Glossary and Vocabulary for Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing 大方廣普賢所說經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
2 28 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
3 28 佛剎 fó shā temple; monastery 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
4 28 不可說 bù kě shuō inexplicable 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
5 28 不可說 bù kě shuō cannot be described 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
6 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
7 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
8 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
9 23 cáng to hide 其名曰普光藏菩薩
10 23 zàng canon; a collection of scriptures 其名曰普光藏菩薩
11 23 cáng to store 其名曰普光藏菩薩
12 23 zàng Tibet 其名曰普光藏菩薩
13 23 zàng a treasure 其名曰普光藏菩薩
14 23 zàng a store 其名曰普光藏菩薩
15 23 zāng Zang 其名曰普光藏菩薩
16 23 zāng good 其名曰普光藏菩薩
17 23 zāng a male slave 其名曰普光藏菩薩
18 23 zāng booty 其名曰普光藏菩薩
19 23 zàng an internal organ 其名曰普光藏菩薩
20 23 zàng to bury 其名曰普光藏菩薩
21 23 zàng piṭaka; canon 其名曰普光藏菩薩
22 23 zàng garba; matrix; embryo 其名曰普光藏菩薩
23 23 zàng kośa; kosa 其名曰普光藏菩薩
24 23 zàng alaya; dwelling; residence 其名曰普光藏菩薩
25 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
26 21 shí ten 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
27 21 shí Kangxi radical 24 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
28 21 shí tenth 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
29 21 shí complete; perfect 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
30 21 shí ten; daśa 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
31 19 děng et cetera; and so on 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
32 19 děng to wait 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
33 19 děng to be equal 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
34 19 děng degree; level 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
35 19 děng to compare 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
36 19 děng same; equal; sama 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
37 19 Qi 其名曰普光藏菩薩
38 19 一切 yīqiè temporary 其餘一切菩薩大眾
39 19 一切 yīqiè the same 其餘一切菩薩大眾
40 19 míng fame; renown; reputation 名法界輪
41 19 míng a name; personal name; designation 名法界輪
42 19 míng rank; position 名法界輪
43 19 míng an excuse 名法界輪
44 19 míng life 名法界輪
45 19 míng to name; to call 名法界輪
46 19 míng to express; to describe 名法界輪
47 19 míng to be called; to have the name 名法界輪
48 19 míng to own; to possess 名法界輪
49 19 míng famous; renowned 名法界輪
50 19 míng moral 名法界輪
51 19 míng name; naman 名法界輪
52 19 míng fame; renown; yasas 名法界輪
53 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 清淨世界雲
54 17 世界 shìjiè the earth 清淨世界雲
55 17 世界 shìjiè a domain; a realm 清淨世界雲
56 17 世界 shìjiè the human world 清淨世界雲
57 17 世界 shìjiè the conditions in the world 清淨世界雲
58 17 世界 shìjiè world 清淨世界雲
59 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 清淨世界雲
60 15 千億 qiānyì myriads; hundred billion 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
61 15 那由他 nàyóutā a nayuta 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
62 15 bǎi one hundred 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
63 15 bǎi many 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
64 15 bǎi Bai 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
65 15 bǎi all 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
66 15 bǎi hundred; śata 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
67 14 guāng light 普音不動威光藏菩薩
68 14 guāng brilliant; bright; shining 普音不動威光藏菩薩
69 14 guāng to shine 普音不動威光藏菩薩
70 14 guāng to bare; to go naked 普音不動威光藏菩薩
71 14 guāng bare; naked 普音不動威光藏菩薩
72 14 guāng glory; honor 普音不動威光藏菩薩
73 14 guāng scenery 普音不動威光藏菩薩
74 14 guāng smooth 普音不動威光藏菩薩
75 14 guāng sheen; luster; gloss 普音不動威光藏菩薩
76 14 guāng time; a moment 普音不動威光藏菩薩
77 14 guāng grace; favor 普音不動威光藏菩薩
78 14 guāng Guang 普音不動威光藏菩薩
79 14 guāng to manifest 普音不動威光藏菩薩
80 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 普音不動威光藏菩薩
81 14 guāng a ray of light; rasmi 普音不動威光藏菩薩
82 14 yún cloud 雲音藏菩薩
83 14 yún Yunnan 雲音藏菩薩
84 14 yún Yun 雲音藏菩薩
85 14 yún to say 雲音藏菩薩
86 14 yún to have 雲音藏菩薩
87 14 yún cloud; megha 雲音藏菩薩
88 14 yún to say; iti 雲音藏菩薩
89 14 to go; to 於此會中
90 14 to rely on; to depend on 於此會中
91 14 Yu 於此會中
92 14 a crow 於此會中
93 14 微塵 wēichén dust; a minute particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
94 14 微塵 wēichén fine dust 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
95 14 微塵 wēichén an atom 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
96 13 三昧 sānmèi samadhi 則入普迅疾三昧
97 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則入普迅疾三昧
98 13 cóng to follow 從十方處
99 13 cóng to comply; to submit; to defer 從十方處
100 13 cóng to participate in something 從十方處
101 13 cóng to use a certain method or principle 從十方處
102 13 cóng something secondary 從十方處
103 13 cóng remote relatives 從十方處
104 13 cóng secondary 從十方處
105 13 cóng to go on; to advance 從十方處
106 13 cōng at ease; informal 從十方處
107 13 zòng a follower; a supporter 從十方處
108 13 zòng to release 從十方處
109 13 zòng perpendicular; longitudinal 從十方處
110 13 zuò to sit 皆坐無礙莊嚴師子之座
111 13 zuò to ride 皆坐無礙莊嚴師子之座
112 13 zuò to visit 皆坐無礙莊嚴師子之座
113 13 zuò a seat 皆坐無礙莊嚴師子之座
114 13 zuò to hold fast to; to stick to 皆坐無礙莊嚴師子之座
115 13 zuò to be in a position 皆坐無礙莊嚴師子之座
116 13 zuò to convict; to try 皆坐無礙莊嚴師子之座
117 13 zuò to stay 皆坐無礙莊嚴師子之座
118 13 zuò to kneel 皆坐無礙莊嚴師子之座
119 13 zuò to violate 皆坐無礙莊嚴師子之座
120 13 zuò to sit; niṣad 皆坐無礙莊嚴師子之座
121 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 皆坐無礙莊嚴師子之座
122 12 huì can; be able to 時眾會中
123 12 huì able to 時眾會中
124 12 huì a meeting; a conference; an assembly 時眾會中
125 12 kuài to balance an account 時眾會中
126 12 huì to assemble 時眾會中
127 12 huì to meet 時眾會中
128 12 huì a temple fair 時眾會中
129 12 huì a religious assembly 時眾會中
130 12 huì an association; a society 時眾會中
131 12 huì a national or provincial capital 時眾會中
132 12 huì an opportunity 時眾會中
133 12 huì to understand 時眾會中
134 12 huì to be familiar with; to know 時眾會中
135 12 huì to be possible; to be likely 時眾會中
136 12 huì to be good at 時眾會中
137 12 huì a moment 時眾會中
138 12 huì to happen to 時眾會中
139 12 huì to pay 時眾會中
140 12 huì a meeting place 時眾會中
141 12 kuài the seam of a cap 時眾會中
142 12 huì in accordance with 時眾會中
143 12 huì imperial civil service examination 時眾會中
144 12 huì to have sexual intercourse 時眾會中
145 12 huì Hui 時眾會中
146 12 huì combining; samsarga 時眾會中
147 12 lái to come 從何世界諸佛所來
148 12 lái please 從何世界諸佛所來
149 12 lái used to substitute for another verb 從何世界諸佛所來
150 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何世界諸佛所來
151 12 lái wheat 從何世界諸佛所來
152 12 lái next; future 從何世界諸佛所來
153 12 lái a simple complement of direction 從何世界諸佛所來
154 12 lái to occur; to arise 從何世界諸佛所來
155 12 lái to earn 從何世界諸佛所來
156 12 lái to come; āgata 從何世界諸佛所來
157 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
158 12 relating to Buddhism 一時佛在如來神力所持之處
159 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在如來神力所持之處
160 12 a Buddhist text 一時佛在如來神力所持之處
161 12 to touch; to stroke 一時佛在如來神力所持之處
162 12 Buddha 一時佛在如來神力所持之處
163 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
164 12 to give 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
165 12 to accompany 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
166 12 to particate in 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
167 12 of the same kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
168 12 to help 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
169 12 for 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
170 11 zhōng middle 時眾會中
171 11 zhōng medium; medium sized 時眾會中
172 11 zhōng China 時眾會中
173 11 zhòng to hit the mark 時眾會中
174 11 zhōng midday 時眾會中
175 11 zhōng inside 時眾會中
176 11 zhōng during 時眾會中
177 11 zhōng Zhong 時眾會中
178 11 zhōng intermediary 時眾會中
179 11 zhōng half 時眾會中
180 11 zhòng to reach; to attain 時眾會中
181 11 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
182 11 zhòng to obtain 時眾會中
183 11 zhòng to pass an exam 時眾會中
184 11 zhōng middle 時眾會中
185 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
186 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
187 11 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
188 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
189 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
190 11 earth; soil; dirt 而不能見彼諸菩薩所從來土
191 11 Kangxi radical 32 而不能見彼諸菩薩所從來土
192 11 local; indigenous; native 而不能見彼諸菩薩所從來土
193 11 land; territory 而不能見彼諸菩薩所從來土
194 11 earth element 而不能見彼諸菩薩所從來土
195 11 ground 而不能見彼諸菩薩所從來土
196 11 homeland 而不能見彼諸菩薩所從來土
197 11 god of the soil 而不能見彼諸菩薩所從來土
198 11 a category of musical instrument 而不能見彼諸菩薩所從來土
199 11 unrefined; rustic; crude 而不能見彼諸菩薩所從來土
200 11 Tujia people 而不能見彼諸菩薩所從來土
201 11 Tu People; Monguor 而不能見彼諸菩薩所從來土
202 11 soil; pāṃsu 而不能見彼諸菩薩所從來土
203 11 land; kṣetra 而不能見彼諸菩薩所從來土
204 11 wēi prestige; majesty 普音不動威光藏菩薩
205 11 wēi to threaten; to compell 普音不動威光藏菩薩
206 11 wēi a climbing vine; clematis 普音不動威光藏菩薩
207 11 wēi to inspire awe 普音不動威光藏菩薩
208 11 wēi power; might 普音不動威光藏菩薩
209 11 wēi Wei 普音不動威光藏菩薩
210 11 wēi majesty; prabhāva 普音不動威光藏菩薩
211 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 彼諸菩薩出現之時
212 10 住世 zhù shì living in the world 住世說法
213 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 皆坐無礙莊嚴師子之座
214 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 皆坐無礙莊嚴師子之座
215 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 皆坐無礙莊嚴師子之座
216 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 皆坐無礙莊嚴師子之座
217 8 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普音不動威光藏菩薩
218 8 Prussia 普音不動威光藏菩薩
219 8 Pu 普音不動威光藏菩薩
220 8 equally; impartially; universal; samanta 普音不動威光藏菩薩
221 8 shí time; a point or period of time 彼諸菩薩出現之時
222 8 shí a season; a quarter of a year 彼諸菩薩出現之時
223 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸菩薩出現之時
224 8 shí fashionable 彼諸菩薩出現之時
225 8 shí fate; destiny; luck 彼諸菩薩出現之時
226 8 shí occasion; opportunity; chance 彼諸菩薩出現之時
227 8 shí tense 彼諸菩薩出現之時
228 8 shí particular; special 彼諸菩薩出現之時
229 8 shí to plant; to cultivate 彼諸菩薩出現之時
230 8 shí an era; a dynasty 彼諸菩薩出現之時
231 8 shí time [abstract] 彼諸菩薩出現之時
232 8 shí seasonal 彼諸菩薩出現之時
233 8 shí to wait upon 彼諸菩薩出現之時
234 8 shí hour 彼諸菩薩出現之時
235 8 shí appropriate; proper; timely 彼諸菩薩出現之時
236 8 shí Shi 彼諸菩薩出現之時
237 8 shí a present; currentlt 彼諸菩薩出現之時
238 8 shí time; kāla 彼諸菩薩出現之時
239 8 shí at that time; samaya 彼諸菩薩出現之時
240 7 zhòng many; numerous 普現眾像威光藏菩薩
241 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾像威光藏菩薩
242 7 zhòng general; common; public 普現眾像威光藏菩薩
243 7 to enter 則入普迅疾三昧
244 7 Kangxi radical 11 則入普迅疾三昧
245 7 radical 則入普迅疾三昧
246 7 income 則入普迅疾三昧
247 7 to conform with 則入普迅疾三昧
248 7 to descend 則入普迅疾三昧
249 7 the entering tone 則入普迅疾三昧
250 7 to pay 則入普迅疾三昧
251 7 to join 則入普迅疾三昧
252 7 entering; praveśa 則入普迅疾三昧
253 7 entered; attained; āpanna 則入普迅疾三昧
254 7 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩摩訶薩而為上首
255 7 suǒ a few; various; some 斯諸菩薩所坐之座
256 7 suǒ a place; a location 斯諸菩薩所坐之座
257 7 suǒ indicates a passive voice 斯諸菩薩所坐之座
258 7 suǒ an ordinal number 斯諸菩薩所坐之座
259 7 suǒ meaning 斯諸菩薩所坐之座
260 7 suǒ garrison 斯諸菩薩所坐之座
261 7 suǒ place; pradeśa 斯諸菩薩所坐之座
262 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛
263 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 充滿法界
264 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 充滿法界
265 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 充滿法界
266 6 如來 rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
267 6 如來 Rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
268 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一時佛在如來神力所持之處
269 6 jiàn to see 自見其身
270 6 jiàn opinion; view; understanding 自見其身
271 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其身
272 6 jiàn refer to; for details see 自見其身
273 6 jiàn to listen to 自見其身
274 6 jiàn to meet 自見其身
275 6 jiàn to receive (a guest) 自見其身
276 6 jiàn let me; kindly 自見其身
277 6 jiàn Jian 自見其身
278 6 xiàn to appear 自見其身
279 6 xiàn to introduce 自見其身
280 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其身
281 6 jiàn seeing; observing; darśana 自見其身
282 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所有威光亦盡不現
283 5 xiàn at present 所有威光亦盡不現
284 5 xiàn existing at the present time 所有威光亦盡不現
285 5 xiàn cash 所有威光亦盡不現
286 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
287 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
288 5 xiàn the present time 所有威光亦盡不現
289 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 皆坐無礙莊嚴師子之座
290 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 皆坐無礙莊嚴師子之座
291 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 皆坐無礙莊嚴師子之座
292 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
293 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
294 5 chù a place; location; a spot; a point 一時佛在如來神力所持之處
295 5 chǔ to reside; to live; to dwell 一時佛在如來神力所持之處
296 5 chù an office; a department; a bureau 一時佛在如來神力所持之處
297 5 chù a part; an aspect 一時佛在如來神力所持之處
298 5 chǔ to be in; to be in a position of 一時佛在如來神力所持之處
299 5 chǔ to get along with 一時佛在如來神力所持之處
300 5 chǔ to deal with; to manage 一時佛在如來神力所持之處
301 5 chǔ to punish; to sentence 一時佛在如來神力所持之處
302 5 chǔ to stop; to pause 一時佛在如來神力所持之處
303 5 chǔ to be associated with 一時佛在如來神力所持之處
304 5 chǔ to situate; to fix a place for 一時佛在如來神力所持之處
305 5 chǔ to occupy; to control 一時佛在如來神力所持之處
306 5 chù circumstances; situation 一時佛在如來神力所持之處
307 5 chù an occasion; a time 一時佛在如來神力所持之處
308 5 chù position; sthāna 一時佛在如來神力所持之處
309 5 wáng Wang 名法界莊嚴王
310 5 wáng a king 名法界莊嚴王
311 5 wáng Kangxi radical 96 名法界莊嚴王
312 5 wàng to be king; to rule 名法界莊嚴王
313 5 wáng a prince; a duke 名法界莊嚴王
314 5 wáng grand; great 名法界莊嚴王
315 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 名法界莊嚴王
316 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名法界莊嚴王
317 5 wáng the head of a group or gang 名法界莊嚴王
318 5 wáng the biggest or best of a group 名法界莊嚴王
319 5 wáng king; best of a kind; rāja 名法界莊嚴王
320 5 zhī to go 一時佛在如來神力所持之處
321 5 zhī to arrive; to go 一時佛在如來神力所持之處
322 5 zhī is 一時佛在如來神力所持之處
323 5 zhī to use 一時佛在如來神力所持之處
324 5 zhī Zhi 一時佛在如來神力所持之處
325 5 zhī winding 一時佛在如來神力所持之處
326 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各興如是不可思議諸供養雲
327 4 十方 shí sāng The Ten Directions 從十方處
328 4 十方 shí fāng the ten directions 從十方處
329 4 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
330 4 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
331 4 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
332 4 bǎo precious 眾寶莊嚴
333 4 bǎo noble 眾寶莊嚴
334 4 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
335 4 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
336 4 bǎo Bao 眾寶莊嚴
337 4 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
338 4 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
339 4 ka 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
340 4 一一 yīyī one or two 一一菩薩
341 4 一一 yīyī a few 一一菩薩
342 4 不動 bùdòng to not move 普音不動威光藏菩薩
343 4 不動 bùdòng Akshobya 普音不動威光藏菩薩
344 4 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 普音不動威光藏菩薩
345 4 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 普音不動威光藏菩薩
346 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十力清淨威光藏菩薩
347 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十力清淨威光藏菩薩
348 4 清淨 qīngjìng concise 十力清淨威光藏菩薩
349 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十力清淨威光藏菩薩
350 4 清淨 qīngjìng pure and clean 十力清淨威光藏菩薩
351 4 清淨 qīngjìng purity 十力清淨威光藏菩薩
352 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十力清淨威光藏菩薩
353 4 liǎo to know; to understand 了一切境界三昧
354 4 liǎo to understand; to know 了一切境界三昧
355 4 liào to look afar from a high place 了一切境界三昧
356 4 liǎo to complete 了一切境界三昧
357 4 liǎo clever; intelligent 了一切境界三昧
358 4 liǎo to know; jñāta 了一切境界三昧
359 4 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 菩薩眾會道場雲
360 4 infix potential marker 靡不傾動
361 4 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 等十佛剎微塵數諸大三昧一切法地陀羅尼
362 4 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 普現一切無量世界
363 4 無量 wúliàng immeasurable 普現一切無量世界
364 4 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 普現一切無量世界
365 4 無量 wúliàng Atula 普現一切無量世界
366 4 yìng to answer; to respond 汝等應住普境界眼
367 4 yìng to confirm; to verify 汝等應住普境界眼
368 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應住普境界眼
369 4 yìng to accept 汝等應住普境界眼
370 4 yìng to permit; to allow 汝等應住普境界眼
371 4 yìng to echo 汝等應住普境界眼
372 4 yìng to handle; to deal with 汝等應住普境界眼
373 4 yìng Ying 汝等應住普境界眼
374 4 yán to speak; to say; said 普告一切菩薩眾言
375 4 yán language; talk; words; utterance; speech 普告一切菩薩眾言
376 4 yán Kangxi radical 149 普告一切菩薩眾言
377 4 yán phrase; sentence 普告一切菩薩眾言
378 4 yán a word; a syllable 普告一切菩薩眾言
379 4 yán a theory; a doctrine 普告一切菩薩眾言
380 4 yán to regard as 普告一切菩薩眾言
381 4 yán to act as 普告一切菩薩眾言
382 4 yán word; vacana 普告一切菩薩眾言
383 4 yán speak; vad 普告一切菩薩眾言
384 4 境界 jìngjiè border area; frontier 了一切境界三昧
385 4 境界 jìngjiè place; area 了一切境界三昧
386 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 了一切境界三昧
387 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 了一切境界三昧
388 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 了一切境界三昧
389 4 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等各自推其來處
390 4 wéi to act as; to serve 而為說法
391 4 wéi to change into; to become 而為說法
392 4 wéi to be; is 而為說法
393 4 wéi to do 而為說法
394 4 wèi to support; to help 而為說法
395 4 wéi to govern 而為說法
396 4 wèi to be; bhū 而為說法
397 4 yīn sound; noise 雲音藏菩薩
398 4 yīn Kangxi radical 180 雲音藏菩薩
399 4 yīn news 雲音藏菩薩
400 4 yīn tone; timbre 雲音藏菩薩
401 4 yīn music 雲音藏菩薩
402 4 yīn material from which musical instruments are made 雲音藏菩薩
403 4 yīn voice; words 雲音藏菩薩
404 4 yīn tone of voice 雲音藏菩薩
405 4 yīn rumour 雲音藏菩薩
406 4 yīn shade 雲音藏菩薩
407 4 yīn sound; ghoṣa 雲音藏菩薩
408 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
409 4 ér as if; to seem like 而為說法
410 4 néng can; able 而為說法
411 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
412 4 ér to arrive; up to 而為說法
413 4 yǎn eye 時無礙眼菩薩
414 4 yǎn eyeball 時無礙眼菩薩
415 4 yǎn sight 時無礙眼菩薩
416 4 yǎn the present moment 時無礙眼菩薩
417 4 yǎn an opening; a small hole 時無礙眼菩薩
418 4 yǎn a trap 時無礙眼菩薩
419 4 yǎn insight 時無礙眼菩薩
420 4 yǎn a salitent point 時無礙眼菩薩
421 4 yǎn a beat with no accent 時無礙眼菩薩
422 4 yǎn to look; to glance 時無礙眼菩薩
423 4 yǎn to see proof 時無礙眼菩薩
424 4 yǎn eye; cakṣus 時無礙眼菩薩
425 3 不能 bù néng cannot; must not; should not 而不能見彼諸菩薩所從來土
426 3 to go back; to return 普賢菩薩復告之言
427 3 to resume; to restart 普賢菩薩復告之言
428 3 to do in detail 普賢菩薩復告之言
429 3 to restore 普賢菩薩復告之言
430 3 to respond; to reply to 普賢菩薩復告之言
431 3 Fu; Return 普賢菩薩復告之言
432 3 to retaliate; to reciprocate 普賢菩薩復告之言
433 3 to avoid forced labor or tax 普賢菩薩復告之言
434 3 Fu 普賢菩薩復告之言
435 3 doubled; to overlapping; folded 普賢菩薩復告之言
436 3 a lined garment with doubled thickness 普賢菩薩復告之言
437 3 zuò to do 咸作是念
438 3 zuò to act as; to serve as 咸作是念
439 3 zuò to start 咸作是念
440 3 zuò a writing; a work 咸作是念
441 3 zuò to dress as; to be disguised as 咸作是念
442 3 zuō to create; to make 咸作是念
443 3 zuō a workshop 咸作是念
444 3 zuō to write; to compose 咸作是念
445 3 zuò to rise 咸作是念
446 3 zuò to be aroused 咸作是念
447 3 zuò activity; action; undertaking 咸作是念
448 3 zuò to regard as 咸作是念
449 3 zuò action; kāraṇa 咸作是念
450 3 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 其餘一切菩薩大眾
451 3 大眾 dàzhòng Volkswagen 其餘一切菩薩大眾
452 3 大眾 dàzhòng Assembly 其餘一切菩薩大眾
453 3 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 其餘一切菩薩大眾
454 3 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 忽見世尊毘盧遮那
455 3 無盡 wújìn endless; inexhaustible 了達一切無盡境界
456 3 無盡 wújìn endless 了達一切無盡境界
457 3 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 了達一切無盡境界
458 3 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深藏菩薩
459 3 大方廣普賢所說經 dàfangguǎng pǔxián suǒ shuō jīng Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing 大方廣普賢所說經一卷
460 3 xián salty; briny 咸作是念
461 3 xián Xian 咸作是念
462 3 xián salty flavor; pickled 咸作是念
463 3 xián sarcastic; mean 咸作是念
464 3 xián to be everywhere 咸作是念
465 3 xián to be peaceful; to be harmonious 咸作是念
466 3 xián xian hexagram 咸作是念
467 3 xián Xian 咸作是念
468 3 xián full; bharita 咸作是念
469 3 shēn human body; torso 現一切眾生身神通三昧
470 3 shēn Kangxi radical 158 現一切眾生身神通三昧
471 3 shēn self 現一切眾生身神通三昧
472 3 shēn life 現一切眾生身神通三昧
473 3 shēn an object 現一切眾生身神通三昧
474 3 shēn a lifetime 現一切眾生身神通三昧
475 3 shēn moral character 現一切眾生身神通三昧
476 3 shēn status; identity; position 現一切眾生身神通三昧
477 3 shēn pregnancy 現一切眾生身神通三昧
478 3 juān India 現一切眾生身神通三昧
479 3 shēn body; kāya 現一切眾生身神通三昧
480 3 lún a wheel 轉妙法輪
481 3 lún a disk; a ring 轉妙法輪
482 3 lún a revolution 轉妙法輪
483 3 lún to revolve; to turn; to recur 轉妙法輪
484 3 lún to take turns; in turn 轉妙法輪
485 3 lún a steamer; a steamboat 轉妙法輪
486 3 lún a 12 year cycle 轉妙法輪
487 3 lún a vehicle with wheels 轉妙法輪
488 3 lún a north-south measurement 轉妙法輪
489 3 lún perimeter; circumference 轉妙法輪
490 3 lún high soaring 轉妙法輪
491 3 lún Lun 轉妙法輪
492 3 lún wheel; cakra 轉妙法輪
493 3 Kangxi radical 49 皆已成就普賢之行
494 3 to bring to an end; to stop 皆已成就普賢之行
495 3 to complete 皆已成就普賢之行
496 3 to demote; to dismiss 皆已成就普賢之行
497 3 to recover from an illness 皆已成就普賢之行
498 3 former; pūrvaka 皆已成就普賢之行
499 3 xíng to walk 皆已成就普賢之行
500 3 xíng capable; competent 皆已成就普賢之行

Frequencies of all Words

Top 778

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
2 28 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
3 28 佛剎 fó shā temple; monastery 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
4 28 不可說 bù kě shuō inexplicable 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
5 28 不可說 bù kě shuō cannot be described 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
6 27 that; those 彼諸菩薩出現之時
7 27 another; the other 彼諸菩薩出現之時
8 27 that; tad 彼諸菩薩出現之時
9 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
10 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
11 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
12 23 cáng to hide 其名曰普光藏菩薩
13 23 zàng canon; a collection of scriptures 其名曰普光藏菩薩
14 23 cáng to store 其名曰普光藏菩薩
15 23 zàng Tibet 其名曰普光藏菩薩
16 23 zàng a treasure 其名曰普光藏菩薩
17 23 zàng a store 其名曰普光藏菩薩
18 23 zāng Zang 其名曰普光藏菩薩
19 23 zāng good 其名曰普光藏菩薩
20 23 zāng a male slave 其名曰普光藏菩薩
21 23 zāng booty 其名曰普光藏菩薩
22 23 zàng an internal organ 其名曰普光藏菩薩
23 23 zàng to bury 其名曰普光藏菩薩
24 23 zàng piṭaka; canon 其名曰普光藏菩薩
25 23 zàng garba; matrix; embryo 其名曰普光藏菩薩
26 23 zàng kośa; kosa 其名曰普光藏菩薩
27 23 zàng alaya; dwelling; residence 其名曰普光藏菩薩
28 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
29 21 shí ten 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
30 21 shí Kangxi radical 24 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
31 21 shí tenth 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
32 21 shí complete; perfect 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
33 21 shí ten; daśa 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
34 21 yǒu is; are; to exist 有十菩薩摩訶薩
35 21 yǒu to have; to possess 有十菩薩摩訶薩
36 21 yǒu indicates an estimate 有十菩薩摩訶薩
37 21 yǒu indicates a large quantity 有十菩薩摩訶薩
38 21 yǒu indicates an affirmative response 有十菩薩摩訶薩
39 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十菩薩摩訶薩
40 21 yǒu used to compare two things 有十菩薩摩訶薩
41 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十菩薩摩訶薩
42 21 yǒu used before the names of dynasties 有十菩薩摩訶薩
43 21 yǒu a certain thing; what exists 有十菩薩摩訶薩
44 21 yǒu multiple of ten and ... 有十菩薩摩訶薩
45 21 yǒu abundant 有十菩薩摩訶薩
46 21 yǒu purposeful 有十菩薩摩訶薩
47 21 yǒu You 有十菩薩摩訶薩
48 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十菩薩摩訶薩
49 21 yǒu becoming; bhava 有十菩薩摩訶薩
50 19 děng et cetera; and so on 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
51 19 děng to wait 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
52 19 děng degree; kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
53 19 děng plural 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
54 19 děng to be equal 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
55 19 děng degree; level 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
56 19 děng to compare 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
57 19 děng same; equal; sama 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
58 19 his; hers; its; theirs 其名曰普光藏菩薩
59 19 to add emphasis 其名曰普光藏菩薩
60 19 used when asking a question in reply to a question 其名曰普光藏菩薩
61 19 used when making a request or giving an order 其名曰普光藏菩薩
62 19 he; her; it; them 其名曰普光藏菩薩
63 19 probably; likely 其名曰普光藏菩薩
64 19 will 其名曰普光藏菩薩
65 19 may 其名曰普光藏菩薩
66 19 if 其名曰普光藏菩薩
67 19 or 其名曰普光藏菩薩
68 19 Qi 其名曰普光藏菩薩
69 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰普光藏菩薩
70 19 一切 yīqiè all; every; everything 其餘一切菩薩大眾
71 19 一切 yīqiè temporary 其餘一切菩薩大眾
72 19 一切 yīqiè the same 其餘一切菩薩大眾
73 19 一切 yīqiè generally 其餘一切菩薩大眾
74 19 一切 yīqiè all, everything 其餘一切菩薩大眾
75 19 一切 yīqiè all; sarva 其餘一切菩薩大眾
76 19 míng measure word for people 名法界輪
77 19 míng fame; renown; reputation 名法界輪
78 19 míng a name; personal name; designation 名法界輪
79 19 míng rank; position 名法界輪
80 19 míng an excuse 名法界輪
81 19 míng life 名法界輪
82 19 míng to name; to call 名法界輪
83 19 míng to express; to describe 名法界輪
84 19 míng to be called; to have the name 名法界輪
85 19 míng to own; to possess 名法界輪
86 19 míng famous; renowned 名法界輪
87 19 míng moral 名法界輪
88 19 míng name; naman 名法界輪
89 19 míng fame; renown; yasas 名法界輪
90 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 清淨世界雲
91 17 世界 shìjiè the earth 清淨世界雲
92 17 世界 shìjiè a domain; a realm 清淨世界雲
93 17 世界 shìjiè the human world 清淨世界雲
94 17 世界 shìjiè the conditions in the world 清淨世界雲
95 17 世界 shìjiè world 清淨世界雲
96 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 清淨世界雲
97 15 千億 qiānyì myriads; hundred billion 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
98 15 那由他 nàyóutā a nayuta 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
99 15 bǎi one hundred 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
100 15 bǎi many 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
101 15 bǎi Bai 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
102 15 bǎi all 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
103 15 bǎi hundred; śata 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
104 15 this; these 於此會中
105 15 in this way 於此會中
106 15 otherwise; but; however; so 於此會中
107 15 at this time; now; here 於此會中
108 15 this; here; etad 於此會中
109 14 guāng light 普音不動威光藏菩薩
110 14 guāng brilliant; bright; shining 普音不動威光藏菩薩
111 14 guāng to shine 普音不動威光藏菩薩
112 14 guāng only 普音不動威光藏菩薩
113 14 guāng to bare; to go naked 普音不動威光藏菩薩
114 14 guāng bare; naked 普音不動威光藏菩薩
115 14 guāng glory; honor 普音不動威光藏菩薩
116 14 guāng scenery 普音不動威光藏菩薩
117 14 guāng smooth 普音不動威光藏菩薩
118 14 guāng used up 普音不動威光藏菩薩
119 14 guāng sheen; luster; gloss 普音不動威光藏菩薩
120 14 guāng time; a moment 普音不動威光藏菩薩
121 14 guāng grace; favor 普音不動威光藏菩薩
122 14 guāng Guang 普音不動威光藏菩薩
123 14 guāng to manifest 普音不動威光藏菩薩
124 14 guāng welcome 普音不動威光藏菩薩
125 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 普音不動威光藏菩薩
126 14 guāng a ray of light; rasmi 普音不動威光藏菩薩
127 14 yún cloud 雲音藏菩薩
128 14 yún Yunnan 雲音藏菩薩
129 14 yún Yun 雲音藏菩薩
130 14 yún to say 雲音藏菩薩
131 14 yún to have 雲音藏菩薩
132 14 yún a particle with no meaning 雲音藏菩薩
133 14 yún in this way 雲音藏菩薩
134 14 yún cloud; megha 雲音藏菩薩
135 14 yún to say; iti 雲音藏菩薩
136 14 in; at 於此會中
137 14 in; at 於此會中
138 14 in; at; to; from 於此會中
139 14 to go; to 於此會中
140 14 to rely on; to depend on 於此會中
141 14 to go to; to arrive at 於此會中
142 14 from 於此會中
143 14 give 於此會中
144 14 oppposing 於此會中
145 14 and 於此會中
146 14 compared to 於此會中
147 14 by 於此會中
148 14 and; as well as 於此會中
149 14 for 於此會中
150 14 Yu 於此會中
151 14 a crow 於此會中
152 14 whew; wow 於此會中
153 14 near to; antike 於此會中
154 14 微塵 wēichén dust; a minute particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
155 14 微塵 wēichén fine dust 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
156 14 微塵 wēichén an atom 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
157 13 三昧 sānmèi samadhi 則入普迅疾三昧
158 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則入普迅疾三昧
159 13 cóng from 從十方處
160 13 cóng to follow 從十方處
161 13 cóng past; through 從十方處
162 13 cóng to comply; to submit; to defer 從十方處
163 13 cóng to participate in something 從十方處
164 13 cóng to use a certain method or principle 從十方處
165 13 cóng usually 從十方處
166 13 cóng something secondary 從十方處
167 13 cóng remote relatives 從十方處
168 13 cóng secondary 從十方處
169 13 cóng to go on; to advance 從十方處
170 13 cōng at ease; informal 從十方處
171 13 zòng a follower; a supporter 從十方處
172 13 zòng to release 從十方處
173 13 zòng perpendicular; longitudinal 從十方處
174 13 cóng receiving; upādāya 從十方處
175 13 zuò to sit 皆坐無礙莊嚴師子之座
176 13 zuò to ride 皆坐無礙莊嚴師子之座
177 13 zuò to visit 皆坐無礙莊嚴師子之座
178 13 zuò a seat 皆坐無礙莊嚴師子之座
179 13 zuò to hold fast to; to stick to 皆坐無礙莊嚴師子之座
180 13 zuò to be in a position 皆坐無礙莊嚴師子之座
181 13 zuò because; for 皆坐無礙莊嚴師子之座
182 13 zuò to convict; to try 皆坐無礙莊嚴師子之座
183 13 zuò to stay 皆坐無礙莊嚴師子之座
184 13 zuò to kneel 皆坐無礙莊嚴師子之座
185 13 zuò to violate 皆坐無礙莊嚴師子之座
186 13 zuò to sit; niṣad 皆坐無礙莊嚴師子之座
187 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 皆坐無礙莊嚴師子之座
188 12 huì can; be able to 時眾會中
189 12 huì able to 時眾會中
190 12 huì a meeting; a conference; an assembly 時眾會中
191 12 kuài to balance an account 時眾會中
192 12 huì to assemble 時眾會中
193 12 huì to meet 時眾會中
194 12 huì a temple fair 時眾會中
195 12 huì a religious assembly 時眾會中
196 12 huì an association; a society 時眾會中
197 12 huì a national or provincial capital 時眾會中
198 12 huì an opportunity 時眾會中
199 12 huì to understand 時眾會中
200 12 huì to be familiar with; to know 時眾會中
201 12 huì to be possible; to be likely 時眾會中
202 12 huì to be good at 時眾會中
203 12 huì a moment 時眾會中
204 12 huì to happen to 時眾會中
205 12 huì to pay 時眾會中
206 12 huì a meeting place 時眾會中
207 12 kuài the seam of a cap 時眾會中
208 12 huì in accordance with 時眾會中
209 12 huì imperial civil service examination 時眾會中
210 12 huì to have sexual intercourse 時眾會中
211 12 huì Hui 時眾會中
212 12 huì combining; samsarga 時眾會中
213 12 lái to come 從何世界諸佛所來
214 12 lái indicates an approximate quantity 從何世界諸佛所來
215 12 lái please 從何世界諸佛所來
216 12 lái used to substitute for another verb 從何世界諸佛所來
217 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何世界諸佛所來
218 12 lái ever since 從何世界諸佛所來
219 12 lái wheat 從何世界諸佛所來
220 12 lái next; future 從何世界諸佛所來
221 12 lái a simple complement of direction 從何世界諸佛所來
222 12 lái to occur; to arise 從何世界諸佛所來
223 12 lái to earn 從何世界諸佛所來
224 12 lái to come; āgata 從何世界諸佛所來
225 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
226 12 relating to Buddhism 一時佛在如來神力所持之處
227 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在如來神力所持之處
228 12 a Buddhist text 一時佛在如來神力所持之處
229 12 to touch; to stroke 一時佛在如來神力所持之處
230 12 Buddha 一時佛在如來神力所持之處
231 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
232 12 and 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
233 12 to give 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
234 12 together with 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
235 12 interrogative particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
236 12 to accompany 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
237 12 to particate in 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
238 12 of the same kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
239 12 to help 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
240 12 for 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
241 12 and; ca 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
242 11 zhōng middle 時眾會中
243 11 zhōng medium; medium sized 時眾會中
244 11 zhōng China 時眾會中
245 11 zhòng to hit the mark 時眾會中
246 11 zhōng in; amongst 時眾會中
247 11 zhōng midday 時眾會中
248 11 zhōng inside 時眾會中
249 11 zhōng during 時眾會中
250 11 zhōng Zhong 時眾會中
251 11 zhōng intermediary 時眾會中
252 11 zhōng half 時眾會中
253 11 zhōng just right; suitably 時眾會中
254 11 zhōng while 時眾會中
255 11 zhòng to reach; to attain 時眾會中
256 11 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
257 11 zhòng to obtain 時眾會中
258 11 zhòng to pass an exam 時眾會中
259 11 zhōng middle 時眾會中
260 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
261 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
262 11 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
263 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
264 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
265 11 earth; soil; dirt 而不能見彼諸菩薩所從來土
266 11 Kangxi radical 32 而不能見彼諸菩薩所從來土
267 11 local; indigenous; native 而不能見彼諸菩薩所從來土
268 11 land; territory 而不能見彼諸菩薩所從來土
269 11 earth element 而不能見彼諸菩薩所從來土
270 11 ground 而不能見彼諸菩薩所從來土
271 11 homeland 而不能見彼諸菩薩所從來土
272 11 god of the soil 而不能見彼諸菩薩所從來土
273 11 a category of musical instrument 而不能見彼諸菩薩所從來土
274 11 unrefined; rustic; crude 而不能見彼諸菩薩所從來土
275 11 Tujia people 而不能見彼諸菩薩所從來土
276 11 Tu People; Monguor 而不能見彼諸菩薩所從來土
277 11 soil; pāṃsu 而不能見彼諸菩薩所從來土
278 11 land; kṣetra 而不能見彼諸菩薩所從來土
279 11 entirely; without exception 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
280 11 both; together 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
281 11 together; sardham 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
282 11 wēi prestige; majesty 普音不動威光藏菩薩
283 11 wēi to threaten; to compell 普音不動威光藏菩薩
284 11 wēi a climbing vine; clematis 普音不動威光藏菩薩
285 11 wēi to inspire awe 普音不動威光藏菩薩
286 11 wēi power; might 普音不動威光藏菩薩
287 11 wēi Wei 普音不動威光藏菩薩
288 11 wēi majesty; prabhāva 普音不動威光藏菩薩
289 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 彼諸菩薩出現之時
290 10 住世 zhù shì living in the world 住世說法
291 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 皆坐無礙莊嚴師子之座
292 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 皆坐無礙莊嚴師子之座
293 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 皆坐無礙莊嚴師子之座
294 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 皆坐無礙莊嚴師子之座
295 8 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普音不動威光藏菩薩
296 8 Prussia 普音不動威光藏菩薩
297 8 Pu 普音不動威光藏菩薩
298 8 equally; impartially; universal; samanta 普音不動威光藏菩薩
299 8 shí time; a point or period of time 彼諸菩薩出現之時
300 8 shí a season; a quarter of a year 彼諸菩薩出現之時
301 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸菩薩出現之時
302 8 shí at that time 彼諸菩薩出現之時
303 8 shí fashionable 彼諸菩薩出現之時
304 8 shí fate; destiny; luck 彼諸菩薩出現之時
305 8 shí occasion; opportunity; chance 彼諸菩薩出現之時
306 8 shí tense 彼諸菩薩出現之時
307 8 shí particular; special 彼諸菩薩出現之時
308 8 shí to plant; to cultivate 彼諸菩薩出現之時
309 8 shí hour (measure word) 彼諸菩薩出現之時
310 8 shí an era; a dynasty 彼諸菩薩出現之時
311 8 shí time [abstract] 彼諸菩薩出現之時
312 8 shí seasonal 彼諸菩薩出現之時
313 8 shí frequently; often 彼諸菩薩出現之時
314 8 shí occasionally; sometimes 彼諸菩薩出現之時
315 8 shí on time 彼諸菩薩出現之時
316 8 shí this; that 彼諸菩薩出現之時
317 8 shí to wait upon 彼諸菩薩出現之時
318 8 shí hour 彼諸菩薩出現之時
319 8 shí appropriate; proper; timely 彼諸菩薩出現之時
320 8 shí Shi 彼諸菩薩出現之時
321 8 shí a present; currentlt 彼諸菩薩出現之時
322 8 shí time; kāla 彼諸菩薩出現之時
323 8 shí at that time; samaya 彼諸菩薩出現之時
324 8 shí then; atha 彼諸菩薩出現之時
325 7 zhòng many; numerous 普現眾像威光藏菩薩
326 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾像威光藏菩薩
327 7 zhòng general; common; public 普現眾像威光藏菩薩
328 7 zhòng many; all; sarva 普現眾像威光藏菩薩
329 7 zhū all; many; various 各興如是不可思議諸供養雲
330 7 zhū Zhu 各興如是不可思議諸供養雲
331 7 zhū all; members of the class 各興如是不可思議諸供養雲
332 7 zhū interrogative particle 各興如是不可思議諸供養雲
333 7 zhū him; her; them; it 各興如是不可思議諸供養雲
334 7 zhū of; in 各興如是不可思議諸供養雲
335 7 zhū all; many; sarva 各興如是不可思議諸供養雲
336 7 to enter 則入普迅疾三昧
337 7 Kangxi radical 11 則入普迅疾三昧
338 7 radical 則入普迅疾三昧
339 7 income 則入普迅疾三昧
340 7 to conform with 則入普迅疾三昧
341 7 to descend 則入普迅疾三昧
342 7 the entering tone 則入普迅疾三昧
343 7 to pay 則入普迅疾三昧
344 7 to join 則入普迅疾三昧
345 7 entering; praveśa 則入普迅疾三昧
346 7 entered; attained; āpanna 則入普迅疾三昧
347 7 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩摩訶薩而為上首
348 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 斯諸菩薩所坐之座
349 7 suǒ an office; an institute 斯諸菩薩所坐之座
350 7 suǒ introduces a relative clause 斯諸菩薩所坐之座
351 7 suǒ it 斯諸菩薩所坐之座
352 7 suǒ if; supposing 斯諸菩薩所坐之座
353 7 suǒ a few; various; some 斯諸菩薩所坐之座
354 7 suǒ a place; a location 斯諸菩薩所坐之座
355 7 suǒ indicates a passive voice 斯諸菩薩所坐之座
356 7 suǒ that which 斯諸菩薩所坐之座
357 7 suǒ an ordinal number 斯諸菩薩所坐之座
358 7 suǒ meaning 斯諸菩薩所坐之座
359 7 suǒ garrison 斯諸菩薩所坐之座
360 7 suǒ place; pradeśa 斯諸菩薩所坐之座
361 7 suǒ that which; yad 斯諸菩薩所坐之座
362 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛
363 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 充滿法界
364 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 充滿法界
365 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 充滿法界
366 6 如來 rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
367 6 如來 Rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
368 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一時佛在如來神力所持之處
369 6 jiàn to see 自見其身
370 6 jiàn opinion; view; understanding 自見其身
371 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其身
372 6 jiàn refer to; for details see 自見其身
373 6 jiàn passive marker 自見其身
374 6 jiàn to listen to 自見其身
375 6 jiàn to meet 自見其身
376 6 jiàn to receive (a guest) 自見其身
377 6 jiàn let me; kindly 自見其身
378 6 jiàn Jian 自見其身
379 6 xiàn to appear 自見其身
380 6 xiàn to introduce 自見其身
381 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其身
382 6 jiàn seeing; observing; darśana 自見其身
383 6 jiē all; each and every; in all cases 皆已成就普賢之行
384 6 jiē same; equally 皆已成就普賢之行
385 6 jiē all; sarva 皆已成就普賢之行
386 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所有威光亦盡不現
387 5 xiàn then; at that time; while 所有威光亦盡不現
388 5 xiàn at present 所有威光亦盡不現
389 5 xiàn existing at the present time 所有威光亦盡不現
390 5 xiàn cash 所有威光亦盡不現
391 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
392 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
393 5 xiàn the present time 所有威光亦盡不現
394 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 皆坐無礙莊嚴師子之座
395 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 皆坐無礙莊嚴師子之座
396 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 皆坐無礙莊嚴師子之座
397 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
398 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
399 5 chù a place; location; a spot; a point 一時佛在如來神力所持之處
400 5 chǔ to reside; to live; to dwell 一時佛在如來神力所持之處
401 5 chù location 一時佛在如來神力所持之處
402 5 chù an office; a department; a bureau 一時佛在如來神力所持之處
403 5 chù a part; an aspect 一時佛在如來神力所持之處
404 5 chǔ to be in; to be in a position of 一時佛在如來神力所持之處
405 5 chǔ to get along with 一時佛在如來神力所持之處
406 5 chǔ to deal with; to manage 一時佛在如來神力所持之處
407 5 chǔ to punish; to sentence 一時佛在如來神力所持之處
408 5 chǔ to stop; to pause 一時佛在如來神力所持之處
409 5 chǔ to be associated with 一時佛在如來神力所持之處
410 5 chǔ to situate; to fix a place for 一時佛在如來神力所持之處
411 5 chǔ to occupy; to control 一時佛在如來神力所持之處
412 5 chù circumstances; situation 一時佛在如來神力所持之處
413 5 chù an occasion; a time 一時佛在如來神力所持之處
414 5 chù position; sthāna 一時佛在如來神力所持之處
415 5 wáng Wang 名法界莊嚴王
416 5 wáng a king 名法界莊嚴王
417 5 wáng Kangxi radical 96 名法界莊嚴王
418 5 wàng to be king; to rule 名法界莊嚴王
419 5 wáng a prince; a duke 名法界莊嚴王
420 5 wáng grand; great 名法界莊嚴王
421 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 名法界莊嚴王
422 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名法界莊嚴王
423 5 wáng the head of a group or gang 名法界莊嚴王
424 5 wáng the biggest or best of a group 名法界莊嚴王
425 5 wáng king; best of a kind; rāja 名法界莊嚴王
426 5 zhī him; her; them; that 一時佛在如來神力所持之處
427 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一時佛在如來神力所持之處
428 5 zhī to go 一時佛在如來神力所持之處
429 5 zhī this; that 一時佛在如來神力所持之處
430 5 zhī genetive marker 一時佛在如來神力所持之處
431 5 zhī it 一時佛在如來神力所持之處
432 5 zhī in; in regards to 一時佛在如來神力所持之處
433 5 zhī all 一時佛在如來神力所持之處
434 5 zhī and 一時佛在如來神力所持之處
435 5 zhī however 一時佛在如來神力所持之處
436 5 zhī if 一時佛在如來神力所持之處
437 5 zhī then 一時佛在如來神力所持之處
438 5 zhī to arrive; to go 一時佛在如來神力所持之處
439 5 zhī is 一時佛在如來神力所持之處
440 5 zhī to use 一時佛在如來神力所持之處
441 5 zhī Zhi 一時佛在如來神力所持之處
442 5 zhī winding 一時佛在如來神力所持之處
443 5 如是 rúshì thus; so 各興如是不可思議諸供養雲
444 5 如是 rúshì thus, so 各興如是不可思議諸供養雲
445 5 如是 rúshì thus; evam 各興如是不可思議諸供養雲
446 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各興如是不可思議諸供養雲
447 4 十方 shí sāng The Ten Directions 從十方處
448 4 十方 shí fāng the ten directions 從十方處
449 4 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
450 4 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
451 4 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
452 4 bǎo precious 眾寶莊嚴
453 4 bǎo noble 眾寶莊嚴
454 4 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
455 4 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
456 4 bǎo Bao 眾寶莊嚴
457 4 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
458 4 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
459 4 each 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
460 4 all; every 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
461 4 ka 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
462 4 every; pṛthak 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
463 4 一一 yīyī one by one; one after another 一一菩薩
464 4 一一 yīyī one or two 一一菩薩
465 4 一一 yīyī in order 一一菩薩
466 4 一一 yīyī a few 一一菩薩
467 4 一一 yīyī one by one; ekaika 一一菩薩
468 4 不動 bùdòng to not move 普音不動威光藏菩薩
469 4 不動 bùdòng Akshobya 普音不動威光藏菩薩
470 4 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 普音不動威光藏菩薩
471 4 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 普音不動威光藏菩薩
472 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十力清淨威光藏菩薩
473 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十力清淨威光藏菩薩
474 4 清淨 qīngjìng concise 十力清淨威光藏菩薩
475 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十力清淨威光藏菩薩
476 4 清淨 qīngjìng pure and clean 十力清淨威光藏菩薩
477 4 清淨 qīngjìng purity 十力清淨威光藏菩薩
478 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十力清淨威光藏菩薩
479 4 le completion of an action 了一切境界三昧
480 4 liǎo to know; to understand 了一切境界三昧
481 4 liǎo to understand; to know 了一切境界三昧
482 4 liào to look afar from a high place 了一切境界三昧
483 4 le modal particle 了一切境界三昧
484 4 le particle used in certain fixed expressions 了一切境界三昧
485 4 liǎo to complete 了一切境界三昧
486 4 liǎo completely 了一切境界三昧
487 4 liǎo clever; intelligent 了一切境界三昧
488 4 liǎo to know; jñāta 了一切境界三昧
489 4 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 菩薩眾會道場雲
490 4 not; no 靡不傾動
491 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不傾動
492 4 as a correlative 靡不傾動
493 4 no (answering a question) 靡不傾動
494 4 forms a negative adjective from a noun 靡不傾動
495 4 at the end of a sentence to form a question 靡不傾動
496 4 to form a yes or no question 靡不傾動
497 4 infix potential marker 靡不傾動
498 4 no; na 靡不傾動
499 4 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 等十佛剎微塵數諸大三昧一切法地陀羅尼
500 4 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 普現一切無量世界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
佛刹 佛剎
  1. fó shā
  2. fó shā
  3. fó shā
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
不可说 不可說
  1. bù kě shuō
  2. bù kě shuō
  1. inexplicable
  2. cannot be described
that; tad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka; canon
  2. garba; matrix; embryo
  3. kośa; kosa
  4. alaya; dwelling; residence
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
shí ten; daśa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
děng same; equal; sama
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大方广普贤所说赞 大方廣普賢所說經 100 Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
于阗 于闐 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
化众生 化眾生 104 to transform living beings
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来道场 如來道場 114 the Buddha's place of enlightenment
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
山王 115 the highest peak
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
师子之座 師子之座 115 throne
所持 115 adhisthana; empowerment
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
信受 120 to believe and accept
虚空界 虛空界 120 visible space
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
增上 122 additional; increased; superior
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings