Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 84

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 to go; to 於諸眾生根行意樂善巧了知
2 78 to rely on; to depend on 於諸眾生根行意樂善巧了知
3 78 Yu 於諸眾生根行意樂善巧了知
4 78 a crow 於諸眾生根行意樂善巧了知
5 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次電得
6 40 děi to want to; to need to 復次電得
7 40 děi must; ought to 復次電得
8 40 de 復次電得
9 40 de infix potential marker 復次電得
10 40 to result in 復次電得
11 40 to be proper; to fit; to suit 復次電得
12 40 to be satisfied 復次電得
13 40 to be finished 復次電得
14 40 děi satisfying 復次電得
15 40 to contract 復次電得
16 40 to hear 復次電得
17 40 to have; there is 復次電得
18 40 marks time passed 復次電得
19 40 obtain; attain; prāpta 復次電得
20 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
21 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
22 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
23 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩成就如是智已
24 27 Kangxi radical 71 有諸眾生癡無智慧
25 27 to not have; without 有諸眾生癡無智慧
26 27 mo 有諸眾生癡無智慧
27 27 to not have 有諸眾生癡無智慧
28 27 Wu 有諸眾生癡無智慧
29 27 mo 有諸眾生癡無智慧
30 26 suǒ a few; various; some 所謂四面四寶所成
31 26 suǒ a place; a location 所謂四面四寶所成
32 26 suǒ indicates a passive voice 所謂四面四寶所成
33 26 suǒ an ordinal number 所謂四面四寶所成
34 26 suǒ meaning 所謂四面四寶所成
35 26 suǒ garrison 所謂四面四寶所成
36 26 suǒ place; pradeśa 所謂四面四寶所成
37 25 zhě ca 彼若往詣瑠璃面者
38 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
39 24 zhōng medium; medium sized 於佛法中信心清淨
40 24 zhōng China 於佛法中信心清淨
41 24 zhòng to hit the mark 於佛法中信心清淨
42 24 zhōng midday 於佛法中信心清淨
43 24 zhōng inside 於佛法中信心清淨
44 24 zhōng during 於佛法中信心清淨
45 24 zhōng Zhong 於佛法中信心清淨
46 24 zhōng intermediary 於佛法中信心清淨
47 24 zhōng half 於佛法中信心清淨
48 24 zhòng to reach; to attain 於佛法中信心清淨
49 24 zhòng to suffer; to infect 於佛法中信心清淨
50 24 zhòng to obtain 於佛法中信心清淨
51 24 zhòng to pass an exam 於佛法中信心清淨
52 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
53 23 ér Kangxi radical 126 猶如蓮花而不染著
54 23 ér as if; to seem like 猶如蓮花而不染著
55 23 néng can; able 猶如蓮花而不染著
56 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 猶如蓮花而不染著
57 23 ér to arrive; up to 猶如蓮花而不染著
58 23 wéi to act as; to serve 為欲調伏療其病故
59 23 wéi to change into; to become 為欲調伏療其病故
60 23 wéi to be; is 為欲調伏療其病故
61 23 wéi to do 為欲調伏療其病故
62 23 wèi to support; to help 為欲調伏療其病故
63 23 wéi to govern 為欲調伏療其病故
64 23 wèi to be; bhū 為欲調伏療其病故
65 23 如來 rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
66 23 如來 Rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
67 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰寶聚功德聲如來
68 23 self 如我今日
69 23 [my] dear 如我今日
70 23 Wo 如我今日
71 23 self; atman; attan 如我今日
72 23 ga 如我今日
73 22 shí time; a point or period of time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
74 22 shí a season; a quarter of a year 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
75 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
76 22 shí fashionable 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
77 22 shí fate; destiny; luck 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
78 22 shí occasion; opportunity; chance 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
79 22 shí tense 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
80 22 shí particular; special 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
81 22 shí to plant; to cultivate 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
82 22 shí an era; a dynasty 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
83 22 shí time [abstract] 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
84 22 shí seasonal 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
85 22 shí to wait upon 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
86 22 shí hour 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
87 22 shí appropriate; proper; timely 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
88 22 shí Shi 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
89 22 shí a present; currentlt 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
90 22 shí time; kāla 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
91 22 shí at that time; samaya 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
92 21 diàn electricity 復次電得
93 21 diàn to give an electric shock 復次電得
94 21 diàn to send a telegraph 復次電得
95 21 diàn lightning 復次電得
96 21 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 復次電得
97 21 diàn electricity (emotion) 復次電得
98 21 wáng Wang 又如須彌山王不共之相
99 21 wáng a king 又如須彌山王不共之相
100 21 wáng Kangxi radical 96 又如須彌山王不共之相
101 21 wàng to be king; to rule 又如須彌山王不共之相
102 21 wáng a prince; a duke 又如須彌山王不共之相
103 21 wáng grand; great 又如須彌山王不共之相
104 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 又如須彌山王不共之相
105 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 又如須彌山王不共之相
106 21 wáng the head of a group or gang 又如須彌山王不共之相
107 21 wáng the biggest or best of a group 又如須彌山王不共之相
108 21 wáng king; best of a kind; rāja 又如須彌山王不共之相
109 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
110 21 relating to Buddhism 有佛出現
111 21 a statue or image of a Buddha 有佛出現
112 21 a Buddhist text 有佛出現
113 21 to touch; to stroke 有佛出現
114 21 Buddha 有佛出現
115 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
116 19 眾生 zhòngshēng all living things 若見多貪眾生
117 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 若見多貪眾生
118 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 若見多貪眾生
119 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若見多貪眾生
120 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一法師比丘名為無垢
121 18 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一法師比丘名為無垢
122 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一法師比丘名為無垢
123 17 shēng to be born; to give birth 莫於過後佛正法中而生不信
124 17 shēng to live 莫於過後佛正法中而生不信
125 17 shēng raw 莫於過後佛正法中而生不信
126 17 shēng a student 莫於過後佛正法中而生不信
127 17 shēng life 莫於過後佛正法中而生不信
128 17 shēng to produce; to give rise 莫於過後佛正法中而生不信
129 17 shēng alive 莫於過後佛正法中而生不信
130 17 shēng a lifetime 莫於過後佛正法中而生不信
131 17 shēng to initiate; to become 莫於過後佛正法中而生不信
132 17 shēng to grow 莫於過後佛正法中而生不信
133 17 shēng unfamiliar 莫於過後佛正法中而生不信
134 17 shēng not experienced 莫於過後佛正法中而生不信
135 17 shēng hard; stiff; strong 莫於過後佛正法中而生不信
136 17 shēng having academic or professional knowledge 莫於過後佛正法中而生不信
137 17 shēng a male role in traditional theatre 莫於過後佛正法中而生不信
138 17 shēng gender 莫於過後佛正法中而生不信
139 17 shēng to develop; to grow 莫於過後佛正法中而生不信
140 17 shēng to set up 莫於過後佛正法中而生不信
141 17 shēng a prostitute 莫於過後佛正法中而生不信
142 17 shēng a captive 莫於過後佛正法中而生不信
143 17 shēng a gentleman 莫於過後佛正法中而生不信
144 17 shēng Kangxi radical 100 莫於過後佛正法中而生不信
145 17 shēng unripe 莫於過後佛正法中而生不信
146 17 shēng nature 莫於過後佛正法中而生不信
147 17 shēng to inherit; to succeed 莫於過後佛正法中而生不信
148 17 shēng destiny 莫於過後佛正法中而生不信
149 17 shēng birth 莫於過後佛正法中而生不信
150 16 method; way 是名菩薩不共之法
151 16 France 是名菩薩不共之法
152 16 the law; rules; regulations 是名菩薩不共之法
153 16 the teachings of the Buddha; Dharma 是名菩薩不共之法
154 16 a standard; a norm 是名菩薩不共之法
155 16 an institution 是名菩薩不共之法
156 16 to emulate 是名菩薩不共之法
157 16 magic; a magic trick 是名菩薩不共之法
158 16 punishment 是名菩薩不共之法
159 16 Fa 是名菩薩不共之法
160 16 a precedent 是名菩薩不共之法
161 16 a classification of some kinds of Han texts 是名菩薩不共之法
162 16 relating to a ceremony or rite 是名菩薩不共之法
163 16 Dharma 是名菩薩不共之法
164 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是名菩薩不共之法
165 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是名菩薩不共之法
166 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是名菩薩不共之法
167 16 quality; characteristic 是名菩薩不共之法
168 16 xíng to walk 於諸眾生根行意樂善巧了知
169 16 xíng capable; competent 於諸眾生根行意樂善巧了知
170 16 háng profession 於諸眾生根行意樂善巧了知
171 16 xíng Kangxi radical 144 於諸眾生根行意樂善巧了知
172 16 xíng to travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
173 16 xìng actions; conduct 於諸眾生根行意樂善巧了知
174 16 xíng to do; to act; to practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
175 16 xíng all right; OK; okay 於諸眾生根行意樂善巧了知
176 16 háng horizontal line 於諸眾生根行意樂善巧了知
177 16 héng virtuous deeds 於諸眾生根行意樂善巧了知
178 16 hàng a line of trees 於諸眾生根行意樂善巧了知
179 16 hàng bold; steadfast 於諸眾生根行意樂善巧了知
180 16 xíng to move 於諸眾生根行意樂善巧了知
181 16 xíng to put into effect; to implement 於諸眾生根行意樂善巧了知
182 16 xíng travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
183 16 xíng to circulate 於諸眾生根行意樂善巧了知
184 16 xíng running script; running script 於諸眾生根行意樂善巧了知
185 16 xíng temporary 於諸眾生根行意樂善巧了知
186 16 háng rank; order 於諸眾生根行意樂善巧了知
187 16 háng a business; a shop 於諸眾生根行意樂善巧了知
188 16 xíng to depart; to leave 於諸眾生根行意樂善巧了知
189 16 xíng to experience 於諸眾生根行意樂善巧了知
190 16 xíng path; way 於諸眾生根行意樂善巧了知
191 16 xíng xing; ballad 於諸眾生根行意樂善巧了知
192 16 xíng Xing 於諸眾生根行意樂善巧了知
193 16 xíng Practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
194 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸眾生根行意樂善巧了知
195 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸眾生根行意樂善巧了知
196 15 jiàn to see 若見多貪眾生
197 15 jiàn opinion; view; understanding 若見多貪眾生
198 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見多貪眾生
199 15 jiàn refer to; for details see 若見多貪眾生
200 15 jiàn to listen to 若見多貪眾生
201 15 jiàn to meet 若見多貪眾生
202 15 jiàn to receive (a guest) 若見多貪眾生
203 15 jiàn let me; kindly 若見多貪眾生
204 15 jiàn Jian 若見多貪眾生
205 15 xiàn to appear 若見多貪眾生
206 15 xiàn to introduce 若見多貪眾生
207 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見多貪眾生
208 15 jiàn seeing; observing; darśana 若見多貪眾生
209 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩薩成就如是智已
210 15 zhì care; prudence 菩薩成就如是智已
211 15 zhì Zhi 菩薩成就如是智已
212 15 zhì clever 菩薩成就如是智已
213 15 zhì Wisdom 菩薩成就如是智已
214 15 zhì jnana; knowing 菩薩成就如是智已
215 14 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 於諸眾生根行意樂善巧了知
216 14 Kangxi radical 49 菩薩成就如是智已
217 14 to bring to an end; to stop 菩薩成就如是智已
218 14 to complete 菩薩成就如是智已
219 14 to demote; to dismiss 菩薩成就如是智已
220 14 to recover from an illness 菩薩成就如是智已
221 14 former; pūrvaka 菩薩成就如是智已
222 14 zhī to go 無盡伏藏會第二十之二
223 14 zhī to arrive; to go 無盡伏藏會第二十之二
224 14 zhī is 無盡伏藏會第二十之二
225 14 zhī to use 無盡伏藏會第二十之二
226 14 zhī Zhi 無盡伏藏會第二十之二
227 14 to use; to grasp 復以菩薩密化因緣罪報畢已
228 14 to rely on 復以菩薩密化因緣罪報畢已
229 14 to regard 復以菩薩密化因緣罪報畢已
230 14 to be able to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
231 14 to order; to command 復以菩薩密化因緣罪報畢已
232 14 used after a verb 復以菩薩密化因緣罪報畢已
233 14 a reason; a cause 復以菩薩密化因緣罪報畢已
234 14 Israel 復以菩薩密化因緣罪報畢已
235 14 Yi 復以菩薩密化因緣罪報畢已
236 14 use; yogena 復以菩薩密化因緣罪報畢已
237 13 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 於一切眾生中住平等心無礙之心
238 13 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 於一切眾生中住平等心無礙之心
239 13 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 於一切眾生中住平等心無礙之心
240 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
241 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
242 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就如是智已
243 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就如是智已
244 13 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就如是智已
245 13 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就如是智已
246 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就如是智已
247 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就如是智已
248 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就如是智已
249 13 Yi 時彼世尊亦以往昔誓願力故
250 13 infix potential marker 猶如蓮花而不染著
251 13 一切 yīqiè temporary 一切熾然悉成於火
252 13 一切 yīqiè the same 一切熾然悉成於火
253 12 伏藏 fú cáng to bury in order to hide 何者是諸菩薩法伏藏
254 12 伏藏 fú cáng hidden treasures; terma 何者是諸菩薩法伏藏
255 11 xīn heart [organ] 彼心不淨自惡業故
256 11 xīn Kangxi radical 61 彼心不淨自惡業故
257 11 xīn mind; consciousness 彼心不淨自惡業故
258 11 xīn the center; the core; the middle 彼心不淨自惡業故
259 11 xīn one of the 28 star constellations 彼心不淨自惡業故
260 11 xīn heart 彼心不淨自惡業故
261 11 xīn emotion 彼心不淨自惡業故
262 11 xīn intention; consideration 彼心不淨自惡業故
263 11 xīn disposition; temperament 彼心不淨自惡業故
264 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼心不淨自惡業故
265 11 爾時 ěr shí at that time 爾時有一法師比丘名為無垢
266 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一法師比丘名為無垢
267 11 zhī to know 廣授不能知
268 11 zhī to comprehend 廣授不能知
269 11 zhī to inform; to tell 廣授不能知
270 11 zhī to administer 廣授不能知
271 11 zhī to distinguish; to discern 廣授不能知
272 11 zhī to be close friends 廣授不能知
273 11 zhī to feel; to sense; to perceive 廣授不能知
274 11 zhī to receive; to entertain 廣授不能知
275 11 zhī knowledge 廣授不能知
276 11 zhī consciousness; perception 廣授不能知
277 11 zhī a close friend 廣授不能知
278 11 zhì wisdom 廣授不能知
279 11 zhì Zhi 廣授不能知
280 11 zhī Understanding 廣授不能知
281 11 zhī know; jña 廣授不能知
282 11 yìng to answer; to respond 王應學伎藝
283 11 yìng to confirm; to verify 王應學伎藝
284 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 王應學伎藝
285 11 yìng to accept 王應學伎藝
286 11 yìng to permit; to allow 王應學伎藝
287 11 yìng to echo 王應學伎藝
288 11 yìng to handle; to deal with 王應學伎藝
289 11 yìng Ying 王應學伎藝
290 11 cháng Chang 常懷毒害姦詐賊心
291 11 cháng common; general; ordinary 常懷毒害姦詐賊心
292 11 cháng a principle; a rule 常懷毒害姦詐賊心
293 11 cháng eternal; nitya 常懷毒害姦詐賊心
294 11 míng fame; renown; reputation 是名菩薩不共之法
295 11 míng a name; personal name; designation 是名菩薩不共之法
296 11 míng rank; position 是名菩薩不共之法
297 11 míng an excuse 是名菩薩不共之法
298 11 míng life 是名菩薩不共之法
299 11 míng to name; to call 是名菩薩不共之法
300 11 míng to express; to describe 是名菩薩不共之法
301 11 míng to be called; to have the name 是名菩薩不共之法
302 11 míng to own; to possess 是名菩薩不共之法
303 11 míng famous; renowned 是名菩薩不共之法
304 11 míng moral 是名菩薩不共之法
305 11 míng name; naman 是名菩薩不共之法
306 11 míng fame; renown; yasas 是名菩薩不共之法
307 10 wén to hear 其佛復有二萬二千大聲聞眾
308 10 wén Wen 其佛復有二萬二千大聲聞眾
309 10 wén sniff at; to smell 其佛復有二萬二千大聲聞眾
310 10 wén to be widely known 其佛復有二萬二千大聲聞眾
311 10 wén to confirm; to accept 其佛復有二萬二千大聲聞眾
312 10 wén information 其佛復有二萬二千大聲聞眾
313 10 wèn famous; well known 其佛復有二萬二千大聲聞眾
314 10 wén knowledge; learning 其佛復有二萬二千大聲聞眾
315 10 wèn popularity; prestige; reputation 其佛復有二萬二千大聲聞眾
316 10 wén to question 其佛復有二萬二千大聲聞眾
317 10 wén heard; śruta 其佛復有二萬二千大聲聞眾
318 10 wén hearing; śruti 其佛復有二萬二千大聲聞眾
319 10 suí to follow 譬如猛火隨投草木
320 10 suí to listen to 譬如猛火隨投草木
321 10 suí to submit to; to comply with 譬如猛火隨投草木
322 10 suí to be obsequious 譬如猛火隨投草木
323 10 suí 17th hexagram 譬如猛火隨投草木
324 10 suí let somebody do what they like 譬如猛火隨投草木
325 10 suí to resemble; to look like 譬如猛火隨投草木
326 9 to arise; to get up 起大瞋忿不生敬信
327 9 to rise; to raise 起大瞋忿不生敬信
328 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大瞋忿不生敬信
329 9 to appoint (to an official post); to take up a post 起大瞋忿不生敬信
330 9 to start 起大瞋忿不生敬信
331 9 to establish; to build 起大瞋忿不生敬信
332 9 to draft; to draw up (a plan) 起大瞋忿不生敬信
333 9 opening sentence; opening verse 起大瞋忿不生敬信
334 9 to get out of bed 起大瞋忿不生敬信
335 9 to recover; to heal 起大瞋忿不生敬信
336 9 to take out; to extract 起大瞋忿不生敬信
337 9 marks the beginning of an action 起大瞋忿不生敬信
338 9 marks the sufficiency of an action 起大瞋忿不生敬信
339 9 to call back from mourning 起大瞋忿不生敬信
340 9 to take place; to occur 起大瞋忿不生敬信
341 9 to conjecture 起大瞋忿不生敬信
342 9 stand up; utthāna 起大瞋忿不生敬信
343 9 arising; utpāda 起大瞋忿不生敬信
344 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
345 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
346 9 Qi 為欲調伏療其病故
347 9 to reach 以是菩薩不共功德及願力故
348 9 to attain 以是菩薩不共功德及願力故
349 9 to understand 以是菩薩不共功德及願力故
350 9 able to be compared to; to catch up with 以是菩薩不共功德及願力故
351 9 to be involved with; to associate with 以是菩薩不共功德及願力故
352 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 以是菩薩不共功德及願力故
353 9 and; ca; api 以是菩薩不共功德及願力故
354 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復詣王所如前重說
355 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復詣王所如前重說
356 9 shuì to persuade 復詣王所如前重說
357 9 shuō to teach; to recite; to explain 復詣王所如前重說
358 9 shuō a doctrine; a theory 復詣王所如前重說
359 9 shuō to claim; to assert 復詣王所如前重說
360 9 shuō allocution 復詣王所如前重說
361 9 shuō to criticize; to scold 復詣王所如前重說
362 9 shuō to indicate; to refer to 復詣王所如前重說
363 9 shuō speach; vāda 復詣王所如前重說
364 9 shuō to speak; bhāṣate 復詣王所如前重說
365 9 shuō to instruct 復詣王所如前重說
366 9 zhù to dwell; to live; to reside 不攝諸根住於非法
367 9 zhù to stop; to halt 不攝諸根住於非法
368 9 zhù to retain; to remain 不攝諸根住於非法
369 9 zhù to lodge at [temporarily] 不攝諸根住於非法
370 9 zhù verb complement 不攝諸根住於非法
371 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 不攝諸根住於非法
372 8 xiàng to observe; to assess 又如須彌山王不共之相
373 8 xiàng appearance; portrait; picture 又如須彌山王不共之相
374 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 又如須彌山王不共之相
375 8 xiàng to aid; to help 又如須彌山王不共之相
376 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又如須彌山王不共之相
377 8 xiàng a sign; a mark; appearance 又如須彌山王不共之相
378 8 xiāng alternately; in turn 又如須彌山王不共之相
379 8 xiāng Xiang 又如須彌山王不共之相
380 8 xiāng form substance 又如須彌山王不共之相
381 8 xiāng to express 又如須彌山王不共之相
382 8 xiàng to choose 又如須彌山王不共之相
383 8 xiāng Xiang 又如須彌山王不共之相
384 8 xiāng an ancient musical instrument 又如須彌山王不共之相
385 8 xiāng the seventh lunar month 又如須彌山王不共之相
386 8 xiāng to compare 又如須彌山王不共之相
387 8 xiàng to divine 又如須彌山王不共之相
388 8 xiàng to administer 又如須彌山王不共之相
389 8 xiàng helper for a blind person 又如須彌山王不共之相
390 8 xiāng rhythm [music] 又如須彌山王不共之相
391 8 xiāng the upper frets of a pipa 又如須彌山王不共之相
392 8 xiāng coralwood 又如須彌山王不共之相
393 8 xiàng ministry 又如須彌山王不共之相
394 8 xiàng to supplement; to enhance 又如須彌山王不共之相
395 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又如須彌山王不共之相
396 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又如須彌山王不共之相
397 8 xiàng sign; mark; liṅga 又如須彌山王不共之相
398 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又如須彌山王不共之相
399 8 zuò to do 詣彼王所而作是言
400 8 zuò to act as; to serve as 詣彼王所而作是言
401 8 zuò to start 詣彼王所而作是言
402 8 zuò a writing; a work 詣彼王所而作是言
403 8 zuò to dress as; to be disguised as 詣彼王所而作是言
404 8 zuō to create; to make 詣彼王所而作是言
405 8 zuō a workshop 詣彼王所而作是言
406 8 zuō to write; to compose 詣彼王所而作是言
407 8 zuò to rise 詣彼王所而作是言
408 8 zuò to be aroused 詣彼王所而作是言
409 8 zuò activity; action; undertaking 詣彼王所而作是言
410 8 zuò to regard as 詣彼王所而作是言
411 8 zuò action; kāraṇa 詣彼王所而作是言
412 8 desire 為欲調伏療其病故
413 8 to desire; to wish 為欲調伏療其病故
414 8 to desire; to intend 為欲調伏療其病故
415 8 lust 為欲調伏療其病故
416 8 desire; intention; wish; kāma 為欲調伏療其病故
417 8 color 皆同一色如彼琉璃
418 8 form; matter 皆同一色如彼琉璃
419 8 shǎi dice 皆同一色如彼琉璃
420 8 Kangxi radical 139 皆同一色如彼琉璃
421 8 countenance 皆同一色如彼琉璃
422 8 scene; sight 皆同一色如彼琉璃
423 8 feminine charm; female beauty 皆同一色如彼琉璃
424 8 kind; type 皆同一色如彼琉璃
425 8 quality 皆同一色如彼琉璃
426 8 to be angry 皆同一色如彼琉璃
427 8 to seek; to search for 皆同一色如彼琉璃
428 8 lust; sexual desire 皆同一色如彼琉璃
429 8 form; rupa 皆同一色如彼琉璃
430 8 yán to speak; to say; said 容相熙怡先言問訊
431 8 yán language; talk; words; utterance; speech 容相熙怡先言問訊
432 8 yán Kangxi radical 149 容相熙怡先言問訊
433 8 yán phrase; sentence 容相熙怡先言問訊
434 8 yán a word; a syllable 容相熙怡先言問訊
435 8 yán a theory; a doctrine 容相熙怡先言問訊
436 8 yán to regard as 容相熙怡先言問訊
437 8 yán to act as 容相熙怡先言問訊
438 8 yán word; vacana 容相熙怡先言問訊
439 8 yán speak; vad 容相熙怡先言問訊
440 8 無垢 wúgòu No Impurity 爾時有一法師比丘名為無垢
441 8 無垢 wúgòu vimalā; nirmala; stainless; immaculate 爾時有一法師比丘名為無垢
442 8 guǎng wide; large; vast 彼時有王名曰廣授
443 8 guǎng Kangxi radical 53 彼時有王名曰廣授
444 8 ān a hut 彼時有王名曰廣授
445 8 guǎng a large building structure with no walls 彼時有王名曰廣授
446 8 guǎng many; numerous; common 彼時有王名曰廣授
447 8 guǎng to extend; to expand 彼時有王名曰廣授
448 8 guǎng width; breadth; extent 彼時有王名曰廣授
449 8 guǎng broad-minded; generous 彼時有王名曰廣授
450 8 guǎng Guangzhou 彼時有王名曰廣授
451 8 guàng a unit of east-west distance 彼時有王名曰廣授
452 8 guàng a unit of 15 chariots 彼時有王名曰廣授
453 8 kuàng barren 彼時有王名曰廣授
454 8 guǎng Extensive 彼時有王名曰廣授
455 8 guǎng vaipulya; vast; extended 彼時有王名曰廣授
456 7 zhòng many; numerous 其佛復有二萬二千大聲聞眾
457 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 其佛復有二萬二千大聲聞眾
458 7 zhòng general; common; public 其佛復有二萬二千大聲聞眾
459 7 演說 yǎnshuō to give a speech 演說第一義
460 7 演說 yǎnshuō a speech 演說第一義
461 7 演說 yǎnshuō to expound 演說第一義
462 7 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 演說第一義
463 7 便 biàn convenient; handy; easy 便謂菩薩遠離菩提
464 7 便 biàn advantageous 便謂菩薩遠離菩提
465 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便謂菩薩遠離菩提
466 7 便 pián fat; obese 便謂菩薩遠離菩提
467 7 便 biàn to make easy 便謂菩薩遠離菩提
468 7 便 biàn an unearned advantage 便謂菩薩遠離菩提
469 7 便 biàn ordinary; plain 便謂菩薩遠離菩提
470 7 便 biàn in passing 便謂菩薩遠離菩提
471 7 便 biàn informal 便謂菩薩遠離菩提
472 7 便 biàn appropriate; suitable 便謂菩薩遠離菩提
473 7 便 biàn an advantageous occasion 便謂菩薩遠離菩提
474 7 便 biàn stool 便謂菩薩遠離菩提
475 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 便謂菩薩遠離菩提
476 7 便 biàn proficient; skilled 便謂菩薩遠離菩提
477 7 便 pián shrewd; slick; good with words 便謂菩薩遠離菩提
478 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
479 7 無量 wúliàng immeasurable 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
480 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
481 7 無量 wúliàng Atula 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
482 7 to enter 決定當得入於平等
483 7 Kangxi radical 11 決定當得入於平等
484 7 radical 決定當得入於平等
485 7 income 決定當得入於平等
486 7 to conform with 決定當得入於平等
487 7 to descend 決定當得入於平等
488 7 the entering tone 決定當得入於平等
489 7 to pay 決定當得入於平等
490 7 to join 決定當得入於平等
491 7 entering; praveśa 決定當得入於平等
492 7 entered; attained; āpanna 決定當得入於平等
493 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 廣授不能知
494 7 happy; glad; cheerful; joyful 具足辯才善巧說法眾所樂聞
495 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 具足辯才善巧說法眾所樂聞
496 7 Le 具足辯才善巧說法眾所樂聞
497 7 yuè music 具足辯才善巧說法眾所樂聞
498 7 yuè a musical instrument 具足辯才善巧說法眾所樂聞
499 7 yuè tone [of voice]; expression 具足辯才善巧說法眾所樂聞
500 7 yuè a musician 具足辯才善巧說法眾所樂聞

Frequencies of all Words

Top 1033

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 in; at 於諸眾生根行意樂善巧了知
2 78 in; at 於諸眾生根行意樂善巧了知
3 78 in; at; to; from 於諸眾生根行意樂善巧了知
4 78 to go; to 於諸眾生根行意樂善巧了知
5 78 to rely on; to depend on 於諸眾生根行意樂善巧了知
6 78 to go to; to arrive at 於諸眾生根行意樂善巧了知
7 78 from 於諸眾生根行意樂善巧了知
8 78 give 於諸眾生根行意樂善巧了知
9 78 oppposing 於諸眾生根行意樂善巧了知
10 78 and 於諸眾生根行意樂善巧了知
11 78 compared to 於諸眾生根行意樂善巧了知
12 78 by 於諸眾生根行意樂善巧了知
13 78 and; as well as 於諸眾生根行意樂善巧了知
14 78 for 於諸眾生根行意樂善巧了知
15 78 Yu 於諸眾生根行意樂善巧了知
16 78 a crow 於諸眾生根行意樂善巧了知
17 78 whew; wow 於諸眾生根行意樂善巧了知
18 78 near to; antike 於諸眾生根行意樂善巧了知
19 40 de potential marker 復次電得
20 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次電得
21 40 děi must; ought to 復次電得
22 40 děi to want to; to need to 復次電得
23 40 děi must; ought to 復次電得
24 40 de 復次電得
25 40 de infix potential marker 復次電得
26 40 to result in 復次電得
27 40 to be proper; to fit; to suit 復次電得
28 40 to be satisfied 復次電得
29 40 to be finished 復次電得
30 40 de result of degree 復次電得
31 40 de marks completion of an action 復次電得
32 40 děi satisfying 復次電得
33 40 to contract 復次電得
34 40 marks permission or possibility 復次電得
35 40 expressing frustration 復次電得
36 40 to hear 復次電得
37 40 to have; there is 復次電得
38 40 marks time passed 復次電得
39 40 obtain; attain; prāpta 復次電得
40 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
41 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
42 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
43 30 如是 rúshì thus; so 菩薩成就如是智已
44 30 如是 rúshì thus, so 菩薩成就如是智已
45 30 如是 rúshì thus; evam 菩薩成就如是智已
46 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩成就如是智已
47 29 that; those 菩薩於彼與之同行
48 29 another; the other 菩薩於彼與之同行
49 29 that; tad 菩薩於彼與之同行
50 27 no 有諸眾生癡無智慧
51 27 Kangxi radical 71 有諸眾生癡無智慧
52 27 to not have; without 有諸眾生癡無智慧
53 27 has not yet 有諸眾生癡無智慧
54 27 mo 有諸眾生癡無智慧
55 27 do not 有諸眾生癡無智慧
56 27 not; -less; un- 有諸眾生癡無智慧
57 27 regardless of 有諸眾生癡無智慧
58 27 to not have 有諸眾生癡無智慧
59 27 um 有諸眾生癡無智慧
60 27 Wu 有諸眾生癡無智慧
61 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有諸眾生癡無智慧
62 27 not; non- 有諸眾生癡無智慧
63 27 mo 有諸眾生癡無智慧
64 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所謂四面四寶所成
65 26 suǒ an office; an institute 所謂四面四寶所成
66 26 suǒ introduces a relative clause 所謂四面四寶所成
67 26 suǒ it 所謂四面四寶所成
68 26 suǒ if; supposing 所謂四面四寶所成
69 26 suǒ a few; various; some 所謂四面四寶所成
70 26 suǒ a place; a location 所謂四面四寶所成
71 26 suǒ indicates a passive voice 所謂四面四寶所成
72 26 suǒ that which 所謂四面四寶所成
73 26 suǒ an ordinal number 所謂四面四寶所成
74 26 suǒ meaning 所謂四面四寶所成
75 26 suǒ garrison 所謂四面四寶所成
76 26 suǒ place; pradeśa 所謂四面四寶所成
77 26 suǒ that which; yad 所謂四面四寶所成
78 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼若往詣瑠璃面者
79 25 zhě that 彼若往詣瑠璃面者
80 25 zhě nominalizing function word 彼若往詣瑠璃面者
81 25 zhě used to mark a definition 彼若往詣瑠璃面者
82 25 zhě used to mark a pause 彼若往詣瑠璃面者
83 25 zhě topic marker; that; it 彼若往詣瑠璃面者
84 25 zhuó according to 彼若往詣瑠璃面者
85 25 zhě ca 彼若往詣瑠璃面者
86 24 shì is; are; am; to be 是名菩薩不共之法
87 24 shì is exactly 是名菩薩不共之法
88 24 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩不共之法
89 24 shì this; that; those 是名菩薩不共之法
90 24 shì really; certainly 是名菩薩不共之法
91 24 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩不共之法
92 24 shì true 是名菩薩不共之法
93 24 shì is; has; exists 是名菩薩不共之法
94 24 shì used between repetitions of a word 是名菩薩不共之法
95 24 shì a matter; an affair 是名菩薩不共之法
96 24 shì Shi 是名菩薩不共之法
97 24 shì is; bhū 是名菩薩不共之法
98 24 shì this; idam 是名菩薩不共之法
99 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
100 24 zhōng medium; medium sized 於佛法中信心清淨
101 24 zhōng China 於佛法中信心清淨
102 24 zhòng to hit the mark 於佛法中信心清淨
103 24 zhōng in; amongst 於佛法中信心清淨
104 24 zhōng midday 於佛法中信心清淨
105 24 zhōng inside 於佛法中信心清淨
106 24 zhōng during 於佛法中信心清淨
107 24 zhōng Zhong 於佛法中信心清淨
108 24 zhōng intermediary 於佛法中信心清淨
109 24 zhōng half 於佛法中信心清淨
110 24 zhōng just right; suitably 於佛法中信心清淨
111 24 zhōng while 於佛法中信心清淨
112 24 zhòng to reach; to attain 於佛法中信心清淨
113 24 zhòng to suffer; to infect 於佛法中信心清淨
114 24 zhòng to obtain 於佛法中信心清淨
115 24 zhòng to pass an exam 於佛法中信心清淨
116 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
117 24 yǒu is; are; to exist 有諸眾生癡無智慧
118 24 yǒu to have; to possess 有諸眾生癡無智慧
119 24 yǒu indicates an estimate 有諸眾生癡無智慧
120 24 yǒu indicates a large quantity 有諸眾生癡無智慧
121 24 yǒu indicates an affirmative response 有諸眾生癡無智慧
122 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸眾生癡無智慧
123 24 yǒu used to compare two things 有諸眾生癡無智慧
124 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸眾生癡無智慧
125 24 yǒu used before the names of dynasties 有諸眾生癡無智慧
126 24 yǒu a certain thing; what exists 有諸眾生癡無智慧
127 24 yǒu multiple of ten and ... 有諸眾生癡無智慧
128 24 yǒu abundant 有諸眾生癡無智慧
129 24 yǒu purposeful 有諸眾生癡無智慧
130 24 yǒu You 有諸眾生癡無智慧
131 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸眾生癡無智慧
132 24 yǒu becoming; bhava 有諸眾生癡無智慧
133 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如是眾生心不淨故
134 23 old; ancient; former; past 如是眾生心不淨故
135 23 reason; cause; purpose 如是眾生心不淨故
136 23 to die 如是眾生心不淨故
137 23 so; therefore; hence 如是眾生心不淨故
138 23 original 如是眾生心不淨故
139 23 accident; happening; instance 如是眾生心不淨故
140 23 a friend; an acquaintance; friendship 如是眾生心不淨故
141 23 something in the past 如是眾生心不淨故
142 23 deceased; dead 如是眾生心不淨故
143 23 still; yet 如是眾生心不淨故
144 23 therefore; tasmāt 如是眾生心不淨故
145 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 猶如蓮花而不染著
146 23 ér Kangxi radical 126 猶如蓮花而不染著
147 23 ér you 猶如蓮花而不染著
148 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 猶如蓮花而不染著
149 23 ér right away; then 猶如蓮花而不染著
150 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 猶如蓮花而不染著
151 23 ér if; in case; in the event that 猶如蓮花而不染著
152 23 ér therefore; as a result; thus 猶如蓮花而不染著
153 23 ér how can it be that? 猶如蓮花而不染著
154 23 ér so as to 猶如蓮花而不染著
155 23 ér only then 猶如蓮花而不染著
156 23 ér as if; to seem like 猶如蓮花而不染著
157 23 néng can; able 猶如蓮花而不染著
158 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 猶如蓮花而不染著
159 23 ér me 猶如蓮花而不染著
160 23 ér to arrive; up to 猶如蓮花而不染著
161 23 ér possessive 猶如蓮花而不染著
162 23 ér and; ca 猶如蓮花而不染著
163 23 wèi for; to 為欲調伏療其病故
164 23 wèi because of 為欲調伏療其病故
165 23 wéi to act as; to serve 為欲調伏療其病故
166 23 wéi to change into; to become 為欲調伏療其病故
167 23 wéi to be; is 為欲調伏療其病故
168 23 wéi to do 為欲調伏療其病故
169 23 wèi for 為欲調伏療其病故
170 23 wèi because of; for; to 為欲調伏療其病故
171 23 wèi to 為欲調伏療其病故
172 23 wéi in a passive construction 為欲調伏療其病故
173 23 wéi forming a rehetorical question 為欲調伏療其病故
174 23 wéi forming an adverb 為欲調伏療其病故
175 23 wéi to add emphasis 為欲調伏療其病故
176 23 wèi to support; to help 為欲調伏療其病故
177 23 wéi to govern 為欲調伏療其病故
178 23 wèi to be; bhū 為欲調伏療其病故
179 23 如來 rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
180 23 如來 Rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
181 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰寶聚功德聲如來
182 23 I; me; my 如我今日
183 23 self 如我今日
184 23 we; our 如我今日
185 23 [my] dear 如我今日
186 23 Wo 如我今日
187 23 self; atman; attan 如我今日
188 23 ga 如我今日
189 23 I; aham 如我今日
190 22 shí time; a point or period of time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
191 22 shí a season; a quarter of a year 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
192 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
193 22 shí at that time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
194 22 shí fashionable 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
195 22 shí fate; destiny; luck 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
196 22 shí occasion; opportunity; chance 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
197 22 shí tense 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
198 22 shí particular; special 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
199 22 shí to plant; to cultivate 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
200 22 shí hour (measure word) 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
201 22 shí an era; a dynasty 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
202 22 shí time [abstract] 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
203 22 shí seasonal 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
204 22 shí frequently; often 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
205 22 shí occasionally; sometimes 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
206 22 shí on time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
207 22 shí this; that 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
208 22 shí to wait upon 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
209 22 shí hour 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
210 22 shí appropriate; proper; timely 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
211 22 shí Shi 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
212 22 shí a present; currentlt 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
213 22 shí time; kāla 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
214 22 shí at that time; samaya 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
215 22 shí then; atha 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
216 21 diàn electricity 復次電得
217 21 diàn to give an electric shock 復次電得
218 21 diàn to send a telegraph 復次電得
219 21 diàn lightning 復次電得
220 21 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 復次電得
221 21 diàn in a flash [of time]; instantly 復次電得
222 21 diàn electricity (emotion) 復次電得
223 21 diàn lively 復次電得
224 21 wáng Wang 又如須彌山王不共之相
225 21 wáng a king 又如須彌山王不共之相
226 21 wáng Kangxi radical 96 又如須彌山王不共之相
227 21 wàng to be king; to rule 又如須彌山王不共之相
228 21 wáng a prince; a duke 又如須彌山王不共之相
229 21 wáng grand; great 又如須彌山王不共之相
230 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 又如須彌山王不共之相
231 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 又如須彌山王不共之相
232 21 wáng the head of a group or gang 又如須彌山王不共之相
233 21 wáng the biggest or best of a group 又如須彌山王不共之相
234 21 wáng king; best of a kind; rāja 又如須彌山王不共之相
235 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
236 21 relating to Buddhism 有佛出現
237 21 a statue or image of a Buddha 有佛出現
238 21 a Buddhist text 有佛出現
239 21 to touch; to stroke 有佛出現
240 21 Buddha 有佛出現
241 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
242 19 zhū all; many; various 示同凡夫現受諸欲
243 19 zhū Zhu 示同凡夫現受諸欲
244 19 zhū all; members of the class 示同凡夫現受諸欲
245 19 zhū interrogative particle 示同凡夫現受諸欲
246 19 zhū him; her; them; it 示同凡夫現受諸欲
247 19 zhū of; in 示同凡夫現受諸欲
248 19 zhū all; many; sarva 示同凡夫現受諸欲
249 19 眾生 zhòngshēng all living things 若見多貪眾生
250 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 若見多貪眾生
251 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 若見多貪眾生
252 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若見多貪眾生
253 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一法師比丘名為無垢
254 18 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一法師比丘名為無垢
255 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一法師比丘名為無垢
256 17 shēng to be born; to give birth 莫於過後佛正法中而生不信
257 17 shēng to live 莫於過後佛正法中而生不信
258 17 shēng raw 莫於過後佛正法中而生不信
259 17 shēng a student 莫於過後佛正法中而生不信
260 17 shēng life 莫於過後佛正法中而生不信
261 17 shēng to produce; to give rise 莫於過後佛正法中而生不信
262 17 shēng alive 莫於過後佛正法中而生不信
263 17 shēng a lifetime 莫於過後佛正法中而生不信
264 17 shēng to initiate; to become 莫於過後佛正法中而生不信
265 17 shēng to grow 莫於過後佛正法中而生不信
266 17 shēng unfamiliar 莫於過後佛正法中而生不信
267 17 shēng not experienced 莫於過後佛正法中而生不信
268 17 shēng hard; stiff; strong 莫於過後佛正法中而生不信
269 17 shēng very; extremely 莫於過後佛正法中而生不信
270 17 shēng having academic or professional knowledge 莫於過後佛正法中而生不信
271 17 shēng a male role in traditional theatre 莫於過後佛正法中而生不信
272 17 shēng gender 莫於過後佛正法中而生不信
273 17 shēng to develop; to grow 莫於過後佛正法中而生不信
274 17 shēng to set up 莫於過後佛正法中而生不信
275 17 shēng a prostitute 莫於過後佛正法中而生不信
276 17 shēng a captive 莫於過後佛正法中而生不信
277 17 shēng a gentleman 莫於過後佛正法中而生不信
278 17 shēng Kangxi radical 100 莫於過後佛正法中而生不信
279 17 shēng unripe 莫於過後佛正法中而生不信
280 17 shēng nature 莫於過後佛正法中而生不信
281 17 shēng to inherit; to succeed 莫於過後佛正法中而生不信
282 17 shēng destiny 莫於過後佛正法中而生不信
283 17 shēng birth 莫於過後佛正法中而生不信
284 16 method; way 是名菩薩不共之法
285 16 France 是名菩薩不共之法
286 16 the law; rules; regulations 是名菩薩不共之法
287 16 the teachings of the Buddha; Dharma 是名菩薩不共之法
288 16 a standard; a norm 是名菩薩不共之法
289 16 an institution 是名菩薩不共之法
290 16 to emulate 是名菩薩不共之法
291 16 magic; a magic trick 是名菩薩不共之法
292 16 punishment 是名菩薩不共之法
293 16 Fa 是名菩薩不共之法
294 16 a precedent 是名菩薩不共之法
295 16 a classification of some kinds of Han texts 是名菩薩不共之法
296 16 relating to a ceremony or rite 是名菩薩不共之法
297 16 Dharma 是名菩薩不共之法
298 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是名菩薩不共之法
299 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是名菩薩不共之法
300 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是名菩薩不共之法
301 16 quality; characteristic 是名菩薩不共之法
302 16 xíng to walk 於諸眾生根行意樂善巧了知
303 16 xíng capable; competent 於諸眾生根行意樂善巧了知
304 16 háng profession 於諸眾生根行意樂善巧了知
305 16 háng line; row 於諸眾生根行意樂善巧了知
306 16 xíng Kangxi radical 144 於諸眾生根行意樂善巧了知
307 16 xíng to travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
308 16 xìng actions; conduct 於諸眾生根行意樂善巧了知
309 16 xíng to do; to act; to practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
310 16 xíng all right; OK; okay 於諸眾生根行意樂善巧了知
311 16 háng horizontal line 於諸眾生根行意樂善巧了知
312 16 héng virtuous deeds 於諸眾生根行意樂善巧了知
313 16 hàng a line of trees 於諸眾生根行意樂善巧了知
314 16 hàng bold; steadfast 於諸眾生根行意樂善巧了知
315 16 xíng to move 於諸眾生根行意樂善巧了知
316 16 xíng to put into effect; to implement 於諸眾生根行意樂善巧了知
317 16 xíng travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
318 16 xíng to circulate 於諸眾生根行意樂善巧了知
319 16 xíng running script; running script 於諸眾生根行意樂善巧了知
320 16 xíng temporary 於諸眾生根行意樂善巧了知
321 16 xíng soon 於諸眾生根行意樂善巧了知
322 16 háng rank; order 於諸眾生根行意樂善巧了知
323 16 háng a business; a shop 於諸眾生根行意樂善巧了知
324 16 xíng to depart; to leave 於諸眾生根行意樂善巧了知
325 16 xíng to experience 於諸眾生根行意樂善巧了知
326 16 xíng path; way 於諸眾生根行意樂善巧了知
327 16 xíng xing; ballad 於諸眾生根行意樂善巧了知
328 16 xíng a round [of drinks] 於諸眾生根行意樂善巧了知
329 16 xíng Xing 於諸眾生根行意樂善巧了知
330 16 xíng moreover; also 於諸眾生根行意樂善巧了知
331 16 xíng Practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
332 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸眾生根行意樂善巧了知
333 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸眾生根行意樂善巧了知
334 16 ruò to seem; to be like; as 若見多貪眾生
335 16 ruò seemingly 若見多貪眾生
336 16 ruò if 若見多貪眾生
337 16 ruò you 若見多貪眾生
338 16 ruò this; that 若見多貪眾生
339 16 ruò and; or 若見多貪眾生
340 16 ruò as for; pertaining to 若見多貪眾生
341 16 pomegranite 若見多貪眾生
342 16 ruò to choose 若見多貪眾生
343 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見多貪眾生
344 16 ruò thus 若見多貪眾生
345 16 ruò pollia 若見多貪眾生
346 16 ruò Ruo 若見多貪眾生
347 16 ruò only then 若見多貪眾生
348 16 ja 若見多貪眾生
349 16 jñā 若見多貪眾生
350 16 ruò if; yadi 若見多貪眾生
351 15 jiàn to see 若見多貪眾生
352 15 jiàn opinion; view; understanding 若見多貪眾生
353 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見多貪眾生
354 15 jiàn refer to; for details see 若見多貪眾生
355 15 jiàn passive marker 若見多貪眾生
356 15 jiàn to listen to 若見多貪眾生
357 15 jiàn to meet 若見多貪眾生
358 15 jiàn to receive (a guest) 若見多貪眾生
359 15 jiàn let me; kindly 若見多貪眾生
360 15 jiàn Jian 若見多貪眾生
361 15 xiàn to appear 若見多貪眾生
362 15 xiàn to introduce 若見多貪眾生
363 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見多貪眾生
364 15 jiàn seeing; observing; darśana 若見多貪眾生
365 15 dāng to be; to act as; to serve as 決定當得入於平等
366 15 dāng at or in the very same; be apposite 決定當得入於平等
367 15 dāng dang (sound of a bell) 決定當得入於平等
368 15 dāng to face 決定當得入於平等
369 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 決定當得入於平等
370 15 dāng to manage; to host 決定當得入於平等
371 15 dāng should 決定當得入於平等
372 15 dāng to treat; to regard as 決定當得入於平等
373 15 dǎng to think 決定當得入於平等
374 15 dàng suitable; correspond to 決定當得入於平等
375 15 dǎng to be equal 決定當得入於平等
376 15 dàng that 決定當得入於平等
377 15 dāng an end; top 決定當得入於平等
378 15 dàng clang; jingle 決定當得入於平等
379 15 dāng to judge 決定當得入於平等
380 15 dǎng to bear on one's shoulder 決定當得入於平等
381 15 dàng the same 決定當得入於平等
382 15 dàng to pawn 決定當得入於平等
383 15 dàng to fail [an exam] 決定當得入於平等
384 15 dàng a trap 決定當得入於平等
385 15 dàng a pawned item 決定當得入於平等
386 15 dāng will be; bhaviṣyati 決定當得入於平等
387 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩薩成就如是智已
388 15 zhì care; prudence 菩薩成就如是智已
389 15 zhì Zhi 菩薩成就如是智已
390 15 zhì clever 菩薩成就如是智已
391 15 zhì Wisdom 菩薩成就如是智已
392 15 zhì jnana; knowing 菩薩成就如是智已
393 14 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 於諸眾生根行意樂善巧了知
394 14 this; these 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
395 14 in this way 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
396 14 otherwise; but; however; so 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
397 14 at this time; now; here 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
398 14 this; here; etad 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
399 14 already 菩薩成就如是智已
400 14 Kangxi radical 49 菩薩成就如是智已
401 14 from 菩薩成就如是智已
402 14 to bring to an end; to stop 菩薩成就如是智已
403 14 final aspectual particle 菩薩成就如是智已
404 14 afterwards; thereafter 菩薩成就如是智已
405 14 too; very; excessively 菩薩成就如是智已
406 14 to complete 菩薩成就如是智已
407 14 to demote; to dismiss 菩薩成就如是智已
408 14 to recover from an illness 菩薩成就如是智已
409 14 certainly 菩薩成就如是智已
410 14 an interjection of surprise 菩薩成就如是智已
411 14 this 菩薩成就如是智已
412 14 former; pūrvaka 菩薩成就如是智已
413 14 former; pūrvaka 菩薩成就如是智已
414 14 zhī him; her; them; that 無盡伏藏會第二十之二
415 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無盡伏藏會第二十之二
416 14 zhī to go 無盡伏藏會第二十之二
417 14 zhī this; that 無盡伏藏會第二十之二
418 14 zhī genetive marker 無盡伏藏會第二十之二
419 14 zhī it 無盡伏藏會第二十之二
420 14 zhī in 無盡伏藏會第二十之二
421 14 zhī all 無盡伏藏會第二十之二
422 14 zhī and 無盡伏藏會第二十之二
423 14 zhī however 無盡伏藏會第二十之二
424 14 zhī if 無盡伏藏會第二十之二
425 14 zhī then 無盡伏藏會第二十之二
426 14 zhī to arrive; to go 無盡伏藏會第二十之二
427 14 zhī is 無盡伏藏會第二十之二
428 14 zhī to use 無盡伏藏會第二十之二
429 14 zhī Zhi 無盡伏藏會第二十之二
430 14 so as to; in order to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
431 14 to use; to regard as 復以菩薩密化因緣罪報畢已
432 14 to use; to grasp 復以菩薩密化因緣罪報畢已
433 14 according to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
434 14 because of 復以菩薩密化因緣罪報畢已
435 14 on a certain date 復以菩薩密化因緣罪報畢已
436 14 and; as well as 復以菩薩密化因緣罪報畢已
437 14 to rely on 復以菩薩密化因緣罪報畢已
438 14 to regard 復以菩薩密化因緣罪報畢已
439 14 to be able to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
440 14 to order; to command 復以菩薩密化因緣罪報畢已
441 14 further; moreover 復以菩薩密化因緣罪報畢已
442 14 used after a verb 復以菩薩密化因緣罪報畢已
443 14 very 復以菩薩密化因緣罪報畢已
444 14 already 復以菩薩密化因緣罪報畢已
445 14 increasingly 復以菩薩密化因緣罪報畢已
446 14 a reason; a cause 復以菩薩密化因緣罪報畢已
447 14 Israel 復以菩薩密化因緣罪報畢已
448 14 Yi 復以菩薩密化因緣罪報畢已
449 14 use; yogena 復以菩薩密化因緣罪報畢已
450 13 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 於一切眾生中住平等心無礙之心
451 13 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 於一切眾生中住平等心無礙之心
452 13 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 於一切眾生中住平等心無礙之心
453 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
454 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
455 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就如是智已
456 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就如是智已
457 13 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就如是智已
458 13 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就如是智已
459 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就如是智已
460 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就如是智已
461 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就如是智已
462 13 also; too 時彼世尊亦以往昔誓願力故
463 13 but 時彼世尊亦以往昔誓願力故
464 13 this; he; she 時彼世尊亦以往昔誓願力故
465 13 although; even though 時彼世尊亦以往昔誓願力故
466 13 already 時彼世尊亦以往昔誓願力故
467 13 particle with no meaning 時彼世尊亦以往昔誓願力故
468 13 Yi 時彼世尊亦以往昔誓願力故
469 13 not; no 猶如蓮花而不染著
470 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 猶如蓮花而不染著
471 13 as a correlative 猶如蓮花而不染著
472 13 no (answering a question) 猶如蓮花而不染著
473 13 forms a negative adjective from a noun 猶如蓮花而不染著
474 13 at the end of a sentence to form a question 猶如蓮花而不染著
475 13 to form a yes or no question 猶如蓮花而不染著
476 13 infix potential marker 猶如蓮花而不染著
477 13 no; na 猶如蓮花而不染著
478 13 jiē all; each and every; in all cases 一切熾然皆成智慧
479 13 jiē same; equally 一切熾然皆成智慧
480 13 jiē all; sarva 一切熾然皆成智慧
481 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切熾然悉成於火
482 13 一切 yīqiè temporary 一切熾然悉成於火
483 13 一切 yīqiè the same 一切熾然悉成於火
484 13 一切 yīqiè generally 一切熾然悉成於火
485 13 一切 yīqiè all, everything 一切熾然悉成於火
486 13 一切 yīqiè all; sarva 一切熾然悉成於火
487 12 伏藏 fú cáng to bury in order to hide 何者是諸菩薩法伏藏
488 12 伏藏 fú cáng hidden treasures; terma 何者是諸菩薩法伏藏
489 11 xīn heart [organ] 彼心不淨自惡業故
490 11 xīn Kangxi radical 61 彼心不淨自惡業故
491 11 xīn mind; consciousness 彼心不淨自惡業故
492 11 xīn the center; the core; the middle 彼心不淨自惡業故
493 11 xīn one of the 28 star constellations 彼心不淨自惡業故
494 11 xīn heart 彼心不淨自惡業故
495 11 xīn emotion 彼心不淨自惡業故
496 11 xīn intention; consideration 彼心不淨自惡業故
497 11 xīn disposition; temperament 彼心不淨自惡業故
498 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼心不淨自惡業故
499 11 爾時 ěr shí at that time 爾時有一法師比丘名為無垢
500 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一法師比丘名為無垢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
that; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈利 99 Cili
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提流志 112 Bodhiruci
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无尽伏藏会 無盡伏藏會 119 Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
赤栴檀 99 red sandalwood
初发心 初發心 99 initial determination
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二相 195 the two attributes
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
分陀利花 102 pundarika
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
弘宣 104 to widely advocate
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第八 106 scroll 8
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six dharmas
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
普眼 112 all-seeing vision
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
杀心 殺心 115 the intention to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上上 無上上 119 above the uppermost; the supreme of the supreme
无寿 無壽 119 no life
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha