Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 62

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 huā Hua 散種種花
2 78 huā flower 散種種花
3 78 huā to spend (money, time) 散種種花
4 78 huā a flower shaped object 散種種花
5 78 huā a beautiful female 散種種花
6 78 huā having flowers 散種種花
7 78 huā having a decorative pattern 散種種花
8 78 huā having a a variety 散種種花
9 78 huā false; empty 散種種花
10 78 huā indistinct; fuzzy 散種種花
11 78 huā excited 散種種花
12 78 huā to flower 散種種花
13 78 huā flower; puṣpa 散種種花
14 72 to use; to grasp 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
15 72 to rely on 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
16 72 to regard 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
17 72 to be able to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
18 72 to order; to command 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
19 72 used after a verb 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
20 72 a reason; a cause 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
21 72 Israel 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
22 72 Yi 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
23 72 use; yogena 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
24 68 to go; to 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
25 68 to rely on; to depend on 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
26 68 Yu 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
27 68 a crow 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
28 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
29 61 relating to Buddhism 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
30 61 a statue or image of a Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
31 61 a Buddhist text 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
32 61 to touch; to stroke 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
33 61 Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
34 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
35 52 wéi to act as; to serve 為度王故
36 52 wéi to change into; to become 為度王故
37 52 wéi to be; is 為度王故
38 52 wéi to do 為度王故
39 52 wèi to support; to help 為度王故
40 52 wéi to govern 為度王故
41 52 wèi to be; bhū 為度王故
42 44 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
43 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
44 42 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 於其象上各立七寶殿堂
45 42 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 於其象上各立七寶殿堂
46 42 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 於其象上各立七寶殿堂
47 41 suǒ a few; various; some 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
48 41 suǒ a place; a location 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
49 41 suǒ indicates a passive voice 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
50 41 suǒ an ordinal number 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
51 41 suǒ meaning 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
52 41 suǒ garrison 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
53 41 suǒ place; pradeśa 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
54 40 self 我當往詣至如來所
55 40 [my] dear 我當往詣至如來所
56 40 Wo 我當往詣至如來所
57 40 self; atman; attan 我當往詣至如來所
58 40 ga 我當往詣至如來所
59 38 Qi 現其瑞相
60 38 wáng Wang 爾時毘樓勒叉天王
61 38 wáng a king 爾時毘樓勒叉天王
62 38 wáng Kangxi radical 96 爾時毘樓勒叉天王
63 38 wàng to be king; to rule 爾時毘樓勒叉天王
64 38 wáng a prince; a duke 爾時毘樓勒叉天王
65 38 wáng grand; great 爾時毘樓勒叉天王
66 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時毘樓勒叉天王
67 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時毘樓勒叉天王
68 38 wáng the head of a group or gang 爾時毘樓勒叉天王
69 38 wáng the biggest or best of a group 爾時毘樓勒叉天王
70 38 wáng king; best of a kind; rāja 爾時毘樓勒叉天王
71 37 如來 rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
72 37 如來 Rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
73 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來前頭面禮足
74 37 Yi 亦如壯士屈申臂頃
75 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
76 37 zhōng medium; medium sized 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
77 37 zhōng China 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
78 37 zhòng to hit the mark 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
79 37 zhōng midday 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
80 37 zhōng inside 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
81 37 zhōng during 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
82 37 zhōng Zhong 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
83 37 zhōng intermediary 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
84 37 zhōng half 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
85 37 zhòng to reach; to attain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
86 37 zhòng to suffer; to infect 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
87 37 zhòng to obtain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
88 37 zhòng to pass an exam 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
89 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
90 36 zhòng many; numerous 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
91 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
92 36 zhòng general; common; public 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
93 35 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
94 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
95 34 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras 爾時毘摩質多阿修羅王
96 30 zhě ca 諸人者
97 26 chì red; scarlet 青黃白赤雜色莊嚴
98 26 chì bare; naked 青黃白赤雜色莊嚴
99 26 chì Kangxi radical 155 青黃白赤雜色莊嚴
100 26 chì sincere 青黃白赤雜色莊嚴
101 26 chì unrestrained 青黃白赤雜色莊嚴
102 26 chì to wipe out 青黃白赤雜色莊嚴
103 26 chì Chi 青黃白赤雜色莊嚴
104 26 chì red; lohita 青黃白赤雜色莊嚴
105 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說八正道
106 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說八正道
107 26 shuì to persuade 顯說八正道
108 26 shuō to teach; to recite; to explain 顯說八正道
109 26 shuō a doctrine; a theory 顯說八正道
110 26 shuō to claim; to assert 顯說八正道
111 26 shuō allocution 顯說八正道
112 26 shuō to criticize; to scold 顯說八正道
113 26 shuō to indicate; to refer to 顯說八正道
114 26 shuō speach; vāda 顯說八正道
115 26 shuō to speak; bhāṣate 顯說八正道
116 26 shuō to instruct 顯說八正道
117 26 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以種種寶間錯莊嚴
118 26 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以種種寶間錯莊嚴
119 26 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以種種寶間錯莊嚴
120 26 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以種種寶間錯莊嚴
121 25 zài in; at 住在東方
122 25 zài to exist; to be living 住在東方
123 25 zài to consist of 住在東方
124 25 zài to be at a post 住在東方
125 25 zài in; bhū 住在東方
126 25 cóng to follow 一念之中從天宮沒佛前而現
127 25 cóng to comply; to submit; to defer 一念之中從天宮沒佛前而現
128 25 cóng to participate in something 一念之中從天宮沒佛前而現
129 25 cóng to use a certain method or principle 一念之中從天宮沒佛前而現
130 25 cóng something secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
131 25 cóng remote relatives 一念之中從天宮沒佛前而現
132 25 cóng secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
133 25 cóng to go on; to advance 一念之中從天宮沒佛前而現
134 25 cōng at ease; informal 一念之中從天宮沒佛前而現
135 25 zòng a follower; a supporter 一念之中從天宮沒佛前而現
136 25 zòng to release 一念之中從天宮沒佛前而現
137 25 zòng perpendicular; longitudinal 一念之中從天宮沒佛前而現
138 25 to reach 合掌恭敬佛及眾僧
139 25 to attain 合掌恭敬佛及眾僧
140 25 to understand 合掌恭敬佛及眾僧
141 25 able to be compared to; to catch up with 合掌恭敬佛及眾僧
142 25 to be involved with; to associate with 合掌恭敬佛及眾僧
143 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 合掌恭敬佛及眾僧
144 25 and; ca; api 合掌恭敬佛及眾僧
145 25 chē a vehicle 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
146 25 chē Kangxi radical 159 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
147 25 chē a cart; a carriage 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
148 25 chē a tool with a wheel 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
149 25 chē a machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
150 25 chē metal turning; lathe work 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
151 25 chē to lift hydraulically 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
152 25 chē to transport something in a cart 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
153 25 chē to sew with a sewing machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
154 25 chē to turn 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
155 25 chē Che 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
156 25 a chariot 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
157 25 chē jaw 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
158 25 chē ivory bedframe 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
159 25 chē to transport 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
160 25 mother-of-pearl 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
161 25 chē a waterwheel; equipment for lifting water 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
162 25 chē cha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
163 25 chē cart; ratha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
164 25 jīn gold 金鞍金韉金莊飾
165 25 jīn money 金鞍金韉金莊飾
166 25 jīn Jin; Kim 金鞍金韉金莊飾
167 25 jīn Kangxi radical 167 金鞍金韉金莊飾
168 25 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 金鞍金韉金莊飾
169 25 jīn metal 金鞍金韉金莊飾
170 25 jīn hard 金鞍金韉金莊飾
171 25 jīn a unit of money in China in historic times 金鞍金韉金莊飾
172 25 jīn golden; gold colored 金鞍金韉金莊飾
173 25 jīn a weapon 金鞍金韉金莊飾
174 25 jīn valuable 金鞍金韉金莊飾
175 25 jīn metal agent 金鞍金韉金莊飾
176 25 jīn cymbals 金鞍金韉金莊飾
177 25 jīn Venus 金鞍金韉金莊飾
178 25 jīn gold; hiranya 金鞍金韉金莊飾
179 25 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 金鞍金韉金莊飾
180 25 jīn today; present; now 今正是時
181 25 jīn Jin 今正是時
182 25 jīn modern 今正是時
183 25 jīn now; adhunā 今正是時
184 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 散種種花
185 25 種種 zhǒng zhǒng short hair 散種種花
186 25 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 散種種花
187 25 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 散種種花
188 24 一一 yīyī one or two 一一車後百青衣人之所圍遶
189 24 一一 yīyī a few 一一車後百青衣人之所圍遶
190 24 sàn to scatter 散種種花
191 24 sàn to spread 散種種花
192 24 sàn to dispel 散種種花
193 24 sàn to fire; to discharge 散種種花
194 24 sǎn relaxed; idle 散種種花
195 24 sǎn scattered 散種種花
196 24 sǎn powder; powdered medicine 散種種花
197 24 sàn to squander 散種種花
198 24 sàn to give up 散種種花
199 24 sàn to be distracted 散種種花
200 24 sǎn not regulated; lax 散種種花
201 24 sǎn not systematic; chaotic 散種種花
202 24 sǎn to grind into powder 散種種花
203 24 sǎn a melody 散種種花
204 24 sàn to flee; to escape 散種種花
205 24 sǎn San 散種種花
206 24 sàn scatter; vikiraṇa 散種種花
207 24 sàn sa 散種種花
208 24 摩訶 móhē great 摩訶曼陀羅花
209 24 to go back; to return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
210 24 to resume; to restart 復有釋種等各各嚴飾種種好車
211 24 to do in detail 復有釋種等各各嚴飾種種好車
212 24 to restore 復有釋種等各各嚴飾種種好車
213 24 to respond; to reply to 復有釋種等各各嚴飾種種好車
214 24 Fu; Return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
215 24 to retaliate; to reciprocate 復有釋種等各各嚴飾種種好車
216 24 to avoid forced labor or tax 復有釋種等各各嚴飾種種好車
217 24 Fu 復有釋種等各各嚴飾種種好車
218 24 doubled; to overlapping; folded 復有釋種等各各嚴飾種種好車
219 24 a lined garment with doubled thickness 復有釋種等各各嚴飾種種好車
220 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 天眾所供養
221 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 天眾所供養
222 23 供養 gòngyǎng offering 天眾所供養
223 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 天眾所供養
224 23 Kangxi radical 71 世無如佛何有勝
225 23 to not have; without 世無如佛何有勝
226 23 mo 世無如佛何有勝
227 23 to not have 世無如佛何有勝
228 23 Wu 世無如佛何有勝
229 23 mo 世無如佛何有勝
230 23 ér Kangxi radical 126 一念之中從天宮沒佛前而現
231 23 ér as if; to seem like 一念之中從天宮沒佛前而現
232 23 néng can; able 一念之中從天宮沒佛前而現
233 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一念之中從天宮沒佛前而現
234 23 ér to arrive; up to 一念之中從天宮沒佛前而現
235 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現其瑞相
236 22 xiàn at present 現其瑞相
237 22 xiàn existing at the present time 現其瑞相
238 22 xiàn cash 現其瑞相
239 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
240 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
241 22 xiàn the present time 現其瑞相
242 22 undulations 波盧沙迦花
243 22 waves; breakers 波盧沙迦花
244 22 wavelength 波盧沙迦花
245 22 pa 波盧沙迦花
246 22 wave; taraṅga 波盧沙迦花
247 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
248 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
249 22 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 與六十那由他眷屬前後圍遶
250 21 shàng top; a high position 於其象上各立七寶殿堂
251 21 shang top; the position on or above something 於其象上各立七寶殿堂
252 21 shàng to go up; to go forward 於其象上各立七寶殿堂
253 21 shàng shang 於其象上各立七寶殿堂
254 21 shàng previous; last 於其象上各立七寶殿堂
255 21 shàng high; higher 於其象上各立七寶殿堂
256 21 shàng advanced 於其象上各立七寶殿堂
257 21 shàng a monarch; a sovereign 於其象上各立七寶殿堂
258 21 shàng time 於其象上各立七寶殿堂
259 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於其象上各立七寶殿堂
260 21 shàng far 於其象上各立七寶殿堂
261 21 shàng big; as big as 於其象上各立七寶殿堂
262 21 shàng abundant; plentiful 於其象上各立七寶殿堂
263 21 shàng to report 於其象上各立七寶殿堂
264 21 shàng to offer 於其象上各立七寶殿堂
265 21 shàng to go on stage 於其象上各立七寶殿堂
266 21 shàng to take office; to assume a post 於其象上各立七寶殿堂
267 21 shàng to install; to erect 於其象上各立七寶殿堂
268 21 shàng to suffer; to sustain 於其象上各立七寶殿堂
269 21 shàng to burn 於其象上各立七寶殿堂
270 21 shàng to remember 於其象上各立七寶殿堂
271 21 shàng to add 於其象上各立七寶殿堂
272 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於其象上各立七寶殿堂
273 21 shàng to meet 於其象上各立七寶殿堂
274 21 shàng falling then rising (4th) tone 於其象上各立七寶殿堂
275 21 shang used after a verb indicating a result 於其象上各立七寶殿堂
276 21 shàng a musical note 於其象上各立七寶殿堂
277 21 shàng higher, superior; uttara 於其象上各立七寶殿堂
278 21 shí time; a point or period of time 所謂明星出時
279 21 shí a season; a quarter of a year 所謂明星出時
280 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所謂明星出時
281 21 shí fashionable 所謂明星出時
282 21 shí fate; destiny; luck 所謂明星出時
283 21 shí occasion; opportunity; chance 所謂明星出時
284 21 shí tense 所謂明星出時
285 21 shí particular; special 所謂明星出時
286 21 shí to plant; to cultivate 所謂明星出時
287 21 shí an era; a dynasty 所謂明星出時
288 21 shí time [abstract] 所謂明星出時
289 21 shí seasonal 所謂明星出時
290 21 shí to wait upon 所謂明星出時
291 21 shí hour 所謂明星出時
292 21 shí appropriate; proper; timely 所謂明星出時
293 21 shí Shi 所謂明星出時
294 21 shí a present; currentlt 所謂明星出時
295 21 shí time; kāla 所謂明星出時
296 21 shí at that time; samaya 所謂明星出時
297 21 那由他 nàyóutā a nayuta 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
298 21 miào wonderful; fantastic 其迦毘羅妙城中
299 21 miào clever 其迦毘羅妙城中
300 21 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 其迦毘羅妙城中
301 21 miào fine; delicate 其迦毘羅妙城中
302 21 miào young 其迦毘羅妙城中
303 21 miào interesting 其迦毘羅妙城中
304 21 miào profound reasoning 其迦毘羅妙城中
305 21 miào Miao 其迦毘羅妙城中
306 21 miào Wonderful 其迦毘羅妙城中
307 21 miào wonderful; beautiful; suksma 其迦毘羅妙城中
308 21 rén person; people; a human being 是時城中有無量人
309 21 rén Kangxi radical 9 是時城中有無量人
310 21 rén a kind of person 是時城中有無量人
311 21 rén everybody 是時城中有無量人
312 21 rén adult 是時城中有無量人
313 21 rén somebody; others 是時城中有無量人
314 21 rén an upright person 是時城中有無量人
315 21 rén person; manuṣya 是時城中有無量人
316 20 Kangxi radical 49 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
317 20 to bring to an end; to stop 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
318 20 to complete 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
319 20 to demote; to dismiss 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
320 20 to recover from an illness 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
321 20 former; pūrvaka 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
322 20 zhù to dwell; to live; to reside 頭面禮足住立北方
323 20 zhù to stop; to halt 頭面禮足住立北方
324 20 zhù to retain; to remain 頭面禮足住立北方
325 20 zhù to lodge at [temporarily] 頭面禮足住立北方
326 20 zhù verb complement 頭面禮足住立北方
327 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 頭面禮足住立北方
328 19 to know; to learn about; to comprehend 今悉已辦
329 19 detailed 今悉已辦
330 19 to elaborate; to expound 今悉已辦
331 19 to exhaust; to use up 今悉已辦
332 19 strongly 今悉已辦
333 19 Xi 今悉已辦
334 19 all; kṛtsna 今悉已辦
335 19 虛空 xūkōng empty space 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
336 19 虛空 xūkōng the sky; space 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
337 19 虛空 xūkōng vast emptiness 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
338 19 虛空 xūkōng Void 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
339 19 虛空 xūkōng the sky; gagana 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
340 19 虛空 xūkōng space; ākāśa 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
341 19 bǎo a treasure; a valuable item 以種種寶間錯莊嚴
342 19 bǎo treasured; cherished 以種種寶間錯莊嚴
343 19 bǎo a jewel; gem 以種種寶間錯莊嚴
344 19 bǎo precious 以種種寶間錯莊嚴
345 19 bǎo noble 以種種寶間錯莊嚴
346 19 bǎo an imperial seal 以種種寶間錯莊嚴
347 19 bǎo a unit of currency 以種種寶間錯莊嚴
348 19 bǎo Bao 以種種寶間錯莊嚴
349 19 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 以種種寶間錯莊嚴
350 19 bǎo jewel; gem; mani 以種種寶間錯莊嚴
351 19 zhī to go 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
352 19 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
353 19 zhī is 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
354 19 zhī to use 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
355 19 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
356 19 zhī winding 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
357 19 毘摩 pímó dharma 爾時毘摩質多阿修羅王
358 19 毘摩 pímó Vimalā 爾時毘摩質多阿修羅王
359 19 毘摩 pímó Kapimala 爾時毘摩質多阿修羅王
360 18 chí to grasp; to hold 各持青幢
361 18 chí to resist; to oppose 各持青幢
362 18 chí to uphold 各持青幢
363 18 chí to sustain; to keep; to uphold 各持青幢
364 18 chí to administer; to manage 各持青幢
365 18 chí to control 各持青幢
366 18 chí to be cautious 各持青幢
367 18 chí to remember 各持青幢
368 18 chí to assist 各持青幢
369 18 chí with; using 各持青幢
370 18 chí dhara 各持青幢
371 18 xiàng to observe; to assess 現恭敬相
372 18 xiàng appearance; portrait; picture 現恭敬相
373 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 現恭敬相
374 18 xiàng to aid; to help 現恭敬相
375 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 現恭敬相
376 18 xiàng a sign; a mark; appearance 現恭敬相
377 18 xiāng alternately; in turn 現恭敬相
378 18 xiāng Xiang 現恭敬相
379 18 xiāng form substance 現恭敬相
380 18 xiāng to express 現恭敬相
381 18 xiàng to choose 現恭敬相
382 18 xiāng Xiang 現恭敬相
383 18 xiāng an ancient musical instrument 現恭敬相
384 18 xiāng the seventh lunar month 現恭敬相
385 18 xiāng to compare 現恭敬相
386 18 xiàng to divine 現恭敬相
387 18 xiàng to administer 現恭敬相
388 18 xiàng helper for a blind person 現恭敬相
389 18 xiāng rhythm [music] 現恭敬相
390 18 xiāng the upper frets of a pipa 現恭敬相
391 18 xiāng coralwood 現恭敬相
392 18 xiàng ministry 現恭敬相
393 18 xiàng to supplement; to enhance 現恭敬相
394 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 現恭敬相
395 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 現恭敬相
396 18 xiàng sign; mark; liṅga 現恭敬相
397 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 現恭敬相
398 18 qīng green 青馬青車
399 18 qīng Qinghai 青馬青車
400 18 qīng Qing radical 青馬青車
401 18 qīng young 青馬青車
402 18 qīng blue; dark blue 青馬青車
403 18 qīng black 青馬青車
404 18 qīng green vegetation 青馬青車
405 18 qīng shimmering; twinkling 青馬青車
406 18 qīng black carp 青馬青車
407 18 qīng bamboo skin 青馬青車
408 18 qīng green; blue 青馬青車
409 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得願滿足獲甘露
410 18 děi to want to; to need to 得願滿足獲甘露
411 18 děi must; ought to 得願滿足獲甘露
412 18 de 得願滿足獲甘露
413 18 de infix potential marker 得願滿足獲甘露
414 18 to result in 得願滿足獲甘露
415 18 to be proper; to fit; to suit 得願滿足獲甘露
416 18 to be satisfied 得願滿足獲甘露
417 18 to be finished 得願滿足獲甘露
418 18 děi satisfying 得願滿足獲甘露
419 18 to contract 得願滿足獲甘露
420 18 to hear 得願滿足獲甘露
421 18 to have; there is 得願滿足獲甘露
422 18 marks time passed 得願滿足獲甘露
423 18 obtain; attain; prāpta 得願滿足獲甘露
424 18 chéng to mount; to climb onto 速辦好乘
425 18 chéng to multiply 速辦好乘
426 18 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 速辦好乘
427 18 chéng to ride 速辦好乘
428 18 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 速辦好乘
429 18 chéng to prevail 速辦好乘
430 18 chéng to pursue 速辦好乘
431 18 chéng to calculate 速辦好乘
432 18 chéng a four horse team 速辦好乘
433 18 chéng to drive; to control 速辦好乘
434 18 chéng Cheng 速辦好乘
435 18 shèng historical records 速辦好乘
436 18 shèng vehicle; a school of teaching; yana 速辦好乘
437 18 chéng mounted; ārūḍha 速辦好乘
438 17 三匝 sān zā to circumambulate three times 於虛空中遶佛三匝
439 17 歸命 guīmìng to devote one's life 歸命丈夫調御師
440 17 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 歸命丈夫調御師
441 17 pear 波吒梨花
442 17 an opera 波吒梨花
443 17 to cut; to slash 波吒梨花
444 17 波吒梨花
445 17 質多 zhìduō citta 爾時毘摩質多阿修羅王
446 16 děng et cetera; and so on 復有釋種等各各嚴飾種種好車
447 16 děng to wait 復有釋種等各各嚴飾種種好車
448 16 děng to be equal 復有釋種等各各嚴飾種種好車
449 16 děng degree; level 復有釋種等各各嚴飾種種好車
450 16 děng to compare 復有釋種等各各嚴飾種種好車
451 16 děng same; equal; sama 復有釋種等各各嚴飾種種好車
452 16 zhà shout in a rage; roar; bellow 波吒梨花
453 16 zhà to scold; to find fault with someone 波吒梨花
454 16 zhà to sympathize with; to lament 波吒梨花
455 16 zhā zha 波吒梨花
456 16 zhà to exaggerate 波吒梨花
457 16 zhà ta 波吒梨花
458 16 sufficient; enough 頭面禮足住立北方
459 16 Kangxi radical 157 頭面禮足住立北方
460 16 foot 頭面禮足住立北方
461 16 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足住立北方
462 16 to satisfy 頭面禮足住立北方
463 16 leg 頭面禮足住立北方
464 16 football 頭面禮足住立北方
465 16 sound of footsteps; patter 頭面禮足住立北方
466 16 permitted 頭面禮足住立北方
467 16 to amount to; worthy 頭面禮足住立北方
468 16 Zu 頭面禮足住立北方
469 16 to step; to tread 頭面禮足住立北方
470 16 to stop; to halt 頭面禮足住立北方
471 16 prosperous 頭面禮足住立北方
472 16 excessive 頭面禮足住立北方
473 16 Contented 頭面禮足住立北方
474 16 foot; pāda 頭面禮足住立北方
475 16 satisfied; tṛpta 頭面禮足住立北方
476 16 超過 chāoguò to surpass; to exceed 超過諸星眾
477 16 一切 yīqiè temporary 一切皆生欣喜心
478 16 一切 yīqiè the same 一切皆生欣喜心
479 16 néng can; able 能超諸外道
480 16 néng ability; capacity 能超諸外道
481 16 néng a mythical bear-like beast 能超諸外道
482 16 néng energy 能超諸外道
483 16 néng function; use 能超諸外道
484 16 néng talent 能超諸外道
485 16 néng expert at 能超諸外道
486 16 néng to be in harmony 能超諸外道
487 16 néng to tend to; to care for 能超諸外道
488 16 néng to reach; to arrive at 能超諸外道
489 16 néng to be able; śak 能超諸外道
490 16 néng skilful; pravīṇa 能超諸外道
491 16 yín silver 銀花
492 16 yín silver 銀花
493 16 yín cash; money 銀花
494 16 yín silver apricot; gingko 銀花
495 16 yín edge; border 銀花
496 16 yín Yin 銀花
497 16 yín silver; rūpya 銀花
498 16 zuò to do 作唱伎樂種種歌舞
499 16 zuò to act as; to serve as 作唱伎樂種種歌舞
500 16 zuò to start 作唱伎樂種種歌舞

Frequencies of all Words

Top 928

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 huā Hua 散種種花
2 78 huā flower 散種種花
3 78 huā to spend (money, time) 散種種花
4 78 huā a flower shaped object 散種種花
5 78 huā a beautiful female 散種種花
6 78 huā having flowers 散種種花
7 78 huā having a decorative pattern 散種種花
8 78 huā having a a variety 散種種花
9 78 huā false; empty 散種種花
10 78 huā indistinct; fuzzy 散種種花
11 78 huā excited 散種種花
12 78 huā to flower 散種種花
13 78 huā flower; puṣpa 散種種花
14 72 so as to; in order to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
15 72 to use; to regard as 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
16 72 to use; to grasp 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
17 72 according to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
18 72 because of 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
19 72 on a certain date 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
20 72 and; as well as 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
21 72 to rely on 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
22 72 to regard 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
23 72 to be able to 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
24 72 to order; to command 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
25 72 further; moreover 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
26 72 used after a verb 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
27 72 very 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
28 72 already 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
29 72 increasingly 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
30 72 a reason; a cause 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
31 72 Israel 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
32 72 Yi 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
33 72 use; yogena 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
34 71 zhū all; many; various 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
35 71 zhū Zhu 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
36 71 zhū all; members of the class 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
37 71 zhū interrogative particle 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
38 71 zhū him; her; them; it 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
39 71 zhū of; in 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
40 71 zhū all; many; sarva 以無量百千那由他諸龍前後圍遶
41 68 in; at 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
42 68 in; at 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
43 68 in; at; to; from 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
44 68 to go; to 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
45 68 to rely on; to depend on 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
46 68 to go to; to arrive at 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
47 68 from 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
48 68 give 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
49 68 oppposing 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
50 68 and 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
51 68 compared to 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
52 68 by 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
53 68 and; as well as 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
54 68 for 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
55 68 Yu 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
56 68 a crow 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
57 68 whew; wow 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
58 68 near to; antike 於虛空中夜叉大眾前後圍遶
59 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
60 61 relating to Buddhism 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
61 61 a statue or image of a Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
62 61 a Buddhist text 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
63 61 to touch; to stroke 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
64 61 Buddha 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
65 61 Buddha; Awakened One 菩薩見實會第十六之二淨飯王詣佛品第二
66 52 wèi for; to 為度王故
67 52 wèi because of 為度王故
68 52 wéi to act as; to serve 為度王故
69 52 wéi to change into; to become 為度王故
70 52 wéi to be; is 為度王故
71 52 wéi to do 為度王故
72 52 wèi for 為度王故
73 52 wèi because of; for; to 為度王故
74 52 wèi to 為度王故
75 52 wéi in a passive construction 為度王故
76 52 wéi forming a rehetorical question 為度王故
77 52 wéi forming an adverb 為度王故
78 52 wéi to add emphasis 為度王故
79 52 wèi to support; to help 為度王故
80 52 wéi to govern 為度王故
81 52 wèi to be; bhū 為度王故
82 44 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
83 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
84 42 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 於其象上各立七寶殿堂
85 42 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 於其象上各立七寶殿堂
86 42 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 於其象上各立七寶殿堂
87 42 such as; for example; for instance 亦如壯士屈申臂頃
88 42 if 亦如壯士屈申臂頃
89 42 in accordance with 亦如壯士屈申臂頃
90 42 to be appropriate; should; with regard to 亦如壯士屈申臂頃
91 42 this 亦如壯士屈申臂頃
92 42 it is so; it is thus; can be compared with 亦如壯士屈申臂頃
93 42 to go to 亦如壯士屈申臂頃
94 42 to meet 亦如壯士屈申臂頃
95 42 to appear; to seem; to be like 亦如壯士屈申臂頃
96 42 at least as good as 亦如壯士屈申臂頃
97 42 and 亦如壯士屈申臂頃
98 42 or 亦如壯士屈申臂頃
99 42 but 亦如壯士屈申臂頃
100 42 then 亦如壯士屈申臂頃
101 42 naturally 亦如壯士屈申臂頃
102 42 expresses a question or doubt 亦如壯士屈申臂頃
103 42 you 亦如壯士屈申臂頃
104 42 the second lunar month 亦如壯士屈申臂頃
105 42 in; at 亦如壯士屈申臂頃
106 42 Ru 亦如壯士屈申臂頃
107 42 Thus 亦如壯士屈申臂頃
108 42 thus; tathā 亦如壯士屈申臂頃
109 42 like; iva 亦如壯士屈申臂頃
110 42 suchness; tathatā 亦如壯士屈申臂頃
111 41 jiē all; each and every; in all cases 衣服皆青
112 41 jiē same; equally 衣服皆青
113 41 jiē all; sarva 衣服皆青
114 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
115 41 suǒ an office; an institute 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
116 41 suǒ introduces a relative clause 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
117 41 suǒ it 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
118 41 suǒ if; supposing 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
119 41 suǒ a few; various; some 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
120 41 suǒ a place; a location 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
121 41 suǒ indicates a passive voice 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
122 41 suǒ that which 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
123 41 suǒ an ordinal number 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
124 41 suǒ meaning 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
125 41 suǒ garrison 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
126 41 suǒ place; pradeśa 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
127 41 suǒ that which; yad 以無量百千那由他鳩槃茶眾之所圍遶
128 40 I; me; my 我當往詣至如來所
129 40 self 我當往詣至如來所
130 40 we; our 我當往詣至如來所
131 40 [my] dear 我當往詣至如來所
132 40 Wo 我當往詣至如來所
133 40 self; atman; attan 我當往詣至如來所
134 40 ga 我當往詣至如來所
135 40 I; aham 我當往詣至如來所
136 38 yǒu is; are; to exist 及諸外道其有八億
137 38 yǒu to have; to possess 及諸外道其有八億
138 38 yǒu indicates an estimate 及諸外道其有八億
139 38 yǒu indicates a large quantity 及諸外道其有八億
140 38 yǒu indicates an affirmative response 及諸外道其有八億
141 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 及諸外道其有八億
142 38 yǒu used to compare two things 及諸外道其有八億
143 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 及諸外道其有八億
144 38 yǒu used before the names of dynasties 及諸外道其有八億
145 38 yǒu a certain thing; what exists 及諸外道其有八億
146 38 yǒu multiple of ten and ... 及諸外道其有八億
147 38 yǒu abundant 及諸外道其有八億
148 38 yǒu purposeful 及諸外道其有八億
149 38 yǒu You 及諸外道其有八億
150 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 及諸外道其有八億
151 38 yǒu becoming; bhava 及諸外道其有八億
152 38 his; hers; its; theirs 現其瑞相
153 38 to add emphasis 現其瑞相
154 38 used when asking a question in reply to a question 現其瑞相
155 38 used when making a request or giving an order 現其瑞相
156 38 he; her; it; them 現其瑞相
157 38 probably; likely 現其瑞相
158 38 will 現其瑞相
159 38 may 現其瑞相
160 38 if 現其瑞相
161 38 or 現其瑞相
162 38 Qi 現其瑞相
163 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 現其瑞相
164 38 wáng Wang 爾時毘樓勒叉天王
165 38 wáng a king 爾時毘樓勒叉天王
166 38 wáng Kangxi radical 96 爾時毘樓勒叉天王
167 38 wàng to be king; to rule 爾時毘樓勒叉天王
168 38 wáng a prince; a duke 爾時毘樓勒叉天王
169 38 wáng grand; great 爾時毘樓勒叉天王
170 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時毘樓勒叉天王
171 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時毘樓勒叉天王
172 38 wáng the head of a group or gang 爾時毘樓勒叉天王
173 38 wáng the biggest or best of a group 爾時毘樓勒叉天王
174 38 wáng king; best of a kind; rāja 爾時毘樓勒叉天王
175 38 huò or; either; else 或有立舞
176 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有立舞
177 38 huò some; someone 或有立舞
178 38 míngnián suddenly 或有立舞
179 38 huò or; vā 或有立舞
180 37 如來 rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
181 37 如來 Rúlái Tathagata 於如來前頭面禮足
182 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來前頭面禮足
183 37 also; too 亦如壯士屈申臂頃
184 37 but 亦如壯士屈申臂頃
185 37 this; he; she 亦如壯士屈申臂頃
186 37 although; even though 亦如壯士屈申臂頃
187 37 already 亦如壯士屈申臂頃
188 37 particle with no meaning 亦如壯士屈申臂頃
189 37 Yi 亦如壯士屈申臂頃
190 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
191 37 zhōng medium; medium sized 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
192 37 zhōng China 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
193 37 zhòng to hit the mark 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
194 37 zhōng in; amongst 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
195 37 zhōng midday 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
196 37 zhōng inside 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
197 37 zhōng during 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
198 37 zhōng Zhong 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
199 37 zhōng intermediary 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
200 37 zhōng half 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
201 37 zhōng just right; suitably 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
202 37 zhōng while 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
203 37 zhòng to reach; to attain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
204 37 zhòng to suffer; to infect 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
205 37 zhòng to obtain 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
206 37 zhòng to pass an exam 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
207 37 zhōng middle 於虛空中恭敬世尊及比丘眾
208 36 zhòng many; numerous 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
209 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
210 36 zhòng general; common; public 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
211 36 zhòng many; all; sarva 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
212 35 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
213 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
214 34 阿修羅王 āxiūluó wáng king of the asuras 爾時毘摩質多阿修羅王
215 32 that; those 於彼天沒
216 32 another; the other 於彼天沒
217 32 that; tad 於彼天沒
218 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸人者
219 30 zhě that 諸人者
220 30 zhě nominalizing function word 諸人者
221 30 zhě used to mark a definition 諸人者
222 30 zhě used to mark a pause 諸人者
223 30 zhě topic marker; that; it 諸人者
224 30 zhuó according to 諸人者
225 30 zhě ca 諸人者
226 26 chì red; scarlet 青黃白赤雜色莊嚴
227 26 chì bare; naked 青黃白赤雜色莊嚴
228 26 chì Kangxi radical 155 青黃白赤雜色莊嚴
229 26 chì sincere 青黃白赤雜色莊嚴
230 26 chì unrestrained 青黃白赤雜色莊嚴
231 26 chì to wipe out 青黃白赤雜色莊嚴
232 26 chì Chi 青黃白赤雜色莊嚴
233 26 chì red; lohita 青黃白赤雜色莊嚴
234 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說八正道
235 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說八正道
236 26 shuì to persuade 顯說八正道
237 26 shuō to teach; to recite; to explain 顯說八正道
238 26 shuō a doctrine; a theory 顯說八正道
239 26 shuō to claim; to assert 顯說八正道
240 26 shuō allocution 顯說八正道
241 26 shuō to criticize; to scold 顯說八正道
242 26 shuō to indicate; to refer to 顯說八正道
243 26 shuō speach; vāda 顯說八正道
244 26 shuō to speak; bhāṣate 顯說八正道
245 26 shuō to instruct 顯說八正道
246 26 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 以種種寶間錯莊嚴
247 26 莊嚴 zhuāngyán Dignity 以種種寶間錯莊嚴
248 26 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 以種種寶間錯莊嚴
249 26 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 以種種寶間錯莊嚴
250 25 zài in; at 住在東方
251 25 zài at 住在東方
252 25 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 住在東方
253 25 zài to exist; to be living 住在東方
254 25 zài to consist of 住在東方
255 25 zài to be at a post 住在東方
256 25 zài in; bhū 住在東方
257 25 cóng from 一念之中從天宮沒佛前而現
258 25 cóng to follow 一念之中從天宮沒佛前而現
259 25 cóng past; through 一念之中從天宮沒佛前而現
260 25 cóng to comply; to submit; to defer 一念之中從天宮沒佛前而現
261 25 cóng to participate in something 一念之中從天宮沒佛前而現
262 25 cóng to use a certain method or principle 一念之中從天宮沒佛前而現
263 25 cóng usually 一念之中從天宮沒佛前而現
264 25 cóng something secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
265 25 cóng remote relatives 一念之中從天宮沒佛前而現
266 25 cóng secondary 一念之中從天宮沒佛前而現
267 25 cóng to go on; to advance 一念之中從天宮沒佛前而現
268 25 cōng at ease; informal 一念之中從天宮沒佛前而現
269 25 zòng a follower; a supporter 一念之中從天宮沒佛前而現
270 25 zòng to release 一念之中從天宮沒佛前而現
271 25 zòng perpendicular; longitudinal 一念之中從天宮沒佛前而現
272 25 cóng receiving; upādāya 一念之中從天宮沒佛前而現
273 25 to reach 合掌恭敬佛及眾僧
274 25 and 合掌恭敬佛及眾僧
275 25 coming to; when 合掌恭敬佛及眾僧
276 25 to attain 合掌恭敬佛及眾僧
277 25 to understand 合掌恭敬佛及眾僧
278 25 able to be compared to; to catch up with 合掌恭敬佛及眾僧
279 25 to be involved with; to associate with 合掌恭敬佛及眾僧
280 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 合掌恭敬佛及眾僧
281 25 and; ca; api 合掌恭敬佛及眾僧
282 25 chē a vehicle 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
283 25 chē Kangxi radical 159 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
284 25 chē a cart; a carriage 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
285 25 chē a tool with a wheel 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
286 25 chē a machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
287 25 chē metal turning; lathe work 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
288 25 chē to lift hydraulically 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
289 25 chē to transport something in a cart 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
290 25 chē to sew with a sewing machine 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
291 25 chē to turn 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
292 25 chē Che 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
293 25 a chariot 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
294 25 chē jaw 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
295 25 chē ivory bedframe 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
296 25 chē a cart load; a truck load 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
297 25 chē to transport 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
298 25 mother-of-pearl 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
299 25 chē a waterwheel; equipment for lifting water 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
300 25 chē cha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
301 25 chē cart; ratha 爾時大王乘好車乘出迦毘羅城
302 25 jīn gold 金鞍金韉金莊飾
303 25 jīn money 金鞍金韉金莊飾
304 25 jīn Jin; Kim 金鞍金韉金莊飾
305 25 jīn Kangxi radical 167 金鞍金韉金莊飾
306 25 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 金鞍金韉金莊飾
307 25 jīn metal 金鞍金韉金莊飾
308 25 jīn hard 金鞍金韉金莊飾
309 25 jīn a unit of money in China in historic times 金鞍金韉金莊飾
310 25 jīn golden; gold colored 金鞍金韉金莊飾
311 25 jīn a weapon 金鞍金韉金莊飾
312 25 jīn valuable 金鞍金韉金莊飾
313 25 jīn metal agent 金鞍金韉金莊飾
314 25 jīn cymbals 金鞍金韉金莊飾
315 25 jīn Venus 金鞍金韉金莊飾
316 25 jīn gold; hiranya 金鞍金韉金莊飾
317 25 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 金鞍金韉金莊飾
318 25 jīn today; present; now 今正是時
319 25 jīn Jin 今正是時
320 25 jīn modern 今正是時
321 25 jīn now; adhunā 今正是時
322 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 散種種花
323 25 種種 zhǒng zhǒng short hair 散種種花
324 25 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 散種種花
325 25 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 散種種花
326 24 一一 yīyī one by one; one after another 一一車後百青衣人之所圍遶
327 24 一一 yīyī one or two 一一車後百青衣人之所圍遶
328 24 一一 yīyī in order 一一車後百青衣人之所圍遶
329 24 一一 yīyī a few 一一車後百青衣人之所圍遶
330 24 一一 yīyī one by one; ekaika 一一車後百青衣人之所圍遶
331 24 sàn to scatter 散種種花
332 24 sàn to spread 散種種花
333 24 sàn to dispel 散種種花
334 24 sàn to fire; to discharge 散種種花
335 24 sǎn relaxed; idle 散種種花
336 24 sǎn scattered 散種種花
337 24 sǎn powder; powdered medicine 散種種花
338 24 sàn to squander 散種種花
339 24 sàn to give up 散種種花
340 24 sàn to be distracted 散種種花
341 24 sǎn not regulated; lax 散種種花
342 24 sǎn not systematic; chaotic 散種種花
343 24 sǎn to grind into powder 散種種花
344 24 sǎn a melody 散種種花
345 24 sàn to flee; to escape 散種種花
346 24 sǎn San 散種種花
347 24 sàn scatter; vikiraṇa 散種種花
348 24 sàn sa 散種種花
349 24 摩訶 móhē great 摩訶曼陀羅花
350 24 again; more; repeatedly 復有釋種等各各嚴飾種種好車
351 24 to go back; to return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
352 24 to resume; to restart 復有釋種等各各嚴飾種種好車
353 24 to do in detail 復有釋種等各各嚴飾種種好車
354 24 to restore 復有釋種等各各嚴飾種種好車
355 24 to respond; to reply to 復有釋種等各各嚴飾種種好車
356 24 after all; and then 復有釋種等各各嚴飾種種好車
357 24 even if; although 復有釋種等各各嚴飾種種好車
358 24 Fu; Return 復有釋種等各各嚴飾種種好車
359 24 to retaliate; to reciprocate 復有釋種等各各嚴飾種種好車
360 24 to avoid forced labor or tax 復有釋種等各各嚴飾種種好車
361 24 particle without meaing 復有釋種等各各嚴飾種種好車
362 24 Fu 復有釋種等各各嚴飾種種好車
363 24 repeated; again 復有釋種等各各嚴飾種種好車
364 24 doubled; to overlapping; folded 復有釋種等各各嚴飾種種好車
365 24 a lined garment with doubled thickness 復有釋種等各各嚴飾種種好車
366 24 again; punar 復有釋種等各各嚴飾種種好車
367 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 天眾所供養
368 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 天眾所供養
369 23 供養 gòngyǎng offering 天眾所供養
370 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 天眾所供養
371 23 no 世無如佛何有勝
372 23 Kangxi radical 71 世無如佛何有勝
373 23 to not have; without 世無如佛何有勝
374 23 has not yet 世無如佛何有勝
375 23 mo 世無如佛何有勝
376 23 do not 世無如佛何有勝
377 23 not; -less; un- 世無如佛何有勝
378 23 regardless of 世無如佛何有勝
379 23 to not have 世無如佛何有勝
380 23 um 世無如佛何有勝
381 23 Wu 世無如佛何有勝
382 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世無如佛何有勝
383 23 not; non- 世無如佛何有勝
384 23 mo 世無如佛何有勝
385 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一念之中從天宮沒佛前而現
386 23 ér Kangxi radical 126 一念之中從天宮沒佛前而現
387 23 ér you 一念之中從天宮沒佛前而現
388 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一念之中從天宮沒佛前而現
389 23 ér right away; then 一念之中從天宮沒佛前而現
390 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 一念之中從天宮沒佛前而現
391 23 ér if; in case; in the event that 一念之中從天宮沒佛前而現
392 23 ér therefore; as a result; thus 一念之中從天宮沒佛前而現
393 23 ér how can it be that? 一念之中從天宮沒佛前而現
394 23 ér so as to 一念之中從天宮沒佛前而現
395 23 ér only then 一念之中從天宮沒佛前而現
396 23 ér as if; to seem like 一念之中從天宮沒佛前而現
397 23 néng can; able 一念之中從天宮沒佛前而現
398 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一念之中從天宮沒佛前而現
399 23 ér me 一念之中從天宮沒佛前而現
400 23 ér to arrive; up to 一念之中從天宮沒佛前而現
401 23 ér possessive 一念之中從天宮沒佛前而現
402 23 ér and; ca 一念之中從天宮沒佛前而現
403 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現其瑞相
404 22 xiàn then; at that time; while 現其瑞相
405 22 xiàn at present 現其瑞相
406 22 xiàn existing at the present time 現其瑞相
407 22 xiàn cash 現其瑞相
408 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
409 22 xiàn to manifest; prādur 現其瑞相
410 22 xiàn the present time 現其瑞相
411 22 undulations 波盧沙迦花
412 22 waves; breakers 波盧沙迦花
413 22 wavelength 波盧沙迦花
414 22 pa 波盧沙迦花
415 22 wave; taraṅga 波盧沙迦花
416 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
417 22 六十 liùshí sixty 與六十那由他眷屬前後圍遶
418 22 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 與六十那由他眷屬前後圍遶
419 21 shàng top; a high position 於其象上各立七寶殿堂
420 21 shang top; the position on or above something 於其象上各立七寶殿堂
421 21 shàng to go up; to go forward 於其象上各立七寶殿堂
422 21 shàng shang 於其象上各立七寶殿堂
423 21 shàng previous; last 於其象上各立七寶殿堂
424 21 shàng high; higher 於其象上各立七寶殿堂
425 21 shàng advanced 於其象上各立七寶殿堂
426 21 shàng a monarch; a sovereign 於其象上各立七寶殿堂
427 21 shàng time 於其象上各立七寶殿堂
428 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於其象上各立七寶殿堂
429 21 shàng far 於其象上各立七寶殿堂
430 21 shàng big; as big as 於其象上各立七寶殿堂
431 21 shàng abundant; plentiful 於其象上各立七寶殿堂
432 21 shàng to report 於其象上各立七寶殿堂
433 21 shàng to offer 於其象上各立七寶殿堂
434 21 shàng to go on stage 於其象上各立七寶殿堂
435 21 shàng to take office; to assume a post 於其象上各立七寶殿堂
436 21 shàng to install; to erect 於其象上各立七寶殿堂
437 21 shàng to suffer; to sustain 於其象上各立七寶殿堂
438 21 shàng to burn 於其象上各立七寶殿堂
439 21 shàng to remember 於其象上各立七寶殿堂
440 21 shang on; in 於其象上各立七寶殿堂
441 21 shàng upward 於其象上各立七寶殿堂
442 21 shàng to add 於其象上各立七寶殿堂
443 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於其象上各立七寶殿堂
444 21 shàng to meet 於其象上各立七寶殿堂
445 21 shàng falling then rising (4th) tone 於其象上各立七寶殿堂
446 21 shang used after a verb indicating a result 於其象上各立七寶殿堂
447 21 shàng a musical note 於其象上各立七寶殿堂
448 21 shàng higher, superior; uttara 於其象上各立七寶殿堂
449 21 shí time; a point or period of time 所謂明星出時
450 21 shí a season; a quarter of a year 所謂明星出時
451 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 所謂明星出時
452 21 shí at that time 所謂明星出時
453 21 shí fashionable 所謂明星出時
454 21 shí fate; destiny; luck 所謂明星出時
455 21 shí occasion; opportunity; chance 所謂明星出時
456 21 shí tense 所謂明星出時
457 21 shí particular; special 所謂明星出時
458 21 shí to plant; to cultivate 所謂明星出時
459 21 shí hour (measure word) 所謂明星出時
460 21 shí an era; a dynasty 所謂明星出時
461 21 shí time [abstract] 所謂明星出時
462 21 shí seasonal 所謂明星出時
463 21 shí frequently; often 所謂明星出時
464 21 shí occasionally; sometimes 所謂明星出時
465 21 shí on time 所謂明星出時
466 21 shí this; that 所謂明星出時
467 21 shí to wait upon 所謂明星出時
468 21 shí hour 所謂明星出時
469 21 shí appropriate; proper; timely 所謂明星出時
470 21 shí Shi 所謂明星出時
471 21 shí a present; currentlt 所謂明星出時
472 21 shí time; kāla 所謂明星出時
473 21 shí at that time; samaya 所謂明星出時
474 21 shí then; atha 所謂明星出時
475 21 那由他 nàyóutā a nayuta 以無量那由他百千億眾夜叉圍遶
476 21 miào wonderful; fantastic 其迦毘羅妙城中
477 21 miào clever 其迦毘羅妙城中
478 21 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 其迦毘羅妙城中
479 21 miào fine; delicate 其迦毘羅妙城中
480 21 miào young 其迦毘羅妙城中
481 21 miào interesting 其迦毘羅妙城中
482 21 miào profound reasoning 其迦毘羅妙城中
483 21 miào Miao 其迦毘羅妙城中
484 21 miào Wonderful 其迦毘羅妙城中
485 21 miào wonderful; beautiful; suksma 其迦毘羅妙城中
486 21 rén person; people; a human being 是時城中有無量人
487 21 rén Kangxi radical 9 是時城中有無量人
488 21 rén a kind of person 是時城中有無量人
489 21 rén everybody 是時城中有無量人
490 21 rén adult 是時城中有無量人
491 21 rén somebody; others 是時城中有無量人
492 21 rén an upright person 是時城中有無量人
493 21 rén person; manuṣya 是時城中有無量人
494 20 already 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
495 20 Kangxi radical 49 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
496 20 from 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
497 20 to bring to an end; to stop 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
498 20 final aspectual particle 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
499 20 afterwards; thereafter 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已
500 20 too; very; excessively 爾時世尊飯食澡手洗鉢器已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huā flower; puṣpa
use; yogena
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
七宝 七寶
  1. qī bǎo
  2. qī bǎo
  1. seven treasures; saptaratna
  2. seven cakravartin treasures
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广智 廣智 103 Guangzhi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
金门 金門 106
  1. Kinmen islands; Quemoy islands
  2. Jinmen
莲花池 蓮花池 108
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩罗 摩羅 109 Māra
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧佉 115 Samkhya
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善臂 115 Subāhu
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深井 115 Sham Tseng
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
田村 116 Tamura
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
修罗 修羅 120 Asura
修罗道 修羅道 120 Asura Realm
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大千界 100 a system of one thousand worlds
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二修 195 two kinds of cultivation
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法住 102 dharma abode
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
功德聚 103 stupa
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广果 廣果 103 without fruit
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护国 護國 104 Protecting the Country
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净持 淨持 106 a young boy
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难可知 難可知 110 difficult to know
那由他 110 a nayuta
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
頗梨 112 crystal
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四天下 115 the four continents
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
天童 116 a divine youth
天众 天眾 116 devas
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信根 120 faith; the root of faith
信解 120 resolution; determination; adhimukti
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正治 122 right effort
智慧海 122 sea of wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha