Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 44 zhòng many; numerous 眾所知識大阿羅漢等
2 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所知識大阿羅漢等
3 44 zhòng general; common; public 眾所知識大阿羅漢等
4 28 to go; to 於初夜分露地而坐
5 28 to rely on; to depend on 於初夜分露地而坐
6 28 Yu 於初夜分露地而坐
7 28 a crow 於初夜分露地而坐
8 25 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
9 22 shí time; a point or period of time 於是如來觀察時會諸比丘眾
10 22 shí a season; a quarter of a year 於是如來觀察時會諸比丘眾
11 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是如來觀察時會諸比丘眾
12 22 shí fashionable 於是如來觀察時會諸比丘眾
13 22 shí fate; destiny; luck 於是如來觀察時會諸比丘眾
14 22 shí occasion; opportunity; chance 於是如來觀察時會諸比丘眾
15 22 shí tense 於是如來觀察時會諸比丘眾
16 22 shí particular; special 於是如來觀察時會諸比丘眾
17 22 shí to plant; to cultivate 於是如來觀察時會諸比丘眾
18 22 shí an era; a dynasty 於是如來觀察時會諸比丘眾
19 22 shí time [abstract] 於是如來觀察時會諸比丘眾
20 22 shí seasonal 於是如來觀察時會諸比丘眾
21 22 shí to wait upon 於是如來觀察時會諸比丘眾
22 22 shí hour 於是如來觀察時會諸比丘眾
23 22 shí appropriate; proper; timely 於是如來觀察時會諸比丘眾
24 22 shí Shi 於是如來觀察時會諸比丘眾
25 22 shí a present; currentlt 於是如來觀察時會諸比丘眾
26 22 shí time; kāla 於是如來觀察時會諸比丘眾
27 22 shí at that time; samaya 於是如來觀察時會諸比丘眾
28 22 wáng Wang 未知如來今遣何人詣父王所
29 22 wáng a king 未知如來今遣何人詣父王所
30 22 wáng Kangxi radical 96 未知如來今遣何人詣父王所
31 22 wàng to be king; to rule 未知如來今遣何人詣父王所
32 22 wáng a prince; a duke 未知如來今遣何人詣父王所
33 22 wáng grand; great 未知如來今遣何人詣父王所
34 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 未知如來今遣何人詣父王所
35 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 未知如來今遣何人詣父王所
36 22 wáng the head of a group or gang 未知如來今遣何人詣父王所
37 22 wáng the biggest or best of a group 未知如來今遣何人詣父王所
38 22 wáng king; best of a kind; rāja 未知如來今遣何人詣父王所
39 21 suǒ a few; various; some 各與徒屬來詣佛所
40 21 suǒ a place; a location 各與徒屬來詣佛所
41 21 suǒ indicates a passive voice 各與徒屬來詣佛所
42 21 suǒ an ordinal number 各與徒屬來詣佛所
43 21 suǒ meaning 各與徒屬來詣佛所
44 21 suǒ garrison 各與徒屬來詣佛所
45 21 suǒ place; pradeśa 各與徒屬來詣佛所
46 19 ér Kangxi radical 126 清淨而住
47 19 ér as if; to seem like 清淨而住
48 19 néng can; able 清淨而住
49 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清淨而住
50 19 ér to arrive; up to 清淨而住
51 19 to use; to grasp 如以百夫於累歲中
52 19 to rely on 如以百夫於累歲中
53 19 to regard 如以百夫於累歲中
54 19 to be able to 如以百夫於累歲中
55 19 to order; to command 如以百夫於累歲中
56 19 used after a verb 如以百夫於累歲中
57 19 a reason; a cause 如以百夫於累歲中
58 19 Israel 如以百夫於累歲中
59 19 Yi 如以百夫於累歲中
60 19 use; yogena 如以百夫於累歲中
61 18 wéi to act as; to serve 彼為灌頂剎帝利王
62 18 wéi to change into; to become 彼為灌頂剎帝利王
63 18 wéi to be; is 彼為灌頂剎帝利王
64 18 wéi to do 彼為灌頂剎帝利王
65 18 wèi to support; to help 彼為灌頂剎帝利王
66 18 wéi to govern 彼為灌頂剎帝利王
67 18 wèi to be; bhū 彼為灌頂剎帝利王
68 18 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者憍陳如即從座起
69 18 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者憍陳如即從座起
70 17 néng can; able 能到最上究竟彼岸
71 17 néng ability; capacity 能到最上究竟彼岸
72 17 néng a mythical bear-like beast 能到最上究竟彼岸
73 17 néng energy 能到最上究竟彼岸
74 17 néng function; use 能到最上究竟彼岸
75 17 néng talent 能到最上究竟彼岸
76 17 néng expert at 能到最上究竟彼岸
77 17 néng to be in harmony 能到最上究竟彼岸
78 17 néng to tend to; to care for 能到最上究竟彼岸
79 17 néng to reach; to arrive at 能到最上究竟彼岸
80 17 néng to be able; śak 能到最上究竟彼岸
81 17 néng skilful; pravīṇa 能到最上究竟彼岸
82 17 to go back; to return 復有種類差別捨邪歸正外道
83 17 to resume; to restart 復有種類差別捨邪歸正外道
84 17 to do in detail 復有種類差別捨邪歸正外道
85 17 to restore 復有種類差別捨邪歸正外道
86 17 to respond; to reply to 復有種類差別捨邪歸正外道
87 17 Fu; Return 復有種類差別捨邪歸正外道
88 17 to retaliate; to reciprocate 復有種類差別捨邪歸正外道
89 17 to avoid forced labor or tax 復有種類差別捨邪歸正外道
90 17 Fu 復有種類差別捨邪歸正外道
91 17 doubled; to overlapping; folded 復有種類差別捨邪歸正外道
92 17 a lined garment with doubled thickness 復有種類差別捨邪歸正外道
93 16 self 我當願往
94 16 [my] dear 我當願往
95 16 Wo 我當願往
96 16 self; atman; attan 我當願往
97 16 ga 我當願往
98 16 jīn today; present; now 未知如來今遣何人詣父王所
99 16 jīn Jin 未知如來今遣何人詣父王所
100 16 jīn modern 未知如來今遣何人詣父王所
101 16 jīn now; adhunā 未知如來今遣何人詣父王所
102 16 Kangxi radical 71 宜自審悉無貽後悔
103 16 to not have; without 宜自審悉無貽後悔
104 16 mo 宜自審悉無貽後悔
105 16 to not have 宜自審悉無貽後悔
106 16 Wu 宜自審悉無貽後悔
107 16 mo 宜自審悉無貽後悔
108 16 wǎng to go (in a direction) 往迦毘羅國
109 16 wǎng in the past 往迦毘羅國
110 16 wǎng to turn toward 往迦毘羅國
111 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往迦毘羅國
112 16 wǎng to send a gift 往迦毘羅國
113 16 wǎng former times 往迦毘羅國
114 16 wǎng someone who has passed away 往迦毘羅國
115 16 wǎng to go; gam 往迦毘羅國
116 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
117 16 zhōng medium; medium sized 住尼拘律陀林中
118 16 zhōng China 住尼拘律陀林中
119 16 zhòng to hit the mark 住尼拘律陀林中
120 16 zhōng midday 住尼拘律陀林中
121 16 zhōng inside 住尼拘律陀林中
122 16 zhōng during 住尼拘律陀林中
123 16 zhōng Zhong 住尼拘律陀林中
124 16 zhōng intermediary 住尼拘律陀林中
125 16 zhōng half 住尼拘律陀林中
126 16 zhòng to reach; to attain 住尼拘律陀林中
127 16 zhòng to suffer; to infect 住尼拘律陀林中
128 16 zhòng to obtain 住尼拘律陀林中
129 16 zhòng to pass an exam 住尼拘律陀林中
130 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
131 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王始發信心品第一
132 14 太子 tàizǐ a crown prince 彼王有太子
133 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 彼王有太子
134 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善超彼岸
135 13 shàn happy 善超彼岸
136 13 shàn good 善超彼岸
137 13 shàn kind-hearted 善超彼岸
138 13 shàn to be skilled at something 善超彼岸
139 13 shàn familiar 善超彼岸
140 13 shàn to repair 善超彼岸
141 13 shàn to admire 善超彼岸
142 13 shàn to praise 善超彼岸
143 13 shàn Shan 善超彼岸
144 13 shàn wholesome; virtuous 善超彼岸
145 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具諸正念
146 13 to possess; to have 具諸正念
147 13 to prepare 具諸正念
148 13 to write; to describe; to state 具諸正念
149 13 Ju 具諸正念
150 13 talent; ability 具諸正念
151 13 a feast; food 具諸正念
152 13 to arrange; to provide 具諸正念
153 13 furnishings 具諸正念
154 13 to understand 具諸正念
155 13 a mat for sitting and sleeping on 具諸正念
156 12 zhī to go 而問之曰
157 12 zhī to arrive; to go 而問之曰
158 12 zhī is 而問之曰
159 12 zhī to use 而問之曰
160 12 zhī Zhi 而問之曰
161 12 happy; glad; cheerful; joyful 樂得善利
162 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂得善利
163 12 Le 樂得善利
164 12 yuè music 樂得善利
165 12 yuè a musical instrument 樂得善利
166 12 yuè tone [of voice]; expression 樂得善利
167 12 yuè a musician 樂得善利
168 12 joy; pleasure 樂得善利
169 12 yuè the Book of Music 樂得善利
170 12 lào Lao 樂得善利
171 12 to laugh 樂得善利
172 12 Joy 樂得善利
173 12 joy; delight; sukhā 樂得善利
174 12 zhù to dwell; to live; to reside 住尼拘律陀林中
175 12 zhù to stop; to halt 住尼拘律陀林中
176 12 zhù to retain; to remain 住尼拘律陀林中
177 12 zhù to lodge at [temporarily] 住尼拘律陀林中
178 12 zhù verb complement 住尼拘律陀林中
179 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住尼拘律陀林中
180 12 father 未知如來今遣何人詣父王所
181 12 Kangxi radical 88 未知如來今遣何人詣父王所
182 12 a male of an older generation 未知如來今遣何人詣父王所
183 12 a polite form of address for an older male 未知如來今遣何人詣父王所
184 12 worker 未知如來今遣何人詣父王所
185 12 father; pitṛ 未知如來今遣何人詣父王所
186 12 child; son 世尊召子
187 12 egg; newborn 世尊召子
188 12 first earthly branch 世尊召子
189 12 11 p.m.-1 a.m. 世尊召子
190 12 Kangxi radical 39 世尊召子
191 12 pellet; something small and hard 世尊召子
192 12 master 世尊召子
193 12 viscount 世尊召子
194 12 zi you; your honor 世尊召子
195 12 masters 世尊召子
196 12 person 世尊召子
197 12 young 世尊召子
198 12 seed 世尊召子
199 12 subordinate; subsidiary 世尊召子
200 12 a copper coin 世尊召子
201 12 female dragonfly 世尊召子
202 12 constituent 世尊召子
203 12 offspring; descendants 世尊召子
204 12 dear 世尊召子
205 12 little one 世尊召子
206 12 son; putra 世尊召子
207 12 offspring; tanaya 世尊召子
208 11 Ru River 汝居聲聞最為上首
209 11 Ru 汝居聲聞最為上首
210 11 cháng Chang 周匝常圍遶
211 11 cháng common; general; ordinary 周匝常圍遶
212 11 cháng a principle; a rule 周匝常圍遶
213 11 cháng eternal; nitya 周匝常圍遶
214 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
215 11 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
216 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
217 11 a Buddhist text 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
218 11 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
219 11 Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
220 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
221 10 miào wonderful; fantastic 受殊妙欲樂
222 10 miào clever 受殊妙欲樂
223 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 受殊妙欲樂
224 10 miào fine; delicate 受殊妙欲樂
225 10 miào young 受殊妙欲樂
226 10 miào interesting 受殊妙欲樂
227 10 miào profound reasoning 受殊妙欲樂
228 10 miào Miao 受殊妙欲樂
229 10 miào Wonderful 受殊妙欲樂
230 10 miào wonderful; beautiful; suksma 受殊妙欲樂
231 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
232 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
233 10 desire 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
234 10 to desire; to wish 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
235 10 to desire; to intend 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
236 10 lust 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
237 10 desire; intention; wish; kāma 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
238 10 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 汝為釋種
239 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
240 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
241 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來觀察時會諸比丘眾
242 9 huà to make into; to change into; to transform 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
243 9 huà to convert; to persuade 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
244 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
245 9 huà to collect alms 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
246 9 huà [of Nature] to create 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
247 9 huà to die 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
248 9 huà to dissolve; to melt 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
249 9 huà to revert to a previous custom 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
250 9 huà chemistry 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
251 9 huà to burn 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
252 9 huā to spend 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
253 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
254 9 huà to convert 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
255 9 huì intelligent; clever 染慧所纏縛
256 9 huì mental ability; intellect 染慧所纏縛
257 9 huì wisdom; understanding 染慧所纏縛
258 9 huì Wisdom 染慧所纏縛
259 9 huì wisdom; prajna 染慧所纏縛
260 9 huì intellect; mati 染慧所纏縛
261 9 a verse 以偈答曰
262 9 jié martial 以偈答曰
263 9 jié brave 以偈答曰
264 9 jié swift; hasty 以偈答曰
265 9 jié forceful 以偈答曰
266 9 gatha; hymn; verse 以偈答曰
267 9 to leave; to depart; to go away; to part 能離罪惡
268 9 a mythical bird 能離罪惡
269 9 li; one of the eight divinatory trigrams 能離罪惡
270 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離罪惡
271 9 chī a dragon with horns not yet grown 能離罪惡
272 9 a mountain ash 能離罪惡
273 9 vanilla; a vanilla-like herb 能離罪惡
274 9 to be scattered; to be separated 能離罪惡
275 9 to cut off 能離罪惡
276 9 to violate; to be contrary to 能離罪惡
277 9 to be distant from 能離罪惡
278 9 two 能離罪惡
279 9 to array; to align 能離罪惡
280 9 to pass through; to experience 能離罪惡
281 9 transcendence 能離罪惡
282 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能離罪惡
283 9 to carry on the shoulder 何由召對
284 9 what 何由召對
285 9 He 何由召對
286 9 yuē to speak; to say 而問之曰
287 9 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
288 9 yuē to be called 而問之曰
289 9 yuē said; ukta 而問之曰
290 9 Qi 其名曰
291 8 qiān one thousand 百千乾闥婆
292 8 qiān many; numerous; countless 百千乾闥婆
293 8 qiān a cheat; swindler 百千乾闥婆
294 8 qiān Qian 百千乾闥婆
295 8 xīn heart [organ] 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
296 8 xīn Kangxi radical 61 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
297 8 xīn mind; consciousness 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
298 8 xīn the center; the core; the middle 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
299 8 xīn one of the 28 star constellations 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
300 8 xīn heart 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
301 8 xīn emotion 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
302 8 xīn intention; consideration 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
303 8 xīn disposition; temperament 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
304 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
305 8 chù a place; location; a spot; a point 處最勝宮殿
306 8 chǔ to reside; to live; to dwell 處最勝宮殿
307 8 chù an office; a department; a bureau 處最勝宮殿
308 8 chù a part; an aspect 處最勝宮殿
309 8 chǔ to be in; to be in a position of 處最勝宮殿
310 8 chǔ to get along with 處最勝宮殿
311 8 chǔ to deal with; to manage 處最勝宮殿
312 8 chǔ to punish; to sentence 處最勝宮殿
313 8 chǔ to stop; to pause 處最勝宮殿
314 8 chǔ to be associated with 處最勝宮殿
315 8 chǔ to situate; to fix a place for 處最勝宮殿
316 8 chǔ to occupy; to control 處最勝宮殿
317 8 chù circumstances; situation 處最勝宮殿
318 8 chù an occasion; a time 處最勝宮殿
319 8 chù position; sthāna 處最勝宮殿
320 8 jiàn to see 設使父王或見致怒
321 8 jiàn opinion; view; understanding 設使父王或見致怒
322 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 設使父王或見致怒
323 8 jiàn refer to; for details see 設使父王或見致怒
324 8 jiàn to listen to 設使父王或見致怒
325 8 jiàn to meet 設使父王或見致怒
326 8 jiàn to receive (a guest) 設使父王或見致怒
327 8 jiàn let me; kindly 設使父王或見致怒
328 8 jiàn Jian 設使父王或見致怒
329 8 xiàn to appear 設使父王或見致怒
330 8 xiàn to introduce 設使父王或見致怒
331 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 設使父王或見致怒
332 8 jiàn seeing; observing; darśana 設使父王或見致怒
333 8 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
334 8 答曰 dá yuē to reply 以偈答曰
335 8 bǎi one hundred 如以百夫於累歲中
336 8 bǎi many 如以百夫於累歲中
337 8 bǎi Bai 如以百夫於累歲中
338 8 bǎi all 如以百夫於累歲中
339 8 bǎi hundred; śata 如以百夫於累歲中
340 8 to know; to learn about; to comprehend 無數眾會皆悉來集
341 8 detailed 無數眾會皆悉來集
342 8 to elaborate; to expound 無數眾會皆悉來集
343 8 to exhaust; to use up 無數眾會皆悉來集
344 8 strongly 無數眾會皆悉來集
345 8 Xi 無數眾會皆悉來集
346 8 all; kṛtsna 無數眾會皆悉來集
347 8 shēng to be born; to give birth 勸導發心生淨信解
348 8 shēng to live 勸導發心生淨信解
349 8 shēng raw 勸導發心生淨信解
350 8 shēng a student 勸導發心生淨信解
351 8 shēng life 勸導發心生淨信解
352 8 shēng to produce; to give rise 勸導發心生淨信解
353 8 shēng alive 勸導發心生淨信解
354 8 shēng a lifetime 勸導發心生淨信解
355 8 shēng to initiate; to become 勸導發心生淨信解
356 8 shēng to grow 勸導發心生淨信解
357 8 shēng unfamiliar 勸導發心生淨信解
358 8 shēng not experienced 勸導發心生淨信解
359 8 shēng hard; stiff; strong 勸導發心生淨信解
360 8 shēng having academic or professional knowledge 勸導發心生淨信解
361 8 shēng a male role in traditional theatre 勸導發心生淨信解
362 8 shēng gender 勸導發心生淨信解
363 8 shēng to develop; to grow 勸導發心生淨信解
364 8 shēng to set up 勸導發心生淨信解
365 8 shēng a prostitute 勸導發心生淨信解
366 8 shēng a captive 勸導發心生淨信解
367 8 shēng a gentleman 勸導發心生淨信解
368 8 shēng Kangxi radical 100 勸導發心生淨信解
369 8 shēng unripe 勸導發心生淨信解
370 8 shēng nature 勸導發心生淨信解
371 8 shēng to inherit; to succeed 勸導發心生淨信解
372 8 shēng destiny 勸導發心生淨信解
373 8 shēng birth 勸導發心生淨信解
374 8 zhī to know 當知是人必遭所損
375 8 zhī to comprehend 當知是人必遭所損
376 8 zhī to inform; to tell 當知是人必遭所損
377 8 zhī to administer 當知是人必遭所損
378 8 zhī to distinguish; to discern 當知是人必遭所損
379 8 zhī to be close friends 當知是人必遭所損
380 8 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人必遭所損
381 8 zhī to receive; to entertain 當知是人必遭所損
382 8 zhī knowledge 當知是人必遭所損
383 8 zhī consciousness; perception 當知是人必遭所損
384 8 zhī a close friend 當知是人必遭所損
385 8 zhì wisdom 當知是人必遭所損
386 8 zhì Zhi 當知是人必遭所損
387 8 zhī Understanding 當知是人必遭所損
388 8 zhī know; jña 當知是人必遭所損
389 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 且止是說
390 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 且止是說
391 7 shuì to persuade 且止是說
392 7 shuō to teach; to recite; to explain 且止是說
393 7 shuō a doctrine; a theory 且止是說
394 7 shuō to claim; to assert 且止是說
395 7 shuō allocution 且止是說
396 7 shuō to criticize; to scold 且止是說
397 7 shuō to indicate; to refer to 且止是說
398 7 shuō speach; vāda 且止是說
399 7 shuō to speak; bhāṣate 且止是說
400 7 shuō to instruct 且止是說
401 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
402 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
403 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
404 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
405 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
406 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
407 7 山林 shānlín mountain and forest 我志在山林
408 7 山林 shānlín a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 我志在山林
409 7 yuàn to hope; to wish; to desire 我當願往
410 7 yuàn hope 我當願往
411 7 yuàn to be ready; to be willing 我當願往
412 7 yuàn to ask for; to solicit 我當願往
413 7 yuàn a vow 我當願往
414 7 yuàn diligent; attentive 我當願往
415 7 yuàn to prefer; to select 我當願往
416 7 yuàn to admire 我當願往
417 7 yuàn a vow; pranidhana 我當願往
418 6 shàng top; a high position 復以酥油而沃其上
419 6 shang top; the position on or above something 復以酥油而沃其上
420 6 shàng to go up; to go forward 復以酥油而沃其上
421 6 shàng shang 復以酥油而沃其上
422 6 shàng previous; last 復以酥油而沃其上
423 6 shàng high; higher 復以酥油而沃其上
424 6 shàng advanced 復以酥油而沃其上
425 6 shàng a monarch; a sovereign 復以酥油而沃其上
426 6 shàng time 復以酥油而沃其上
427 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復以酥油而沃其上
428 6 shàng far 復以酥油而沃其上
429 6 shàng big; as big as 復以酥油而沃其上
430 6 shàng abundant; plentiful 復以酥油而沃其上
431 6 shàng to report 復以酥油而沃其上
432 6 shàng to offer 復以酥油而沃其上
433 6 shàng to go on stage 復以酥油而沃其上
434 6 shàng to take office; to assume a post 復以酥油而沃其上
435 6 shàng to install; to erect 復以酥油而沃其上
436 6 shàng to suffer; to sustain 復以酥油而沃其上
437 6 shàng to burn 復以酥油而沃其上
438 6 shàng to remember 復以酥油而沃其上
439 6 shàng to add 復以酥油而沃其上
440 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復以酥油而沃其上
441 6 shàng to meet 復以酥油而沃其上
442 6 shàng falling then rising (4th) tone 復以酥油而沃其上
443 6 shang used after a verb indicating a result 復以酥油而沃其上
444 6 shàng a musical note 復以酥油而沃其上
445 6 shàng higher, superior; uttara 復以酥油而沃其上
446 6 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶而莊嚴
447 6 bǎo treasured; cherished 眾寶而莊嚴
448 6 bǎo a jewel; gem 眾寶而莊嚴
449 6 bǎo precious 眾寶而莊嚴
450 6 bǎo noble 眾寶而莊嚴
451 6 bǎo an imperial seal 眾寶而莊嚴
452 6 bǎo a unit of currency 眾寶而莊嚴
453 6 bǎo Bao 眾寶而莊嚴
454 6 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶而莊嚴
455 6 bǎo jewel; gem; mani 眾寶而莊嚴
456 6 nán difficult; arduous; hard 此極難事
457 6 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此極難事
458 6 nán hardly possible; unable 此極難事
459 6 nàn disaster; calamity 此極難事
460 6 nàn enemy; foe 此極難事
461 6 nán bad; unpleasant 此極難事
462 6 nàn to blame; to rebuke 此極難事
463 6 nàn to object to; to argue against 此極難事
464 6 nàn to reject; to repudiate 此極難事
465 6 nán inopportune; aksana 此極難事
466 6 zuò to do 而作是言
467 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
468 6 zuò to start 而作是言
469 6 zuò a writing; a work 而作是言
470 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
471 6 zuō to create; to make 而作是言
472 6 zuō a workshop 而作是言
473 6 zuō to write; to compose 而作是言
474 6 zuò to rise 而作是言
475 6 zuò to be aroused 而作是言
476 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
477 6 zuò to regard as 而作是言
478 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
479 6 寂靜 jìjìng quiet 寂靜
480 6 寂靜 jìjìng tranquility 寂靜
481 6 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 寂靜
482 6 寂靜 jìjìng Nirvana 寂靜
483 6 xiū to decorate; to embellish 捨所修苦行
484 6 xiū to study; to cultivate 捨所修苦行
485 6 xiū to repair 捨所修苦行
486 6 xiū long; slender 捨所修苦行
487 6 xiū to write; to compile 捨所修苦行
488 6 xiū to build; to construct; to shape 捨所修苦行
489 6 xiū to practice 捨所修苦行
490 6 xiū to cut 捨所修苦行
491 6 xiū virtuous; wholesome 捨所修苦行
492 6 xiū a virtuous person 捨所修苦行
493 6 xiū Xiu 捨所修苦行
494 6 xiū to unknot 捨所修苦行
495 6 xiū to prepare; to put in order 捨所修苦行
496 6 xiū excellent 捨所修苦行
497 6 xiū to perform [a ceremony] 捨所修苦行
498 6 xiū Cultivation 捨所修苦行
499 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 捨所修苦行
500 6 xiū pratipanna; spiritual practice 捨所修苦行

Frequencies of all Words

Top 1020

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 44 zhòng many; numerous 眾所知識大阿羅漢等
2 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所知識大阿羅漢等
3 44 zhòng general; common; public 眾所知識大阿羅漢等
4 44 zhòng many; all; sarva 眾所知識大阿羅漢等
5 40 zhū all; many; various 離諸障礙
6 40 zhū Zhu 離諸障礙
7 40 zhū all; members of the class 離諸障礙
8 40 zhū interrogative particle 離諸障礙
9 40 zhū him; her; them; it 離諸障礙
10 40 zhū of; in 離諸障礙
11 40 zhū all; many; sarva 離諸障礙
12 28 in; at 於初夜分露地而坐
13 28 in; at 於初夜分露地而坐
14 28 in; at; to; from 於初夜分露地而坐
15 28 to go; to 於初夜分露地而坐
16 28 to rely on; to depend on 於初夜分露地而坐
17 28 to go to; to arrive at 於初夜分露地而坐
18 28 from 於初夜分露地而坐
19 28 give 於初夜分露地而坐
20 28 oppposing 於初夜分露地而坐
21 28 and 於初夜分露地而坐
22 28 compared to 於初夜分露地而坐
23 28 by 於初夜分露地而坐
24 28 and; as well as 於初夜分露地而坐
25 28 for 於初夜分露地而坐
26 28 Yu 於初夜分露地而坐
27 28 a crow 於初夜分露地而坐
28 28 whew; wow 於初夜分露地而坐
29 28 near to; antike 於初夜分露地而坐
30 25 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
31 24 yǒu is; are; to exist 善超三有
32 24 yǒu to have; to possess 善超三有
33 24 yǒu indicates an estimate 善超三有
34 24 yǒu indicates a large quantity 善超三有
35 24 yǒu indicates an affirmative response 善超三有
36 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 善超三有
37 24 yǒu used to compare two things 善超三有
38 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 善超三有
39 24 yǒu used before the names of dynasties 善超三有
40 24 yǒu a certain thing; what exists 善超三有
41 24 yǒu multiple of ten and ... 善超三有
42 24 yǒu abundant 善超三有
43 24 yǒu purposeful 善超三有
44 24 yǒu You 善超三有
45 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 善超三有
46 24 yǒu becoming; bhava 善超三有
47 22 shí time; a point or period of time 於是如來觀察時會諸比丘眾
48 22 shí a season; a quarter of a year 於是如來觀察時會諸比丘眾
49 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是如來觀察時會諸比丘眾
50 22 shí at that time 於是如來觀察時會諸比丘眾
51 22 shí fashionable 於是如來觀察時會諸比丘眾
52 22 shí fate; destiny; luck 於是如來觀察時會諸比丘眾
53 22 shí occasion; opportunity; chance 於是如來觀察時會諸比丘眾
54 22 shí tense 於是如來觀察時會諸比丘眾
55 22 shí particular; special 於是如來觀察時會諸比丘眾
56 22 shí to plant; to cultivate 於是如來觀察時會諸比丘眾
57 22 shí hour (measure word) 於是如來觀察時會諸比丘眾
58 22 shí an era; a dynasty 於是如來觀察時會諸比丘眾
59 22 shí time [abstract] 於是如來觀察時會諸比丘眾
60 22 shí seasonal 於是如來觀察時會諸比丘眾
61 22 shí frequently; often 於是如來觀察時會諸比丘眾
62 22 shí occasionally; sometimes 於是如來觀察時會諸比丘眾
63 22 shí on time 於是如來觀察時會諸比丘眾
64 22 shí this; that 於是如來觀察時會諸比丘眾
65 22 shí to wait upon 於是如來觀察時會諸比丘眾
66 22 shí hour 於是如來觀察時會諸比丘眾
67 22 shí appropriate; proper; timely 於是如來觀察時會諸比丘眾
68 22 shí Shi 於是如來觀察時會諸比丘眾
69 22 shí a present; currentlt 於是如來觀察時會諸比丘眾
70 22 shí time; kāla 於是如來觀察時會諸比丘眾
71 22 shí at that time; samaya 於是如來觀察時會諸比丘眾
72 22 shí then; atha 於是如來觀察時會諸比丘眾
73 22 wáng Wang 未知如來今遣何人詣父王所
74 22 wáng a king 未知如來今遣何人詣父王所
75 22 wáng Kangxi radical 96 未知如來今遣何人詣父王所
76 22 wàng to be king; to rule 未知如來今遣何人詣父王所
77 22 wáng a prince; a duke 未知如來今遣何人詣父王所
78 22 wáng grand; great 未知如來今遣何人詣父王所
79 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 未知如來今遣何人詣父王所
80 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 未知如來今遣何人詣父王所
81 22 wáng the head of a group or gang 未知如來今遣何人詣父王所
82 22 wáng the biggest or best of a group 未知如來今遣何人詣父王所
83 22 wáng king; best of a kind; rāja 未知如來今遣何人詣父王所
84 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 各與徒屬來詣佛所
85 21 suǒ an office; an institute 各與徒屬來詣佛所
86 21 suǒ introduces a relative clause 各與徒屬來詣佛所
87 21 suǒ it 各與徒屬來詣佛所
88 21 suǒ if; supposing 各與徒屬來詣佛所
89 21 suǒ a few; various; some 各與徒屬來詣佛所
90 21 suǒ a place; a location 各與徒屬來詣佛所
91 21 suǒ indicates a passive voice 各與徒屬來詣佛所
92 21 suǒ that which 各與徒屬來詣佛所
93 21 suǒ an ordinal number 各與徒屬來詣佛所
94 21 suǒ meaning 各與徒屬來詣佛所
95 21 suǒ garrison 各與徒屬來詣佛所
96 21 suǒ place; pradeśa 各與徒屬來詣佛所
97 21 suǒ that which; yad 各與徒屬來詣佛所
98 20 dāng to be; to act as; to serve as 我當願往
99 20 dāng at or in the very same; be apposite 我當願往
100 20 dāng dang (sound of a bell) 我當願往
101 20 dāng to face 我當願往
102 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當願往
103 20 dāng to manage; to host 我當願往
104 20 dāng should 我當願往
105 20 dāng to treat; to regard as 我當願往
106 20 dǎng to think 我當願往
107 20 dàng suitable; correspond to 我當願往
108 20 dǎng to be equal 我當願往
109 20 dàng that 我當願往
110 20 dāng an end; top 我當願往
111 20 dàng clang; jingle 我當願往
112 20 dāng to judge 我當願往
113 20 dǎng to bear on one's shoulder 我當願往
114 20 dàng the same 我當願往
115 20 dàng to pawn 我當願往
116 20 dàng to fail [an exam] 我當願往
117 20 dàng a trap 我當願往
118 20 dàng a pawned item 我當願往
119 20 dāng will be; bhaviṣyati 我當願往
120 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 清淨而住
121 19 ér Kangxi radical 126 清淨而住
122 19 ér you 清淨而住
123 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 清淨而住
124 19 ér right away; then 清淨而住
125 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 清淨而住
126 19 ér if; in case; in the event that 清淨而住
127 19 ér therefore; as a result; thus 清淨而住
128 19 ér how can it be that? 清淨而住
129 19 ér so as to 清淨而住
130 19 ér only then 清淨而住
131 19 ér as if; to seem like 清淨而住
132 19 néng can; able 清淨而住
133 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清淨而住
134 19 ér me 清淨而住
135 19 ér to arrive; up to 清淨而住
136 19 ér possessive 清淨而住
137 19 ér and; ca 清淨而住
138 19 so as to; in order to 如以百夫於累歲中
139 19 to use; to regard as 如以百夫於累歲中
140 19 to use; to grasp 如以百夫於累歲中
141 19 according to 如以百夫於累歲中
142 19 because of 如以百夫於累歲中
143 19 on a certain date 如以百夫於累歲中
144 19 and; as well as 如以百夫於累歲中
145 19 to rely on 如以百夫於累歲中
146 19 to regard 如以百夫於累歲中
147 19 to be able to 如以百夫於累歲中
148 19 to order; to command 如以百夫於累歲中
149 19 further; moreover 如以百夫於累歲中
150 19 used after a verb 如以百夫於累歲中
151 19 very 如以百夫於累歲中
152 19 already 如以百夫於累歲中
153 19 increasingly 如以百夫於累歲中
154 19 a reason; a cause 如以百夫於累歲中
155 19 Israel 如以百夫於累歲中
156 19 Yi 如以百夫於累歲中
157 19 use; yogena 如以百夫於累歲中
158 18 such as; for example; for instance 如大龍王
159 18 if 如大龍王
160 18 in accordance with 如大龍王
161 18 to be appropriate; should; with regard to 如大龍王
162 18 this 如大龍王
163 18 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍王
164 18 to go to 如大龍王
165 18 to meet 如大龍王
166 18 to appear; to seem; to be like 如大龍王
167 18 at least as good as 如大龍王
168 18 and 如大龍王
169 18 or 如大龍王
170 18 but 如大龍王
171 18 then 如大龍王
172 18 naturally 如大龍王
173 18 expresses a question or doubt 如大龍王
174 18 you 如大龍王
175 18 the second lunar month 如大龍王
176 18 in; at 如大龍王
177 18 Ru 如大龍王
178 18 Thus 如大龍王
179 18 thus; tathā 如大龍王
180 18 like; iva 如大龍王
181 18 suchness; tathatā 如大龍王
182 18 wèi for; to 彼為灌頂剎帝利王
183 18 wèi because of 彼為灌頂剎帝利王
184 18 wéi to act as; to serve 彼為灌頂剎帝利王
185 18 wéi to change into; to become 彼為灌頂剎帝利王
186 18 wéi to be; is 彼為灌頂剎帝利王
187 18 wéi to do 彼為灌頂剎帝利王
188 18 wèi for 彼為灌頂剎帝利王
189 18 wèi because of; for; to 彼為灌頂剎帝利王
190 18 wèi to 彼為灌頂剎帝利王
191 18 wéi in a passive construction 彼為灌頂剎帝利王
192 18 wéi forming a rehetorical question 彼為灌頂剎帝利王
193 18 wéi forming an adverb 彼為灌頂剎帝利王
194 18 wéi to add emphasis 彼為灌頂剎帝利王
195 18 wèi to support; to help 彼為灌頂剎帝利王
196 18 wéi to govern 彼為灌頂剎帝利王
197 18 wèi to be; bhū 彼為灌頂剎帝利王
198 18 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者憍陳如即從座起
199 18 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者憍陳如即從座起
200 17 néng can; able 能到最上究竟彼岸
201 17 néng ability; capacity 能到最上究竟彼岸
202 17 néng a mythical bear-like beast 能到最上究竟彼岸
203 17 néng energy 能到最上究竟彼岸
204 17 néng function; use 能到最上究竟彼岸
205 17 néng may; should; permitted to 能到最上究竟彼岸
206 17 néng talent 能到最上究竟彼岸
207 17 néng expert at 能到最上究竟彼岸
208 17 néng to be in harmony 能到最上究竟彼岸
209 17 néng to tend to; to care for 能到最上究竟彼岸
210 17 néng to reach; to arrive at 能到最上究竟彼岸
211 17 néng as long as; only 能到最上究竟彼岸
212 17 néng even if 能到最上究竟彼岸
213 17 néng but 能到最上究竟彼岸
214 17 néng in this way 能到最上究竟彼岸
215 17 néng to be able; śak 能到最上究竟彼岸
216 17 néng skilful; pravīṇa 能到最上究竟彼岸
217 17 again; more; repeatedly 復有種類差別捨邪歸正外道
218 17 to go back; to return 復有種類差別捨邪歸正外道
219 17 to resume; to restart 復有種類差別捨邪歸正外道
220 17 to do in detail 復有種類差別捨邪歸正外道
221 17 to restore 復有種類差別捨邪歸正外道
222 17 to respond; to reply to 復有種類差別捨邪歸正外道
223 17 after all; and then 復有種類差別捨邪歸正外道
224 17 even if; although 復有種類差別捨邪歸正外道
225 17 Fu; Return 復有種類差別捨邪歸正外道
226 17 to retaliate; to reciprocate 復有種類差別捨邪歸正外道
227 17 to avoid forced labor or tax 復有種類差別捨邪歸正外道
228 17 particle without meaing 復有種類差別捨邪歸正外道
229 17 Fu 復有種類差別捨邪歸正外道
230 17 repeated; again 復有種類差別捨邪歸正外道
231 17 doubled; to overlapping; folded 復有種類差別捨邪歸正外道
232 17 a lined garment with doubled thickness 復有種類差別捨邪歸正外道
233 17 again; punar 復有種類差別捨邪歸正外道
234 16 I; me; my 我當願往
235 16 self 我當願往
236 16 we; our 我當願往
237 16 [my] dear 我當願往
238 16 Wo 我當願往
239 16 self; atman; attan 我當願往
240 16 ga 我當願往
241 16 I; aham 我當願往
242 16 jīn today; present; now 未知如來今遣何人詣父王所
243 16 jīn Jin 未知如來今遣何人詣父王所
244 16 jīn modern 未知如來今遣何人詣父王所
245 16 jīn now; adhunā 未知如來今遣何人詣父王所
246 16 no 宜自審悉無貽後悔
247 16 Kangxi radical 71 宜自審悉無貽後悔
248 16 to not have; without 宜自審悉無貽後悔
249 16 has not yet 宜自審悉無貽後悔
250 16 mo 宜自審悉無貽後悔
251 16 do not 宜自審悉無貽後悔
252 16 not; -less; un- 宜自審悉無貽後悔
253 16 regardless of 宜自審悉無貽後悔
254 16 to not have 宜自審悉無貽後悔
255 16 um 宜自審悉無貽後悔
256 16 Wu 宜自審悉無貽後悔
257 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 宜自審悉無貽後悔
258 16 not; non- 宜自審悉無貽後悔
259 16 mo 宜自審悉無貽後悔
260 16 wǎng to go (in a direction) 往迦毘羅國
261 16 wǎng in the direction of 往迦毘羅國
262 16 wǎng in the past 往迦毘羅國
263 16 wǎng to turn toward 往迦毘羅國
264 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往迦毘羅國
265 16 wǎng to send a gift 往迦毘羅國
266 16 wǎng former times 往迦毘羅國
267 16 wǎng someone who has passed away 往迦毘羅國
268 16 wǎng to go; gam 往迦毘羅國
269 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
270 16 zhōng medium; medium sized 住尼拘律陀林中
271 16 zhōng China 住尼拘律陀林中
272 16 zhòng to hit the mark 住尼拘律陀林中
273 16 zhōng in; amongst 住尼拘律陀林中
274 16 zhōng midday 住尼拘律陀林中
275 16 zhōng inside 住尼拘律陀林中
276 16 zhōng during 住尼拘律陀林中
277 16 zhōng Zhong 住尼拘律陀林中
278 16 zhōng intermediary 住尼拘律陀林中
279 16 zhōng half 住尼拘律陀林中
280 16 zhōng just right; suitably 住尼拘律陀林中
281 16 zhōng while 住尼拘律陀林中
282 16 zhòng to reach; to attain 住尼拘律陀林中
283 16 zhòng to suffer; to infect 住尼拘律陀林中
284 16 zhòng to obtain 住尼拘律陀林中
285 16 zhòng to pass an exam 住尼拘律陀林中
286 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
287 15 that; those 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
288 15 another; the other 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
289 15 that; tad 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
290 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王始發信心品第一
291 14 太子 tàizǐ a crown prince 彼王有太子
292 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 彼王有太子
293 13 shì is; are; am; to be 且止是說
294 13 shì is exactly 且止是說
295 13 shì is suitable; is in contrast 且止是說
296 13 shì this; that; those 且止是說
297 13 shì really; certainly 且止是說
298 13 shì correct; yes; affirmative 且止是說
299 13 shì true 且止是說
300 13 shì is; has; exists 且止是說
301 13 shì used between repetitions of a word 且止是說
302 13 shì a matter; an affair 且止是說
303 13 shì Shi 且止是說
304 13 shì is; bhū 且止是說
305 13 shì this; idam 且止是說
306 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善超彼岸
307 13 shàn happy 善超彼岸
308 13 shàn good 善超彼岸
309 13 shàn kind-hearted 善超彼岸
310 13 shàn to be skilled at something 善超彼岸
311 13 shàn familiar 善超彼岸
312 13 shàn to repair 善超彼岸
313 13 shàn to admire 善超彼岸
314 13 shàn to praise 善超彼岸
315 13 shàn numerous; frequent; easy 善超彼岸
316 13 shàn Shan 善超彼岸
317 13 shàn wholesome; virtuous 善超彼岸
318 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具諸正念
319 13 to possess; to have 具諸正念
320 13 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具諸正念
321 13 to prepare 具諸正念
322 13 to write; to describe; to state 具諸正念
323 13 Ju 具諸正念
324 13 talent; ability 具諸正念
325 13 a feast; food 具諸正念
326 13 all; entirely; completely; in detail 具諸正念
327 13 to arrange; to provide 具諸正念
328 13 furnishings 具諸正念
329 13 pleased; contentedly 具諸正念
330 13 to understand 具諸正念
331 13 together; saha 具諸正念
332 13 a mat for sitting and sleeping on 具諸正念
333 12 zhī him; her; them; that 而問之曰
334 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而問之曰
335 12 zhī to go 而問之曰
336 12 zhī this; that 而問之曰
337 12 zhī genetive marker 而問之曰
338 12 zhī it 而問之曰
339 12 zhī in 而問之曰
340 12 zhī all 而問之曰
341 12 zhī and 而問之曰
342 12 zhī however 而問之曰
343 12 zhī if 而問之曰
344 12 zhī then 而問之曰
345 12 zhī to arrive; to go 而問之曰
346 12 zhī is 而問之曰
347 12 zhī to use 而問之曰
348 12 zhī Zhi 而問之曰
349 12 happy; glad; cheerful; joyful 樂得善利
350 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂得善利
351 12 Le 樂得善利
352 12 yuè music 樂得善利
353 12 yuè a musical instrument 樂得善利
354 12 yuè tone [of voice]; expression 樂得善利
355 12 yuè a musician 樂得善利
356 12 joy; pleasure 樂得善利
357 12 yuè the Book of Music 樂得善利
358 12 lào Lao 樂得善利
359 12 to laugh 樂得善利
360 12 Joy 樂得善利
361 12 joy; delight; sukhā 樂得善利
362 12 zhù to dwell; to live; to reside 住尼拘律陀林中
363 12 zhù to stop; to halt 住尼拘律陀林中
364 12 zhù to retain; to remain 住尼拘律陀林中
365 12 zhù to lodge at [temporarily] 住尼拘律陀林中
366 12 zhù firmly; securely 住尼拘律陀林中
367 12 zhù verb complement 住尼拘律陀林中
368 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住尼拘律陀林中
369 12 father 未知如來今遣何人詣父王所
370 12 Kangxi radical 88 未知如來今遣何人詣父王所
371 12 a male of an older generation 未知如來今遣何人詣父王所
372 12 a polite form of address for an older male 未知如來今遣何人詣父王所
373 12 worker 未知如來今遣何人詣父王所
374 12 father; pitṛ 未知如來今遣何人詣父王所
375 12 child; son 世尊召子
376 12 egg; newborn 世尊召子
377 12 first earthly branch 世尊召子
378 12 11 p.m.-1 a.m. 世尊召子
379 12 Kangxi radical 39 世尊召子
380 12 zi indicates that the the word is used as a noun 世尊召子
381 12 pellet; something small and hard 世尊召子
382 12 master 世尊召子
383 12 viscount 世尊召子
384 12 zi you; your honor 世尊召子
385 12 masters 世尊召子
386 12 person 世尊召子
387 12 young 世尊召子
388 12 seed 世尊召子
389 12 subordinate; subsidiary 世尊召子
390 12 a copper coin 世尊召子
391 12 bundle 世尊召子
392 12 female dragonfly 世尊召子
393 12 constituent 世尊召子
394 12 offspring; descendants 世尊召子
395 12 dear 世尊召子
396 12 little one 世尊召子
397 12 son; putra 世尊召子
398 12 offspring; tanaya 世尊召子
399 11 you; thou 汝居聲聞最為上首
400 11 Ru River 汝居聲聞最為上首
401 11 Ru 汝居聲聞最為上首
402 11 you; tvam; bhavat 汝居聲聞最為上首
403 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 周匝常圍遶
404 11 cháng Chang 周匝常圍遶
405 11 cháng long-lasting 周匝常圍遶
406 11 cháng common; general; ordinary 周匝常圍遶
407 11 cháng a principle; a rule 周匝常圍遶
408 11 cháng eternal; nitya 周匝常圍遶
409 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
410 11 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
411 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
412 11 a Buddhist text 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
413 11 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
414 11 Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
415 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
416 10 miào wonderful; fantastic 受殊妙欲樂
417 10 miào clever 受殊妙欲樂
418 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 受殊妙欲樂
419 10 miào fine; delicate 受殊妙欲樂
420 10 miào young 受殊妙欲樂
421 10 miào interesting 受殊妙欲樂
422 10 miào profound reasoning 受殊妙欲樂
423 10 miào Miao 受殊妙欲樂
424 10 miào Wonderful 受殊妙欲樂
425 10 miào wonderful; beautiful; suksma 受殊妙欲樂
426 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
427 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
428 10 desire 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
429 10 to desire; to wish 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
430 10 almost; nearly; about to occur 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
431 10 to desire; to intend 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
432 10 lust 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
433 10 desire; intention; wish; kāma 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
434 10 ruò to seem; to be like; as 若能化父王
435 10 ruò seemingly 若能化父王
436 10 ruò if 若能化父王
437 10 ruò you 若能化父王
438 10 ruò this; that 若能化父王
439 10 ruò and; or 若能化父王
440 10 ruò as for; pertaining to 若能化父王
441 10 pomegranite 若能化父王
442 10 ruò to choose 若能化父王
443 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能化父王
444 10 ruò thus 若能化父王
445 10 ruò pollia 若能化父王
446 10 ruò Ruo 若能化父王
447 10 ruò only then 若能化父王
448 10 ja 若能化父王
449 10 jñā 若能化父王
450 10 ruò if; yadi 若能化父王
451 10 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 汝為釋種
452 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
453 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
454 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來觀察時會諸比丘眾
455 9 huà to make into; to change into; to transform 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
456 9 huà -ization 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
457 9 huà to convert; to persuade 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
458 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
459 9 huà to collect alms 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
460 9 huà [of Nature] to create 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
461 9 huà to die 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
462 9 huà to dissolve; to melt 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
463 9 huà to revert to a previous custom 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
464 9 huà chemistry 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
465 9 huà to burn 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
466 9 huā to spend 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
467 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
468 9 huà to convert 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
469 9 huì intelligent; clever 染慧所纏縛
470 9 huì mental ability; intellect 染慧所纏縛
471 9 huì wisdom; understanding 染慧所纏縛
472 9 huì Wisdom 染慧所纏縛
473 9 huì wisdom; prajna 染慧所纏縛
474 9 huì intellect; mati 染慧所纏縛
475 9 a verse 以偈答曰
476 9 jié martial 以偈答曰
477 9 jié brave 以偈答曰
478 9 jié swift; hasty 以偈答曰
479 9 jié forceful 以偈答曰
480 9 gatha; hymn; verse 以偈答曰
481 9 to leave; to depart; to go away; to part 能離罪惡
482 9 a mythical bird 能離罪惡
483 9 li; one of the eight divinatory trigrams 能離罪惡
484 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離罪惡
485 9 chī a dragon with horns not yet grown 能離罪惡
486 9 a mountain ash 能離罪惡
487 9 vanilla; a vanilla-like herb 能離罪惡
488 9 to be scattered; to be separated 能離罪惡
489 9 to cut off 能離罪惡
490 9 to violate; to be contrary to 能離罪惡
491 9 to be distant from 能離罪惡
492 9 two 能離罪惡
493 9 to array; to align 能離罪惡
494 9 to pass through; to experience 能離罪惡
495 9 transcendence 能離罪惡
496 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能離罪惡
497 9 what; where; which 何由召對
498 9 to carry on the shoulder 何由召對
499 9 who 何由召對
500 9 what 何由召對

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòng many; all; sarva
zhū all; many; sarva
near to; antike
优陀夷 優陀夷 yōutuóyí Udāyin
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wáng king; best of a kind; rāja
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
dāng will be; bhaviṣyati
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
悉达 悉達 120 Siddhartha
西天 120 India; Indian continent
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充洽 99 saturates
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大沙门 大沙門 100 great monastic
逮得己利 100 having attained their own goals
道意 100 intention to attain enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶刹帝利王 灌頂剎帝利王 103 an annointed king, a Kshatriya
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
妓乐 妓樂 106 music
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女宝 女寶 110 precious maiden
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
现生 現生 120 the present life
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
浴池 121 a bath; a pool
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī