Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 42 zhòng many; numerous 眾所知識大阿羅漢等
2 42 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所知識大阿羅漢等
3 42 zhòng general; common; public 眾所知識大阿羅漢等
4 28 to go; to 於初夜分露地而坐
5 28 to rely on; to depend on 於初夜分露地而坐
6 28 Yu 於初夜分露地而坐
7 28 a crow 於初夜分露地而坐
8 25 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
9 23 wáng Wang 未知如來今遣何人詣父王所
10 23 wáng a king 未知如來今遣何人詣父王所
11 23 wáng Kangxi radical 96 未知如來今遣何人詣父王所
12 23 wàng to be king; to rule 未知如來今遣何人詣父王所
13 23 wáng a prince; a duke 未知如來今遣何人詣父王所
14 23 wáng grand; great 未知如來今遣何人詣父王所
15 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 未知如來今遣何人詣父王所
16 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 未知如來今遣何人詣父王所
17 23 wáng the head of a group or gang 未知如來今遣何人詣父王所
18 23 wáng the biggest or best of a group 未知如來今遣何人詣父王所
19 23 wáng king; best of a kind; rāja 未知如來今遣何人詣父王所
20 22 shí time; a point or period of time 於是如來觀察時會諸比丘眾
21 22 shí a season; a quarter of a year 於是如來觀察時會諸比丘眾
22 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是如來觀察時會諸比丘眾
23 22 shí fashionable 於是如來觀察時會諸比丘眾
24 22 shí fate; destiny; luck 於是如來觀察時會諸比丘眾
25 22 shí occasion; opportunity; chance 於是如來觀察時會諸比丘眾
26 22 shí tense 於是如來觀察時會諸比丘眾
27 22 shí particular; special 於是如來觀察時會諸比丘眾
28 22 shí to plant; to cultivate 於是如來觀察時會諸比丘眾
29 22 shí an era; a dynasty 於是如來觀察時會諸比丘眾
30 22 shí time [abstract] 於是如來觀察時會諸比丘眾
31 22 shí seasonal 於是如來觀察時會諸比丘眾
32 22 shí to wait upon 於是如來觀察時會諸比丘眾
33 22 shí hour 於是如來觀察時會諸比丘眾
34 22 shí appropriate; proper; timely 於是如來觀察時會諸比丘眾
35 22 shí Shi 於是如來觀察時會諸比丘眾
36 22 shí a present; currentlt 於是如來觀察時會諸比丘眾
37 22 shí time; kāla 於是如來觀察時會諸比丘眾
38 22 shí at that time; samaya 於是如來觀察時會諸比丘眾
39 22 suǒ a few; various; some 所作已辦
40 22 suǒ a place; a location 所作已辦
41 22 suǒ indicates a passive voice 所作已辦
42 22 suǒ an ordinal number 所作已辦
43 22 suǒ meaning 所作已辦
44 22 suǒ garrison 所作已辦
45 22 suǒ place; pradeśa 所作已辦
46 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心善解脫
47 21 shàn happy 心善解脫
48 21 shàn good 心善解脫
49 21 shàn kind-hearted 心善解脫
50 21 shàn to be skilled at something 心善解脫
51 21 shàn familiar 心善解脫
52 21 shàn to repair 心善解脫
53 21 shàn to admire 心善解脫
54 21 shàn to praise 心善解脫
55 21 shàn Shan 心善解脫
56 21 shàn kusala; virtuous 心善解脫
57 19 ér Kangxi radical 126 清淨而住
58 19 ér as if; to seem like 清淨而住
59 19 néng can; able 清淨而住
60 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清淨而住
61 19 ér to arrive; up to 清淨而住
62 19 to use; to grasp 如以百夫於累歲中
63 19 to rely on 如以百夫於累歲中
64 19 to regard 如以百夫於累歲中
65 19 to be able to 如以百夫於累歲中
66 19 to order; to command 如以百夫於累歲中
67 19 used after a verb 如以百夫於累歲中
68 19 a reason; a cause 如以百夫於累歲中
69 19 Israel 如以百夫於累歲中
70 19 Yi 如以百夫於累歲中
71 19 use; yogena 如以百夫於累歲中
72 18 Kangxi radical 71 宜自審悉無貽後悔
73 18 to not have; without 宜自審悉無貽後悔
74 18 mo 宜自審悉無貽後悔
75 18 to not have 宜自審悉無貽後悔
76 18 Wu 宜自審悉無貽後悔
77 18 mo 宜自審悉無貽後悔
78 18 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 時尊者憍陳如即從座起
79 18 wéi to act as; to serve 彼為灌頂剎帝利王
80 18 wéi to change into; to become 彼為灌頂剎帝利王
81 18 wéi to be; is 彼為灌頂剎帝利王
82 18 wéi to do 彼為灌頂剎帝利王
83 18 wèi to support; to help 彼為灌頂剎帝利王
84 18 wéi to govern 彼為灌頂剎帝利王
85 17 to go back; to return 復有種類差別捨邪歸正外道
86 17 to resume; to restart 復有種類差別捨邪歸正外道
87 17 to do in detail 復有種類差別捨邪歸正外道
88 17 to restore 復有種類差別捨邪歸正外道
89 17 to respond; to reply to 復有種類差別捨邪歸正外道
90 17 Fu; Return 復有種類差別捨邪歸正外道
91 17 to retaliate; to reciprocate 復有種類差別捨邪歸正外道
92 17 to avoid forced labor or tax 復有種類差別捨邪歸正外道
93 17 Fu 復有種類差別捨邪歸正外道
94 17 doubled; to overlapping; folded 復有種類差別捨邪歸正外道
95 17 a lined garment with doubled thickness 復有種類差別捨邪歸正外道
96 17 néng can; able 能到最上究竟彼岸
97 17 néng ability; capacity 能到最上究竟彼岸
98 17 néng a mythical bear-like beast 能到最上究竟彼岸
99 17 néng energy 能到最上究竟彼岸
100 17 néng function; use 能到最上究竟彼岸
101 17 néng talent 能到最上究竟彼岸
102 17 néng expert at 能到最上究竟彼岸
103 17 néng to be in harmony 能到最上究竟彼岸
104 17 néng to tend to; to care for 能到最上究竟彼岸
105 17 néng to reach; to arrive at 能到最上究竟彼岸
106 17 néng to be able; śak 能到最上究竟彼岸
107 16 self 我當願往
108 16 [my] dear 我當願往
109 16 Wo 我當願往
110 16 self; atman; attan 我當願往
111 16 ga 我當願往
112 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
113 16 zhōng medium; medium sized 住尼拘律陀林中
114 16 zhōng China 住尼拘律陀林中
115 16 zhòng to hit the mark 住尼拘律陀林中
116 16 zhōng midday 住尼拘律陀林中
117 16 zhōng inside 住尼拘律陀林中
118 16 zhōng during 住尼拘律陀林中
119 16 zhōng Zhong 住尼拘律陀林中
120 16 zhōng intermediary 住尼拘律陀林中
121 16 zhōng half 住尼拘律陀林中
122 16 zhòng to reach; to attain 住尼拘律陀林中
123 16 zhòng to suffer; to infect 住尼拘律陀林中
124 16 zhòng to obtain 住尼拘律陀林中
125 16 zhòng to pass an exam 住尼拘律陀林中
126 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
127 16 wǎng to go (in a direction) 往迦毘羅國
128 16 wǎng in the past 往迦毘羅國
129 16 wǎng to turn toward 往迦毘羅國
130 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往迦毘羅國
131 16 wǎng to send a gift 往迦毘羅國
132 16 wǎng former times 往迦毘羅國
133 16 wǎng someone who has passed away 往迦毘羅國
134 16 wǎng to go; gam 往迦毘羅國
135 16 jīn today; present; now 未知如來今遣何人詣父王所
136 16 jīn Jin 未知如來今遣何人詣父王所
137 16 jīn modern 未知如來今遣何人詣父王所
138 16 jīn now; adhunā 未知如來今遣何人詣父王所
139 14 太子 tàizǐ a crown prince 彼王有太子
140 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 彼王有太子
141 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王始發信心品第一
142 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具諸正念
143 13 to possess; to have 具諸正念
144 13 to prepare 具諸正念
145 13 to write; to describe; to state 具諸正念
146 13 Ju 具諸正念
147 13 talent; ability 具諸正念
148 13 a feast; food 具諸正念
149 13 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 具諸正念
150 13 to arrange; to provide 具諸正念
151 13 furnishings 具諸正念
152 13 to understand 具諸正念
153 12 happy; glad; cheerful; joyful 樂得善利
154 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂得善利
155 12 Le 樂得善利
156 12 yuè music 樂得善利
157 12 yuè a musical instrument 樂得善利
158 12 yuè tone [of voice]; expression 樂得善利
159 12 yuè a musician 樂得善利
160 12 joy; pleasure 樂得善利
161 12 yuè the Book of Music 樂得善利
162 12 lào Lao 樂得善利
163 12 to laugh 樂得善利
164 12 Joy 樂得善利
165 12 joy, delight; sukhā 樂得善利
166 12 father 未知如來今遣何人詣父王所
167 12 Kangxi radical 88 未知如來今遣何人詣父王所
168 12 a male of an older generation 未知如來今遣何人詣父王所
169 12 a polite form of address for an older male 未知如來今遣何人詣父王所
170 12 worker 未知如來今遣何人詣父王所
171 12 father; pitṛ 未知如來今遣何人詣父王所
172 12 zhù to dwell; to live; to reside 住尼拘律陀林中
173 12 zhù to stop; to halt 住尼拘律陀林中
174 12 zhù to retain; to remain 住尼拘律陀林中
175 12 zhù to lodge at [temporarily] 住尼拘律陀林中
176 12 zhù verb complement 住尼拘律陀林中
177 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住尼拘律陀林中
178 12 xīn heart [organ] 心善解脫
179 12 xīn Kangxi radical 61 心善解脫
180 12 xīn mind; consciousness 心善解脫
181 12 xīn the center; the core; the middle 心善解脫
182 12 xīn one of the 28 star constellations 心善解脫
183 12 xīn heart 心善解脫
184 12 xīn emotion 心善解脫
185 12 xīn intention; consideration 心善解脫
186 12 xīn disposition; temperament 心善解脫
187 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心善解脫
188 12 child; son 世尊召子
189 12 egg; newborn 世尊召子
190 12 first earthly branch 世尊召子
191 12 11 p.m.-1 a.m. 世尊召子
192 12 Kangxi radical 39 世尊召子
193 12 pellet; something small and hard 世尊召子
194 12 master 世尊召子
195 12 viscount 世尊召子
196 12 zi you; your honor 世尊召子
197 12 masters 世尊召子
198 12 person 世尊召子
199 12 young 世尊召子
200 12 seed 世尊召子
201 12 subordinate; subsidiary 世尊召子
202 12 a copper coin 世尊召子
203 12 female dragonfly 世尊召子
204 12 constituent 世尊召子
205 12 offspring; descendants 世尊召子
206 12 dear 世尊召子
207 12 little one 世尊召子
208 12 son; putra 世尊召子
209 12 offspring; tanaya 世尊召子
210 12 huì intelligent; clever 慧善解脫
211 12 huì mental ability; intellect 慧善解脫
212 12 huì wisdom; understanding 慧善解脫
213 12 huì Wisdom 慧善解脫
214 12 huì wisdom; prajna 慧善解脫
215 12 huì intellect; mati 慧善解脫
216 12 zhī to go 而問之曰
217 12 zhī to arrive; to go 而問之曰
218 12 zhī is 而問之曰
219 12 zhī to use 而問之曰
220 12 zhī Zhi 而問之曰
221 11 Ru River 汝居聲聞最為上首
222 11 Ru 汝居聲聞最為上首
223 11 cháng Chang 周匝常圍遶
224 11 cháng common; general; ordinary 周匝常圍遶
225 11 cháng a principle; a rule 周匝常圍遶
226 11 cháng eternal; nitya 周匝常圍遶
227 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
228 11 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
229 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
230 11 a Buddhist text 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
231 11 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
232 11 Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
233 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
234 11 desire 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
235 11 to desire; to wish 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
236 11 to desire; to intend 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
237 11 lust 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
238 11 desire; intention; wish; kāma 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
239 10 miào wonderful; fantastic 受殊妙欲樂
240 10 miào clever 受殊妙欲樂
241 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 受殊妙欲樂
242 10 miào fine; delicate 受殊妙欲樂
243 10 miào young 受殊妙欲樂
244 10 miào interesting 受殊妙欲樂
245 10 miào profound reasoning 受殊妙欲樂
246 10 miào Miao 受殊妙欲樂
247 10 miào Wonderful 受殊妙欲樂
248 10 miào wonderful; beautiful; suksma 受殊妙欲樂
249 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
250 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊
251 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
252 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
253 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來觀察時會諸比丘眾
254 10 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 汝為釋種
255 9 to carry on the shoulder 何由召對
256 9 what 何由召對
257 9 He 何由召對
258 9 a verse 以偈答曰
259 9 jié martial 以偈答曰
260 9 jié brave 以偈答曰
261 9 jié swift; hasty 以偈答曰
262 9 jié forceful 以偈答曰
263 9 gatha; hymn; verse 以偈答曰
264 9 Qi 其名曰
265 9 yuē to speak; to say 而問之曰
266 9 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
267 9 yuē to be called 而問之曰
268 9 to leave; to depart; to go away; to part 能離罪惡
269 9 a mythical bird 能離罪惡
270 9 li; one of the eight divinatory trigrams 能離罪惡
271 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離罪惡
272 9 chī a dragon with horns not yet grown 能離罪惡
273 9 a mountain ash 能離罪惡
274 9 vanilla; a vanilla-like herb 能離罪惡
275 9 to be scattered; to be separated 能離罪惡
276 9 to cut off 能離罪惡
277 9 to violate; to be contrary to 能離罪惡
278 9 to be distant from 能離罪惡
279 9 two 能離罪惡
280 9 to array; to align 能離罪惡
281 9 to pass through; to experience 能離罪惡
282 9 transcendence 能離罪惡
283 9 jiàn to see 設使父王或見致怒
284 9 jiàn opinion; view; understanding 設使父王或見致怒
285 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 設使父王或見致怒
286 9 jiàn refer to; for details see 設使父王或見致怒
287 9 jiàn to appear 設使父王或見致怒
288 9 jiàn to meet 設使父王或見致怒
289 9 jiàn to receive (a guest) 設使父王或見致怒
290 9 jiàn let me; kindly 設使父王或見致怒
291 9 jiàn Jian 設使父王或見致怒
292 9 xiàn to appear 設使父王或見致怒
293 9 xiàn to introduce 設使父王或見致怒
294 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 設使父王或見致怒
295 9 huà to make into; to change into; to transform 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
296 9 huà to convert; to persuade 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
297 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
298 9 huà to collect alms 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
299 9 huà [of Nature] to create 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
300 9 huà to die 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
301 9 huà to dissolve; to melt 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
302 9 huà to revert to a previous custom 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
303 9 huà chemistry 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
304 9 huà to burn 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
305 9 huā to spend 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
306 9 huà to manifest 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
307 9 huà to convert 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
308 8 qiān one thousand 百千乾闥婆
309 8 qiān many; numerous; countless 百千乾闥婆
310 8 qiān a cheat; swindler 百千乾闥婆
311 8 bǎi one hundred 如以百夫於累歲中
312 8 bǎi many 如以百夫於累歲中
313 8 bǎi Bai 如以百夫於累歲中
314 8 bǎi all 如以百夫於累歲中
315 8 bǎi hundred; sata 如以百夫於累歲中
316 8 答曰 dá yuē to reply 以偈答曰
317 8 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
318 8 chù a place; location; a spot; a point 處最勝宮殿
319 8 chǔ to reside; to live; to dwell 處最勝宮殿
320 8 chù an office; a department; a bureau 處最勝宮殿
321 8 chù a part; an aspect 處最勝宮殿
322 8 chǔ to be in; to be in a position of 處最勝宮殿
323 8 chǔ to get along with 處最勝宮殿
324 8 chǔ to deal with; to manage 處最勝宮殿
325 8 chǔ to punish; to sentence 處最勝宮殿
326 8 chǔ to stop; to pause 處最勝宮殿
327 8 chǔ to be associated with 處最勝宮殿
328 8 chǔ to situate; to fix a place for 處最勝宮殿
329 8 chǔ to occupy; to control 處最勝宮殿
330 8 chù circumstances; situation 處最勝宮殿
331 8 chù an occasion; a time 處最勝宮殿
332 8 zhī to know 當知是人必遭所損
333 8 zhī to comprehend 當知是人必遭所損
334 8 zhī to inform; to tell 當知是人必遭所損
335 8 zhī to administer 當知是人必遭所損
336 8 zhī to distinguish; to discern 當知是人必遭所損
337 8 zhī to be close friends 當知是人必遭所損
338 8 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人必遭所損
339 8 zhī to receive; to entertain 當知是人必遭所損
340 8 zhī knowledge 當知是人必遭所損
341 8 zhī consciousness; perception 當知是人必遭所損
342 8 zhī a close friend 當知是人必遭所損
343 8 zhì wisdom 當知是人必遭所損
344 8 zhì Zhi 當知是人必遭所損
345 8 zhī Understanding 當知是人必遭所損
346 8 zhī know; jña 當知是人必遭所損
347 8 shēng to be born; to give birth 勸導發心生淨信解
348 8 shēng to live 勸導發心生淨信解
349 8 shēng raw 勸導發心生淨信解
350 8 shēng a student 勸導發心生淨信解
351 8 shēng life 勸導發心生淨信解
352 8 shēng to produce; to give rise 勸導發心生淨信解
353 8 shēng alive 勸導發心生淨信解
354 8 shēng a lifetime 勸導發心生淨信解
355 8 shēng to initiate; to become 勸導發心生淨信解
356 8 shēng to grow 勸導發心生淨信解
357 8 shēng unfamiliar 勸導發心生淨信解
358 8 shēng not experienced 勸導發心生淨信解
359 8 shēng hard; stiff; strong 勸導發心生淨信解
360 8 shēng having academic or professional knowledge 勸導發心生淨信解
361 8 shēng a male role in traditional theatre 勸導發心生淨信解
362 8 shēng gender 勸導發心生淨信解
363 8 shēng to develop; to grow 勸導發心生淨信解
364 8 shēng to set up 勸導發心生淨信解
365 8 shēng a prostitute 勸導發心生淨信解
366 8 shēng a captive 勸導發心生淨信解
367 8 shēng a gentleman 勸導發心生淨信解
368 8 shēng Kangxi radical 100 勸導發心生淨信解
369 8 shēng unripe 勸導發心生淨信解
370 8 shēng nature 勸導發心生淨信解
371 8 shēng to inherit; to succeed 勸導發心生淨信解
372 8 shēng destiny 勸導發心生淨信解
373 8 shēng birth 勸導發心生淨信解
374 8 to know; to learn about; to comprehend 無數眾會皆悉來集
375 8 detailed 無數眾會皆悉來集
376 8 to elaborate; to expound 無數眾會皆悉來集
377 8 to exhaust; to use up 無數眾會皆悉來集
378 8 strongly 無數眾會皆悉來集
379 8 Xi 無數眾會皆悉來集
380 7 山林 shānlín mountain and forest 我志在山林
381 7 山林 shānlín a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 我志在山林
382 7 zhǐ to stop; to halt 止之如初
383 7 zhǐ Kangxi radical 77 止之如初
384 7 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 止之如初
385 7 zhǐ to remain in one place; to stay 止之如初
386 7 zhǐ to rest; to settle 止之如初
387 7 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止之如初
388 7 zhǐ foot 止之如初
389 7 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止之如初
390 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 且止是說
391 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 且止是說
392 7 shuì to persuade 且止是說
393 7 shuō to teach; to recite; to explain 且止是說
394 7 shuō a doctrine; a theory 且止是說
395 7 shuō to claim; to assert 且止是說
396 7 shuō allocution 且止是說
397 7 shuō to criticize; to scold 且止是說
398 7 shuō to indicate; to refer to 且止是說
399 7 shuō speach; vāda 且止是說
400 7 shuō to speak; bhāṣate 且止是說
401 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 心善解脫
402 7 解脫 jiětuō liberation 心善解脫
403 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 心善解脫
404 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
405 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
406 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
407 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
408 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
409 7 zhě ca 大仙大智者
410 7 yuàn to hope; to wish; to desire 我當願往
411 7 yuàn hope 我當願往
412 7 yuàn to be ready; to be willing 我當願往
413 7 yuàn to ask for; to solicit 我當願往
414 7 yuàn a vow 我當願往
415 7 yuàn diligent; attentive 我當願往
416 7 yuàn to prefer; to select 我當願往
417 7 yuàn to admire 我當願往
418 7 yuàn a vow; pranidhana 我當願往
419 7 zuò to do 所作已辦
420 7 zuò to act as; to serve as 所作已辦
421 7 zuò to start 所作已辦
422 7 zuò a writing; a work 所作已辦
423 7 zuò to dress as; to be disguised as 所作已辦
424 7 zuō to create; to make 所作已辦
425 7 zuō a workshop 所作已辦
426 7 zuō to write; to compose 所作已辦
427 7 zuò to rise 所作已辦
428 7 zuò to be aroused 所作已辦
429 7 zuò activity; action; undertaking 所作已辦
430 7 zuò to regard as 所作已辦
431 7 zuò action; kāraṇa 所作已辦
432 6 xíng to walk 頗有人能於此廣大火聚中行
433 6 xíng capable; competent 頗有人能於此廣大火聚中行
434 6 háng profession 頗有人能於此廣大火聚中行
435 6 xíng Kangxi radical 144 頗有人能於此廣大火聚中行
436 6 xíng to travel 頗有人能於此廣大火聚中行
437 6 xìng actions; conduct 頗有人能於此廣大火聚中行
438 6 xíng to do; to act; to practice 頗有人能於此廣大火聚中行
439 6 xíng all right; OK; okay 頗有人能於此廣大火聚中行
440 6 háng horizontal line 頗有人能於此廣大火聚中行
441 6 héng virtuous deeds 頗有人能於此廣大火聚中行
442 6 hàng a line of trees 頗有人能於此廣大火聚中行
443 6 hàng bold; steadfast 頗有人能於此廣大火聚中行
444 6 xíng to move 頗有人能於此廣大火聚中行
445 6 xíng to put into effect; to implement 頗有人能於此廣大火聚中行
446 6 xíng travel 頗有人能於此廣大火聚中行
447 6 xíng to circulate 頗有人能於此廣大火聚中行
448 6 xíng running script; running script 頗有人能於此廣大火聚中行
449 6 xíng temporary 頗有人能於此廣大火聚中行
450 6 háng rank; order 頗有人能於此廣大火聚中行
451 6 háng a business; a shop 頗有人能於此廣大火聚中行
452 6 xíng to depart; to leave 頗有人能於此廣大火聚中行
453 6 xíng to experience 頗有人能於此廣大火聚中行
454 6 xíng path; way 頗有人能於此廣大火聚中行
455 6 xíng xing; ballad 頗有人能於此廣大火聚中行
456 6 xíng Xing 頗有人能於此廣大火聚中行
457 6 xíng Practice 頗有人能於此廣大火聚中行
458 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頗有人能於此廣大火聚中行
459 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頗有人能於此廣大火聚中行
460 6 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 名曰堅固慧
461 6 堅固 jiāngù sāla 名曰堅固慧
462 6 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 名曰堅固慧
463 6 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如廣大鉢羅奢樹枝葉繁茂生長圓滿
464 6 Kangxi radical 49 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
465 6 to bring to an end; to stop 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
466 6 to complete 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
467 6 to demote; to dismiss 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
468 6 to recover from an illness 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
469 6 former; pūrvaka 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
470 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 樂得善利
471 6 děi to want to; to need to 樂得善利
472 6 děi must; ought to 樂得善利
473 6 de 樂得善利
474 6 de infix potential marker 樂得善利
475 6 to result in 樂得善利
476 6 to be proper; to fit; to suit 樂得善利
477 6 to be satisfied 樂得善利
478 6 to be finished 樂得善利
479 6 děi satisfying 樂得善利
480 6 to contract 樂得善利
481 6 to hear 樂得善利
482 6 to have; there is 樂得善利
483 6 marks time passed 樂得善利
484 6 obtain; attain; prāpta 樂得善利
485 6 Kangxi radical 132 宜自審悉無貽後悔
486 6 Zi 宜自審悉無貽後悔
487 6 a nose 宜自審悉無貽後悔
488 6 the beginning; the start 宜自審悉無貽後悔
489 6 origin 宜自審悉無貽後悔
490 6 to employ; to use 宜自審悉無貽後悔
491 6 to be 宜自審悉無貽後悔
492 6 self; soul; ātman 宜自審悉無貽後悔
493 6 shàng top; a high position 復以酥油而沃其上
494 6 shang top; the position on or above something 復以酥油而沃其上
495 6 shàng to go up; to go forward 復以酥油而沃其上
496 6 shàng shang 復以酥油而沃其上
497 6 shàng previous; last 復以酥油而沃其上
498 6 shàng high; higher 復以酥油而沃其上
499 6 shàng advanced 復以酥油而沃其上
500 6 shàng a monarch; a sovereign 復以酥油而沃其上

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 42 zhū all; many; various 棄諸重擔
2 42 zhū Zhu 棄諸重擔
3 42 zhū all; members of the class 棄諸重擔
4 42 zhū interrogative particle 棄諸重擔
5 42 zhū him; her; them; it 棄諸重擔
6 42 zhū of; in 棄諸重擔
7 42 zhū all; many; sarva 棄諸重擔
8 42 zhòng many; numerous 眾所知識大阿羅漢等
9 42 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所知識大阿羅漢等
10 42 zhòng general; common; public 眾所知識大阿羅漢等
11 42 zhòng many; all; sarva 眾所知識大阿羅漢等
12 28 in; at 於初夜分露地而坐
13 28 in; at 於初夜分露地而坐
14 28 in; at; to; from 於初夜分露地而坐
15 28 to go; to 於初夜分露地而坐
16 28 to rely on; to depend on 於初夜分露地而坐
17 28 to go to; to arrive at 於初夜分露地而坐
18 28 from 於初夜分露地而坐
19 28 give 於初夜分露地而坐
20 28 oppposing 於初夜分露地而坐
21 28 and 於初夜分露地而坐
22 28 compared to 於初夜分露地而坐
23 28 by 於初夜分露地而坐
24 28 and; as well as 於初夜分露地而坐
25 28 for 於初夜分露地而坐
26 28 Yu 於初夜分露地而坐
27 28 a crow 於初夜分露地而坐
28 28 whew; wow 於初夜分露地而坐
29 25 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
30 25 yǒu is; are; to exist 盡諸有結
31 25 yǒu to have; to possess 盡諸有結
32 25 yǒu indicates an estimate 盡諸有結
33 25 yǒu indicates a large quantity 盡諸有結
34 25 yǒu indicates an affirmative response 盡諸有結
35 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 盡諸有結
36 25 yǒu used to compare two things 盡諸有結
37 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 盡諸有結
38 25 yǒu used before the names of dynasties 盡諸有結
39 25 yǒu a certain thing; what exists 盡諸有結
40 25 yǒu multiple of ten and ... 盡諸有結
41 25 yǒu abundant 盡諸有結
42 25 yǒu purposeful 盡諸有結
43 25 yǒu You 盡諸有結
44 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 盡諸有結
45 25 yǒu becoming; bhava 盡諸有結
46 23 wáng Wang 未知如來今遣何人詣父王所
47 23 wáng a king 未知如來今遣何人詣父王所
48 23 wáng Kangxi radical 96 未知如來今遣何人詣父王所
49 23 wàng to be king; to rule 未知如來今遣何人詣父王所
50 23 wáng a prince; a duke 未知如來今遣何人詣父王所
51 23 wáng grand; great 未知如來今遣何人詣父王所
52 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 未知如來今遣何人詣父王所
53 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 未知如來今遣何人詣父王所
54 23 wáng the head of a group or gang 未知如來今遣何人詣父王所
55 23 wáng the biggest or best of a group 未知如來今遣何人詣父王所
56 23 wáng king; best of a kind; rāja 未知如來今遣何人詣父王所
57 22 shí time; a point or period of time 於是如來觀察時會諸比丘眾
58 22 shí a season; a quarter of a year 於是如來觀察時會諸比丘眾
59 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於是如來觀察時會諸比丘眾
60 22 shí at that time 於是如來觀察時會諸比丘眾
61 22 shí fashionable 於是如來觀察時會諸比丘眾
62 22 shí fate; destiny; luck 於是如來觀察時會諸比丘眾
63 22 shí occasion; opportunity; chance 於是如來觀察時會諸比丘眾
64 22 shí tense 於是如來觀察時會諸比丘眾
65 22 shí particular; special 於是如來觀察時會諸比丘眾
66 22 shí to plant; to cultivate 於是如來觀察時會諸比丘眾
67 22 shí hour (measure word) 於是如來觀察時會諸比丘眾
68 22 shí an era; a dynasty 於是如來觀察時會諸比丘眾
69 22 shí time [abstract] 於是如來觀察時會諸比丘眾
70 22 shí seasonal 於是如來觀察時會諸比丘眾
71 22 shí frequently; often 於是如來觀察時會諸比丘眾
72 22 shí occasionally; sometimes 於是如來觀察時會諸比丘眾
73 22 shí on time 於是如來觀察時會諸比丘眾
74 22 shí this; that 於是如來觀察時會諸比丘眾
75 22 shí to wait upon 於是如來觀察時會諸比丘眾
76 22 shí hour 於是如來觀察時會諸比丘眾
77 22 shí appropriate; proper; timely 於是如來觀察時會諸比丘眾
78 22 shí Shi 於是如來觀察時會諸比丘眾
79 22 shí a present; currentlt 於是如來觀察時會諸比丘眾
80 22 shí time; kāla 於是如來觀察時會諸比丘眾
81 22 shí at that time; samaya 於是如來觀察時會諸比丘眾
82 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作已辦
83 22 suǒ an office; an institute 所作已辦
84 22 suǒ introduces a relative clause 所作已辦
85 22 suǒ it 所作已辦
86 22 suǒ if; supposing 所作已辦
87 22 suǒ a few; various; some 所作已辦
88 22 suǒ a place; a location 所作已辦
89 22 suǒ indicates a passive voice 所作已辦
90 22 suǒ that which 所作已辦
91 22 suǒ an ordinal number 所作已辦
92 22 suǒ meaning 所作已辦
93 22 suǒ garrison 所作已辦
94 22 suǒ place; pradeśa 所作已辦
95 22 suǒ that which; yad 所作已辦
96 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心善解脫
97 21 shàn happy 心善解脫
98 21 shàn good 心善解脫
99 21 shàn kind-hearted 心善解脫
100 21 shàn to be skilled at something 心善解脫
101 21 shàn familiar 心善解脫
102 21 shàn to repair 心善解脫
103 21 shàn to admire 心善解脫
104 21 shàn to praise 心善解脫
105 21 shàn numerous; frequent; easy 心善解脫
106 21 shàn Shan 心善解脫
107 21 shàn kusala; virtuous 心善解脫
108 20 dāng to be; to act as; to serve as 我當願往
109 20 dāng at or in the very same; be apposite 我當願往
110 20 dāng dang (sound of a bell) 我當願往
111 20 dāng to face 我當願往
112 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當願往
113 20 dāng to manage; to host 我當願往
114 20 dāng should 我當願往
115 20 dāng to treat; to regard as 我當願往
116 20 dǎng to think 我當願往
117 20 dàng suitable; correspond to 我當願往
118 20 dǎng to be equal 我當願往
119 20 dàng that 我當願往
120 20 dāng an end; top 我當願往
121 20 dàng clang; jingle 我當願往
122 20 dāng to judge 我當願往
123 20 dǎng to bear on one's shoulder 我當願往
124 20 dàng the same 我當願往
125 20 dàng to pawn 我當願往
126 20 dàng to fail [an exam] 我當願往
127 20 dàng a trap 我當願往
128 20 dàng a pawned item 我當願往
129 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 清淨而住
130 19 ér Kangxi radical 126 清淨而住
131 19 ér you 清淨而住
132 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 清淨而住
133 19 ér right away; then 清淨而住
134 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 清淨而住
135 19 ér if; in case; in the event that 清淨而住
136 19 ér therefore; as a result; thus 清淨而住
137 19 ér how can it be that? 清淨而住
138 19 ér so as to 清淨而住
139 19 ér only then 清淨而住
140 19 ér as if; to seem like 清淨而住
141 19 néng can; able 清淨而住
142 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 清淨而住
143 19 ér me 清淨而住
144 19 ér to arrive; up to 清淨而住
145 19 ér possessive 清淨而住
146 19 so as to; in order to 如以百夫於累歲中
147 19 to use; to regard as 如以百夫於累歲中
148 19 to use; to grasp 如以百夫於累歲中
149 19 according to 如以百夫於累歲中
150 19 because of 如以百夫於累歲中
151 19 on a certain date 如以百夫於累歲中
152 19 and; as well as 如以百夫於累歲中
153 19 to rely on 如以百夫於累歲中
154 19 to regard 如以百夫於累歲中
155 19 to be able to 如以百夫於累歲中
156 19 to order; to command 如以百夫於累歲中
157 19 further; moreover 如以百夫於累歲中
158 19 used after a verb 如以百夫於累歲中
159 19 very 如以百夫於累歲中
160 19 already 如以百夫於累歲中
161 19 increasingly 如以百夫於累歲中
162 19 a reason; a cause 如以百夫於累歲中
163 19 Israel 如以百夫於累歲中
164 19 Yi 如以百夫於累歲中
165 19 use; yogena 如以百夫於累歲中
166 18 no 宜自審悉無貽後悔
167 18 Kangxi radical 71 宜自審悉無貽後悔
168 18 to not have; without 宜自審悉無貽後悔
169 18 has not yet 宜自審悉無貽後悔
170 18 mo 宜自審悉無貽後悔
171 18 do not 宜自審悉無貽後悔
172 18 not; -less; un- 宜自審悉無貽後悔
173 18 regardless of 宜自審悉無貽後悔
174 18 to not have 宜自審悉無貽後悔
175 18 um 宜自審悉無貽後悔
176 18 Wu 宜自審悉無貽後悔
177 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 宜自審悉無貽後悔
178 18 not; non- 宜自審悉無貽後悔
179 18 mo 宜自審悉無貽後悔
180 18 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 時尊者憍陳如即從座起
181 18 such as; for example; for instance 如大龍王
182 18 if 如大龍王
183 18 in accordance with 如大龍王
184 18 to be appropriate; should; with regard to 如大龍王
185 18 this 如大龍王
186 18 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍王
187 18 to go to 如大龍王
188 18 to meet 如大龍王
189 18 to appear; to seem; to be like 如大龍王
190 18 at least as good as 如大龍王
191 18 and 如大龍王
192 18 or 如大龍王
193 18 but 如大龍王
194 18 then 如大龍王
195 18 naturally 如大龍王
196 18 expresses a question or doubt 如大龍王
197 18 you 如大龍王
198 18 the second lunar month 如大龍王
199 18 in; at 如大龍王
200 18 Ru 如大龍王
201 18 Thus 如大龍王
202 18 thus; tathā 如大龍王
203 18 like; iva 如大龍王
204 18 wèi for; to 彼為灌頂剎帝利王
205 18 wèi because of 彼為灌頂剎帝利王
206 18 wéi to act as; to serve 彼為灌頂剎帝利王
207 18 wéi to change into; to become 彼為灌頂剎帝利王
208 18 wéi to be; is 彼為灌頂剎帝利王
209 18 wéi to do 彼為灌頂剎帝利王
210 18 wèi for 彼為灌頂剎帝利王
211 18 wèi because of; for; to 彼為灌頂剎帝利王
212 18 wèi to 彼為灌頂剎帝利王
213 18 wéi in a passive construction 彼為灌頂剎帝利王
214 18 wéi forming a rehetorical question 彼為灌頂剎帝利王
215 18 wéi forming an adverb 彼為灌頂剎帝利王
216 18 wéi to add emphasis 彼為灌頂剎帝利王
217 18 wèi to support; to help 彼為灌頂剎帝利王
218 18 wéi to govern 彼為灌頂剎帝利王
219 17 again; more; repeatedly 復有種類差別捨邪歸正外道
220 17 to go back; to return 復有種類差別捨邪歸正外道
221 17 to resume; to restart 復有種類差別捨邪歸正外道
222 17 to do in detail 復有種類差別捨邪歸正外道
223 17 to restore 復有種類差別捨邪歸正外道
224 17 to respond; to reply to 復有種類差別捨邪歸正外道
225 17 after all; and then 復有種類差別捨邪歸正外道
226 17 even if; although 復有種類差別捨邪歸正外道
227 17 Fu; Return 復有種類差別捨邪歸正外道
228 17 to retaliate; to reciprocate 復有種類差別捨邪歸正外道
229 17 to avoid forced labor or tax 復有種類差別捨邪歸正外道
230 17 particle without meaing 復有種類差別捨邪歸正外道
231 17 Fu 復有種類差別捨邪歸正外道
232 17 repeated; again 復有種類差別捨邪歸正外道
233 17 doubled; to overlapping; folded 復有種類差別捨邪歸正外道
234 17 a lined garment with doubled thickness 復有種類差別捨邪歸正外道
235 17 néng can; able 能到最上究竟彼岸
236 17 néng ability; capacity 能到最上究竟彼岸
237 17 néng a mythical bear-like beast 能到最上究竟彼岸
238 17 néng energy 能到最上究竟彼岸
239 17 néng function; use 能到最上究竟彼岸
240 17 néng may; should; permitted to 能到最上究竟彼岸
241 17 néng talent 能到最上究竟彼岸
242 17 néng expert at 能到最上究竟彼岸
243 17 néng to be in harmony 能到最上究竟彼岸
244 17 néng to tend to; to care for 能到最上究竟彼岸
245 17 néng to reach; to arrive at 能到最上究竟彼岸
246 17 néng as long as; only 能到最上究竟彼岸
247 17 néng even if 能到最上究竟彼岸
248 17 néng but 能到最上究竟彼岸
249 17 néng in this way 能到最上究竟彼岸
250 17 néng to be able; śak 能到最上究竟彼岸
251 16 I; me; my 我當願往
252 16 self 我當願往
253 16 we; our 我當願往
254 16 [my] dear 我當願往
255 16 Wo 我當願往
256 16 self; atman; attan 我當願往
257 16 ga 我當願往
258 16 I; aham 我當願往
259 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
260 16 zhōng medium; medium sized 住尼拘律陀林中
261 16 zhōng China 住尼拘律陀林中
262 16 zhòng to hit the mark 住尼拘律陀林中
263 16 zhōng in; amongst 住尼拘律陀林中
264 16 zhōng midday 住尼拘律陀林中
265 16 zhōng inside 住尼拘律陀林中
266 16 zhōng during 住尼拘律陀林中
267 16 zhōng Zhong 住尼拘律陀林中
268 16 zhōng intermediary 住尼拘律陀林中
269 16 zhōng half 住尼拘律陀林中
270 16 zhōng just right; suitably 住尼拘律陀林中
271 16 zhōng while 住尼拘律陀林中
272 16 zhòng to reach; to attain 住尼拘律陀林中
273 16 zhòng to suffer; to infect 住尼拘律陀林中
274 16 zhòng to obtain 住尼拘律陀林中
275 16 zhòng to pass an exam 住尼拘律陀林中
276 16 zhōng middle 住尼拘律陀林中
277 16 wǎng to go (in a direction) 往迦毘羅國
278 16 wǎng in the direction of 往迦毘羅國
279 16 wǎng in the past 往迦毘羅國
280 16 wǎng to turn toward 往迦毘羅國
281 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往迦毘羅國
282 16 wǎng to send a gift 往迦毘羅國
283 16 wǎng former times 往迦毘羅國
284 16 wǎng someone who has passed away 往迦毘羅國
285 16 wǎng to go; gam 往迦毘羅國
286 16 jīn today; present; now 未知如來今遣何人詣父王所
287 16 jīn Jin 未知如來今遣何人詣父王所
288 16 jīn modern 未知如來今遣何人詣父王所
289 16 jīn now; adhunā 未知如來今遣何人詣父王所
290 15 that; those 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
291 15 another; the other 乃覩如來心光遠矚彼優陀夷
292 14 太子 tàizǐ a crown prince 彼王有太子
293 14 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 彼王有太子
294 14 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王始發信心品第一
295 13 shì is; are; am; to be 且止是說
296 13 shì is exactly 且止是說
297 13 shì is suitable; is in contrast 且止是說
298 13 shì this; that; those 且止是說
299 13 shì really; certainly 且止是說
300 13 shì correct; yes; affirmative 且止是說
301 13 shì true 且止是說
302 13 shì is; has; exists 且止是說
303 13 shì used between repetitions of a word 且止是說
304 13 shì a matter; an affair 且止是說
305 13 shì Shi 且止是說
306 13 shì is; bhū 且止是說
307 13 shì this; idam 且止是說
308 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具諸正念
309 13 to possess; to have 具諸正念
310 13 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具諸正念
311 13 to prepare 具諸正念
312 13 to write; to describe; to state 具諸正念
313 13 Ju 具諸正念
314 13 talent; ability 具諸正念
315 13 a feast; food 具諸正念
316 13 all; entirely; completely; in detail 具諸正念
317 13 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 具諸正念
318 13 to arrange; to provide 具諸正念
319 13 furnishings 具諸正念
320 13 pleased; contentedly 具諸正念
321 13 to understand 具諸正念
322 13 together; saha 具諸正念
323 12 happy; glad; cheerful; joyful 樂得善利
324 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂得善利
325 12 Le 樂得善利
326 12 yuè music 樂得善利
327 12 yuè a musical instrument 樂得善利
328 12 yuè tone [of voice]; expression 樂得善利
329 12 yuè a musician 樂得善利
330 12 joy; pleasure 樂得善利
331 12 yuè the Book of Music 樂得善利
332 12 lào Lao 樂得善利
333 12 to laugh 樂得善利
334 12 Joy 樂得善利
335 12 joy, delight; sukhā 樂得善利
336 12 father 未知如來今遣何人詣父王所
337 12 Kangxi radical 88 未知如來今遣何人詣父王所
338 12 a male of an older generation 未知如來今遣何人詣父王所
339 12 a polite form of address for an older male 未知如來今遣何人詣父王所
340 12 worker 未知如來今遣何人詣父王所
341 12 father; pitṛ 未知如來今遣何人詣父王所
342 12 zhù to dwell; to live; to reside 住尼拘律陀林中
343 12 zhù to stop; to halt 住尼拘律陀林中
344 12 zhù to retain; to remain 住尼拘律陀林中
345 12 zhù to lodge at [temporarily] 住尼拘律陀林中
346 12 zhù firmly; securely 住尼拘律陀林中
347 12 zhù verb complement 住尼拘律陀林中
348 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住尼拘律陀林中
349 12 xīn heart [organ] 心善解脫
350 12 xīn Kangxi radical 61 心善解脫
351 12 xīn mind; consciousness 心善解脫
352 12 xīn the center; the core; the middle 心善解脫
353 12 xīn one of the 28 star constellations 心善解脫
354 12 xīn heart 心善解脫
355 12 xīn emotion 心善解脫
356 12 xīn intention; consideration 心善解脫
357 12 xīn disposition; temperament 心善解脫
358 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心善解脫
359 12 child; son 世尊召子
360 12 egg; newborn 世尊召子
361 12 first earthly branch 世尊召子
362 12 11 p.m.-1 a.m. 世尊召子
363 12 Kangxi radical 39 世尊召子
364 12 zi indicates that the the word is used as a noun 世尊召子
365 12 pellet; something small and hard 世尊召子
366 12 master 世尊召子
367 12 viscount 世尊召子
368 12 zi you; your honor 世尊召子
369 12 masters 世尊召子
370 12 person 世尊召子
371 12 young 世尊召子
372 12 seed 世尊召子
373 12 subordinate; subsidiary 世尊召子
374 12 a copper coin 世尊召子
375 12 bundle 世尊召子
376 12 female dragonfly 世尊召子
377 12 constituent 世尊召子
378 12 offspring; descendants 世尊召子
379 12 dear 世尊召子
380 12 little one 世尊召子
381 12 son; putra 世尊召子
382 12 offspring; tanaya 世尊召子
383 12 huì intelligent; clever 慧善解脫
384 12 huì mental ability; intellect 慧善解脫
385 12 huì wisdom; understanding 慧善解脫
386 12 huì Wisdom 慧善解脫
387 12 huì wisdom; prajna 慧善解脫
388 12 huì intellect; mati 慧善解脫
389 12 zhī him; her; them; that 而問之曰
390 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而問之曰
391 12 zhī to go 而問之曰
392 12 zhī this; that 而問之曰
393 12 zhī genetive marker 而問之曰
394 12 zhī it 而問之曰
395 12 zhī in 而問之曰
396 12 zhī all 而問之曰
397 12 zhī and 而問之曰
398 12 zhī however 而問之曰
399 12 zhī if 而問之曰
400 12 zhī then 而問之曰
401 12 zhī to arrive; to go 而問之曰
402 12 zhī is 而問之曰
403 12 zhī to use 而問之曰
404 12 zhī Zhi 而問之曰
405 11 you; thou 汝居聲聞最為上首
406 11 Ru River 汝居聲聞最為上首
407 11 Ru 汝居聲聞最為上首
408 11 you; sir; tva; bhavat 汝居聲聞最為上首
409 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 周匝常圍遶
410 11 cháng Chang 周匝常圍遶
411 11 cháng long-lasting 周匝常圍遶
412 11 cháng common; general; ordinary 周匝常圍遶
413 11 cháng a principle; a rule 周匝常圍遶
414 11 cháng eternal; nitya 周匝常圍遶
415 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
416 11 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
417 11 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
418 11 a Buddhist text 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
419 11 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
420 11 Buddha 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
421 11 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國說法施化能事畢已
422 11 desire 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
423 11 to desire; to wish 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
424 11 almost; nearly; about to occur 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
425 11 to desire; to intend 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
426 11 lust 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
427 11 desire; intention; wish; kāma 又如有人欲於最勝龍象口中而取其牙
428 10 miào wonderful; fantastic 受殊妙欲樂
429 10 miào clever 受殊妙欲樂
430 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 受殊妙欲樂
431 10 miào fine; delicate 受殊妙欲樂
432 10 miào young 受殊妙欲樂
433 10 miào interesting 受殊妙欲樂
434 10 miào profound reasoning 受殊妙欲樂
435 10 miào Miao 受殊妙欲樂
436 10 miào Wonderful 受殊妙欲樂
437 10 miào wonderful; beautiful; suksma 受殊妙欲樂
438 10 ruò to seem; to be like; as 若能化父王
439 10 ruò seemingly 若能化父王
440 10 ruò if 若能化父王
441 10 ruò you 若能化父王
442 10 ruò this; that 若能化父王
443 10 ruò and; or 若能化父王
444 10 ruò as for; pertaining to 若能化父王
445 10 pomegranite 若能化父王
446 10 ruò to choose 若能化父王
447 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能化父王
448 10 ruò thus 若能化父王
449 10 ruò pollia 若能化父王
450 10 ruò Ruo 若能化父王
451 10 ruò only then 若能化父王
452 10 ja 若能化父王
453 10 jñā 若能化父王
454 10 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
455 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊
456 10 如來 rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
457 10 如來 Rúlái Tathagata 於是如來觀察時會諸比丘眾
458 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於是如來觀察時會諸比丘眾
459 10 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 汝為釋種
460 9 what; where; which 何由召對
461 9 to carry on the shoulder 何由召對
462 9 who 何由召對
463 9 what 何由召對
464 9 why 何由召對
465 9 how 何由召對
466 9 how much 何由召對
467 9 He 何由召對
468 9 what; kim 何由召對
469 9 a verse 以偈答曰
470 9 jié martial 以偈答曰
471 9 jié brave 以偈答曰
472 9 jié swift; hasty 以偈答曰
473 9 jié forceful 以偈答曰
474 9 gatha; hymn; verse 以偈答曰
475 9 his; hers; its; theirs 其名曰
476 9 to add emphasis 其名曰
477 9 used when asking a question in reply to a question 其名曰
478 9 used when making a request or giving an order 其名曰
479 9 he; her; it; them 其名曰
480 9 probably; likely 其名曰
481 9 will 其名曰
482 9 may 其名曰
483 9 if 其名曰
484 9 or 其名曰
485 9 Qi 其名曰
486 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
487 9 yuē to speak; to say 而問之曰
488 9 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
489 9 yuē to be called 而問之曰
490 9 yuē particle without meaning 而問之曰
491 9 to leave; to depart; to go away; to part 能離罪惡
492 9 a mythical bird 能離罪惡
493 9 li; one of the eight divinatory trigrams 能離罪惡
494 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能離罪惡
495 9 chī a dragon with horns not yet grown 能離罪惡
496 9 a mountain ash 能離罪惡
497 9 vanilla; a vanilla-like herb 能離罪惡
498 9 to be scattered; to be separated 能離罪惡
499 9 to cut off 能離罪惡
500 9 to violate; to be contrary to 能離罪惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
zhòng many; all; sarva
优陀夷 優陀夷 yōutuóyí Udāyin
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
shàn kusala; virtuous
use; yogena
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵天王 70 Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 74 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
日称 日稱 82 Ri Cheng
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
悉达 悉達 120 Siddhartha
西天 88 India; Indian continent
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充洽 99 saturates
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大沙门 大沙門 100 great monastic
逮得己利 100 having attained their goals
道意 100 intention to attain enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
伽陀 106 gatha; verse
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
妓乐 妓樂 106 music
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
卷第一 106 scroll 1
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女宝 女寶 110 precious maiden
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
现生 現生 120 the present life
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心得自在 120 having attained mastery of their minds
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
浴池 121 a bath; a pool
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122 jina; conqueror
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī