Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 62
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 花 | huā | Hua | 散種種花 |
2 | 78 | 花 | huā | flower | 散種種花 |
3 | 78 | 花 | huā | to spend (money, time) | 散種種花 |
4 | 78 | 花 | huā | a flower shaped object | 散種種花 |
5 | 78 | 花 | huā | a beautiful female | 散種種花 |
6 | 78 | 花 | huā | having flowers | 散種種花 |
7 | 78 | 花 | huā | having a decorative pattern | 散種種花 |
8 | 78 | 花 | huā | having a a variety | 散種種花 |
9 | 78 | 花 | huā | false; empty | 散種種花 |
10 | 78 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 散種種花 |
11 | 78 | 花 | huā | excited | 散種種花 |
12 | 78 | 花 | huā | to flower | 散種種花 |
13 | 78 | 花 | huā | flower; puṣpa | 散種種花 |
14 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
15 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
16 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
17 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
18 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
19 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
20 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
21 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
22 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
23 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
24 | 68 | 於 | yú | to go; to | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
25 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
26 | 68 | 於 | yú | Yu | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
27 | 68 | 於 | wū | a crow | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
28 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
29 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
30 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
31 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
32 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
33 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
34 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
35 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度王故 |
36 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度王故 |
37 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為度王故 |
38 | 52 | 為 | wéi | to do | 為度王故 |
39 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為度王故 |
40 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為度王故 |
41 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度王故 |
42 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
43 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
44 | 42 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 於其象上各立七寶殿堂 |
45 | 42 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 於其象上各立七寶殿堂 |
46 | 42 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 於其象上各立七寶殿堂 |
47 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
48 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
49 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
50 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
51 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
52 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
53 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
54 | 40 | 我 | wǒ | self | 我當往詣至如來所 |
55 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當往詣至如來所 |
56 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我當往詣至如來所 |
57 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當往詣至如來所 |
58 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我當往詣至如來所 |
59 | 38 | 其 | qí | Qi | 現其瑞相 |
60 | 38 | 王 | wáng | Wang | 爾時毘樓勒叉天王 |
61 | 38 | 王 | wáng | a king | 爾時毘樓勒叉天王 |
62 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時毘樓勒叉天王 |
63 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時毘樓勒叉天王 |
64 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時毘樓勒叉天王 |
65 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 爾時毘樓勒叉天王 |
66 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時毘樓勒叉天王 |
67 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時毘樓勒叉天王 |
68 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時毘樓勒叉天王 |
69 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時毘樓勒叉天王 |
70 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時毘樓勒叉天王 |
71 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來前頭面禮足 |
72 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來前頭面禮足 |
73 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來前頭面禮足 |
74 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦如壯士屈申臂頃 |
75 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
76 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
77 | 37 | 中 | zhōng | China | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
78 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
79 | 37 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
80 | 37 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
81 | 37 | 中 | zhōng | during | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
82 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
83 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
84 | 37 | 中 | zhōng | half | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
85 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
86 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
87 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
88 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
89 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
90 | 36 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
91 | 36 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
92 | 36 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
93 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
94 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
95 | 34 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 爾時毘摩質多阿修羅王 |
96 | 30 | 者 | zhě | ca | 諸人者 |
97 | 26 | 赤 | chì | red; scarlet | 青黃白赤雜色莊嚴 |
98 | 26 | 赤 | chì | bare; naked | 青黃白赤雜色莊嚴 |
99 | 26 | 赤 | chì | Kangxi radical 155 | 青黃白赤雜色莊嚴 |
100 | 26 | 赤 | chì | sincere | 青黃白赤雜色莊嚴 |
101 | 26 | 赤 | chì | unrestrained | 青黃白赤雜色莊嚴 |
102 | 26 | 赤 | chì | to wipe out | 青黃白赤雜色莊嚴 |
103 | 26 | 赤 | chì | Chi | 青黃白赤雜色莊嚴 |
104 | 26 | 赤 | chì | red; lohita | 青黃白赤雜色莊嚴 |
105 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 顯說八正道 |
106 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 顯說八正道 |
107 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 顯說八正道 |
108 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 顯說八正道 |
109 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 顯說八正道 |
110 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 顯說八正道 |
111 | 26 | 說 | shuō | allocution | 顯說八正道 |
112 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 顯說八正道 |
113 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 顯說八正道 |
114 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 顯說八正道 |
115 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 顯說八正道 |
116 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 顯說八正道 |
117 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 以種種寶間錯莊嚴 |
118 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 以種種寶間錯莊嚴 |
119 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 以種種寶間錯莊嚴 |
120 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 以種種寶間錯莊嚴 |
121 | 25 | 在 | zài | in; at | 住在東方 |
122 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 住在東方 |
123 | 25 | 在 | zài | to consist of | 住在東方 |
124 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 住在東方 |
125 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 住在東方 |
126 | 25 | 從 | cóng | to follow | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
127 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
128 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
129 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
130 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
131 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
132 | 25 | 從 | cóng | secondary | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
133 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
134 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
135 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
136 | 25 | 從 | zòng | to release | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
137 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
138 | 25 | 及 | jí | to reach | 合掌恭敬佛及眾僧 |
139 | 25 | 及 | jí | to attain | 合掌恭敬佛及眾僧 |
140 | 25 | 及 | jí | to understand | 合掌恭敬佛及眾僧 |
141 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 合掌恭敬佛及眾僧 |
142 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 合掌恭敬佛及眾僧 |
143 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 合掌恭敬佛及眾僧 |
144 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 合掌恭敬佛及眾僧 |
145 | 25 | 車 | chē | a vehicle | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
146 | 25 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
147 | 25 | 車 | chē | a cart; a carriage | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
148 | 25 | 車 | chē | a tool with a wheel | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
149 | 25 | 車 | chē | a machine | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
150 | 25 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
151 | 25 | 車 | chē | to lift hydraulically | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
152 | 25 | 車 | chē | to transport something in a cart | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
153 | 25 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
154 | 25 | 車 | chē | to turn | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
155 | 25 | 車 | chē | Che | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
156 | 25 | 車 | jū | a chariot | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
157 | 25 | 車 | chē | jaw | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
158 | 25 | 車 | chē | ivory bedframe | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
159 | 25 | 車 | chē | to transport | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
160 | 25 | 車 | jū | mother-of-pearl | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
161 | 25 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
162 | 25 | 車 | chē | cha | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
163 | 25 | 車 | chē | cart; ratha | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
164 | 25 | 金 | jīn | gold | 金鞍金韉金莊飾 |
165 | 25 | 金 | jīn | money | 金鞍金韉金莊飾 |
166 | 25 | 金 | jīn | Jin; Kim | 金鞍金韉金莊飾 |
167 | 25 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 金鞍金韉金莊飾 |
168 | 25 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 金鞍金韉金莊飾 |
169 | 25 | 金 | jīn | metal | 金鞍金韉金莊飾 |
170 | 25 | 金 | jīn | hard | 金鞍金韉金莊飾 |
171 | 25 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 金鞍金韉金莊飾 |
172 | 25 | 金 | jīn | golden; gold colored | 金鞍金韉金莊飾 |
173 | 25 | 金 | jīn | a weapon | 金鞍金韉金莊飾 |
174 | 25 | 金 | jīn | valuable | 金鞍金韉金莊飾 |
175 | 25 | 金 | jīn | metal agent | 金鞍金韉金莊飾 |
176 | 25 | 金 | jīn | cymbals | 金鞍金韉金莊飾 |
177 | 25 | 金 | jīn | Venus | 金鞍金韉金莊飾 |
178 | 25 | 金 | jīn | gold; hiranya | 金鞍金韉金莊飾 |
179 | 25 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 金鞍金韉金莊飾 |
180 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是時 |
181 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今正是時 |
182 | 25 | 今 | jīn | modern | 今正是時 |
183 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是時 |
184 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 散種種花 |
185 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 散種種花 |
186 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 散種種花 |
187 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 散種種花 |
188 | 24 | 一一 | yīyī | one or two | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
189 | 24 | 一一 | yīyī | a few | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
190 | 24 | 散 | sàn | to scatter | 散種種花 |
191 | 24 | 散 | sàn | to spread | 散種種花 |
192 | 24 | 散 | sàn | to dispel | 散種種花 |
193 | 24 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散種種花 |
194 | 24 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散種種花 |
195 | 24 | 散 | sǎn | scattered | 散種種花 |
196 | 24 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散種種花 |
197 | 24 | 散 | sàn | to squander | 散種種花 |
198 | 24 | 散 | sàn | to give up | 散種種花 |
199 | 24 | 散 | sàn | to be distracted | 散種種花 |
200 | 24 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 散種種花 |
201 | 24 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 散種種花 |
202 | 24 | 散 | sǎn | to grind into powder | 散種種花 |
203 | 24 | 散 | sǎn | a melody | 散種種花 |
204 | 24 | 散 | sàn | to flee; to escape | 散種種花 |
205 | 24 | 散 | sǎn | San | 散種種花 |
206 | 24 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 散種種花 |
207 | 24 | 散 | sàn | sa | 散種種花 |
208 | 24 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶曼陀羅花 |
209 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
210 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
211 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
212 | 24 | 復 | fù | to restore | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
213 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
214 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
215 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
216 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
217 | 24 | 復 | fù | Fu | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
218 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
219 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
220 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 天眾所供養 |
221 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 天眾所供養 |
222 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 天眾所供養 |
223 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 天眾所供養 |
224 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世無如佛何有勝 |
225 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 世無如佛何有勝 |
226 | 23 | 無 | mó | mo | 世無如佛何有勝 |
227 | 23 | 無 | wú | to not have | 世無如佛何有勝 |
228 | 23 | 無 | wú | Wu | 世無如佛何有勝 |
229 | 23 | 無 | mó | mo | 世無如佛何有勝 |
230 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
231 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
232 | 23 | 而 | néng | can; able | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
233 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
234 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
235 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其瑞相 |
236 | 22 | 現 | xiàn | at present | 現其瑞相 |
237 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其瑞相 |
238 | 22 | 現 | xiàn | cash | 現其瑞相 |
239 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其瑞相 |
240 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其瑞相 |
241 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 現其瑞相 |
242 | 22 | 波 | bō | undulations | 波盧沙迦花 |
243 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 波盧沙迦花 |
244 | 22 | 波 | bō | wavelength | 波盧沙迦花 |
245 | 22 | 波 | bō | pa | 波盧沙迦花 |
246 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波盧沙迦花 |
247 | 22 | 六十 | liùshí | sixty | 與六十那由他眷屬前後圍遶 |
248 | 22 | 六十 | liùshí | sixty | 與六十那由他眷屬前後圍遶 |
249 | 22 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 與六十那由他眷屬前後圍遶 |
250 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 於其象上各立七寶殿堂 |
251 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於其象上各立七寶殿堂 |
252 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於其象上各立七寶殿堂 |
253 | 21 | 上 | shàng | shang | 於其象上各立七寶殿堂 |
254 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 於其象上各立七寶殿堂 |
255 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 於其象上各立七寶殿堂 |
256 | 21 | 上 | shàng | advanced | 於其象上各立七寶殿堂 |
257 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於其象上各立七寶殿堂 |
258 | 21 | 上 | shàng | time | 於其象上各立七寶殿堂 |
259 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於其象上各立七寶殿堂 |
260 | 21 | 上 | shàng | far | 於其象上各立七寶殿堂 |
261 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 於其象上各立七寶殿堂 |
262 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於其象上各立七寶殿堂 |
263 | 21 | 上 | shàng | to report | 於其象上各立七寶殿堂 |
264 | 21 | 上 | shàng | to offer | 於其象上各立七寶殿堂 |
265 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 於其象上各立七寶殿堂 |
266 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於其象上各立七寶殿堂 |
267 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 於其象上各立七寶殿堂 |
268 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於其象上各立七寶殿堂 |
269 | 21 | 上 | shàng | to burn | 於其象上各立七寶殿堂 |
270 | 21 | 上 | shàng | to remember | 於其象上各立七寶殿堂 |
271 | 21 | 上 | shàng | to add | 於其象上各立七寶殿堂 |
272 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於其象上各立七寶殿堂 |
273 | 21 | 上 | shàng | to meet | 於其象上各立七寶殿堂 |
274 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於其象上各立七寶殿堂 |
275 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於其象上各立七寶殿堂 |
276 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 於其象上各立七寶殿堂 |
277 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於其象上各立七寶殿堂 |
278 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂明星出時 |
279 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂明星出時 |
280 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂明星出時 |
281 | 21 | 時 | shí | fashionable | 所謂明星出時 |
282 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂明星出時 |
283 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂明星出時 |
284 | 21 | 時 | shí | tense | 所謂明星出時 |
285 | 21 | 時 | shí | particular; special | 所謂明星出時 |
286 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂明星出時 |
287 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂明星出時 |
288 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂明星出時 |
289 | 21 | 時 | shí | seasonal | 所謂明星出時 |
290 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 所謂明星出時 |
291 | 21 | 時 | shí | hour | 所謂明星出時 |
292 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂明星出時 |
293 | 21 | 時 | shí | Shi | 所謂明星出時 |
294 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂明星出時 |
295 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 所謂明星出時 |
296 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂明星出時 |
297 | 21 | 那由他 | nàyóutā | a nayuta | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
298 | 21 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 其迦毘羅妙城中 |
299 | 21 | 妙 | miào | clever | 其迦毘羅妙城中 |
300 | 21 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 其迦毘羅妙城中 |
301 | 21 | 妙 | miào | fine; delicate | 其迦毘羅妙城中 |
302 | 21 | 妙 | miào | young | 其迦毘羅妙城中 |
303 | 21 | 妙 | miào | interesting | 其迦毘羅妙城中 |
304 | 21 | 妙 | miào | profound reasoning | 其迦毘羅妙城中 |
305 | 21 | 妙 | miào | Miao | 其迦毘羅妙城中 |
306 | 21 | 妙 | miào | Wonderful | 其迦毘羅妙城中 |
307 | 21 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 其迦毘羅妙城中 |
308 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 是時城中有無量人 |
309 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是時城中有無量人 |
310 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 是時城中有無量人 |
311 | 21 | 人 | rén | everybody | 是時城中有無量人 |
312 | 21 | 人 | rén | adult | 是時城中有無量人 |
313 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 是時城中有無量人 |
314 | 21 | 人 | rén | an upright person | 是時城中有無量人 |
315 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 是時城中有無量人 |
316 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
317 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
318 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
319 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
320 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
321 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
322 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 頭面禮足住立北方 |
323 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 頭面禮足住立北方 |
324 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 頭面禮足住立北方 |
325 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 頭面禮足住立北方 |
326 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 頭面禮足住立北方 |
327 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 頭面禮足住立北方 |
328 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 今悉已辦 |
329 | 19 | 悉 | xī | detailed | 今悉已辦 |
330 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 今悉已辦 |
331 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 今悉已辦 |
332 | 19 | 悉 | xī | strongly | 今悉已辦 |
333 | 19 | 悉 | xī | Xi | 今悉已辦 |
334 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 今悉已辦 |
335 | 19 | 虛空 | xūkōng | empty space | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
336 | 19 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
337 | 19 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
338 | 19 | 虛空 | xūkōng | Void | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
339 | 19 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
340 | 19 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
341 | 19 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 以種種寶間錯莊嚴 |
342 | 19 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 以種種寶間錯莊嚴 |
343 | 19 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 以種種寶間錯莊嚴 |
344 | 19 | 寶 | bǎo | precious | 以種種寶間錯莊嚴 |
345 | 19 | 寶 | bǎo | noble | 以種種寶間錯莊嚴 |
346 | 19 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 以種種寶間錯莊嚴 |
347 | 19 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 以種種寶間錯莊嚴 |
348 | 19 | 寶 | bǎo | Bao | 以種種寶間錯莊嚴 |
349 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 以種種寶間錯莊嚴 |
350 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 以種種寶間錯莊嚴 |
351 | 19 | 之 | zhī | to go | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
352 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
353 | 19 | 之 | zhī | is | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
354 | 19 | 之 | zhī | to use | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
355 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
356 | 19 | 之 | zhī | winding | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
357 | 19 | 毘摩 | pímó | dharma | 爾時毘摩質多阿修羅王 |
358 | 19 | 毘摩 | pímó | Vimalā | 爾時毘摩質多阿修羅王 |
359 | 19 | 毘摩 | pímó | Kapimala | 爾時毘摩質多阿修羅王 |
360 | 18 | 持 | chí | to grasp; to hold | 各持青幢 |
361 | 18 | 持 | chí | to resist; to oppose | 各持青幢 |
362 | 18 | 持 | chí | to uphold | 各持青幢 |
363 | 18 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 各持青幢 |
364 | 18 | 持 | chí | to administer; to manage | 各持青幢 |
365 | 18 | 持 | chí | to control | 各持青幢 |
366 | 18 | 持 | chí | to be cautious | 各持青幢 |
367 | 18 | 持 | chí | to remember | 各持青幢 |
368 | 18 | 持 | chí | to assist | 各持青幢 |
369 | 18 | 持 | chí | with; using | 各持青幢 |
370 | 18 | 持 | chí | dhara | 各持青幢 |
371 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現恭敬相 |
372 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現恭敬相 |
373 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現恭敬相 |
374 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現恭敬相 |
375 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現恭敬相 |
376 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現恭敬相 |
377 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現恭敬相 |
378 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 現恭敬相 |
379 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 現恭敬相 |
380 | 18 | 相 | xiāng | to express | 現恭敬相 |
381 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 現恭敬相 |
382 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 現恭敬相 |
383 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現恭敬相 |
384 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現恭敬相 |
385 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 現恭敬相 |
386 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 現恭敬相 |
387 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 現恭敬相 |
388 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現恭敬相 |
389 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現恭敬相 |
390 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現恭敬相 |
391 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 現恭敬相 |
392 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 現恭敬相 |
393 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現恭敬相 |
394 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現恭敬相 |
395 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現恭敬相 |
396 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現恭敬相 |
397 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現恭敬相 |
398 | 18 | 青 | qīng | green | 青馬青車 |
399 | 18 | 青 | qīng | Qinghai | 青馬青車 |
400 | 18 | 青 | qīng | Qing radical | 青馬青車 |
401 | 18 | 青 | qīng | young | 青馬青車 |
402 | 18 | 青 | qīng | blue; dark blue | 青馬青車 |
403 | 18 | 青 | qīng | black | 青馬青車 |
404 | 18 | 青 | qīng | green vegetation | 青馬青車 |
405 | 18 | 青 | qīng | shimmering; twinkling | 青馬青車 |
406 | 18 | 青 | qīng | black carp | 青馬青車 |
407 | 18 | 青 | qīng | bamboo skin | 青馬青車 |
408 | 18 | 青 | qīng | green; blue | 青馬青車 |
409 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得願滿足獲甘露 |
410 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得願滿足獲甘露 |
411 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得願滿足獲甘露 |
412 | 18 | 得 | dé | de | 得願滿足獲甘露 |
413 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得願滿足獲甘露 |
414 | 18 | 得 | dé | to result in | 得願滿足獲甘露 |
415 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得願滿足獲甘露 |
416 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得願滿足獲甘露 |
417 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得願滿足獲甘露 |
418 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得願滿足獲甘露 |
419 | 18 | 得 | dé | to contract | 得願滿足獲甘露 |
420 | 18 | 得 | dé | to hear | 得願滿足獲甘露 |
421 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得願滿足獲甘露 |
422 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得願滿足獲甘露 |
423 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得願滿足獲甘露 |
424 | 18 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 速辦好乘 |
425 | 18 | 乘 | chéng | to multiply | 速辦好乘 |
426 | 18 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 速辦好乘 |
427 | 18 | 乘 | chéng | to ride | 速辦好乘 |
428 | 18 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 速辦好乘 |
429 | 18 | 乘 | chéng | to prevail | 速辦好乘 |
430 | 18 | 乘 | chéng | to pursue | 速辦好乘 |
431 | 18 | 乘 | chéng | to calculate | 速辦好乘 |
432 | 18 | 乘 | chéng | a four horse team | 速辦好乘 |
433 | 18 | 乘 | chéng | to drive; to control | 速辦好乘 |
434 | 18 | 乘 | chéng | Cheng | 速辦好乘 |
435 | 18 | 乘 | shèng | historical records | 速辦好乘 |
436 | 18 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 速辦好乘 |
437 | 18 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 速辦好乘 |
438 | 17 | 三匝 | sān zā | to circumambulate three times | 於虛空中遶佛三匝 |
439 | 17 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命丈夫調御師 |
440 | 17 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命丈夫調御師 |
441 | 17 | 梨 | lí | pear | 波吒梨花 |
442 | 17 | 梨 | lí | an opera | 波吒梨花 |
443 | 17 | 梨 | lí | to cut; to slash | 波吒梨花 |
444 | 17 | 梨 | lí | ṝ | 波吒梨花 |
445 | 17 | 質多 | zhìduō | citta | 爾時毘摩質多阿修羅王 |
446 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
447 | 16 | 等 | děng | to wait | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
448 | 16 | 等 | děng | to be equal | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
449 | 16 | 等 | děng | degree; level | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
450 | 16 | 等 | děng | to compare | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
451 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
452 | 16 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 波吒梨花 |
453 | 16 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 波吒梨花 |
454 | 16 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 波吒梨花 |
455 | 16 | 吒 | zhā | zha | 波吒梨花 |
456 | 16 | 吒 | zhà | to exaggerate | 波吒梨花 |
457 | 16 | 吒 | zhà | ta | 波吒梨花 |
458 | 16 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足住立北方 |
459 | 16 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足住立北方 |
460 | 16 | 足 | zú | foot | 頭面禮足住立北方 |
461 | 16 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足住立北方 |
462 | 16 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足住立北方 |
463 | 16 | 足 | zú | leg | 頭面禮足住立北方 |
464 | 16 | 足 | zú | football | 頭面禮足住立北方 |
465 | 16 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足住立北方 |
466 | 16 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足住立北方 |
467 | 16 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足住立北方 |
468 | 16 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足住立北方 |
469 | 16 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足住立北方 |
470 | 16 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足住立北方 |
471 | 16 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足住立北方 |
472 | 16 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足住立北方 |
473 | 16 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足住立北方 |
474 | 16 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足住立北方 |
475 | 16 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足住立北方 |
476 | 16 | 超過 | chāoguò | to surpass; to exceed | 超過諸星眾 |
477 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆生欣喜心 |
478 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆生欣喜心 |
479 | 16 | 能 | néng | can; able | 能超諸外道 |
480 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能超諸外道 |
481 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能超諸外道 |
482 | 16 | 能 | néng | energy | 能超諸外道 |
483 | 16 | 能 | néng | function; use | 能超諸外道 |
484 | 16 | 能 | néng | talent | 能超諸外道 |
485 | 16 | 能 | néng | expert at | 能超諸外道 |
486 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能超諸外道 |
487 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能超諸外道 |
488 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能超諸外道 |
489 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能超諸外道 |
490 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能超諸外道 |
491 | 16 | 銀 | yín | silver | 銀花 |
492 | 16 | 銀 | yín | silver | 銀花 |
493 | 16 | 銀 | yín | cash; money | 銀花 |
494 | 16 | 銀 | yín | silver apricot; gingko | 銀花 |
495 | 16 | 銀 | yín | edge; border | 銀花 |
496 | 16 | 銀 | yín | Yin | 銀花 |
497 | 16 | 銀 | yín | silver; rūpya | 銀花 |
498 | 16 | 作 | zuò | to do | 作唱伎樂種種歌舞 |
499 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作唱伎樂種種歌舞 |
500 | 16 | 作 | zuò | to start | 作唱伎樂種種歌舞 |
Frequencies of all Words
Top 928
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 花 | huā | Hua | 散種種花 |
2 | 78 | 花 | huā | flower | 散種種花 |
3 | 78 | 花 | huā | to spend (money, time) | 散種種花 |
4 | 78 | 花 | huā | a flower shaped object | 散種種花 |
5 | 78 | 花 | huā | a beautiful female | 散種種花 |
6 | 78 | 花 | huā | having flowers | 散種種花 |
7 | 78 | 花 | huā | having a decorative pattern | 散種種花 |
8 | 78 | 花 | huā | having a a variety | 散種種花 |
9 | 78 | 花 | huā | false; empty | 散種種花 |
10 | 78 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 散種種花 |
11 | 78 | 花 | huā | excited | 散種種花 |
12 | 78 | 花 | huā | to flower | 散種種花 |
13 | 78 | 花 | huā | flower; puṣpa | 散種種花 |
14 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
15 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
16 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
17 | 72 | 以 | yǐ | according to | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
18 | 72 | 以 | yǐ | because of | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
19 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
20 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
21 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
22 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
23 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
24 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
25 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
26 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
27 | 72 | 以 | yǐ | very | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
28 | 72 | 以 | yǐ | already | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
29 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
30 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
31 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
32 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
33 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
34 | 71 | 諸 | zhū | all; many; various | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
35 | 71 | 諸 | zhū | Zhu | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
36 | 71 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
37 | 71 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
38 | 71 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
39 | 71 | 諸 | zhū | of; in | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
40 | 71 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以無量百千那由他諸龍前後圍遶 |
41 | 68 | 於 | yú | in; at | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
42 | 68 | 於 | yú | in; at | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
43 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
44 | 68 | 於 | yú | to go; to | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
45 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
46 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
47 | 68 | 於 | yú | from | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
48 | 68 | 於 | yú | give | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
49 | 68 | 於 | yú | oppposing | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
50 | 68 | 於 | yú | and | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
51 | 68 | 於 | yú | compared to | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
52 | 68 | 於 | yú | by | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
53 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
54 | 68 | 於 | yú | for | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
55 | 68 | 於 | yú | Yu | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
56 | 68 | 於 | wū | a crow | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
57 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
58 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 於虛空中夜叉大眾前後圍遶 |
59 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
60 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
61 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
62 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
63 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
64 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
65 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二 |
66 | 52 | 為 | wèi | for; to | 為度王故 |
67 | 52 | 為 | wèi | because of | 為度王故 |
68 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度王故 |
69 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度王故 |
70 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為度王故 |
71 | 52 | 為 | wéi | to do | 為度王故 |
72 | 52 | 為 | wèi | for | 為度王故 |
73 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 為度王故 |
74 | 52 | 為 | wèi | to | 為度王故 |
75 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 為度王故 |
76 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為度王故 |
77 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 為度王故 |
78 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 為度王故 |
79 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為度王故 |
80 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為度王故 |
81 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度王故 |
82 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
83 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
84 | 42 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 於其象上各立七寶殿堂 |
85 | 42 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 於其象上各立七寶殿堂 |
86 | 42 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 於其象上各立七寶殿堂 |
87 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如壯士屈申臂頃 |
88 | 42 | 如 | rú | if | 亦如壯士屈申臂頃 |
89 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 亦如壯士屈申臂頃 |
90 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如壯士屈申臂頃 |
91 | 42 | 如 | rú | this | 亦如壯士屈申臂頃 |
92 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如壯士屈申臂頃 |
93 | 42 | 如 | rú | to go to | 亦如壯士屈申臂頃 |
94 | 42 | 如 | rú | to meet | 亦如壯士屈申臂頃 |
95 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如壯士屈申臂頃 |
96 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 亦如壯士屈申臂頃 |
97 | 42 | 如 | rú | and | 亦如壯士屈申臂頃 |
98 | 42 | 如 | rú | or | 亦如壯士屈申臂頃 |
99 | 42 | 如 | rú | but | 亦如壯士屈申臂頃 |
100 | 42 | 如 | rú | then | 亦如壯士屈申臂頃 |
101 | 42 | 如 | rú | naturally | 亦如壯士屈申臂頃 |
102 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如壯士屈申臂頃 |
103 | 42 | 如 | rú | you | 亦如壯士屈申臂頃 |
104 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如壯士屈申臂頃 |
105 | 42 | 如 | rú | in; at | 亦如壯士屈申臂頃 |
106 | 42 | 如 | rú | Ru | 亦如壯士屈申臂頃 |
107 | 42 | 如 | rú | Thus | 亦如壯士屈申臂頃 |
108 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如壯士屈申臂頃 |
109 | 42 | 如 | rú | like; iva | 亦如壯士屈申臂頃 |
110 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如壯士屈申臂頃 |
111 | 41 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 衣服皆青 |
112 | 41 | 皆 | jiē | same; equally | 衣服皆青 |
113 | 41 | 皆 | jiē | all; sarva | 衣服皆青 |
114 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
115 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
116 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
117 | 41 | 所 | suǒ | it | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
118 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
119 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
120 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
121 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
122 | 41 | 所 | suǒ | that which | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
123 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
124 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
125 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
126 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
127 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶 |
128 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當往詣至如來所 |
129 | 40 | 我 | wǒ | self | 我當往詣至如來所 |
130 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 我當往詣至如來所 |
131 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當往詣至如來所 |
132 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我當往詣至如來所 |
133 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當往詣至如來所 |
134 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我當往詣至如來所 |
135 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 我當往詣至如來所 |
136 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 及諸外道其有八億 |
137 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 及諸外道其有八億 |
138 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 及諸外道其有八億 |
139 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 及諸外道其有八億 |
140 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 及諸外道其有八億 |
141 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 及諸外道其有八億 |
142 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 及諸外道其有八億 |
143 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 及諸外道其有八億 |
144 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 及諸外道其有八億 |
145 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 及諸外道其有八億 |
146 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 及諸外道其有八億 |
147 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 及諸外道其有八億 |
148 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 及諸外道其有八億 |
149 | 38 | 有 | yǒu | You | 及諸外道其有八億 |
150 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 及諸外道其有八億 |
151 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 及諸外道其有八億 |
152 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 現其瑞相 |
153 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 現其瑞相 |
154 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 現其瑞相 |
155 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 現其瑞相 |
156 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 現其瑞相 |
157 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 現其瑞相 |
158 | 38 | 其 | qí | will | 現其瑞相 |
159 | 38 | 其 | qí | may | 現其瑞相 |
160 | 38 | 其 | qí | if | 現其瑞相 |
161 | 38 | 其 | qí | or | 現其瑞相 |
162 | 38 | 其 | qí | Qi | 現其瑞相 |
163 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 現其瑞相 |
164 | 38 | 王 | wáng | Wang | 爾時毘樓勒叉天王 |
165 | 38 | 王 | wáng | a king | 爾時毘樓勒叉天王 |
166 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時毘樓勒叉天王 |
167 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時毘樓勒叉天王 |
168 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時毘樓勒叉天王 |
169 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 爾時毘樓勒叉天王 |
170 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時毘樓勒叉天王 |
171 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時毘樓勒叉天王 |
172 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時毘樓勒叉天王 |
173 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時毘樓勒叉天王 |
174 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時毘樓勒叉天王 |
175 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或有立舞 |
176 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有立舞 |
177 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或有立舞 |
178 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或有立舞 |
179 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或有立舞 |
180 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來前頭面禮足 |
181 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來前頭面禮足 |
182 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來前頭面禮足 |
183 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦如壯士屈申臂頃 |
184 | 37 | 亦 | yì | but | 亦如壯士屈申臂頃 |
185 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如壯士屈申臂頃 |
186 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦如壯士屈申臂頃 |
187 | 37 | 亦 | yì | already | 亦如壯士屈申臂頃 |
188 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如壯士屈申臂頃 |
189 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦如壯士屈申臂頃 |
190 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
191 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
192 | 37 | 中 | zhōng | China | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
193 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
194 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
195 | 37 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
196 | 37 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
197 | 37 | 中 | zhōng | during | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
198 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
199 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
200 | 37 | 中 | zhōng | half | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
201 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
202 | 37 | 中 | zhōng | while | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
203 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
204 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
205 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
206 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
207 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中恭敬世尊及比丘眾 |
208 | 36 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
209 | 36 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
210 | 36 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
211 | 36 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
212 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
213 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
214 | 34 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 爾時毘摩質多阿修羅王 |
215 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼天沒 |
216 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼天沒 |
217 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼天沒 |
218 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸人者 |
219 | 30 | 者 | zhě | that | 諸人者 |
220 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸人者 |
221 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸人者 |
222 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸人者 |
223 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸人者 |
224 | 30 | 者 | zhuó | according to | 諸人者 |
225 | 30 | 者 | zhě | ca | 諸人者 |
226 | 26 | 赤 | chì | red; scarlet | 青黃白赤雜色莊嚴 |
227 | 26 | 赤 | chì | bare; naked | 青黃白赤雜色莊嚴 |
228 | 26 | 赤 | chì | Kangxi radical 155 | 青黃白赤雜色莊嚴 |
229 | 26 | 赤 | chì | sincere | 青黃白赤雜色莊嚴 |
230 | 26 | 赤 | chì | unrestrained | 青黃白赤雜色莊嚴 |
231 | 26 | 赤 | chì | to wipe out | 青黃白赤雜色莊嚴 |
232 | 26 | 赤 | chì | Chi | 青黃白赤雜色莊嚴 |
233 | 26 | 赤 | chì | red; lohita | 青黃白赤雜色莊嚴 |
234 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 顯說八正道 |
235 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 顯說八正道 |
236 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 顯說八正道 |
237 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 顯說八正道 |
238 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 顯說八正道 |
239 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 顯說八正道 |
240 | 26 | 說 | shuō | allocution | 顯說八正道 |
241 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 顯說八正道 |
242 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 顯說八正道 |
243 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 顯說八正道 |
244 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 顯說八正道 |
245 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 顯說八正道 |
246 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 以種種寶間錯莊嚴 |
247 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 以種種寶間錯莊嚴 |
248 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 以種種寶間錯莊嚴 |
249 | 26 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 以種種寶間錯莊嚴 |
250 | 25 | 在 | zài | in; at | 住在東方 |
251 | 25 | 在 | zài | at | 住在東方 |
252 | 25 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 住在東方 |
253 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 住在東方 |
254 | 25 | 在 | zài | to consist of | 住在東方 |
255 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 住在東方 |
256 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 住在東方 |
257 | 25 | 從 | cóng | from | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
258 | 25 | 從 | cóng | to follow | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
259 | 25 | 從 | cóng | past; through | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
260 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
261 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
262 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
263 | 25 | 從 | cóng | usually | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
264 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
265 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
266 | 25 | 從 | cóng | secondary | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
267 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
268 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
269 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
270 | 25 | 從 | zòng | to release | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
271 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
272 | 25 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
273 | 25 | 及 | jí | to reach | 合掌恭敬佛及眾僧 |
274 | 25 | 及 | jí | and | 合掌恭敬佛及眾僧 |
275 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 合掌恭敬佛及眾僧 |
276 | 25 | 及 | jí | to attain | 合掌恭敬佛及眾僧 |
277 | 25 | 及 | jí | to understand | 合掌恭敬佛及眾僧 |
278 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 合掌恭敬佛及眾僧 |
279 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 合掌恭敬佛及眾僧 |
280 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 合掌恭敬佛及眾僧 |
281 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 合掌恭敬佛及眾僧 |
282 | 25 | 車 | chē | a vehicle | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
283 | 25 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
284 | 25 | 車 | chē | a cart; a carriage | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
285 | 25 | 車 | chē | a tool with a wheel | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
286 | 25 | 車 | chē | a machine | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
287 | 25 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
288 | 25 | 車 | chē | to lift hydraulically | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
289 | 25 | 車 | chē | to transport something in a cart | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
290 | 25 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
291 | 25 | 車 | chē | to turn | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
292 | 25 | 車 | chē | Che | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
293 | 25 | 車 | jū | a chariot | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
294 | 25 | 車 | chē | jaw | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
295 | 25 | 車 | chē | ivory bedframe | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
296 | 25 | 車 | chē | a cart load; a truck load | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
297 | 25 | 車 | chē | to transport | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
298 | 25 | 車 | jū | mother-of-pearl | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
299 | 25 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
300 | 25 | 車 | chē | cha | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
301 | 25 | 車 | chē | cart; ratha | 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城 |
302 | 25 | 金 | jīn | gold | 金鞍金韉金莊飾 |
303 | 25 | 金 | jīn | money | 金鞍金韉金莊飾 |
304 | 25 | 金 | jīn | Jin; Kim | 金鞍金韉金莊飾 |
305 | 25 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 金鞍金韉金莊飾 |
306 | 25 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 金鞍金韉金莊飾 |
307 | 25 | 金 | jīn | metal | 金鞍金韉金莊飾 |
308 | 25 | 金 | jīn | hard | 金鞍金韉金莊飾 |
309 | 25 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 金鞍金韉金莊飾 |
310 | 25 | 金 | jīn | golden; gold colored | 金鞍金韉金莊飾 |
311 | 25 | 金 | jīn | a weapon | 金鞍金韉金莊飾 |
312 | 25 | 金 | jīn | valuable | 金鞍金韉金莊飾 |
313 | 25 | 金 | jīn | metal agent | 金鞍金韉金莊飾 |
314 | 25 | 金 | jīn | cymbals | 金鞍金韉金莊飾 |
315 | 25 | 金 | jīn | Venus | 金鞍金韉金莊飾 |
316 | 25 | 金 | jīn | gold; hiranya | 金鞍金韉金莊飾 |
317 | 25 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 金鞍金韉金莊飾 |
318 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是時 |
319 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今正是時 |
320 | 25 | 今 | jīn | modern | 今正是時 |
321 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是時 |
322 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 散種種花 |
323 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 散種種花 |
324 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 散種種花 |
325 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 散種種花 |
326 | 24 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
327 | 24 | 一一 | yīyī | one or two | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
328 | 24 | 一一 | yīyī | in order | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
329 | 24 | 一一 | yīyī | a few | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
330 | 24 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一車後百青衣人之所圍遶 |
331 | 24 | 散 | sàn | to scatter | 散種種花 |
332 | 24 | 散 | sàn | to spread | 散種種花 |
333 | 24 | 散 | sàn | to dispel | 散種種花 |
334 | 24 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散種種花 |
335 | 24 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散種種花 |
336 | 24 | 散 | sǎn | scattered | 散種種花 |
337 | 24 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散種種花 |
338 | 24 | 散 | sàn | to squander | 散種種花 |
339 | 24 | 散 | sàn | to give up | 散種種花 |
340 | 24 | 散 | sàn | to be distracted | 散種種花 |
341 | 24 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 散種種花 |
342 | 24 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 散種種花 |
343 | 24 | 散 | sǎn | to grind into powder | 散種種花 |
344 | 24 | 散 | sǎn | a melody | 散種種花 |
345 | 24 | 散 | sàn | to flee; to escape | 散種種花 |
346 | 24 | 散 | sǎn | San | 散種種花 |
347 | 24 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 散種種花 |
348 | 24 | 散 | sàn | sa | 散種種花 |
349 | 24 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶曼陀羅花 |
350 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
351 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
352 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
353 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
354 | 24 | 復 | fù | to restore | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
355 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
356 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
357 | 24 | 復 | fù | even if; although | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
358 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
359 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
360 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
361 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
362 | 24 | 復 | fù | Fu | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
363 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
364 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
365 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
366 | 24 | 復 | fù | again; punar | 復有釋種等各各嚴飾種種好車 |
367 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 天眾所供養 |
368 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 天眾所供養 |
369 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 天眾所供養 |
370 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 天眾所供養 |
371 | 23 | 無 | wú | no | 世無如佛何有勝 |
372 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世無如佛何有勝 |
373 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 世無如佛何有勝 |
374 | 23 | 無 | wú | has not yet | 世無如佛何有勝 |
375 | 23 | 無 | mó | mo | 世無如佛何有勝 |
376 | 23 | 無 | wú | do not | 世無如佛何有勝 |
377 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 世無如佛何有勝 |
378 | 23 | 無 | wú | regardless of | 世無如佛何有勝 |
379 | 23 | 無 | wú | to not have | 世無如佛何有勝 |
380 | 23 | 無 | wú | um | 世無如佛何有勝 |
381 | 23 | 無 | wú | Wu | 世無如佛何有勝 |
382 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 世無如佛何有勝 |
383 | 23 | 無 | wú | not; non- | 世無如佛何有勝 |
384 | 23 | 無 | mó | mo | 世無如佛何有勝 |
385 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
386 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
387 | 23 | 而 | ér | you | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
388 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
389 | 23 | 而 | ér | right away; then | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
390 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
391 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
392 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
393 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
394 | 23 | 而 | ér | so as to | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
395 | 23 | 而 | ér | only then | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
396 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
397 | 23 | 而 | néng | can; able | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
398 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
399 | 23 | 而 | ér | me | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
400 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
401 | 23 | 而 | ér | possessive | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
402 | 23 | 而 | ér | and; ca | 一念之中從天宮沒佛前而現 |
403 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其瑞相 |
404 | 22 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現其瑞相 |
405 | 22 | 現 | xiàn | at present | 現其瑞相 |
406 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其瑞相 |
407 | 22 | 現 | xiàn | cash | 現其瑞相 |
408 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其瑞相 |
409 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其瑞相 |
410 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 現其瑞相 |
411 | 22 | 波 | bō | undulations | 波盧沙迦花 |
412 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 波盧沙迦花 |
413 | 22 | 波 | bō | wavelength | 波盧沙迦花 |
414 | 22 | 波 | bō | pa | 波盧沙迦花 |
415 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波盧沙迦花 |
416 | 22 | 六十 | liùshí | sixty | 與六十那由他眷屬前後圍遶 |
417 | 22 | 六十 | liùshí | sixty | 與六十那由他眷屬前後圍遶 |
418 | 22 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 與六十那由他眷屬前後圍遶 |
419 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 於其象上各立七寶殿堂 |
420 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於其象上各立七寶殿堂 |
421 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於其象上各立七寶殿堂 |
422 | 21 | 上 | shàng | shang | 於其象上各立七寶殿堂 |
423 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 於其象上各立七寶殿堂 |
424 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 於其象上各立七寶殿堂 |
425 | 21 | 上 | shàng | advanced | 於其象上各立七寶殿堂 |
426 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於其象上各立七寶殿堂 |
427 | 21 | 上 | shàng | time | 於其象上各立七寶殿堂 |
428 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於其象上各立七寶殿堂 |
429 | 21 | 上 | shàng | far | 於其象上各立七寶殿堂 |
430 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 於其象上各立七寶殿堂 |
431 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於其象上各立七寶殿堂 |
432 | 21 | 上 | shàng | to report | 於其象上各立七寶殿堂 |
433 | 21 | 上 | shàng | to offer | 於其象上各立七寶殿堂 |
434 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 於其象上各立七寶殿堂 |
435 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於其象上各立七寶殿堂 |
436 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 於其象上各立七寶殿堂 |
437 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於其象上各立七寶殿堂 |
438 | 21 | 上 | shàng | to burn | 於其象上各立七寶殿堂 |
439 | 21 | 上 | shàng | to remember | 於其象上各立七寶殿堂 |
440 | 21 | 上 | shang | on; in | 於其象上各立七寶殿堂 |
441 | 21 | 上 | shàng | upward | 於其象上各立七寶殿堂 |
442 | 21 | 上 | shàng | to add | 於其象上各立七寶殿堂 |
443 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於其象上各立七寶殿堂 |
444 | 21 | 上 | shàng | to meet | 於其象上各立七寶殿堂 |
445 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於其象上各立七寶殿堂 |
446 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於其象上各立七寶殿堂 |
447 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 於其象上各立七寶殿堂 |
448 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於其象上各立七寶殿堂 |
449 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂明星出時 |
450 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂明星出時 |
451 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂明星出時 |
452 | 21 | 時 | shí | at that time | 所謂明星出時 |
453 | 21 | 時 | shí | fashionable | 所謂明星出時 |
454 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂明星出時 |
455 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂明星出時 |
456 | 21 | 時 | shí | tense | 所謂明星出時 |
457 | 21 | 時 | shí | particular; special | 所謂明星出時 |
458 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂明星出時 |
459 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 所謂明星出時 |
460 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂明星出時 |
461 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂明星出時 |
462 | 21 | 時 | shí | seasonal | 所謂明星出時 |
463 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 所謂明星出時 |
464 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所謂明星出時 |
465 | 21 | 時 | shí | on time | 所謂明星出時 |
466 | 21 | 時 | shí | this; that | 所謂明星出時 |
467 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 所謂明星出時 |
468 | 21 | 時 | shí | hour | 所謂明星出時 |
469 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂明星出時 |
470 | 21 | 時 | shí | Shi | 所謂明星出時 |
471 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂明星出時 |
472 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 所謂明星出時 |
473 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂明星出時 |
474 | 21 | 時 | shí | then; atha | 所謂明星出時 |
475 | 21 | 那由他 | nàyóutā | a nayuta | 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶 |
476 | 21 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 其迦毘羅妙城中 |
477 | 21 | 妙 | miào | clever | 其迦毘羅妙城中 |
478 | 21 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 其迦毘羅妙城中 |
479 | 21 | 妙 | miào | fine; delicate | 其迦毘羅妙城中 |
480 | 21 | 妙 | miào | young | 其迦毘羅妙城中 |
481 | 21 | 妙 | miào | interesting | 其迦毘羅妙城中 |
482 | 21 | 妙 | miào | profound reasoning | 其迦毘羅妙城中 |
483 | 21 | 妙 | miào | Miao | 其迦毘羅妙城中 |
484 | 21 | 妙 | miào | Wonderful | 其迦毘羅妙城中 |
485 | 21 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 其迦毘羅妙城中 |
486 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 是時城中有無量人 |
487 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是時城中有無量人 |
488 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 是時城中有無量人 |
489 | 21 | 人 | rén | everybody | 是時城中有無量人 |
490 | 21 | 人 | rén | adult | 是時城中有無量人 |
491 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 是時城中有無量人 |
492 | 21 | 人 | rén | an upright person | 是時城中有無量人 |
493 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 是時城中有無量人 |
494 | 20 | 已 | yǐ | already | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
495 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
496 | 20 | 已 | yǐ | from | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
497 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
498 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
499 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
500 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
花 | huā | flower; puṣpa | |
以 | yǐ | use; yogena | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
七宝 | 七寶 |
|
|
如 |
|
|
|
皆 | jiē | all; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北方 | 98 | The North | |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
金门 | 金門 | 106 |
|
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
曼殊 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
毘楼勒叉天 | 毘樓勒叉天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘摩 | 112 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨见实会 | 菩薩見實會 | 112 | Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧佉 | 115 | Samkhya | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善臂 | 115 | Subāhu | |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深井 | 115 | Sham Tseng | |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
田村 | 116 | Tamura | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
修罗道 | 修羅道 | 120 | Asura Realm |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
应供 | 應供 | 121 |
|
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不放逸 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
伏毒 | 102 | subdue poison | |
功德聚 | 103 | stupa | |
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧命 | 104 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
寂定 | 106 | samadhi | |
劫波树 | 劫波樹 | 106 | a kalpa tree |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金幢 | 106 | golden banner | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
敬信 | 106 |
|
|
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
曼殊 | 109 |
|
|
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
頗梨 | 112 | crystal | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三垢 | 115 | three defilements | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
水中月 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四天下 | 115 | the four continents | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
我所 | 119 |
|
|
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一音 | 121 |
|
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正治 | 122 | right effort | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |