61 | 59 | 現 | xiàn | cash | 等虛空界如來所現 |
| 62 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
| 63 | 59 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 等虛空界如來所現 |
| 64 | 59 | 現 | xiàn | the present time | 等虛空界如來所現 |
| 65 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 66 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 67 | 49 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 68 | 49 | 身 | shēn | self | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 69 | 49 | 身 | shēn | life | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 70 | 49 | 身 | shēn | an object | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 71 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 72 | 49 | 身 | shēn | personally | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 73 | 49 | 身 | shēn | moral character | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 74 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 75 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 76 | 49 | 身 | juān | India | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 77 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 78 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以等虛空界方便 |
| 79 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以等虛空界方便 |
| 80 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以等虛空界方便 |
| 81 | 47 | 以 | yǐ | according to | 以等虛空界方便 |
| 82 | 47 | 以 | yǐ | because of | 以等虛空界方便 |
| 83 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 以等虛空界方便 |
| 84 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 以等虛空界方便 |
| 85 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以等虛空界方便 |
| 86 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以等虛空界方便 |
| 87 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以等虛空界方便 |
| 88 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以等虛空界方便 |
| 89 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 以等虛空界方便 |
| 90 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以等虛空界方便 |
| 91 | 47 | 以 | yǐ | very | 以等虛空界方便 |
| 92 | 47 | 以 | yǐ | already | 以等虛空界方便 |
| 93 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 以等虛空界方便 |
| 94 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以等虛空界方便 |
| 95 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以等虛空界方便 |
| 96 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以等虛空界方便 |
| 97 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以等虛空界方便 |
| 98 | 45 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 99 | 45 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 100 | 45 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 101 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 等虛空界如來所現 |
| 102 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 等虛空界如來所現 |
| 103 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 等虛空界如來所現 |
| 104 | 42 | 所 | suǒ | it | 等虛空界如來所現 |
| 105 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 等虛空界如來所現 |
| 106 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 等虛空界如來所現 |
| 107 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 等虛空界如來所現 |
| 108 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 等虛空界如來所現 |
| 109 | 42 | 所 | suǒ | that which | 等虛空界如來所現 |
| 110 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 等虛空界如來所現 |
| 111 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 等虛空界如來所現 |
| 112 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 等虛空界如來所現 |
| 113 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 等虛空界如來所現 |
| 114 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 等虛空界如來所現 |
| 115 | 39 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 116 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 117 | 39 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 118 | 39 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 119 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 120 | 39 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 121 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 122 | 39 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 123 | 39 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 124 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 125 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 126 | 38 | 數 | shǔ | to count | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 127 | 38 | 數 | shù | a number; an amount | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 128 | 38 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 129 | 38 | 數 | shù | mathenatics | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 130 | 38 | 數 | shù | an ancient calculating method | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 131 | 38 | 數 | shù | several; a few | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 132 | 38 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 133 | 38 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 134 | 38 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 135 | 38 | 數 | shù | a skill; an art | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 136 | 38 | 數 | shù | luck; fate | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 137 | 38 | 數 | shù | a rule | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 138 | 38 | 數 | shù | legal system | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 139 | 38 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 140 | 38 | 數 | shǔ | outstanding | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 141 | 38 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 142 | 38 | 數 | sù | prayer beads | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 143 | 38 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 144 | 36 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 145 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 146 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 147 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 欲為開發如來最上師子頻申大三昧故 |
| 148 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 149 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 150 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 151 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 152 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 153 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 154 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以威神力能於一切諸境界中普現三世一切諸佛種種神變 |
| 155 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 156 | 33 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 157 | 32 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 等法界方便 |
| 158 | 32 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 等法界方便 |
| 159 | 32 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 等法界方便 |
| 160 | 29 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 161 | 29 | 門 | mén | phylum; division | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 162 | 29 | 門 | mén | sect; school | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 163 | 29 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 164 | 29 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 165 | 29 | 門 | mén | a door-like object | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 166 | 29 | 門 | mén | an opening | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 167 | 29 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 168 | 29 | 門 | mén | a household; a clan | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 169 | 29 | 門 | mén | a kind; a category | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 170 | 29 | 門 | mén | to guard a gate | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 171 | 29 | 門 | mén | Men | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 172 | 29 | 門 | mén | a turning point | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 173 | 29 | 門 | mén | a method | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 174 | 29 | 門 | mén | a sense organ | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 175 | 29 | 門 | mén | door; gate; dvara | 顯現無量菩提門海法門名句 |
| 176 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 等一切法光影方便 |
| 177 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 等一切法光影方便 |
| 178 | 27 | 見 | jiàn | to see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 179 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 180 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 181 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 182 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 183 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 184 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 185 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 186 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 187 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 188 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 189 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 190 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 191 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 逝多林菩薩眾會悉見十方盡法界 |
| 192 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 193 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 194 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 195 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 最勝覺解大菩薩眾莊嚴道場 |
| 196 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
| 197 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 198 | 26 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
| 199 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
| 200 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
| 201 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
| 202 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
| 203 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
| 204 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
| 205 | 26 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
| 206 | 26 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
| 207 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 208 | 26 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 209 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 210 | 26 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
| 211 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 212 | 26 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
| 213 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
| 214 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等三世方便 |
| 215 | 26 | 等 | děng | to wait | 等三世方便 |
| 216 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 等三世方便 |
| 217 | 26 | 等 | děng | plural | 等三世方便 |
| 218 | 26 | 等 | děng | to be equal | 等三世方便 |
| 219 | 26 | 等 | děng | degree; level | 等三世方便 |
| 220 | 26 | 等 | děng | to compare | 等三世方便 |
| 221 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 等三世方便 |
| 222 | 25 | 得 | de | potential marker | 以得見佛神通力故 |
| 223 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以得見佛神通力故 |
| 224 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 以得見佛神通力故 |
| 225 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 以得見佛神通力故 |
| 226 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 以得見佛神通力故 |
| 227 | 25 | 得 | dé | de | 以得見佛神通力故 |
| 228 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 以得見佛神通力故 |
| 229 | 25 | 得 | dé | to result in | 以得見佛神通力故 |
| 230 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以得見佛神通力故 |
| 231 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 以得見佛神通力故 |
| 232 | 25 | 得 | dé | to be finished | 以得見佛神通力故 |
| 233 | 25 | 得 | de | result of degree | 以得見佛神通力故 |
| 234 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 以得見佛神通力故 |
| 235 | 25 | 得 | děi | satisfying | 以得見佛神通力故 |
| 236 | 25 | 得 | dé | to contract | 以得見佛神通力故 |
| 237 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以得見佛神通力故 |
| 238 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 以得見佛神通力故 |
| 239 | 25 | 得 | dé | to hear | 以得見佛神通力故 |
| 240 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 以得見佛神通力故 |
| 241 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 以得見佛神通力故 |
| 242 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以得見佛神通力故 |
| 243 | 25 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 244 | 25 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 245 | 24 | 雲 | yún | cloud | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 246 | 24 | 雲 | yún | Yunnan | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 247 | 24 | 雲 | yún | Yun | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 248 | 24 | 雲 | yún | to say | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 249 | 24 | 雲 | yún | to have | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 250 | 24 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 251 | 24 | 雲 | yún | in this way | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 252 | 24 | 雲 | yún | cloud; megha | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 253 | 24 | 雲 | yún | to say; iti | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 254 | 23 | 知 | zhī | to know | 非我及汝所能證知 |
| 255 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 非我及汝所能證知 |
| 256 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非我及汝所能證知 |
| 257 | 23 | 知 | zhī | to administer | 非我及汝所能證知 |
| 258 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非我及汝所能證知 |
| 259 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 非我及汝所能證知 |
| 260 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非我及汝所能證知 |
| 261 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非我及汝所能證知 |
| 262 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 非我及汝所能證知 |
| 263 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非我及汝所能證知 |
| 264 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 非我及汝所能證知 |
| 265 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 非我及汝所能證知 |
| 266 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 非我及汝所能證知 |
| 267 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 非我及汝所能證知 |
| 268 | 23 | 知 | zhī | to make known | 非我及汝所能證知 |
| 269 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 非我及汝所能證知 |
| 270 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非我及汝所能證知 |
| 271 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 非我及汝所能證知 |
| 272 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 非我及汝所能證知 |
| 273 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 274 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 275 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 276 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 277 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 278 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 279 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 280 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 281 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 282 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 283 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 284 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 285 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 286 | 22 | 有 | yǒu | You | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 287 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 288 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有不可說佛剎極微塵數清淨名句微妙法門 |
| 289 | 22 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 290 | 22 | 遍 | biàn | all; complete | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 291 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 292 | 22 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 293 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 294 | 22 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 295 | 22 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 296 | 22 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 297 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 等一切眾生心 |
| 298 | 21 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 等一切眾生心 |
| 299 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 300 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 301 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 302 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 303 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 304 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 305 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 306 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 307 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 308 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 309 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 310 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能令三世一切佛剎極微塵中普現三世一切佛剎極微塵數佛 |
| 311 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 312 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 313 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 314 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 315 | 21 | 令 | lìng | a season | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 316 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 317 | 21 | 令 | lìng | good | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 318 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 319 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 320 | 21 | 令 | lìng | a commander | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 321 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 322 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 323 | 21 | 令 | lìng | Ling | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 324 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 325 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此十法句以為其首 |
| 326 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 此十法句以為其首 |
| 327 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此十法句以為其首 |
| 328 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此十法句以為其首 |
| 329 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 此十法句以為其首 |
| 330 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 此十法句以為其首 |
| 331 | 20 | 其 | qí | will | 此十法句以為其首 |
| 332 | 20 | 其 | qí | may | 此十法句以為其首 |
| 333 | 20 | 其 | qí | if | 此十法句以為其首 |
| 334 | 20 | 其 | qí | or | 此十法句以為其首 |
| 335 | 20 | 其 | qí | Qi | 此十法句以為其首 |
| 336 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此十法句以為其首 |
| 337 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆為宣揚普賢行 |
| 338 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 皆為宣揚普賢行 |
| 339 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆為宣揚普賢行 |
| 340 | 20 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 341 | 20 | 海 | hǎi | foreign | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 342 | 20 | 海 | hǎi | a large lake | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 343 | 20 | 海 | hǎi | a large mass | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 344 | 20 | 海 | hǎi | having large capacity | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 345 | 20 | 海 | hǎi | Hai | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 346 | 20 | 海 | hǎi | seawater | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 347 | 20 | 海 | hǎi | a field; an area | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 348 | 20 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 349 | 20 | 海 | hǎi | a large container | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 350 | 20 | 海 | hǎi | arbitrarily | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 351 | 20 | 海 | hǎi | ruthlessly | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 352 | 20 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 能令一切毛孔出聲演說三世一切諸佛大願海音 |
| 353 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
| 354 | 19 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 現種種威力 |
| 355 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 356 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 357 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 358 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 359 | 19 | 智 | zhì | clever | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 360 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 361 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 觀察如來不可思議入一切法幻智境界 |
| 362 | 19 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普共同來集其所 |
| 363 | 19 | 普 | pǔ | Prussia | 普共同來集其所 |
| 364 | 19 | 普 | pǔ | Pu | 普共同來集其所 |
| 365 | 19 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普共同來集其所 |
| 366 | 19 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 367 | 19 | 差別 | chābié | discrimination | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 368 | 19 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 369 | 19 | 差別 | chābié | distinction | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 370 | 18 | 能 | néng | can; able | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 371 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 372 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 373 | 18 | 能 | néng | energy | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 374 | 18 | 能 | néng | function; use | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 375 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 376 | 18 | 能 | néng | talent | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 377 | 18 | 能 | néng | expert at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 378 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 379 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 380 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 381 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 382 | 18 | 能 | néng | even if | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 383 | 18 | 能 | néng | but | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 384 | 18 | 能 | néng | in this way | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 385 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 386 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以威神力能令一身普現十方一切剎海 |
| 387 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 隨諸眾生種種樂欲出妙言音 |
| 388 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
| 389 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
| 390 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 菩薩眾會圓滿境界法門名句 |
| 391 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 悉住普賢無等行 |
| 392 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 悉住普賢無等行 |
| 393 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 悉住普賢無等行 |
| 394 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 悉住普賢無等行 |
| 395 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 悉住普賢無等行 |
| 396 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 悉住普賢無等行 |
| 397 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 悉住普賢無等行 |
| 398 | 17 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 佛悉於中坐道場 |
| 399 | 17 | 悉 | xī | all; entire | 佛悉於中坐道場 |
| 400 | 17 | 悉 | xī | detailed | 佛悉於中坐道場 |
| 401 | 17 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 佛悉於中坐道場 |
| 402 | 17 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 佛悉於中坐道場 |
| 403 | 17 | 悉 | xī | strongly | 佛悉於中坐道場 |
| 404 | 17 | 悉 | xī | Xi | 佛悉於中坐道場 |
| 405 | 17 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 佛悉於中坐道場 |
| 406 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
| 407 | 17 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 皆是如來智慧境界 |
| 408 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 皆是如來智慧境界 |
| 409 | 17 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 皆是如來智慧境界 |
| 410 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 皆是如來智慧境界 |
| 411 | 17 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 412 | 17 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 413 | 17 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 414 | 17 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察如來不可思議菩薩眾海 |
| 415 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 身雲普現如塵數 |
| 416 | 16 | 如 | rú | if | 身雲普現如塵數 |
| 417 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 身雲普現如塵數 |
| 418 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 身雲普現如塵數 |
| 419 | 16 | 如 | rú | this | 身雲普現如塵數 |
| 420 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 身雲普現如塵數 |
| 421 | 16 | 如 | rú | to go to | 身雲普現如塵數 |
| 422 | 16 | 如 | rú | to meet | 身雲普現如塵數 |
| 423 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 身雲普現如塵數 |
| 424 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 身雲普現如塵數 |
| 425 | 16 | 如 | rú | and | 身雲普現如塵數 |
| 426 | 16 | 如 | rú | or | 身雲普現如塵數 |
| 427 | 16 | 如 | rú | but | 身雲普現如塵數 |
| 428 | 16 | 如 | rú | then | 身雲普現如塵數 |
| 429 | 16 | 如 | rú | naturally | 身雲普現如塵數 |
| 430 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 身雲普現如塵數 |
| 431 | 16 | 如 | rú | you | 身雲普現如塵數 |
| 432 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 身雲普現如塵數 |
| 433 | 16 | 如 | rú | in; at | 身雲普現如塵數 |
| 434 | 16 | 如 | rú | Ru | 身雲普現如塵數 |
| 435 | 16 | 如 | rú | Thus | 身雲普現如塵數 |
| 436 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 身雲普現如塵數 |
| 437 | 16 | 如 | rú | like; iva | 身雲普現如塵數 |
| 438 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 身雲普現如塵數 |
| 439 | 16 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一毛孔中剎海 |
| 440 | 16 | 一一 | yīyī | one or two | 一一毛孔中剎海 |
| 441 | 16 | 一一 | yīyī | in order | 一一毛孔中剎海 |
| 442 | 16 | 一一 | yīyī | a few | 一一毛孔中剎海 |
| 443 | 16 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一毛孔中剎海 |
| 444 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 445 | 16 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 446 | 16 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 447 | 16 | 出 | chū | to extend; to spread | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 448 | 16 | 出 | chū | to appear | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 449 | 16 | 出 | chū | to exceed | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 450 | 16 | 出 | chū | to publish; to post | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 451 | 16 | 出 | chū | to take up an official post | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 452 | 16 | 出 | chū | to give birth | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 453 | 16 | 出 | chū | a verb complement | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 454 | 16 | 出 | chū | to occur; to happen | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 455 | 16 | 出 | chū | to divorce | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 456 | 16 | 出 | chū | to chase away | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 457 | 16 | 出 | chū | to escape; to leave | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 458 | 16 | 出 | chū | to give | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 459 | 16 | 出 | chū | to emit | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 460 | 16 | 出 | chū | quoted from | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 461 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 遍法界一切佛剎極微塵中一切諸佛出興次第 |
| 462 | 16 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 463 | 16 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 464 | 16 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 465 | 16 | 剎 | shā | land | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 466 | 16 | 剎 | shā | canopy; chattra | 及一切剎成壞次第法門名句 |
| 467 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 468 | 16 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 469 | 16 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 470 | 16 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 471 | 16 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 開示演說師子頻申廣大三昧神通境界 |
| 472 | 16 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 等三世方便 |
| 473 | 16 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 等三世方便 |
| 474 | 16 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 一切毛孔於念念中出等三世一切諸佛變化身雲 |
| 475 | 16 | 無 | wú | no | 悉住普賢無等行 |
| 476 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 悉住普賢無等行 |
| 477 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 悉住普賢無等行 |
| 478 | 16 | 無 | wú | has not yet | 悉住普賢無等行 |
| 479 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
| 480 | 16 | 無 | wú | do not | 悉住普賢無等行 |
| 481 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 悉住普賢無等行 |
| 482 | 16 | 無 | wú | regardless of | 悉住普賢無等行 |
| 483 | 16 | 無 | wú | to not have | 悉住普賢無等行 |
| 484 | 16 | 無 | wú | um | 悉住普賢無等行 |
| 485 | 16 | 無 | wú | Wu | 悉住普賢無等行 |
| 486 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 悉住普賢無等行 |
| 487 | 16 | 無 | wú | not; non- | 悉住普賢無等行 |
| 488 | 16 | 無 | mó | mo | 悉住普賢無等行 |
| 489 | 16 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 490 | 16 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 491 | 16 | 照 | zhào | to photograph | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 492 | 16 | 照 | zhào | to reflect | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 493 | 16 | 照 | zhào | a photograph; an image | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 494 | 16 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 495 | 16 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 496 | 16 | 照 | zhào | a permit; a license | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 497 | 16 | 照 | zhào | to understand | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 498 | 16 | 照 | zhào | to inform; to notify | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 499 | 16 | 照 | zhào | towards | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
| 500 | 16 | 照 | zhào | a ray of light | 菩薩無分別光幢照一切世間差別身三昧 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 三昧 |
|
|
|
| 种种 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold |
| 或 | huò | or; vā | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 中 | zhōng | middle | |
| 现 | 現 |
|
|
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安住最胜 | 安住最勝 | 196 | perfect rest |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定力 | 100 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界藏身 | 102 | embodiment of the sphere of the law | |
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
| 光网 | 光網 | 103 |
|
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 慧海 | 104 |
|
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩提门 | 菩提門 | 112 | Bodhi Gate |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来道场 | 如來道場 | 114 | the Buddha's place of enlightenment |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色身 | 115 |
|
|
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|