Glossary and Vocabulary for Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing 離垢慧菩薩所問禮佛法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 self 我今至心頂禮十方諸佛
2 22 [my] dear 我今至心頂禮十方諸佛
3 22 Wo 我今至心頂禮十方諸佛
4 22 self; atman; attan 我今至心頂禮十方諸佛
5 22 ga 我今至心頂禮十方諸佛
6 20 zhī to go 假時俗之津途
7 20 zhī to arrive; to go 假時俗之津途
8 20 zhī is 假時俗之津途
9 20 zhī to use 假時俗之津途
10 20 zhī Zhi 假時俗之津途
11 20 zhī winding 假時俗之津途
12 19 to go; to 詞無昧於自他
13 19 to rely on; to depend on 詞無昧於自他
14 19 Yu 詞無昧於自他
15 19 a crow 詞無昧於自他
16 19 一切 yīqiè temporary 安樂一切人天
17 19 一切 yīqiè the same 安樂一切人天
18 17 to reach 若善男子及善女人
19 17 to attain 若善男子及善女人
20 17 to understand 若善男子及善女人
21 17 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
22 17 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
23 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
24 17 and; ca; api 若善男子及善女人
25 17 yuàn to hope; to wish; to desire 願見聽許
26 17 yuàn hope 願見聽許
27 17 yuàn to be ready; to be willing 願見聽許
28 17 yuàn to ask for; to solicit 願見聽許
29 17 yuàn a vow 願見聽許
30 17 yuàn diligent; attentive 願見聽許
31 17 yuàn to prefer; to select 願見聽許
32 17 yuàn to admire 願見聽許
33 17 yuàn a vow; pranidhana 願見聽許
34 16 zhě ca 有離垢慧菩薩者
35 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又與無量婆羅門
36 14 無量 wúliàng immeasurable 又與無量婆羅門
37 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又與無量婆羅門
38 14 無量 wúliàng Atula 又與無量婆羅門
39 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 并諸菩薩
40 13 大法 dà fǎ fundamental rules 在大法會
41 13 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 在大法會
42 13 大法 dà fǎ Abhidharma 在大法會
43 13 如來 rúlái Tathagata 如來以無緣之勝辯
44 13 如來 Rúlái Tathagata 如來以無緣之勝辯
45 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來以無緣之勝辯
46 13 賢聖 xián shèng worthy people and sages 緣覺一切賢聖
47 13 賢聖 xián shèng noble ones 緣覺一切賢聖
48 12 cáng to hide 諸大法藏
49 12 zàng canon; a collection of scriptures 諸大法藏
50 12 cáng to store 諸大法藏
51 12 zàng Tibet 諸大法藏
52 12 zàng a treasure 諸大法藏
53 12 zàng a store 諸大法藏
54 12 zāng Zang 諸大法藏
55 12 zāng good 諸大法藏
56 12 zāng a male slave 諸大法藏
57 12 zāng booty 諸大法藏
58 12 zàng an internal organ 諸大法藏
59 12 zàng to bury 諸大法藏
60 12 zàng piṭaka; canon 諸大法藏
61 12 zàng garba; matrix; embryo 諸大法藏
62 12 zàng kośa; kosa 諸大法藏
63 12 zàng alaya; dwelling; residence 諸大法藏
64 12 jīn today; present; now 我今至心頂禮十方諸佛
65 12 jīn Jin 我今至心頂禮十方諸佛
66 12 jīn modern 我今至心頂禮十方諸佛
67 12 jīn now; adhunā 我今至心頂禮十方諸佛
68 12 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺一切賢聖
69 12 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺一切賢聖
70 12 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
71 12 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
72 12 fāng square; quadrilateral; one side 廣及彼方無量世界一切如來
73 12 fāng Fang 廣及彼方無量世界一切如來
74 12 fāng Kangxi radical 70 廣及彼方無量世界一切如來
75 12 fāng square shaped 廣及彼方無量世界一切如來
76 12 fāng prescription 廣及彼方無量世界一切如來
77 12 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 廣及彼方無量世界一切如來
78 12 fāng local 廣及彼方無量世界一切如來
79 12 fāng a way; a method 廣及彼方無量世界一切如來
80 12 fāng a direction; a side; a position 廣及彼方無量世界一切如來
81 12 fāng an area; a region 廣及彼方無量世界一切如來
82 12 fāng a party; a side 廣及彼方無量世界一切如來
83 12 fāng a principle; a formula 廣及彼方無量世界一切如來
84 12 fāng honest; upright; proper 廣及彼方無量世界一切如來
85 12 fāng magic 廣及彼方無量世界一切如來
86 12 fāng earth 廣及彼方無量世界一切如來
87 12 fāng earthly; mundane 廣及彼方無量世界一切如來
88 12 fāng a scope; an aspect 廣及彼方無量世界一切如來
89 12 fāng side-by-side; parallel 廣及彼方無量世界一切如來
90 12 fāng agreeable; equable 廣及彼方無量世界一切如來
91 12 fāng equal; equivalent 廣及彼方無量世界一切如來
92 12 fāng to compare 廣及彼方無量世界一切如來
93 12 fāng a wooden tablet for writing 廣及彼方無量世界一切如來
94 12 fāng a convention; a common practice 廣及彼方無量世界一切如來
95 12 fāng a law; a standard 廣及彼方無量世界一切如來
96 12 fāng to own; to possess 廣及彼方無量世界一切如來
97 12 fāng to disobey; to violate 廣及彼方無量世界一切如來
98 12 fāng to slander; to defame 廣及彼方無量世界一切如來
99 12 páng beside 廣及彼方無量世界一切如來
100 12 fāng direction; diś 廣及彼方無量世界一切如來
101 11 yán to speak; to say; said 前白佛言
102 11 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
103 11 yán Kangxi radical 149 前白佛言
104 11 yán phrase; sentence 前白佛言
105 11 yán a word; a syllable 前白佛言
106 11 yán a theory; a doctrine 前白佛言
107 11 yán to regard as 前白佛言
108 11 yán to act as 前白佛言
109 11 yán word; vacana 前白佛言
110 11 yán speak; vad 前白佛言
111 11 bìng to combine; to amalgamate 并諸長者
112 11 bìng to combine 并諸長者
113 11 bìng to resemble; to be like 并諸長者
114 11 bìng to stand side-by-side 并諸長者
115 11 bīng Taiyuan 并諸長者
116 11 bìng equally; both; together 并諸長者
117 11 guǎng wide; large; vast 廣及彼方無量世界一切如來
118 11 guǎng Kangxi radical 53 廣及彼方無量世界一切如來
119 11 ān a hut 廣及彼方無量世界一切如來
120 11 guǎng a large building structure with no walls 廣及彼方無量世界一切如來
121 11 guǎng many; numerous; common 廣及彼方無量世界一切如來
122 11 guǎng to extend; to expand 廣及彼方無量世界一切如來
123 11 guǎng width; breadth; extent 廣及彼方無量世界一切如來
124 11 guǎng broad-minded; generous 廣及彼方無量世界一切如來
125 11 guǎng Guangzhou 廣及彼方無量世界一切如來
126 11 guàng a unit of east-west distance 廣及彼方無量世界一切如來
127 11 guàng a unit of 15 chariots 廣及彼方無量世界一切如來
128 11 kuàng barren 廣及彼方無量世界一切如來
129 11 guǎng Extensive 廣及彼方無量世界一切如來
130 11 guǎng vaipulya; vast; extended 廣及彼方無量世界一切如來
131 11 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 廣及彼方無量世界一切如來
132 10 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 廣及彼方無量世界一切如來
133 10 世界 shìjiè the earth 廣及彼方無量世界一切如來
134 10 世界 shìjiè a domain; a realm 廣及彼方無量世界一切如來
135 10 世界 shìjiè the human world 廣及彼方無量世界一切如來
136 10 世界 shìjiè the conditions in the world 廣及彼方無量世界一切如來
137 10 世界 shìjiè world 廣及彼方無量世界一切如來
138 10 世界 shìjiè a world; lokadhatu 廣及彼方無量世界一切如來
139 10 Buddha; Awakened One 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
140 10 relating to Buddhism 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
141 10 a statue or image of a Buddha 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
142 10 a Buddhist text 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
143 10 to touch; to stroke 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
144 10 Buddha 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
145 10 Buddha; Awakened One 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
146 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無東方阿閦如來
147 10 南無 nánmó Blessed Be 南無東方阿閦如來
148 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無東方阿閦如來
149 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
150 9 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 願諸眾生
151 9 zhù to dwell; to live; to reside 道高初住
152 9 zhù to stop; to halt 道高初住
153 9 zhù to retain; to remain 道高初住
154 9 zhù to lodge at [temporarily] 道高初住
155 9 zhù verb complement 道高初住
156 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 道高初住
157 8 suǒ a few; various; some 來至佛所
158 8 suǒ a place; a location 來至佛所
159 8 suǒ indicates a passive voice 來至佛所
160 8 suǒ an ordinal number 來至佛所
161 8 suǒ meaning 來至佛所
162 8 suǒ garrison 來至佛所
163 8 suǒ place; pradeśa 來至佛所
164 8 to know; to learn about; to comprehend 恐未悉其來由
165 8 detailed 恐未悉其來由
166 8 to elaborate; to expound 恐未悉其來由
167 8 to exhaust; to use up 恐未悉其來由
168 8 strongly 恐未悉其來由
169 8 Xi 恐未悉其來由
170 8 all; kṛtsna 恐未悉其來由
171 8 wéi to act as; to serve 為汝解說
172 8 wéi to change into; to become 為汝解說
173 8 wéi to be; is 為汝解說
174 8 wéi to do 為汝解說
175 8 wèi to support; to help 為汝解說
176 8 wéi to govern 為汝解說
177 8 wèi to be; bhū 為汝解說
178 7 Yi 今我亦爾
179 7 huì intelligent; clever 有離垢慧菩薩者
180 7 huì mental ability; intellect 有離垢慧菩薩者
181 7 huì wisdom; understanding 有離垢慧菩薩者
182 7 huì Wisdom 有離垢慧菩薩者
183 7 huì wisdom; prajna 有離垢慧菩薩者
184 7 huì intellect; mati 有離垢慧菩薩者
185 7 yòu Kangxi radical 29 又與無量婆羅門
186 7 zuò to do 作如是言
187 7 zuò to act as; to serve as 作如是言
188 7 zuò to start 作如是言
189 7 zuò a writing; a work 作如是言
190 7 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
191 7 zuō to create; to make 作如是言
192 7 zuō a workshop 作如是言
193 7 zuō to write; to compose 作如是言
194 7 zuò to rise 作如是言
195 7 zuò to be aroused 作如是言
196 7 zuò activity; action; undertaking 作如是言
197 7 zuò to regard as 作如是言
198 7 zuò action; kāraṇa 作如是言
199 7 infix potential marker 於外道法不起邪見
200 7 zhèng proof 證大菩提
201 7 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證大菩提
202 7 zhèng to advise against 證大菩提
203 7 zhèng certificate 證大菩提
204 7 zhèng an illness 證大菩提
205 7 zhèng to accuse 證大菩提
206 7 zhèng realization; adhigama 證大菩提
207 7 zhèng obtaining; prāpti 證大菩提
208 7 離垢 lígòu Undefiled 有離垢慧菩薩者
209 7 離垢 lígòu vimalā; stainless; immaculate 有離垢慧菩薩者
210 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 次禮十方現在諸佛
211 7 second-rate 次禮十方現在諸佛
212 7 second; secondary 次禮十方現在諸佛
213 7 temporary stopover; temporary lodging 次禮十方現在諸佛
214 7 a sequence; an order 次禮十方現在諸佛
215 7 to arrive 次禮十方現在諸佛
216 7 to be next in sequence 次禮十方現在諸佛
217 7 positions of the 12 Jupiter stations 次禮十方現在諸佛
218 7 positions of the sun and moon on the ecliptic 次禮十方現在諸佛
219 7 stage of a journey 次禮十方現在諸佛
220 7 ranks 次禮十方現在諸佛
221 7 an official position 次禮十方現在諸佛
222 7 inside 次禮十方現在諸佛
223 7 to hesitate 次禮十方現在諸佛
224 7 secondary; next; tatas 次禮十方現在諸佛
225 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
226 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
227 6 yìng to answer; to respond 先應發願
228 6 yìng to confirm; to verify 先應發願
229 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應發願
230 6 yìng to accept 先應發願
231 6 yìng to permit; to allow 先應發願
232 6 yìng to echo 先應發願
233 6 yìng to handle; to deal with 先應發願
234 6 yìng Ying 先應發願
235 6 zhōng middle 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
236 6 zhōng medium; medium sized 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
237 6 zhōng China 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
238 6 zhòng to hit the mark 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
239 6 zhōng midday 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
240 6 zhōng inside 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
241 6 zhōng during 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
242 6 zhōng Zhong 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
243 6 zhōng intermediary 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
244 6 zhōng half 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
245 6 zhòng to reach; to attain 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
246 6 zhòng to suffer; to infect 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
247 6 zhòng to obtain 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
248 6 zhòng to pass an exam 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
249 6 zhōng middle 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
250 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安住
251 6 děi to want to; to need to 常得安住
252 6 děi must; ought to 常得安住
253 6 de 常得安住
254 6 de infix potential marker 常得安住
255 6 to result in 常得安住
256 6 to be proper; to fit; to suit 常得安住
257 6 to be satisfied 常得安住
258 6 to be finished 常得安住
259 6 děi satisfying 常得安住
260 6 to contract 常得安住
261 6 to hear 常得安住
262 6 to have; there is 常得安住
263 6 marks time passed 常得安住
264 6 obtain; attain; prāpta 常得安住
265 6 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 次應懺悔
266 6 懺悔 chànhuǐ to repent 次應懺悔
267 6 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 次應懺悔
268 6 cháng Chang 常得安住
269 6 cháng common; general; ordinary 常得安住
270 6 cháng a principle; a rule 常得安住
271 6 cháng eternal; nitya 常得安住
272 6 děng et cetera; and so on 善女人等
273 6 děng to wait 善女人等
274 6 děng to be equal 善女人等
275 6 děng degree; level 善女人等
276 6 děng to compare 善女人等
277 6 děng same; equal; sama 善女人等
278 6 shēn human body; torso 不思議身
279 6 shēn Kangxi radical 158 不思議身
280 6 shēn self 不思議身
281 6 shēn life 不思議身
282 6 shēn an object 不思議身
283 6 shēn a lifetime 不思議身
284 6 shēn moral character 不思議身
285 6 shēn status; identity; position 不思議身
286 6 shēn pregnancy 不思議身
287 6 juān India 不思議身
288 6 shēn body; kāya 不思議身
289 5 歸命 guīmìng to devote one's life 次又歸命娑婆世界本師釋迦牟尼如來
290 5 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 次又歸命娑婆世界本師釋迦牟尼如來
291 5 zhòng heavy 何能裂愛網而闢重關
292 5 chóng to repeat 何能裂愛網而闢重關
293 5 zhòng significant; serious; important 何能裂愛網而闢重關
294 5 chóng layered; folded; tiered 何能裂愛網而闢重關
295 5 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 何能裂愛網而闢重關
296 5 zhòng sad 何能裂愛網而闢重關
297 5 zhòng a weight 何能裂愛網而闢重關
298 5 zhòng large in amount; valuable 何能裂愛網而闢重關
299 5 zhòng thick; dense; strong 何能裂愛網而闢重關
300 5 zhòng to prefer 何能裂愛網而闢重關
301 5 zhòng to add 何能裂愛網而闢重關
302 5 zhòng heavy; guru 何能裂愛網而闢重關
303 5 method; way 於外道法不起邪見
304 5 France 於外道法不起邪見
305 5 the law; rules; regulations 於外道法不起邪見
306 5 the teachings of the Buddha; Dharma 於外道法不起邪見
307 5 a standard; a norm 於外道法不起邪見
308 5 an institution 於外道法不起邪見
309 5 to emulate 於外道法不起邪見
310 5 magic; a magic trick 於外道法不起邪見
311 5 punishment 於外道法不起邪見
312 5 Fa 於外道法不起邪見
313 5 a precedent 於外道法不起邪見
314 5 a classification of some kinds of Han texts 於外道法不起邪見
315 5 relating to a ceremony or rite 於外道法不起邪見
316 5 Dharma 於外道法不起邪見
317 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於外道法不起邪見
318 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於外道法不起邪見
319 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於外道法不起邪見
320 5 quality; characteristic 於外道法不起邪見
321 5 ér Kangxi radical 126 何能裂愛網而闢重關
322 5 ér as if; to seem like 何能裂愛網而闢重關
323 5 néng can; able 何能裂愛網而闢重關
324 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何能裂愛網而闢重關
325 5 ér to arrive; up to 何能裂愛網而闢重關
326 5 shàng top; a high position 我今一心頂禮如上一切佛
327 5 shang top; the position on or above something 我今一心頂禮如上一切佛
328 5 shàng to go up; to go forward 我今一心頂禮如上一切佛
329 5 shàng shang 我今一心頂禮如上一切佛
330 5 shàng previous; last 我今一心頂禮如上一切佛
331 5 shàng high; higher 我今一心頂禮如上一切佛
332 5 shàng advanced 我今一心頂禮如上一切佛
333 5 shàng a monarch; a sovereign 我今一心頂禮如上一切佛
334 5 shàng time 我今一心頂禮如上一切佛
335 5 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我今一心頂禮如上一切佛
336 5 shàng far 我今一心頂禮如上一切佛
337 5 shàng big; as big as 我今一心頂禮如上一切佛
338 5 shàng abundant; plentiful 我今一心頂禮如上一切佛
339 5 shàng to report 我今一心頂禮如上一切佛
340 5 shàng to offer 我今一心頂禮如上一切佛
341 5 shàng to go on stage 我今一心頂禮如上一切佛
342 5 shàng to take office; to assume a post 我今一心頂禮如上一切佛
343 5 shàng to install; to erect 我今一心頂禮如上一切佛
344 5 shàng to suffer; to sustain 我今一心頂禮如上一切佛
345 5 shàng to burn 我今一心頂禮如上一切佛
346 5 shàng to remember 我今一心頂禮如上一切佛
347 5 shàng to add 我今一心頂禮如上一切佛
348 5 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我今一心頂禮如上一切佛
349 5 shàng to meet 我今一心頂禮如上一切佛
350 5 shàng falling then rising (4th) tone 我今一心頂禮如上一切佛
351 5 shang used after a verb indicating a result 我今一心頂禮如上一切佛
352 5 shàng a musical note 我今一心頂禮如上一切佛
353 5 shàng higher, superior; uttara 我今一心頂禮如上一切佛
354 5 Kangxi radical 49 諸畏已離者
355 5 to bring to an end; to stop 諸畏已離者
356 5 to complete 諸畏已離者
357 5 to demote; to dismiss 諸畏已離者
358 5 to recover from an illness 諸畏已離者
359 5 former; pūrvaka 諸畏已離者
360 5 shí time; a point or period of time 願我右膝著地之時
361 5 shí a season; a quarter of a year 願我右膝著地之時
362 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願我右膝著地之時
363 5 shí fashionable 願我右膝著地之時
364 5 shí fate; destiny; luck 願我右膝著地之時
365 5 shí occasion; opportunity; chance 願我右膝著地之時
366 5 shí tense 願我右膝著地之時
367 5 shí particular; special 願我右膝著地之時
368 5 shí to plant; to cultivate 願我右膝著地之時
369 5 shí an era; a dynasty 願我右膝著地之時
370 5 shí time [abstract] 願我右膝著地之時
371 5 shí seasonal 願我右膝著地之時
372 5 shí to wait upon 願我右膝著地之時
373 5 shí hour 願我右膝著地之時
374 5 shí appropriate; proper; timely 願我右膝著地之時
375 5 shí Shi 願我右膝著地之時
376 5 shí a present; currentlt 願我右膝著地之時
377 5 shí time; kāla 願我右膝著地之時
378 5 shí at that time; samaya 願我右膝著地之時
379 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦如上說
380 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦如上說
381 5 shuì to persuade 亦如上說
382 5 shuō to teach; to recite; to explain 亦如上說
383 5 shuō a doctrine; a theory 亦如上說
384 5 shuō to claim; to assert 亦如上說
385 5 shuō allocution 亦如上說
386 5 shuō to criticize; to scold 亦如上說
387 5 shuō to indicate; to refer to 亦如上說
388 5 shuō speach; vāda 亦如上說
389 5 shuō to speak; bhāṣate 亦如上說
390 5 shuō to instruct 亦如上說
391 5 biàn all; complete 如是歸命百遍
392 5 biàn to be covered with 如是歸命百遍
393 5 biàn everywhere; sarva 如是歸命百遍
394 5 biàn pervade; visva 如是歸命百遍
395 5 biàn everywhere fragrant; paricitra 如是歸命百遍
396 5 biàn everywhere; spharaṇa 如是歸命百遍
397 5 Kangxi radical 71 詞無昧於自他
398 5 to not have; without 詞無昧於自他
399 5 mo 詞無昧於自他
400 5 to not have 詞無昧於自他
401 5 Wu 詞無昧於自他
402 5 mo 詞無昧於自他
403 5 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生
404 5 lìng to issue a command 令諸眾生
405 5 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生
406 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生
407 5 lìng a season 令諸眾生
408 5 lìng respected; good reputation 令諸眾生
409 5 lìng good 令諸眾生
410 5 lìng pretentious 令諸眾生
411 5 lìng a transcending state of existence 令諸眾生
412 5 lìng a commander 令諸眾生
413 5 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生
414 5 lìng lyrics 令諸眾生
415 5 lìng Ling 令諸眾生
416 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生
417 5 to give 與大比丘眾五百人俱
418 5 to accompany 與大比丘眾五百人俱
419 5 to particate in 與大比丘眾五百人俱
420 5 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
421 5 to help 與大比丘眾五百人俱
422 5 for 與大比丘眾五百人俱
423 4 wèi Eighth earthly branch 愛水未清
424 4 wèi 1-3 p.m. 愛水未清
425 4 wèi to taste 愛水未清
426 4 wèi future; anāgata 愛水未清
427 4 five 籍五輪之禮念
428 4 fifth musical note 籍五輪之禮念
429 4 Wu 籍五輪之禮念
430 4 the five elements 籍五輪之禮念
431 4 five; pañca 籍五輪之禮念
432 4 十方諸佛 shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions 我今至心頂禮十方諸佛
433 4 wén to hear 載聞東壤
434 4 wén Wen 載聞東壤
435 4 wén sniff at; to smell 載聞東壤
436 4 wén to be widely known 載聞東壤
437 4 wén to confirm; to accept 載聞東壤
438 4 wén information 載聞東壤
439 4 wèn famous; well known 載聞東壤
440 4 wén knowledge; learning 載聞東壤
441 4 wèn popularity; prestige; reputation 載聞東壤
442 4 wén to question 載聞東壤
443 4 wén heard; śruta 載聞東壤
444 4 wén hearing; śruti 載聞東壤
445 4 hair 發深識之嘉問
446 4 to send out; to issue; to emit; to radiate 發深識之嘉問
447 4 to hand over; to deliver; to offer 發深識之嘉問
448 4 to express; to show; to be manifest 發深識之嘉問
449 4 to start out; to set off 發深識之嘉問
450 4 to open 發深識之嘉問
451 4 to requisition 發深識之嘉問
452 4 to occur 發深識之嘉問
453 4 to declare; to proclaim; to utter 發深識之嘉問
454 4 to express; to give vent 發深識之嘉問
455 4 to excavate 發深識之嘉問
456 4 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發深識之嘉問
457 4 to get rich 發深識之嘉問
458 4 to rise; to expand; to inflate; to swell 發深識之嘉問
459 4 to sell 發深識之嘉問
460 4 to shoot with a bow 發深識之嘉問
461 4 to rise in revolt 發深識之嘉問
462 4 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發深識之嘉問
463 4 to enlighten; to inspire 發深識之嘉問
464 4 to publicize; to make known; to show off; to spread 發深識之嘉問
465 4 to ignite; to set on fire 發深識之嘉問
466 4 to sing; to play 發深識之嘉問
467 4 to feel; to sense 發深識之嘉問
468 4 to act; to do 發深識之嘉問
469 4 grass and moss 發深識之嘉問
470 4 Fa 發深識之嘉問
471 4 to issue; to emit; utpāda 發深識之嘉問
472 4 hair; keśa 發深識之嘉問
473 4 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 當作是言
474 4 desire 欲有少問
475 4 to desire; to wish 欲有少問
476 4 to desire; to intend 欲有少問
477 4 lust 欲有少問
478 4 desire; intention; wish; kāma 欲有少問
479 4 菩薩 púsà bodhisattva 有離垢慧菩薩者
480 4 菩薩 púsà bodhisattva 有離垢慧菩薩者
481 4 菩薩 púsà bodhisattva 有離垢慧菩薩者
482 4 to depend on; to lean on 遂依繕寫
483 4 to comply with; to follow 遂依繕寫
484 4 to help 遂依繕寫
485 4 flourishing 遂依繕寫
486 4 lovable 遂依繕寫
487 4 bonds; substratum; upadhi 遂依繕寫
488 4 refuge; śaraṇa 遂依繕寫
489 4 reliance; pratiśaraṇa 遂依繕寫
490 4 著地 zhuódì to touch the ground 願我左膝著地之時
491 4 to leave; to depart; to go away; to part 離於五蓋
492 4 a mythical bird 離於五蓋
493 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離於五蓋
494 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於五蓋
495 4 chī a dragon with horns not yet grown 離於五蓋
496 4 a mountain ash 離於五蓋
497 4 vanilla; a vanilla-like herb 離於五蓋
498 4 to be scattered; to be separated 離於五蓋
499 4 to cut off 離於五蓋
500 4 to violate; to be contrary to 離於五蓋

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 23 zhū all; many; various 并諸長者
2 23 zhū Zhu 并諸長者
3 23 zhū all; members of the class 并諸長者
4 23 zhū interrogative particle 并諸長者
5 23 zhū him; her; them; it 并諸長者
6 23 zhū of; in 并諸長者
7 23 zhū all; many; sarva 并諸長者
8 22 I; me; my 我今至心頂禮十方諸佛
9 22 self 我今至心頂禮十方諸佛
10 22 we; our 我今至心頂禮十方諸佛
11 22 [my] dear 我今至心頂禮十方諸佛
12 22 Wo 我今至心頂禮十方諸佛
13 22 self; atman; attan 我今至心頂禮十方諸佛
14 22 ga 我今至心頂禮十方諸佛
15 22 I; aham 我今至心頂禮十方諸佛
16 20 zhī him; her; them; that 假時俗之津途
17 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 假時俗之津途
18 20 zhī to go 假時俗之津途
19 20 zhī this; that 假時俗之津途
20 20 zhī genetive marker 假時俗之津途
21 20 zhī it 假時俗之津途
22 20 zhī in; in regards to 假時俗之津途
23 20 zhī all 假時俗之津途
24 20 zhī and 假時俗之津途
25 20 zhī however 假時俗之津途
26 20 zhī if 假時俗之津途
27 20 zhī then 假時俗之津途
28 20 zhī to arrive; to go 假時俗之津途
29 20 zhī is 假時俗之津途
30 20 zhī to use 假時俗之津途
31 20 zhī Zhi 假時俗之津途
32 20 zhī winding 假時俗之津途
33 19 in; at 詞無昧於自他
34 19 in; at 詞無昧於自他
35 19 in; at; to; from 詞無昧於自他
36 19 to go; to 詞無昧於自他
37 19 to rely on; to depend on 詞無昧於自他
38 19 to go to; to arrive at 詞無昧於自他
39 19 from 詞無昧於自他
40 19 give 詞無昧於自他
41 19 oppposing 詞無昧於自他
42 19 and 詞無昧於自他
43 19 compared to 詞無昧於自他
44 19 by 詞無昧於自他
45 19 and; as well as 詞無昧於自他
46 19 for 詞無昧於自他
47 19 Yu 詞無昧於自他
48 19 a crow 詞無昧於自他
49 19 whew; wow 詞無昧於自他
50 19 near to; antike 詞無昧於自他
51 19 一切 yīqiè all; every; everything 安樂一切人天
52 19 一切 yīqiè temporary 安樂一切人天
53 19 一切 yīqiè the same 安樂一切人天
54 19 一切 yīqiè generally 安樂一切人天
55 19 一切 yīqiè all, everything 安樂一切人天
56 19 一切 yīqiè all; sarva 安樂一切人天
57 17 to reach 若善男子及善女人
58 17 and 若善男子及善女人
59 17 coming to; when 若善男子及善女人
60 17 to attain 若善男子及善女人
61 17 to understand 若善男子及善女人
62 17 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
63 17 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
64 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
65 17 and; ca; api 若善男子及善女人
66 17 yuàn to hope; to wish; to desire 願見聽許
67 17 yuàn hope 願見聽許
68 17 yuàn to be ready; to be willing 願見聽許
69 17 yuàn to ask for; to solicit 願見聽許
70 17 yuàn a vow 願見聽許
71 17 yuàn diligent; attentive 願見聽許
72 17 yuàn to prefer; to select 願見聽許
73 17 yuàn to admire 願見聽許
74 17 yuàn a vow; pranidhana 願見聽許
75 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有離垢慧菩薩者
76 16 zhě that 有離垢慧菩薩者
77 16 zhě nominalizing function word 有離垢慧菩薩者
78 16 zhě used to mark a definition 有離垢慧菩薩者
79 16 zhě used to mark a pause 有離垢慧菩薩者
80 16 zhě topic marker; that; it 有離垢慧菩薩者
81 16 zhuó according to 有離垢慧菩薩者
82 16 zhě ca 有離垢慧菩薩者
83 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又與無量婆羅門
84 14 無量 wúliàng immeasurable 又與無量婆羅門
85 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又與無量婆羅門
86 14 無量 wúliàng Atula 又與無量婆羅門
87 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 并諸菩薩
88 13 大法 dà fǎ fundamental rules 在大法會
89 13 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 在大法會
90 13 大法 dà fǎ Abhidharma 在大法會
91 13 如來 rúlái Tathagata 如來以無緣之勝辯
92 13 如來 Rúlái Tathagata 如來以無緣之勝辯
93 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來以無緣之勝辯
94 13 賢聖 xián shèng worthy people and sages 緣覺一切賢聖
95 13 賢聖 xián shèng noble ones 緣覺一切賢聖
96 12 cáng to hide 諸大法藏
97 12 zàng canon; a collection of scriptures 諸大法藏
98 12 cáng to store 諸大法藏
99 12 zàng Tibet 諸大法藏
100 12 zàng a treasure 諸大法藏
101 12 zàng a store 諸大法藏
102 12 zāng Zang 諸大法藏
103 12 zāng good 諸大法藏
104 12 zāng a male slave 諸大法藏
105 12 zāng booty 諸大法藏
106 12 zàng an internal organ 諸大法藏
107 12 zàng to bury 諸大法藏
108 12 zàng piṭaka; canon 諸大法藏
109 12 zàng garba; matrix; embryo 諸大法藏
110 12 zàng kośa; kosa 諸大法藏
111 12 zàng alaya; dwelling; residence 諸大法藏
112 12 jīn today; present; now 我今至心頂禮十方諸佛
113 12 jīn Jin 我今至心頂禮十方諸佛
114 12 jīn modern 我今至心頂禮十方諸佛
115 12 jīn now; adhunā 我今至心頂禮十方諸佛
116 12 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺一切賢聖
117 12 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺一切賢聖
118 12 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
119 12 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
120 12 fāng square; quadrilateral; one side 廣及彼方無量世界一切如來
121 12 fāng Fang 廣及彼方無量世界一切如來
122 12 fāng Kangxi radical 70 廣及彼方無量世界一切如來
123 12 fāng measure word for square things 廣及彼方無量世界一切如來
124 12 fāng square shaped 廣及彼方無量世界一切如來
125 12 fāng prescription 廣及彼方無量世界一切如來
126 12 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 廣及彼方無量世界一切如來
127 12 fāng local 廣及彼方無量世界一切如來
128 12 fāng a way; a method 廣及彼方無量世界一切如來
129 12 fāng at the time when; just when 廣及彼方無量世界一切如來
130 12 fāng only; just 廣及彼方無量世界一切如來
131 12 fāng a direction; a side; a position 廣及彼方無量世界一切如來
132 12 fāng an area; a region 廣及彼方無量世界一切如來
133 12 fāng a party; a side 廣及彼方無量世界一切如來
134 12 fāng a principle; a formula 廣及彼方無量世界一切如來
135 12 fāng honest; upright; proper 廣及彼方無量世界一切如來
136 12 fāng magic 廣及彼方無量世界一切如來
137 12 fāng earth 廣及彼方無量世界一切如來
138 12 fāng earthly; mundane 廣及彼方無量世界一切如來
139 12 fāng a scope; an aspect 廣及彼方無量世界一切如來
140 12 fāng side-by-side; parallel 廣及彼方無量世界一切如來
141 12 fāng agreeable; equable 廣及彼方無量世界一切如來
142 12 fāng about to 廣及彼方無量世界一切如來
143 12 fāng equal; equivalent 廣及彼方無量世界一切如來
144 12 fāng to compare 廣及彼方無量世界一切如來
145 12 fāng a wooden tablet for writing 廣及彼方無量世界一切如來
146 12 fāng a convention; a common practice 廣及彼方無量世界一切如來
147 12 fāng a law; a standard 廣及彼方無量世界一切如來
148 12 fāng to own; to possess 廣及彼方無量世界一切如來
149 12 fāng to disobey; to violate 廣及彼方無量世界一切如來
150 12 fāng to slander; to defame 廣及彼方無量世界一切如來
151 12 páng beside 廣及彼方無量世界一切如來
152 12 fāng direction; diś 廣及彼方無量世界一切如來
153 11 yǒu is; are; to exist 出有至人
154 11 yǒu to have; to possess 出有至人
155 11 yǒu indicates an estimate 出有至人
156 11 yǒu indicates a large quantity 出有至人
157 11 yǒu indicates an affirmative response 出有至人
158 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 出有至人
159 11 yǒu used to compare two things 出有至人
160 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 出有至人
161 11 yǒu used before the names of dynasties 出有至人
162 11 yǒu a certain thing; what exists 出有至人
163 11 yǒu multiple of ten and ... 出有至人
164 11 yǒu abundant 出有至人
165 11 yǒu purposeful 出有至人
166 11 yǒu You 出有至人
167 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 出有至人
168 11 yǒu becoming; bhava 出有至人
169 11 yán to speak; to say; said 前白佛言
170 11 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
171 11 yán Kangxi radical 149 前白佛言
172 11 yán a particle with no meaning 前白佛言
173 11 yán phrase; sentence 前白佛言
174 11 yán a word; a syllable 前白佛言
175 11 yán a theory; a doctrine 前白佛言
176 11 yán to regard as 前白佛言
177 11 yán to act as 前白佛言
178 11 yán word; vacana 前白佛言
179 11 yán speak; vad 前白佛言
180 11 bìng and; furthermore; also 并諸長者
181 11 bìng completely; entirely 并諸長者
182 11 bìng to combine; to amalgamate 并諸長者
183 11 bìng to combine 并諸長者
184 11 bìng to resemble; to be like 并諸長者
185 11 bìng both; equally 并諸長者
186 11 bìng both; side-by-side; equally 并諸長者
187 11 bìng completely; entirely 并諸長者
188 11 bìng to stand side-by-side 并諸長者
189 11 bìng definitely; absolutely; actually 并諸長者
190 11 bīng Taiyuan 并諸長者
191 11 bìng equally; both; together 并諸長者
192 11 bìng together; saha 并諸長者
193 11 guǎng wide; large; vast 廣及彼方無量世界一切如來
194 11 guǎng Kangxi radical 53 廣及彼方無量世界一切如來
195 11 ān a hut 廣及彼方無量世界一切如來
196 11 guǎng a large building structure with no walls 廣及彼方無量世界一切如來
197 11 guǎng many; numerous; common 廣及彼方無量世界一切如來
198 11 guǎng to extend; to expand 廣及彼方無量世界一切如來
199 11 guǎng width; breadth; extent 廣及彼方無量世界一切如來
200 11 guǎng broad-minded; generous 廣及彼方無量世界一切如來
201 11 guǎng Guangzhou 廣及彼方無量世界一切如來
202 11 guàng a unit of east-west distance 廣及彼方無量世界一切如來
203 11 guàng a unit of 15 chariots 廣及彼方無量世界一切如來
204 11 kuàng barren 廣及彼方無量世界一切如來
205 11 guǎng Extensive 廣及彼方無量世界一切如來
206 11 guǎng vaipulya; vast; extended 廣及彼方無量世界一切如來
207 11 that; those 廣及彼方無量世界一切如來
208 11 another; the other 廣及彼方無量世界一切如來
209 11 that; tad 廣及彼方無量世界一切如來
210 11 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 廣及彼方無量世界一切如來
211 10 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 廣及彼方無量世界一切如來
212 10 世界 shìjiè the earth 廣及彼方無量世界一切如來
213 10 世界 shìjiè a domain; a realm 廣及彼方無量世界一切如來
214 10 世界 shìjiè the human world 廣及彼方無量世界一切如來
215 10 世界 shìjiè the conditions in the world 廣及彼方無量世界一切如來
216 10 世界 shìjiè world 廣及彼方無量世界一切如來
217 10 世界 shìjiè a world; lokadhatu 廣及彼方無量世界一切如來
218 10 Buddha; Awakened One 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
219 10 relating to Buddhism 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
220 10 a statue or image of a Buddha 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
221 10 a Buddhist text 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
222 10 to touch; to stroke 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
223 10 Buddha 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
224 10 Buddha; Awakened One 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
225 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無東方阿閦如來
226 10 南無 nánmó Blessed Be 南無東方阿閦如來
227 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無東方阿閦如來
228 10 如是 rúshì thus; so 作如是言
229 10 如是 rúshì thus, so 作如是言
230 10 如是 rúshì thus; evam 作如是言
231 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
232 9 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 願諸眾生
233 9 shì is; are; am; to be 是為五輪作禮之相
234 9 shì is exactly 是為五輪作禮之相
235 9 shì is suitable; is in contrast 是為五輪作禮之相
236 9 shì this; that; those 是為五輪作禮之相
237 9 shì really; certainly 是為五輪作禮之相
238 9 shì correct; yes; affirmative 是為五輪作禮之相
239 9 shì true 是為五輪作禮之相
240 9 shì is; has; exists 是為五輪作禮之相
241 9 shì used between repetitions of a word 是為五輪作禮之相
242 9 shì a matter; an affair 是為五輪作禮之相
243 9 shì Shi 是為五輪作禮之相
244 9 shì is; bhū 是為五輪作禮之相
245 9 shì this; idam 是為五輪作禮之相
246 9 zhù to dwell; to live; to reside 道高初住
247 9 zhù to stop; to halt 道高初住
248 9 zhù to retain; to remain 道高初住
249 9 zhù to lodge at [temporarily] 道高初住
250 9 zhù firmly; securely 道高初住
251 9 zhù verb complement 道高初住
252 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 道高初住
253 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來至佛所
254 8 suǒ an office; an institute 來至佛所
255 8 suǒ introduces a relative clause 來至佛所
256 8 suǒ it 來至佛所
257 8 suǒ if; supposing 來至佛所
258 8 suǒ a few; various; some 來至佛所
259 8 suǒ a place; a location 來至佛所
260 8 suǒ indicates a passive voice 來至佛所
261 8 suǒ that which 來至佛所
262 8 suǒ an ordinal number 來至佛所
263 8 suǒ meaning 來至佛所
264 8 suǒ garrison 來至佛所
265 8 suǒ place; pradeśa 來至佛所
266 8 suǒ that which; yad 來至佛所
267 8 to know; to learn about; to comprehend 恐未悉其來由
268 8 all; entire 恐未悉其來由
269 8 detailed 恐未悉其來由
270 8 to elaborate; to expound 恐未悉其來由
271 8 to exhaust; to use up 恐未悉其來由
272 8 strongly 恐未悉其來由
273 8 Xi 恐未悉其來由
274 8 all; kṛtsna 恐未悉其來由
275 8 wèi for; to 為汝解說
276 8 wèi because of 為汝解說
277 8 wéi to act as; to serve 為汝解說
278 8 wéi to change into; to become 為汝解說
279 8 wéi to be; is 為汝解說
280 8 wéi to do 為汝解說
281 8 wèi for 為汝解說
282 8 wèi because of; for; to 為汝解說
283 8 wèi to 為汝解說
284 8 wéi in a passive construction 為汝解說
285 8 wéi forming a rehetorical question 為汝解說
286 8 wéi forming an adverb 為汝解說
287 8 wéi to add emphasis 為汝解說
288 8 wèi to support; to help 為汝解說
289 8 wéi to govern 為汝解說
290 8 wèi to be; bhū 為汝解說
291 7 also; too 今我亦爾
292 7 but 今我亦爾
293 7 this; he; she 今我亦爾
294 7 although; even though 今我亦爾
295 7 already 今我亦爾
296 7 particle with no meaning 今我亦爾
297 7 Yi 今我亦爾
298 7 huì intelligent; clever 有離垢慧菩薩者
299 7 huì mental ability; intellect 有離垢慧菩薩者
300 7 huì wisdom; understanding 有離垢慧菩薩者
301 7 huì Wisdom 有離垢慧菩薩者
302 7 huì wisdom; prajna 有離垢慧菩薩者
303 7 huì intellect; mati 有離垢慧菩薩者
304 7 yòu again; also 又與無量婆羅門
305 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又與無量婆羅門
306 7 yòu Kangxi radical 29 又與無量婆羅門
307 7 yòu and 又與無量婆羅門
308 7 yòu furthermore 又與無量婆羅門
309 7 yòu in addition 又與無量婆羅門
310 7 yòu but 又與無量婆羅門
311 7 yòu again; also; moreover; punar 又與無量婆羅門
312 7 zuò to do 作如是言
313 7 zuò to act as; to serve as 作如是言
314 7 zuò to start 作如是言
315 7 zuò a writing; a work 作如是言
316 7 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
317 7 zuō to create; to make 作如是言
318 7 zuō a workshop 作如是言
319 7 zuō to write; to compose 作如是言
320 7 zuò to rise 作如是言
321 7 zuò to be aroused 作如是言
322 7 zuò activity; action; undertaking 作如是言
323 7 zuò to regard as 作如是言
324 7 zuò action; kāraṇa 作如是言
325 7 not; no 於外道法不起邪見
326 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 於外道法不起邪見
327 7 as a correlative 於外道法不起邪見
328 7 no (answering a question) 於外道法不起邪見
329 7 forms a negative adjective from a noun 於外道法不起邪見
330 7 at the end of a sentence to form a question 於外道法不起邪見
331 7 to form a yes or no question 於外道法不起邪見
332 7 infix potential marker 於外道法不起邪見
333 7 no; na 於外道法不起邪見
334 7 zhèng proof 證大菩提
335 7 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證大菩提
336 7 zhèng to advise against 證大菩提
337 7 zhèng certificate 證大菩提
338 7 zhèng an illness 證大菩提
339 7 zhèng to accuse 證大菩提
340 7 zhèng realization; adhigama 證大菩提
341 7 zhèng obtaining; prāpti 證大菩提
342 7 離垢 lígòu Undefiled 有離垢慧菩薩者
343 7 離垢 lígòu vimalā; stainless; immaculate 有離垢慧菩薩者
344 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 次禮十方現在諸佛
345 7 a time 次禮十方現在諸佛
346 7 second-rate 次禮十方現在諸佛
347 7 second; secondary 次禮十方現在諸佛
348 7 temporary stopover; temporary lodging 次禮十方現在諸佛
349 7 a sequence; an order 次禮十方現在諸佛
350 7 to arrive 次禮十方現在諸佛
351 7 to be next in sequence 次禮十方現在諸佛
352 7 positions of the 12 Jupiter stations 次禮十方現在諸佛
353 7 positions of the sun and moon on the ecliptic 次禮十方現在諸佛
354 7 stage of a journey 次禮十方現在諸佛
355 7 ranks 次禮十方現在諸佛
356 7 an official position 次禮十方現在諸佛
357 7 inside 次禮十方現在諸佛
358 7 to hesitate 次禮十方現在諸佛
359 7 secondary; next; tatas 次禮十方現在諸佛
360 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
361 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
362 6 yīng should; ought 先應發願
363 6 yìng to answer; to respond 先應發願
364 6 yìng to confirm; to verify 先應發願
365 6 yīng soon; immediately 先應發願
366 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應發願
367 6 yìng to accept 先應發願
368 6 yīng or; either 先應發願
369 6 yìng to permit; to allow 先應發願
370 6 yìng to echo 先應發願
371 6 yìng to handle; to deal with 先應發願
372 6 yìng Ying 先應發願
373 6 yīng suitable; yukta 先應發願
374 6 zhōng middle 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
375 6 zhōng medium; medium sized 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
376 6 zhōng China 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
377 6 zhòng to hit the mark 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
378 6 zhōng in; amongst 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
379 6 zhōng midday 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
380 6 zhōng inside 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
381 6 zhōng during 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
382 6 zhōng Zhong 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
383 6 zhōng intermediary 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
384 6 zhōng half 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
385 6 zhōng just right; suitably 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
386 6 zhōng while 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
387 6 zhòng to reach; to attain 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
388 6 zhòng to suffer; to infect 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
389 6 zhòng to obtain 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
390 6 zhòng to pass an exam 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
391 6 zhōng middle 佛在室羅栰悉帝城勝德林中給孤獨園
392 6 de potential marker 常得安住
393 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安住
394 6 děi must; ought to 常得安住
395 6 děi to want to; to need to 常得安住
396 6 děi must; ought to 常得安住
397 6 de 常得安住
398 6 de infix potential marker 常得安住
399 6 to result in 常得安住
400 6 to be proper; to fit; to suit 常得安住
401 6 to be satisfied 常得安住
402 6 to be finished 常得安住
403 6 de result of degree 常得安住
404 6 de marks completion of an action 常得安住
405 6 děi satisfying 常得安住
406 6 to contract 常得安住
407 6 marks permission or possibility 常得安住
408 6 expressing frustration 常得安住
409 6 to hear 常得安住
410 6 to have; there is 常得安住
411 6 marks time passed 常得安住
412 6 obtain; attain; prāpta 常得安住
413 6 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 次應懺悔
414 6 懺悔 chànhuǐ to repent 次應懺悔
415 6 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 次應懺悔
416 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常得安住
417 6 cháng Chang 常得安住
418 6 cháng long-lasting 常得安住
419 6 cháng common; general; ordinary 常得安住
420 6 cháng a principle; a rule 常得安住
421 6 cháng eternal; nitya 常得安住
422 6 such as; for example; for instance 我今一心頂禮如上一切佛
423 6 if 我今一心頂禮如上一切佛
424 6 in accordance with 我今一心頂禮如上一切佛
425 6 to be appropriate; should; with regard to 我今一心頂禮如上一切佛
426 6 this 我今一心頂禮如上一切佛
427 6 it is so; it is thus; can be compared with 我今一心頂禮如上一切佛
428 6 to go to 我今一心頂禮如上一切佛
429 6 to meet 我今一心頂禮如上一切佛
430 6 to appear; to seem; to be like 我今一心頂禮如上一切佛
431 6 at least as good as 我今一心頂禮如上一切佛
432 6 and 我今一心頂禮如上一切佛
433 6 or 我今一心頂禮如上一切佛
434 6 but 我今一心頂禮如上一切佛
435 6 then 我今一心頂禮如上一切佛
436 6 naturally 我今一心頂禮如上一切佛
437 6 expresses a question or doubt 我今一心頂禮如上一切佛
438 6 you 我今一心頂禮如上一切佛
439 6 the second lunar month 我今一心頂禮如上一切佛
440 6 in; at 我今一心頂禮如上一切佛
441 6 Ru 我今一心頂禮如上一切佛
442 6 Thus 我今一心頂禮如上一切佛
443 6 thus; tathā 我今一心頂禮如上一切佛
444 6 like; iva 我今一心頂禮如上一切佛
445 6 suchness; tathatā 我今一心頂禮如上一切佛
446 6 děng et cetera; and so on 善女人等
447 6 děng to wait 善女人等
448 6 děng degree; kind 善女人等
449 6 děng plural 善女人等
450 6 děng to be equal 善女人等
451 6 děng degree; level 善女人等
452 6 děng to compare 善女人等
453 6 děng same; equal; sama 善女人等
454 6 shēn human body; torso 不思議身
455 6 shēn Kangxi radical 158 不思議身
456 6 shēn measure word for clothes 不思議身
457 6 shēn self 不思議身
458 6 shēn life 不思議身
459 6 shēn an object 不思議身
460 6 shēn a lifetime 不思議身
461 6 shēn personally 不思議身
462 6 shēn moral character 不思議身
463 6 shēn status; identity; position 不思議身
464 6 shēn pregnancy 不思議身
465 6 juān India 不思議身
466 6 shēn body; kāya 不思議身
467 5 歸命 guīmìng to devote one's life 次又歸命娑婆世界本師釋迦牟尼如來
468 5 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 次又歸命娑婆世界本師釋迦牟尼如來
469 5 zhòng heavy 何能裂愛網而闢重關
470 5 chóng to repeat 何能裂愛網而闢重關
471 5 chóng repetition; iteration; layer 何能裂愛網而闢重關
472 5 chóng again 何能裂愛網而闢重關
473 5 zhòng significant; serious; important 何能裂愛網而闢重關
474 5 chóng layered; folded; tiered 何能裂愛網而闢重關
475 5 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 何能裂愛網而闢重關
476 5 zhòng sad 何能裂愛網而闢重關
477 5 zhòng a weight 何能裂愛網而闢重關
478 5 zhòng large in amount; valuable 何能裂愛網而闢重關
479 5 zhòng thick; dense; strong 何能裂愛網而闢重關
480 5 zhòng to prefer 何能裂愛網而闢重關
481 5 zhòng to add 何能裂愛網而闢重關
482 5 zhòng cautiously; prudently 何能裂愛網而闢重關
483 5 zhòng heavy; guru 何能裂愛網而闢重關
484 5 method; way 於外道法不起邪見
485 5 France 於外道法不起邪見
486 5 the law; rules; regulations 於外道法不起邪見
487 5 the teachings of the Buddha; Dharma 於外道法不起邪見
488 5 a standard; a norm 於外道法不起邪見
489 5 an institution 於外道法不起邪見
490 5 to emulate 於外道法不起邪見
491 5 magic; a magic trick 於外道法不起邪見
492 5 punishment 於外道法不起邪見
493 5 Fa 於外道法不起邪見
494 5 a precedent 於外道法不起邪見
495 5 a classification of some kinds of Han texts 於外道法不起邪見
496 5 relating to a ceremony or rite 於外道法不起邪見
497 5 Dharma 於外道法不起邪見
498 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於外道法不起邪見
499 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於外道法不起邪見
500 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於外道法不起邪見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
and; ca; api
yuàn a vow; pranidhana
zhě ca
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
大法
  1. dà fǎ
  2. dà fǎ
  1. great dharma; elemental dharma
  2. Abhidharma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
道宣 100 Daoxuan
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
离垢慧菩萨所问礼佛法经 離垢慧菩薩所問禮佛法經 108 Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙朔 龍朔 108 Longshuo
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
五趣 119 Five Realms
西北方 120 northwest; northwestern
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
中夏 122 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
大仙 100 a great sage; maharsi
等身 100 a life-size image
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法舍 102 Dharma abode
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
净念 淨念 106 Pure Thoughts
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
九部 106 navaṅga; nine parts
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
摩尼 109 mani; jewel
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身业 身業 115 physical karma
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
夜叉 121 yaksa
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智者 121 a person with all knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds