Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不可為比 |
| 2 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 不可為比 |
| 3 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 不可為比 |
| 4 | 33 | 為 | wéi | to do | 不可為比 |
| 5 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 不可為比 |
| 6 | 33 | 為 | wéi | to govern | 不可為比 |
| 7 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 不可為比 |
| 8 | 29 | 於 | yú | to go; to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 9 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 10 | 29 | 於 | yú | Yu | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 11 | 29 | 於 | wū | a crow | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 12 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於天人中無等倫 |
| 13 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於天人中無等倫 |
| 14 | 26 | 無 | mó | mo | 於天人中無等倫 |
| 15 | 26 | 無 | wú | to not have | 於天人中無等倫 |
| 16 | 26 | 無 | wú | Wu | 於天人中無等倫 |
| 17 | 26 | 無 | mó | mo | 於天人中無等倫 |
| 18 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來本行品第五 |
| 19 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來本行品第五 |
| 20 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來本行品第五 |
| 21 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復於爾所河沙劫中 |
| 22 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 復於爾所河沙劫中 |
| 23 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復於爾所河沙劫中 |
| 24 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復於爾所河沙劫中 |
| 25 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 復於爾所河沙劫中 |
| 26 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 復於爾所河沙劫中 |
| 27 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復於爾所河沙劫中 |
| 28 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 29 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 30 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 31 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 32 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 33 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 34 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 35 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 36 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 37 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 38 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 39 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 40 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 41 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 42 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由佛加持 |
| 43 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 由佛加持 |
| 44 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 由佛加持 |
| 45 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 由佛加持 |
| 46 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 由佛加持 |
| 47 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 由佛加持 |
| 48 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由佛加持 |
| 49 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 50 | 14 | 中 | zhōng | middle | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 51 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 52 | 14 | 中 | zhōng | China | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 53 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 54 | 14 | 中 | zhōng | midday | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 55 | 14 | 中 | zhōng | inside | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 56 | 14 | 中 | zhōng | during | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 57 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 58 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 59 | 14 | 中 | zhōng | half | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 60 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 61 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 62 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 63 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 64 | 14 | 中 | zhōng | middle | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 65 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 66 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 67 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 68 | 14 | 時 | shí | fashionable | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 69 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 70 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 71 | 14 | 時 | shí | tense | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 72 | 14 | 時 | shí | particular; special | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 73 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 74 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 75 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 76 | 14 | 時 | shí | seasonal | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 77 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 78 | 14 | 時 | shí | hour | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 79 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 80 | 14 | 時 | shí | Shi | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 81 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 82 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 83 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 84 | 13 | 我 | wǒ | self | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 85 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 86 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 87 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 88 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 89 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生咸悉能聽受 |
| 90 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生咸悉能聽受 |
| 91 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生咸悉能聽受 |
| 92 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生咸悉能聽受 |
| 93 | 13 | 其 | qí | Qi | 其量深廣如巨海 |
| 94 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 一一首現百千口 |
| 95 | 12 | 現 | xiàn | at present | 一一首現百千口 |
| 96 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 一一首現百千口 |
| 97 | 12 | 現 | xiàn | cash | 一一首現百千口 |
| 98 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一一首現百千口 |
| 99 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一一首現百千口 |
| 100 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 一一首現百千口 |
| 101 | 12 | 王 | wáng | Wang | 往昔牟尼大聖王 |
| 102 | 12 | 王 | wáng | a king | 往昔牟尼大聖王 |
| 103 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往昔牟尼大聖王 |
| 104 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往昔牟尼大聖王 |
| 105 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往昔牟尼大聖王 |
| 106 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 往昔牟尼大聖王 |
| 107 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往昔牟尼大聖王 |
| 108 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往昔牟尼大聖王 |
| 109 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往昔牟尼大聖王 |
| 110 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往昔牟尼大聖王 |
| 111 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往昔牟尼大聖王 |
| 112 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 113 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 114 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 115 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 116 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 117 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 118 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 119 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 120 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 121 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 122 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 123 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 124 | 11 | 說 | shuō | allocution | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 125 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 126 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 127 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 128 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 129 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 130 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令脫輪迴 |
| 131 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 令脫輪迴 |
| 132 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令脫輪迴 |
| 133 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令脫輪迴 |
| 134 | 11 | 令 | lìng | a season | 令脫輪迴 |
| 135 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令脫輪迴 |
| 136 | 11 | 令 | lìng | good | 令脫輪迴 |
| 137 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 令脫輪迴 |
| 138 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令脫輪迴 |
| 139 | 11 | 令 | lìng | a commander | 令脫輪迴 |
| 140 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令脫輪迴 |
| 141 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 令脫輪迴 |
| 142 | 11 | 令 | lìng | Ling | 令脫輪迴 |
| 143 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令脫輪迴 |
| 144 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 145 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是有情得生彼不 |
| 146 | 10 | 生 | shēng | to live | 如是有情得生彼不 |
| 147 | 10 | 生 | shēng | raw | 如是有情得生彼不 |
| 148 | 10 | 生 | shēng | a student | 如是有情得生彼不 |
| 149 | 10 | 生 | shēng | life | 如是有情得生彼不 |
| 150 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是有情得生彼不 |
| 151 | 10 | 生 | shēng | alive | 如是有情得生彼不 |
| 152 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 如是有情得生彼不 |
| 153 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是有情得生彼不 |
| 154 | 10 | 生 | shēng | to grow | 如是有情得生彼不 |
| 155 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是有情得生彼不 |
| 156 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 如是有情得生彼不 |
| 157 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是有情得生彼不 |
| 158 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是有情得生彼不 |
| 159 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是有情得生彼不 |
| 160 | 10 | 生 | shēng | gender | 如是有情得生彼不 |
| 161 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是有情得生彼不 |
| 162 | 10 | 生 | shēng | to set up | 如是有情得生彼不 |
| 163 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 如是有情得生彼不 |
| 164 | 10 | 生 | shēng | a captive | 如是有情得生彼不 |
| 165 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 如是有情得生彼不 |
| 166 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是有情得生彼不 |
| 167 | 10 | 生 | shēng | unripe | 如是有情得生彼不 |
| 168 | 10 | 生 | shēng | nature | 如是有情得生彼不 |
| 169 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是有情得生彼不 |
| 170 | 10 | 生 | shēng | destiny | 如是有情得生彼不 |
| 171 | 10 | 生 | shēng | birth | 如是有情得生彼不 |
| 172 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是有情得生彼不 |
| 173 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊往昔在在處處 |
| 174 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊往昔在在處處 |
| 175 | 10 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 176 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時尊者大迦攝波 |
| 177 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時尊者大迦攝波 |
| 178 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 爾時尊者大迦攝波 |
| 179 | 10 | 大 | dà | size | 爾時尊者大迦攝波 |
| 180 | 10 | 大 | dà | old | 爾時尊者大迦攝波 |
| 181 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時尊者大迦攝波 |
| 182 | 10 | 大 | dà | adult | 爾時尊者大迦攝波 |
| 183 | 10 | 大 | dài | an important person | 爾時尊者大迦攝波 |
| 184 | 10 | 大 | dà | senior | 爾時尊者大迦攝波 |
| 185 | 10 | 大 | dà | an element | 爾時尊者大迦攝波 |
| 186 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 爾時尊者大迦攝波 |
| 187 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 188 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 189 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 190 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 191 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 192 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 193 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 194 | 10 | 得 | dé | de | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 195 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 196 | 10 | 得 | dé | to result in | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 197 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 198 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 199 | 10 | 得 | dé | to be finished | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 200 | 10 | 得 | děi | satisfying | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 201 | 10 | 得 | dé | to contract | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 202 | 10 | 得 | dé | to hear | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 203 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 204 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 205 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 206 | 10 | 迦 | jiā | ka | 迦攝 |
| 207 | 10 | 迦 | jiā | ka | 迦攝 |
| 208 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已 |
| 209 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已 |
| 210 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已 |
| 211 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已 |
| 212 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已 |
| 213 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已 |
| 214 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已 |
| 215 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已 |
| 216 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已 |
| 217 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已 |
| 218 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已 |
| 219 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已 |
| 220 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已 |
| 221 | 10 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 迦攝 |
| 222 | 10 | 攝 | shè | to take a photo | 迦攝 |
| 223 | 10 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 迦攝 |
| 224 | 10 | 攝 | shè | to act for; to represent | 迦攝 |
| 225 | 10 | 攝 | shè | to administer | 迦攝 |
| 226 | 10 | 攝 | shè | to conserve | 迦攝 |
| 227 | 10 | 攝 | shè | to hold; to support | 迦攝 |
| 228 | 10 | 攝 | shè | to get close to | 迦攝 |
| 229 | 10 | 攝 | shè | to help | 迦攝 |
| 230 | 10 | 攝 | niè | peaceful | 迦攝 |
| 231 | 10 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 迦攝 |
| 232 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 233 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 234 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 235 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 236 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 237 | 10 | 心 | xīn | heart | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 238 | 10 | 心 | xīn | emotion | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 239 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 240 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 241 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 242 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 243 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 244 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得涅槃樂 |
| 245 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得涅槃樂 |
| 246 | 10 | 樂 | lè | Le | 得涅槃樂 |
| 247 | 10 | 樂 | yuè | music | 得涅槃樂 |
| 248 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得涅槃樂 |
| 249 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得涅槃樂 |
| 250 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 得涅槃樂 |
| 251 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得涅槃樂 |
| 252 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得涅槃樂 |
| 253 | 10 | 樂 | lào | Lao | 得涅槃樂 |
| 254 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 得涅槃樂 |
| 255 | 10 | 樂 | lè | Joy | 得涅槃樂 |
| 256 | 10 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得涅槃樂 |
| 257 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一一有情各興供養 |
| 258 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一一有情各興供養 |
| 259 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一一有情各興供養 |
| 260 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一一有情各興供養 |
| 261 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一一有情各興供養 |
| 262 | 9 | 能 | néng | can; able | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 263 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 264 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 265 | 9 | 能 | néng | energy | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 266 | 9 | 能 | néng | function; use | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 267 | 9 | 能 | néng | talent | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 268 | 9 | 能 | néng | expert at | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 269 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 270 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 271 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 272 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 273 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 274 | 9 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 275 | 9 | 六 | liù | six | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 276 | 9 | 六 | liù | sixth | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 277 | 9 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 278 | 9 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 279 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 上妙塗香極清淨 |
| 280 | 9 | 妙 | miào | clever | 上妙塗香極清淨 |
| 281 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 上妙塗香極清淨 |
| 282 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 上妙塗香極清淨 |
| 283 | 9 | 妙 | miào | young | 上妙塗香極清淨 |
| 284 | 9 | 妙 | miào | interesting | 上妙塗香極清淨 |
| 285 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 上妙塗香極清淨 |
| 286 | 9 | 妙 | miào | Miao | 上妙塗香極清淨 |
| 287 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 上妙塗香極清淨 |
| 288 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 上妙塗香極清淨 |
| 289 | 8 | 其中 | qízhōng | among | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 290 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 291 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 292 | 8 | 而 | néng | can; able | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 293 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 294 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 295 | 8 | 如斯 | rú sī | in this way; so | 堪受如斯大供養 |
| 296 | 8 | 堪受 | kān shòu | fit to receive [the teachings] | 堪受如斯大供養 |
| 297 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 298 | 8 | 今 | jīn | Jin | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 299 | 8 | 今 | jīn | modern | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 300 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 301 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願我速成就佛身 |
| 302 | 8 | 願 | yuàn | hope | 願我速成就佛身 |
| 303 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願我速成就佛身 |
| 304 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願我速成就佛身 |
| 305 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 願我速成就佛身 |
| 306 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願我速成就佛身 |
| 307 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願我速成就佛身 |
| 308 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 願我速成就佛身 |
| 309 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願我速成就佛身 |
| 310 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者大迦攝波 |
| 311 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者大迦攝波 |
| 312 | 8 | 八千 | bā qiān | eight thousand | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 313 | 8 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 佛具廣大勝威德 |
| 314 | 8 | 勝 | shèng | victory; success | 佛具廣大勝威德 |
| 315 | 8 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 佛具廣大勝威德 |
| 316 | 8 | 勝 | shèng | to surpass | 佛具廣大勝威德 |
| 317 | 8 | 勝 | shèng | triumphant | 佛具廣大勝威德 |
| 318 | 8 | 勝 | shèng | a scenic view | 佛具廣大勝威德 |
| 319 | 8 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 佛具廣大勝威德 |
| 320 | 8 | 勝 | shèng | Sheng | 佛具廣大勝威德 |
| 321 | 8 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 佛具廣大勝威德 |
| 322 | 8 | 勝 | shèng | superior; agra | 佛具廣大勝威德 |
| 323 | 8 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 牟尼利樂諸眾生 |
| 324 | 8 | 童子 | tóngzǐ | boy | 彼佛會中有妙吉祥童子 |
| 325 | 8 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 彼佛會中有妙吉祥童子 |
| 326 | 8 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 彼佛會中有妙吉祥童子 |
| 327 | 8 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 父子合集經迦樓羅王授記品第六 |
| 328 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 329 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 330 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 331 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 復於爾所河沙劫中 |
| 332 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於爾所河沙劫中 |
| 333 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 復於爾所河沙劫中 |
| 334 | 7 | 復 | fù | to restore | 復於爾所河沙劫中 |
| 335 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於爾所河沙劫中 |
| 336 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 復於爾所河沙劫中 |
| 337 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於爾所河沙劫中 |
| 338 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於爾所河沙劫中 |
| 339 | 7 | 復 | fù | Fu | 復於爾所河沙劫中 |
| 340 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於爾所河沙劫中 |
| 341 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於爾所河沙劫中 |
| 342 | 7 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 343 | 7 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 344 | 7 | 萬 | wàn | Wan | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 345 | 7 | 萬 | mò | Mo | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 346 | 7 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 347 | 7 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 348 | 6 | 聞 | wén | to hear | 寡聞 |
| 349 | 6 | 聞 | wén | Wen | 寡聞 |
| 350 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 寡聞 |
| 351 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 寡聞 |
| 352 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 寡聞 |
| 353 | 6 | 聞 | wén | information | 寡聞 |
| 354 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 寡聞 |
| 355 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 寡聞 |
| 356 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 寡聞 |
| 357 | 6 | 聞 | wén | to question | 寡聞 |
| 358 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 寡聞 |
| 359 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 寡聞 |
| 360 | 6 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 歡喜合掌 |
| 361 | 6 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 歡喜合掌 |
| 362 | 6 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 歡喜合掌 |
| 363 | 6 | 具足 | jùzú | Completeness | 其中眾生各各具足廣大辯才 |
| 364 | 6 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 其中眾生各各具足廣大辯才 |
| 365 | 6 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 其中眾生各各具足廣大辯才 |
| 366 | 6 | 數 | shǔ | to count | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 367 | 6 | 數 | shù | a number; an amount | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 368 | 6 | 數 | shù | mathenatics | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 369 | 6 | 數 | shù | an ancient calculating method | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 370 | 6 | 數 | shù | several; a few | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 371 | 6 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 372 | 6 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 373 | 6 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 374 | 6 | 數 | shù | a skill; an art | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 375 | 6 | 數 | shù | luck; fate | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 376 | 6 | 數 | shù | a rule | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 377 | 6 | 數 | shù | legal system | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 378 | 6 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 379 | 6 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 380 | 6 | 數 | sù | prayer beads | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 381 | 6 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 382 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼有情無貪恚癡種種惡業 |
| 383 | 6 | 昔 | xī | past; former times | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 384 | 6 | 昔 | xī | Xi | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 385 | 6 | 昔 | cuò | rough; coarse | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 386 | 6 | 昔 | xī | night | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 387 | 6 | 昔 | xī | former; pūrva | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 388 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 389 | 6 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 390 | 6 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 391 | 6 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 392 | 6 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 393 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 394 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 395 | 6 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 396 | 6 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 397 | 6 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 398 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 399 | 6 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 400 | 6 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 401 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 402 | 6 | 即 | jí | at that time | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 403 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 404 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 405 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 406 | 6 | 之 | zhī | to go | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 407 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 408 | 6 | 之 | zhī | is | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 409 | 6 | 之 | zhī | to use | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 410 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 411 | 6 | 之 | zhī | winding | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 412 | 6 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 413 | 6 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今於彼聲聞眾中 |
| 414 | 6 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 設於無量俱胝劫 |
| 415 | 6 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 設於無量俱胝劫 |
| 416 | 6 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 復於爾所河沙劫中 |
| 417 | 6 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 復於爾所河沙劫中 |
| 418 | 6 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 復於爾所河沙劫中 |
| 419 | 6 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 復於爾所河沙劫中 |
| 420 | 6 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 復於爾所河沙劫中 |
| 421 | 6 | 知 | zhī | to know | 當知過去無量諸佛出世 |
| 422 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 當知過去無量諸佛出世 |
| 423 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知過去無量諸佛出世 |
| 424 | 6 | 知 | zhī | to administer | 當知過去無量諸佛出世 |
| 425 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知過去無量諸佛出世 |
| 426 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 當知過去無量諸佛出世 |
| 427 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知過去無量諸佛出世 |
| 428 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知過去無量諸佛出世 |
| 429 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 當知過去無量諸佛出世 |
| 430 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知過去無量諸佛出世 |
| 431 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 當知過去無量諸佛出世 |
| 432 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 當知過去無量諸佛出世 |
| 433 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 當知過去無量諸佛出世 |
| 434 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 當知過去無量諸佛出世 |
| 435 | 6 | 知 | zhī | to make known | 當知過去無量諸佛出世 |
| 436 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 當知過去無量諸佛出世 |
| 437 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知過去無量諸佛出世 |
| 438 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 當知過去無量諸佛出世 |
| 439 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 當知過去無量諸佛出世 |
| 440 | 5 | 一一 | yīyī | one or two | 一一顯現 |
| 441 | 5 | 一一 | yīyī | a few | 一一顯現 |
| 442 | 5 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能了知一少分 |
| 443 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 或散種種上妙花 |
| 444 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 或散種種上妙花 |
| 445 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 或散種種上妙花 |
| 446 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 或散種種上妙花 |
| 447 | 5 | 復現 | fùxiàn | to reappear; to persist (in memory) | 復現無量身 |
| 448 | 5 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 如是廣大嚴淨佛土 |
| 449 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 450 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 451 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 452 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 453 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 454 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 455 | 5 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 456 | 5 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 457 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 458 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊讚尊者摩訶迦攝波言 |
| 459 | 5 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 460 | 5 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 461 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 上妙塗香極清淨 |
| 462 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 上妙塗香極清淨 |
| 463 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 上妙塗香極清淨 |
| 464 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 上妙塗香極清淨 |
| 465 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 上妙塗香極清淨 |
| 466 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 上妙塗香極清淨 |
| 467 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 上妙塗香極清淨 |
| 468 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 同出世間成佛道 |
| 469 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 同出世間成佛道 |
| 470 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 同出世間成佛道 |
| 471 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 同出世間成佛道 |
| 472 | 5 | 道 | dào | to think | 同出世間成佛道 |
| 473 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 同出世間成佛道 |
| 474 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 同出世間成佛道 |
| 475 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 同出世間成佛道 |
| 476 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 同出世間成佛道 |
| 477 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 同出世間成佛道 |
| 478 | 5 | 道 | dào | a skill | 同出世間成佛道 |
| 479 | 5 | 道 | dào | a sect | 同出世間成佛道 |
| 480 | 5 | 道 | dào | a line | 同出世間成佛道 |
| 481 | 5 | 道 | dào | Way | 同出世間成佛道 |
| 482 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 同出世間成佛道 |
| 483 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 484 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 485 | 5 | 因 | yīn | to follow | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 486 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 487 | 5 | 因 | yīn | via; through | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 488 | 5 | 因 | yīn | to continue | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 489 | 5 | 因 | yīn | to receive | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 490 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 491 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 492 | 5 | 因 | yīn | to be like | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 493 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 494 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 伏除煩惱離惡趣因 |
| 495 | 5 | 殑伽沙 | jìngjiā shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 假使十方殑伽沙數世界 |
| 496 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 諦了無疑 |
| 497 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 諦了無疑 |
| 498 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 諦了無疑 |
| 499 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 諦了無疑 |
| 500 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 諦了無疑 |
Frequencies of all Words
Top 871
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 2 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 3 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 4 | 33 | 為 | wèi | for; to | 不可為比 |
| 5 | 33 | 為 | wèi | because of | 不可為比 |
| 6 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不可為比 |
| 7 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 不可為比 |
| 8 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 不可為比 |
| 9 | 33 | 為 | wéi | to do | 不可為比 |
| 10 | 33 | 為 | wèi | for | 不可為比 |
| 11 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 不可為比 |
| 12 | 33 | 為 | wèi | to | 不可為比 |
| 13 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 不可為比 |
| 14 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不可為比 |
| 15 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 不可為比 |
| 16 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 不可為比 |
| 17 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 不可為比 |
| 18 | 33 | 為 | wéi | to govern | 不可為比 |
| 19 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 不可為比 |
| 20 | 29 | 於 | yú | in; at | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 21 | 29 | 於 | yú | in; at | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 22 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 23 | 29 | 於 | yú | to go; to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 24 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 25 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 26 | 29 | 於 | yú | from | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 27 | 29 | 於 | yú | give | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 28 | 29 | 於 | yú | oppposing | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 29 | 29 | 於 | yú | and | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 30 | 29 | 於 | yú | compared to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 31 | 29 | 於 | yú | by | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 32 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 33 | 29 | 於 | yú | for | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 34 | 29 | 於 | yú | Yu | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 35 | 29 | 於 | wū | a crow | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 36 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 37 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 38 | 26 | 無 | wú | no | 於天人中無等倫 |
| 39 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於天人中無等倫 |
| 40 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於天人中無等倫 |
| 41 | 26 | 無 | wú | has not yet | 於天人中無等倫 |
| 42 | 26 | 無 | mó | mo | 於天人中無等倫 |
| 43 | 26 | 無 | wú | do not | 於天人中無等倫 |
| 44 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 於天人中無等倫 |
| 45 | 26 | 無 | wú | regardless of | 於天人中無等倫 |
| 46 | 26 | 無 | wú | to not have | 於天人中無等倫 |
| 47 | 26 | 無 | wú | um | 於天人中無等倫 |
| 48 | 26 | 無 | wú | Wu | 於天人中無等倫 |
| 49 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於天人中無等倫 |
| 50 | 26 | 無 | wú | not; non- | 於天人中無等倫 |
| 51 | 26 | 無 | mó | mo | 於天人中無等倫 |
| 52 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來本行品第五 |
| 53 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來本行品第五 |
| 54 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來本行品第五 |
| 55 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復於爾所河沙劫中 |
| 56 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復於爾所河沙劫中 |
| 57 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復於爾所河沙劫中 |
| 58 | 22 | 所 | suǒ | it | 復於爾所河沙劫中 |
| 59 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 復於爾所河沙劫中 |
| 60 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復於爾所河沙劫中 |
| 61 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 復於爾所河沙劫中 |
| 62 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復於爾所河沙劫中 |
| 63 | 22 | 所 | suǒ | that which | 復於爾所河沙劫中 |
| 64 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復於爾所河沙劫中 |
| 65 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 復於爾所河沙劫中 |
| 66 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 復於爾所河沙劫中 |
| 67 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復於爾所河沙劫中 |
| 68 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 復於爾所河沙劫中 |
| 69 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 70 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 71 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 72 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 73 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 74 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 75 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 76 | 18 | 以 | yǐ | according to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 77 | 18 | 以 | yǐ | because of | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 78 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 79 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 80 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 81 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 82 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 83 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 84 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 85 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 86 | 18 | 以 | yǐ | very | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 87 | 18 | 以 | yǐ | already | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 88 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 89 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 90 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 91 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 92 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 93 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由佛加持 |
| 94 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 由佛加持 |
| 95 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 由佛加持 |
| 96 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 由佛加持 |
| 97 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 由佛加持 |
| 98 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 由佛加持 |
| 99 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由佛加持 |
| 100 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 101 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 102 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 103 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 104 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 105 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 106 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 107 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 108 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 109 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 110 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 111 | 14 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼有情界無限量故 |
| 112 | 14 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼有情界無限量故 |
| 113 | 14 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼有情界無限量故 |
| 114 | 14 | 故 | gù | to die | 彼有情界無限量故 |
| 115 | 14 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼有情界無限量故 |
| 116 | 14 | 故 | gù | original | 彼有情界無限量故 |
| 117 | 14 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼有情界無限量故 |
| 118 | 14 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼有情界無限量故 |
| 119 | 14 | 故 | gù | something in the past | 彼有情界無限量故 |
| 120 | 14 | 故 | gù | deceased; dead | 彼有情界無限量故 |
| 121 | 14 | 故 | gù | still; yet | 彼有情界無限量故 |
| 122 | 14 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼有情界無限量故 |
| 123 | 14 | 中 | zhōng | middle | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 124 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 125 | 14 | 中 | zhōng | China | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 126 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 127 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 128 | 14 | 中 | zhōng | midday | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 129 | 14 | 中 | zhōng | inside | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 130 | 14 | 中 | zhōng | during | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 131 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 132 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 133 | 14 | 中 | zhōng | half | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 134 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 135 | 14 | 中 | zhōng | while | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 136 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 137 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 138 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 139 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 140 | 14 | 中 | zhōng | middle | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 141 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 142 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 143 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 144 | 14 | 時 | shí | at that time | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 145 | 14 | 時 | shí | fashionable | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 146 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 147 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 148 | 14 | 時 | shí | tense | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 149 | 14 | 時 | shí | particular; special | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 150 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 151 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 152 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 153 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 154 | 14 | 時 | shí | seasonal | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 155 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 156 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 157 | 14 | 時 | shí | on time | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 158 | 14 | 時 | shí | this; that | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 159 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 160 | 14 | 時 | shí | hour | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 161 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 162 | 14 | 時 | shí | Shi | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 163 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 164 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 165 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 166 | 14 | 時 | shí | then; atha | 如來昔行菩薩道時種何善根 |
| 167 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 168 | 14 | 如 | rú | if | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 169 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 170 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 171 | 14 | 如 | rú | this | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 172 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 173 | 14 | 如 | rú | to go to | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 174 | 14 | 如 | rú | to meet | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 175 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 176 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 177 | 14 | 如 | rú | and | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 178 | 14 | 如 | rú | or | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 179 | 14 | 如 | rú | but | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 180 | 14 | 如 | rú | then | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 181 | 14 | 如 | rú | naturally | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 182 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 183 | 14 | 如 | rú | you | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 184 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 185 | 14 | 如 | rú | in; at | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 186 | 14 | 如 | rú | Ru | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 187 | 14 | 如 | rú | Thus | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 188 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 189 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 190 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼尾摩唧怛囉阿修羅王所有福蘊 |
| 191 | 14 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 192 | 14 | 皆 | jiē | same; equally | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 193 | 14 | 皆 | jiē | all; sarva | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 194 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 195 | 13 | 我 | wǒ | self | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 196 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 197 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 198 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 199 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 200 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 201 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 我已成就無量無邊不可思議福德之聚 |
| 202 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生咸悉能聽受 |
| 203 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生咸悉能聽受 |
| 204 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生咸悉能聽受 |
| 205 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生咸悉能聽受 |
| 206 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其量深廣如巨海 |
| 207 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其量深廣如巨海 |
| 208 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其量深廣如巨海 |
| 209 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其量深廣如巨海 |
| 210 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其量深廣如巨海 |
| 211 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其量深廣如巨海 |
| 212 | 13 | 其 | qí | will | 其量深廣如巨海 |
| 213 | 13 | 其 | qí | may | 其量深廣如巨海 |
| 214 | 13 | 其 | qí | if | 其量深廣如巨海 |
| 215 | 13 | 其 | qí | or | 其量深廣如巨海 |
| 216 | 13 | 其 | qí | Qi | 其量深廣如巨海 |
| 217 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其量深廣如巨海 |
| 218 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 一一首現百千口 |
| 219 | 12 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 一一首現百千口 |
| 220 | 12 | 現 | xiàn | at present | 一一首現百千口 |
| 221 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 一一首現百千口 |
| 222 | 12 | 現 | xiàn | cash | 一一首現百千口 |
| 223 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一一首現百千口 |
| 224 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一一首現百千口 |
| 225 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 一一首現百千口 |
| 226 | 12 | 王 | wáng | Wang | 往昔牟尼大聖王 |
| 227 | 12 | 王 | wáng | a king | 往昔牟尼大聖王 |
| 228 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往昔牟尼大聖王 |
| 229 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往昔牟尼大聖王 |
| 230 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往昔牟尼大聖王 |
| 231 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 往昔牟尼大聖王 |
| 232 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往昔牟尼大聖王 |
| 233 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往昔牟尼大聖王 |
| 234 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往昔牟尼大聖王 |
| 235 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往昔牟尼大聖王 |
| 236 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往昔牟尼大聖王 |
| 237 | 12 | 或 | huò | or; either; else | 或散種種上妙花 |
| 238 | 12 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或散種種上妙花 |
| 239 | 12 | 或 | huò | some; someone | 或散種種上妙花 |
| 240 | 12 | 或 | míngnián | suddenly | 或散種種上妙花 |
| 241 | 12 | 或 | huò | or; vā | 或散種種上妙花 |
| 242 | 12 | 已 | yǐ | already | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 243 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 244 | 12 | 已 | yǐ | from | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 245 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 246 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 247 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 248 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 249 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 250 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 251 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 252 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 253 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 254 | 12 | 已 | yǐ | this | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 255 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 256 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅王於佛會中以神通力化作廣大諸供養已 |
| 257 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 258 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 259 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 260 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 261 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 262 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 263 | 11 | 說 | shuō | allocution | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 264 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 265 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 266 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 267 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 268 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 欲說如來一發大心所有功德 |
| 269 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令脫輪迴 |
| 270 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 令脫輪迴 |
| 271 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令脫輪迴 |
| 272 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令脫輪迴 |
| 273 | 11 | 令 | lìng | a season | 令脫輪迴 |
| 274 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令脫輪迴 |
| 275 | 11 | 令 | lìng | good | 令脫輪迴 |
| 276 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 令脫輪迴 |
| 277 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令脫輪迴 |
| 278 | 11 | 令 | lìng | a commander | 令脫輪迴 |
| 279 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令脫輪迴 |
| 280 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 令脫輪迴 |
| 281 | 11 | 令 | lìng | Ling | 令脫輪迴 |
| 282 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令脫輪迴 |
| 283 | 11 | 不 | bù | not; no | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 284 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 285 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 286 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 287 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 288 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 289 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 290 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 291 | 11 | 不 | bù | no; na | 其佛剎中所有眾生不造罪惡 |
| 292 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是有情得生彼不 |
| 293 | 10 | 生 | shēng | to live | 如是有情得生彼不 |
| 294 | 10 | 生 | shēng | raw | 如是有情得生彼不 |
| 295 | 10 | 生 | shēng | a student | 如是有情得生彼不 |
| 296 | 10 | 生 | shēng | life | 如是有情得生彼不 |
| 297 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是有情得生彼不 |
| 298 | 10 | 生 | shēng | alive | 如是有情得生彼不 |
| 299 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 如是有情得生彼不 |
| 300 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是有情得生彼不 |
| 301 | 10 | 生 | shēng | to grow | 如是有情得生彼不 |
| 302 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是有情得生彼不 |
| 303 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 如是有情得生彼不 |
| 304 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是有情得生彼不 |
| 305 | 10 | 生 | shēng | very; extremely | 如是有情得生彼不 |
| 306 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是有情得生彼不 |
| 307 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是有情得生彼不 |
| 308 | 10 | 生 | shēng | gender | 如是有情得生彼不 |
| 309 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是有情得生彼不 |
| 310 | 10 | 生 | shēng | to set up | 如是有情得生彼不 |
| 311 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 如是有情得生彼不 |
| 312 | 10 | 生 | shēng | a captive | 如是有情得生彼不 |
| 313 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 如是有情得生彼不 |
| 314 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是有情得生彼不 |
| 315 | 10 | 生 | shēng | unripe | 如是有情得生彼不 |
| 316 | 10 | 生 | shēng | nature | 如是有情得生彼不 |
| 317 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是有情得生彼不 |
| 318 | 10 | 生 | shēng | destiny | 如是有情得生彼不 |
| 319 | 10 | 生 | shēng | birth | 如是有情得生彼不 |
| 320 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是有情得生彼不 |
| 321 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊往昔在在處處 |
| 322 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊往昔在在處處 |
| 323 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 324 | 10 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 325 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 326 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 327 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 328 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 329 | 10 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 330 | 10 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 331 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時尊者大迦攝波 |
| 332 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時尊者大迦攝波 |
| 333 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 爾時尊者大迦攝波 |
| 334 | 10 | 大 | dà | size | 爾時尊者大迦攝波 |
| 335 | 10 | 大 | dà | old | 爾時尊者大迦攝波 |
| 336 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 爾時尊者大迦攝波 |
| 337 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時尊者大迦攝波 |
| 338 | 10 | 大 | dà | adult | 爾時尊者大迦攝波 |
| 339 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時尊者大迦攝波 |
| 340 | 10 | 大 | dài | an important person | 爾時尊者大迦攝波 |
| 341 | 10 | 大 | dà | senior | 爾時尊者大迦攝波 |
| 342 | 10 | 大 | dà | approximately | 爾時尊者大迦攝波 |
| 343 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時尊者大迦攝波 |
| 344 | 10 | 大 | dà | an element | 爾時尊者大迦攝波 |
| 345 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 爾時尊者大迦攝波 |
| 346 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 347 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 348 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 349 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 即能憶念無量無邊阿僧祇劫 |
| 350 | 10 | 得 | de | potential marker | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 351 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 352 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 353 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 354 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 355 | 10 | 得 | dé | de | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 356 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 357 | 10 | 得 | dé | to result in | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 358 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 359 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 360 | 10 | 得 | dé | to be finished | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 361 | 10 | 得 | de | result of degree | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 362 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 363 | 10 | 得 | děi | satisfying | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 364 | 10 | 得 | dé | to contract | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 365 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 366 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 367 | 10 | 得 | dé | to hear | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 368 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 369 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 370 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故我今得諸天人阿修羅王如是供養 |
| 371 | 10 | 迦 | jiā | ka | 迦攝 |
| 372 | 10 | 迦 | jiā | ka | 迦攝 |
| 373 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已 |
| 374 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已 |
| 375 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已 |
| 376 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已 |
| 377 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已 |
| 378 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已 |
| 379 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已 |
| 380 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已 |
| 381 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已 |
| 382 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已 |
| 383 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已 |
| 384 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已 |
| 385 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已 |
| 386 | 10 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 迦攝 |
| 387 | 10 | 攝 | shè | to take a photo | 迦攝 |
| 388 | 10 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 迦攝 |
| 389 | 10 | 攝 | shè | to act for; to represent | 迦攝 |
| 390 | 10 | 攝 | shè | to administer | 迦攝 |
| 391 | 10 | 攝 | shè | to conserve | 迦攝 |
| 392 | 10 | 攝 | shè | to hold; to support | 迦攝 |
| 393 | 10 | 攝 | shè | to get close to | 迦攝 |
| 394 | 10 | 攝 | shè | to help | 迦攝 |
| 395 | 10 | 攝 | niè | peaceful | 迦攝 |
| 396 | 10 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 迦攝 |
| 397 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 398 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 399 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 400 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 401 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 402 | 10 | 心 | xīn | heart | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 403 | 10 | 心 | xīn | emotion | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 404 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 405 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 406 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 407 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 408 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無一發心不為攝受利益安樂一切有情 |
| 409 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得涅槃樂 |
| 410 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得涅槃樂 |
| 411 | 10 | 樂 | lè | Le | 得涅槃樂 |
| 412 | 10 | 樂 | yuè | music | 得涅槃樂 |
| 413 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得涅槃樂 |
| 414 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得涅槃樂 |
| 415 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 得涅槃樂 |
| 416 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得涅槃樂 |
| 417 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得涅槃樂 |
| 418 | 10 | 樂 | lào | Lao | 得涅槃樂 |
| 419 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 得涅槃樂 |
| 420 | 10 | 樂 | lè | Joy | 得涅槃樂 |
| 421 | 10 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得涅槃樂 |
| 422 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一一有情各興供養 |
| 423 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一一有情各興供養 |
| 424 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一一有情各興供養 |
| 425 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一一有情各興供養 |
| 426 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一一有情各興供養 |
| 427 | 9 | 能 | néng | can; able | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 428 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 429 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 430 | 9 | 能 | néng | energy | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 431 | 9 | 能 | néng | function; use | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 432 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 433 | 9 | 能 | néng | talent | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 434 | 9 | 能 | néng | expert at | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 435 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 436 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 437 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 438 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 439 | 9 | 能 | néng | even if | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 440 | 9 | 能 | néng | but | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 441 | 9 | 能 | néng | in this way | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 442 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 443 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能獲得如是最上殊勝果報 |
| 444 | 9 | 所有 | suǒyǒu | all | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 445 | 9 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 446 | 9 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 447 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念已 |
| 448 | 9 | 是 | shì | is exactly | 作是念已 |
| 449 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念已 |
| 450 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 作是念已 |
| 451 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 作是念已 |
| 452 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念已 |
| 453 | 9 | 是 | shì | true | 作是念已 |
| 454 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念已 |
| 455 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念已 |
| 456 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念已 |
| 457 | 9 | 是 | shì | Shi | 作是念已 |
| 458 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 作是念已 |
| 459 | 9 | 是 | shì | this; idam | 作是念已 |
| 460 | 9 | 六 | liù | six | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 461 | 9 | 六 | liù | sixth | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 462 | 9 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 463 | 9 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 復有六萬八千迦樓羅王 |
| 464 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 上妙塗香極清淨 |
| 465 | 9 | 妙 | miào | clever | 上妙塗香極清淨 |
| 466 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 上妙塗香極清淨 |
| 467 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 上妙塗香極清淨 |
| 468 | 9 | 妙 | miào | young | 上妙塗香極清淨 |
| 469 | 9 | 妙 | miào | interesting | 上妙塗香極清淨 |
| 470 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 上妙塗香極清淨 |
| 471 | 9 | 妙 | miào | Miao | 上妙塗香極清淨 |
| 472 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 上妙塗香極清淨 |
| 473 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 上妙塗香極清淨 |
| 474 | 8 | 其中 | qízhōng | among | 其中所有一切眾生皆得人身 |
| 475 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 476 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 477 | 8 | 而 | ér | you | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 478 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 479 | 8 | 而 | ér | right away; then | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 480 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 481 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 482 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 483 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 484 | 8 | 而 | ér | so as to | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 485 | 8 | 而 | ér | only then | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 486 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 487 | 8 | 而 | néng | can; able | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 488 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 489 | 8 | 而 | ér | me | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 490 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 491 | 8 | 而 | ér | possessive | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 492 | 8 | 而 | ér | and; ca | 彼諸眾生而常受用如是快樂 |
| 493 | 8 | 如斯 | rú sī | in this way; so | 堪受如斯大供養 |
| 494 | 8 | 此 | cǐ | this; these | 此諸眾生亦復如是 |
| 495 | 8 | 此 | cǐ | in this way | 此諸眾生亦復如是 |
| 496 | 8 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸眾生亦復如是 |
| 497 | 8 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸眾生亦復如是 |
| 498 | 8 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸眾生亦復如是 |
| 499 | 8 | 堪受 | kān shòu | fit to receive [the teachings] | 堪受如斯大供養 |
| 500 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今於彼聲聞眾中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 无 | 無 |
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 供养 | 供養 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 佛 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝幔 | 寶幔 | 98 | a curtain decorated with jewels |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝网幔 | 寶網幔 | 98 | nets and curtains with jewels |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 椽梠 | 99 | rafters and eves | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 弥卢 | 彌盧 | 109 | tall |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |