Glossary and Vocabulary for Sūtra on Purification through Cultivation for Upāsikās (Youpoyi Jingxing Famen Jing) 優婆夷淨行法門經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 121 | 者 | zhě | ca | 若在家者 |
| 2 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大人相 |
| 3 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大人相 |
| 4 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 得大人相 |
| 5 | 106 | 得 | dé | de | 得大人相 |
| 6 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 得大人相 |
| 7 | 106 | 得 | dé | to result in | 得大人相 |
| 8 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大人相 |
| 9 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 得大人相 |
| 10 | 106 | 得 | dé | to be finished | 得大人相 |
| 11 | 106 | 得 | děi | satisfying | 得大人相 |
| 12 | 106 | 得 | dé | to contract | 得大人相 |
| 13 | 106 | 得 | dé | to hear | 得大人相 |
| 14 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 得大人相 |
| 15 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 得大人相 |
| 16 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大人相 |
| 17 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎初生之時 |
| 18 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎初生之時 |
| 19 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎初生之時 |
| 20 | 71 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生大悲想 |
| 21 | 71 | 生 | shēng | to live | 生大悲想 |
| 22 | 71 | 生 | shēng | raw | 生大悲想 |
| 23 | 71 | 生 | shēng | a student | 生大悲想 |
| 24 | 71 | 生 | shēng | life | 生大悲想 |
| 25 | 71 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生大悲想 |
| 26 | 71 | 生 | shēng | alive | 生大悲想 |
| 27 | 71 | 生 | shēng | a lifetime | 生大悲想 |
| 28 | 71 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生大悲想 |
| 29 | 71 | 生 | shēng | to grow | 生大悲想 |
| 30 | 71 | 生 | shēng | unfamiliar | 生大悲想 |
| 31 | 71 | 生 | shēng | not experienced | 生大悲想 |
| 32 | 71 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生大悲想 |
| 33 | 71 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生大悲想 |
| 34 | 71 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生大悲想 |
| 35 | 71 | 生 | shēng | gender | 生大悲想 |
| 36 | 71 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生大悲想 |
| 37 | 71 | 生 | shēng | to set up | 生大悲想 |
| 38 | 71 | 生 | shēng | a prostitute | 生大悲想 |
| 39 | 71 | 生 | shēng | a captive | 生大悲想 |
| 40 | 71 | 生 | shēng | a gentleman | 生大悲想 |
| 41 | 71 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生大悲想 |
| 42 | 71 | 生 | shēng | unripe | 生大悲想 |
| 43 | 71 | 生 | shēng | nature | 生大悲想 |
| 44 | 71 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生大悲想 |
| 45 | 71 | 生 | shēng | destiny | 生大悲想 |
| 46 | 71 | 生 | shēng | birth | 生大悲想 |
| 47 | 71 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生大悲想 |
| 48 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為和合眾 |
| 49 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為和合眾 |
| 50 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 常為和合眾 |
| 51 | 64 | 為 | wéi | to do | 常為和合眾 |
| 52 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 常為和合眾 |
| 53 | 64 | 為 | wéi | to govern | 常為和合眾 |
| 54 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為和合眾 |
| 55 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作凡人時 |
| 56 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作凡人時 |
| 57 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作凡人時 |
| 58 | 63 | 時 | shí | fashionable | 作凡人時 |
| 59 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作凡人時 |
| 60 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作凡人時 |
| 61 | 63 | 時 | shí | tense | 作凡人時 |
| 62 | 63 | 時 | shí | particular; special | 作凡人時 |
| 63 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作凡人時 |
| 64 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作凡人時 |
| 65 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 作凡人時 |
| 66 | 63 | 時 | shí | seasonal | 作凡人時 |
| 67 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 作凡人時 |
| 68 | 63 | 時 | shí | hour | 作凡人時 |
| 69 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作凡人時 |
| 70 | 63 | 時 | shí | Shi | 作凡人時 |
| 71 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 作凡人時 |
| 72 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 作凡人時 |
| 73 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 作凡人時 |
| 74 | 59 | 毘舍佉 | píshèqū | Viśākhā | 毘舍佉 |
| 75 | 59 | 毘舍佉 | píshèqū | Viśākhā [constellation] | 毘舍佉 |
| 76 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於諸金色最上最勝 |
| 77 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸金色最上最勝 |
| 78 | 50 | 於 | yú | Yu | 於諸金色最上最勝 |
| 79 | 50 | 於 | wū | a crow | 於諸金色最上最勝 |
| 80 | 50 | 之 | zhī | to go | 修學品第二之餘 |
| 81 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 修學品第二之餘 |
| 82 | 50 | 之 | zhī | is | 修學品第二之餘 |
| 83 | 50 | 之 | zhī | to use | 修學品第二之餘 |
| 84 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 修學品第二之餘 |
| 85 | 50 | 之 | zhī | winding | 修學品第二之餘 |
| 86 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不瞋不恚 |
| 87 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間柔軟之物 |
| 88 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間柔軟之物 |
| 89 | 30 | 作 | zuò | to do | 作轉輪聖王 |
| 90 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作轉輪聖王 |
| 91 | 30 | 作 | zuò | to start | 作轉輪聖王 |
| 92 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作轉輪聖王 |
| 93 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作轉輪聖王 |
| 94 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作轉輪聖王 |
| 95 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作轉輪聖王 |
| 96 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作轉輪聖王 |
| 97 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作轉輪聖王 |
| 98 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作轉輪聖王 |
| 99 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作轉輪聖王 |
| 100 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作轉輪聖王 |
| 101 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作轉輪聖王 |
| 102 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 從法生子過於千萬 |
| 103 | 28 | 法 | fǎ | France | 從法生子過於千萬 |
| 104 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從法生子過於千萬 |
| 105 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從法生子過於千萬 |
| 106 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從法生子過於千萬 |
| 107 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 從法生子過於千萬 |
| 108 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 從法生子過於千萬 |
| 109 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從法生子過於千萬 |
| 110 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 從法生子過於千萬 |
| 111 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 從法生子過於千萬 |
| 112 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 從法生子過於千萬 |
| 113 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從法生子過於千萬 |
| 114 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從法生子過於千萬 |
| 115 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 從法生子過於千萬 |
| 116 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從法生子過於千萬 |
| 117 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從法生子過於千萬 |
| 118 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從法生子過於千萬 |
| 119 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從法生子過於千萬 |
| 120 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得成為佛 |
| 121 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得成為佛 |
| 122 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得成為佛 |
| 123 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得成為佛 |
| 124 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得成為佛 |
| 125 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 得成為佛 |
| 126 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得成為佛 |
| 127 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受天樂 |
| 128 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受天樂 |
| 129 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受天樂 |
| 130 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 常受天樂 |
| 131 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受天樂 |
| 132 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得大人相 |
| 133 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得大人相 |
| 134 | 25 | 而 | néng | can; able | 而得大人相 |
| 135 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得大人相 |
| 136 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得大人相 |
| 137 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以此相故 |
| 138 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以此相故 |
| 139 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以此相故 |
| 140 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以此相故 |
| 141 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以此相故 |
| 142 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以此相故 |
| 143 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以此相故 |
| 144 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 以此相故 |
| 145 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 以此相故 |
| 146 | 24 | 相 | xiāng | to express | 以此相故 |
| 147 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 以此相故 |
| 148 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 以此相故 |
| 149 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以此相故 |
| 150 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以此相故 |
| 151 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 以此相故 |
| 152 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 以此相故 |
| 153 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 以此相故 |
| 154 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以此相故 |
| 155 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以此相故 |
| 156 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以此相故 |
| 157 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 以此相故 |
| 158 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 以此相故 |
| 159 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以此相故 |
| 160 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以此相故 |
| 161 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以此相故 |
| 162 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以此相故 |
| 163 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以此相故 |
| 164 | 23 | 下生 | xià shēng | for a bodhisattva for descend to the human world | 下生人間 |
| 165 | 23 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 若出家者 |
| 166 | 23 | 出家 | chūjiā | to renounce | 若出家者 |
| 167 | 23 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 若出家者 |
| 168 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來往昔無量劫中 |
| 169 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來往昔無量劫中 |
| 170 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來往昔無量劫中 |
| 171 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆是過去先業所報 |
| 172 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆是過去先業所報 |
| 173 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆是過去先業所報 |
| 174 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆是過去先業所報 |
| 175 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 皆是過去先業所報 |
| 176 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 皆是過去先業所報 |
| 177 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆是過去先業所報 |
| 178 | 22 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 下生人間 |
| 179 | 22 | 人間 | rénjiān | human world | 下生人間 |
| 180 | 22 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 下生人間 |
| 181 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊重說偈言 |
| 182 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊重說偈言 |
| 183 | 22 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 若在家者 |
| 184 | 22 | 在家 | zàijiā | at home | 若在家者 |
| 185 | 21 | 天 | tiān | day | 受天快樂 |
| 186 | 21 | 天 | tiān | heaven | 受天快樂 |
| 187 | 21 | 天 | tiān | nature | 受天快樂 |
| 188 | 21 | 天 | tiān | sky | 受天快樂 |
| 189 | 21 | 天 | tiān | weather | 受天快樂 |
| 190 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 受天快樂 |
| 191 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 受天快樂 |
| 192 | 21 | 天 | tiān | season | 受天快樂 |
| 193 | 21 | 天 | tiān | destiny | 受天快樂 |
| 194 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 受天快樂 |
| 195 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 受天快樂 |
| 196 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 受天快樂 |
| 197 | 21 | 中 | zhōng | middle | 如來往昔無量劫中 |
| 198 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來往昔無量劫中 |
| 199 | 21 | 中 | zhōng | China | 如來往昔無量劫中 |
| 200 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來往昔無量劫中 |
| 201 | 21 | 中 | zhōng | midday | 如來往昔無量劫中 |
| 202 | 21 | 中 | zhōng | inside | 如來往昔無量劫中 |
| 203 | 21 | 中 | zhōng | during | 如來往昔無量劫中 |
| 204 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 如來往昔無量劫中 |
| 205 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 如來往昔無量劫中 |
| 206 | 21 | 中 | zhōng | half | 如來往昔無量劫中 |
| 207 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來往昔無量劫中 |
| 208 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來往昔無量劫中 |
| 209 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 如來往昔無量劫中 |
| 210 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來往昔無量劫中 |
| 211 | 21 | 中 | zhōng | middle | 如來往昔無量劫中 |
| 212 | 21 | 亦 | yì | Yi | 衣服亦如是 |
| 213 | 21 | 恒 | héng | constant; regular | 恒自慚愧 |
| 214 | 21 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒自慚愧 |
| 215 | 21 | 恒 | héng | perseverance | 恒自慚愧 |
| 216 | 21 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒自慚愧 |
| 217 | 21 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒自慚愧 |
| 218 | 21 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒自慚愧 |
| 219 | 21 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒自慚愧 |
| 220 | 21 | 恒 | héng | Heng | 恒自慚愧 |
| 221 | 21 | 恒 | héng | Eternity | 恒自慚愧 |
| 222 | 21 | 恒 | héng | eternal | 恒自慚愧 |
| 223 | 21 | 恒 | gèng | Ganges | 恒自慚愧 |
| 224 | 21 | 奇特 | qíté | fantastic; bizarre; unique; strange; outstanding | 有幾奇特 |
| 225 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生惡罵 |
| 226 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生惡罵 |
| 227 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生惡罵 |
| 228 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生惡罵 |
| 229 | 20 | 大人相 | dàren xiāng | marks of excellence of a great man | 得大人相 |
| 230 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 恒以施人 |
| 231 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 恒以施人 |
| 232 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 恒以施人 |
| 233 | 20 | 人 | rén | everybody | 恒以施人 |
| 234 | 20 | 人 | rén | adult | 恒以施人 |
| 235 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 恒以施人 |
| 236 | 20 | 人 | rén | an upright person | 恒以施人 |
| 237 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 恒以施人 |
| 238 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 空誑不實語 |
| 239 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 240 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 空誑不實語 |
| 241 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 242 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 空誑不實語 |
| 243 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 空誑不實語 |
| 244 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 空誑不實語 |
| 245 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 空誑不實語 |
| 246 | 19 | 王 | wáng | Wang | 王四天下 |
| 247 | 19 | 王 | wáng | a king | 王四天下 |
| 248 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四天下 |
| 249 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四天下 |
| 250 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四天下 |
| 251 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 王四天下 |
| 252 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四天下 |
| 253 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四天下 |
| 254 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四天下 |
| 255 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四天下 |
| 256 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四天下 |
| 257 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊重說偈言 |
| 258 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊重說偈言 |
| 259 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 施已心歡喜 |
| 260 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 施已心歡喜 |
| 261 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 施已心歡喜 |
| 262 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 施已心歡喜 |
| 263 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 施已心歡喜 |
| 264 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施已心歡喜 |
| 265 | 19 | 四天下 | sìtiānxià | the four continents | 王四天下 |
| 266 | 18 | 其 | qí | Qi | 令其歡喜 |
| 267 | 18 | 轉輪王 | zhuǎnlún wáng | a wheel turning king; cakravartin | 在家轉輪王 |
| 268 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 269 | 18 | 等 | děng | to wait | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 270 | 18 | 等 | děng | to be equal | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 271 | 18 | 等 | děng | degree; level | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 272 | 18 | 等 | děng | to compare | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 273 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 274 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常自剋責 |
| 275 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常自剋責 |
| 276 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常自剋責 |
| 277 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常自剋責 |
| 278 | 17 | 能 | néng | can; able | 能伏怨敵 |
| 279 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏怨敵 |
| 280 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏怨敵 |
| 281 | 17 | 能 | néng | energy | 能伏怨敵 |
| 282 | 17 | 能 | néng | function; use | 能伏怨敵 |
| 283 | 17 | 能 | néng | talent | 能伏怨敵 |
| 284 | 17 | 能 | néng | expert at | 能伏怨敵 |
| 285 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏怨敵 |
| 286 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏怨敵 |
| 287 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏怨敵 |
| 288 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏怨敵 |
| 289 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏怨敵 |
| 290 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其歡喜 |
| 291 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令其歡喜 |
| 292 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其歡喜 |
| 293 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其歡喜 |
| 294 | 17 | 令 | lìng | a season | 令其歡喜 |
| 295 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其歡喜 |
| 296 | 17 | 令 | lìng | good | 令其歡喜 |
| 297 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令其歡喜 |
| 298 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其歡喜 |
| 299 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令其歡喜 |
| 300 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其歡喜 |
| 301 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令其歡喜 |
| 302 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令其歡喜 |
| 303 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其歡喜 |
| 304 | 17 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 云何修行身黃金色 |
| 305 | 17 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 云何修行身黃金色 |
| 306 | 17 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 云何修行身黃金色 |
| 307 | 17 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 云何修行身黃金色 |
| 308 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 積業無有量 |
| 309 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 積業無有量 |
| 310 | 16 | 自然 | zìrán | nature | 自然光明照於世間 |
| 311 | 16 | 自然 | zìrán | natural | 自然光明照於世間 |
| 312 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非人等所歸依處 |
| 313 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非人等所歸依處 |
| 314 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非人等所歸依處 |
| 315 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 非人等所歸依處 |
| 316 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非人等所歸依處 |
| 317 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 非人等所歸依處 |
| 318 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非人等所歸依處 |
| 319 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非人等所歸依處 |
| 320 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非人等所歸依處 |
| 321 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 非人等所歸依處 |
| 322 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非人等所歸依處 |
| 323 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非人等所歸依處 |
| 324 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 非人等所歸依處 |
| 325 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 非人等所歸依處 |
| 326 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 非人等所歸依處 |
| 327 | 15 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 爾時世尊重說偈言 |
| 328 | 15 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 身體黃金色 |
| 329 | 15 | 及 | jí | to reach | 兄弟及姊妹 |
| 330 | 15 | 及 | jí | to attain | 兄弟及姊妹 |
| 331 | 15 | 及 | jí | to understand | 兄弟及姊妹 |
| 332 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 兄弟及姊妹 |
| 333 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 兄弟及姊妹 |
| 334 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 兄弟及姊妹 |
| 335 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 兄弟及姊妹 |
| 336 | 15 | 胎 | tāi | fetus; litter | 菩薩處胎初生之時 |
| 337 | 15 | 胎 | tāi | womb | 菩薩處胎初生之時 |
| 338 | 15 | 胎 | tāi | prototype | 菩薩處胎初生之時 |
| 339 | 15 | 胎 | tāi | origin; root; source | 菩薩處胎初生之時 |
| 340 | 15 | 胎 | tāi | an automobile tire | 菩薩處胎初生之時 |
| 341 | 15 | 胎 | tāi | to nourish | 菩薩處胎初生之時 |
| 342 | 15 | 胎 | tāi | an unprocessed molding of an object | 菩薩處胎初生之時 |
| 343 | 15 | 胎 | tāi | padding | 菩薩處胎初生之時 |
| 344 | 15 | 胎 | tāi | to give birth; to spawn | 菩薩處胎初生之時 |
| 345 | 15 | 胎 | tāi | womb; inside; garbha | 菩薩處胎初生之時 |
| 346 | 15 | 二 | èr | two | 修學品第二之餘 |
| 347 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 修學品第二之餘 |
| 348 | 15 | 二 | èr | second | 修學品第二之餘 |
| 349 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 修學品第二之餘 |
| 350 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 修學品第二之餘 |
| 351 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 修學品第二之餘 |
| 352 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 修學品第二之餘 |
| 353 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 踊躍無悋惜 |
| 354 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 踊躍無悋惜 |
| 355 | 15 | 無 | mó | mo | 踊躍無悋惜 |
| 356 | 15 | 無 | wú | to not have | 踊躍無悋惜 |
| 357 | 15 | 無 | wú | Wu | 踊躍無悋惜 |
| 358 | 15 | 無 | mó | mo | 踊躍無悋惜 |
| 359 | 15 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 二相現財富 |
| 360 | 15 | 現 | xiàn | at present | 二相現財富 |
| 361 | 15 | 現 | xiàn | existing at the present time | 二相現財富 |
| 362 | 15 | 現 | xiàn | cash | 二相現財富 |
| 363 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 二相現財富 |
| 364 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 二相現財富 |
| 365 | 15 | 現 | xiàn | the present time | 二相現財富 |
| 366 | 14 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 化天人龍神 |
| 367 | 14 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 化天人龍神 |
| 368 | 14 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 施已心歡喜 |
| 369 | 14 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 施已心歡喜 |
| 370 | 14 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 施已心歡喜 |
| 371 | 14 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 施已心歡喜 |
| 372 | 14 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 施已心歡喜 |
| 373 | 14 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 施已心歡喜 |
| 374 | 14 | 業 | yè | business; industry | 皆是過去先業所報 |
| 375 | 14 | 業 | yè | activity; actions | 皆是過去先業所報 |
| 376 | 14 | 業 | yè | order; sequence | 皆是過去先業所報 |
| 377 | 14 | 業 | yè | to continue | 皆是過去先業所報 |
| 378 | 14 | 業 | yè | to start; to create | 皆是過去先業所報 |
| 379 | 14 | 業 | yè | karma | 皆是過去先業所報 |
| 380 | 14 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 皆是過去先業所報 |
| 381 | 14 | 業 | yè | a course of study; training | 皆是過去先業所報 |
| 382 | 14 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 皆是過去先業所報 |
| 383 | 14 | 業 | yè | an estate; a property | 皆是過去先業所報 |
| 384 | 14 | 業 | yè | an achievement | 皆是過去先業所報 |
| 385 | 14 | 業 | yè | to engage in | 皆是過去先業所報 |
| 386 | 14 | 業 | yè | Ye | 皆是過去先業所報 |
| 387 | 14 | 業 | yè | a horizontal board | 皆是過去先業所報 |
| 388 | 14 | 業 | yè | an occupation | 皆是過去先業所報 |
| 389 | 14 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 皆是過去先業所報 |
| 390 | 14 | 業 | yè | a book | 皆是過去先業所報 |
| 391 | 14 | 業 | yè | actions; karma; karman | 皆是過去先業所報 |
| 392 | 14 | 業 | yè | activity; kriyā | 皆是過去先業所報 |
| 393 | 14 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 眷屬 |
| 394 | 14 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 眷屬 |
| 395 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 云何修行身黃金色 |
| 396 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何修行身黃金色 |
| 397 | 14 | 身 | shēn | self | 云何修行身黃金色 |
| 398 | 14 | 身 | shēn | life | 云何修行身黃金色 |
| 399 | 14 | 身 | shēn | an object | 云何修行身黃金色 |
| 400 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 云何修行身黃金色 |
| 401 | 14 | 身 | shēn | moral character | 云何修行身黃金色 |
| 402 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 云何修行身黃金色 |
| 403 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 云何修行身黃金色 |
| 404 | 14 | 身 | juān | India | 云何修行身黃金色 |
| 405 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 云何修行身黃金色 |
| 406 | 14 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 皆是過去先業所報 |
| 407 | 14 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 皆是過去先業所報 |
| 408 | 14 | 過去 | guòqu | to die | 皆是過去先業所報 |
| 409 | 14 | 過去 | guòqu | already past | 皆是過去先業所報 |
| 410 | 14 | 過去 | guòqu | to go forward | 皆是過去先業所報 |
| 411 | 14 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 皆是過去先業所報 |
| 412 | 14 | 過去 | guòqù | past | 皆是過去先業所報 |
| 413 | 14 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 皆是過去先業所報 |
| 414 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 415 | 13 | 凡人 | fánrén | an ordinary person; a mortal | 作凡人時 |
| 416 | 13 | 凡人 | fánrén | Ordinary Being | 作凡人時 |
| 417 | 13 | 凡人 | fánrén | an ordinary being; pṛthagjana | 作凡人時 |
| 418 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 恒以施人 |
| 419 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 恒以施人 |
| 420 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 恒以施人 |
| 421 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 恒以施人 |
| 422 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 恒以施人 |
| 423 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 恒以施人 |
| 424 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 恒以施人 |
| 425 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 恒以施人 |
| 426 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 恒以施人 |
| 427 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 恒以施人 |
| 428 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若有別離樂和合者 |
| 429 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若有別離樂和合者 |
| 430 | 13 | 樂 | lè | Le | 若有別離樂和合者 |
| 431 | 13 | 樂 | yuè | music | 若有別離樂和合者 |
| 432 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若有別離樂和合者 |
| 433 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若有別離樂和合者 |
| 434 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 若有別離樂和合者 |
| 435 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若有別離樂和合者 |
| 436 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若有別離樂和合者 |
| 437 | 13 | 樂 | lào | Lao | 若有別離樂和合者 |
| 438 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 若有別離樂和合者 |
| 439 | 13 | 樂 | lè | Joy | 若有別離樂和合者 |
| 440 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若有別離樂和合者 |
| 441 | 12 | 世 | shì | a generation | 如是展轉無量世中 |
| 442 | 12 | 世 | shì | a period of thirty years | 如是展轉無量世中 |
| 443 | 12 | 世 | shì | the world | 如是展轉無量世中 |
| 444 | 12 | 世 | shì | years; age | 如是展轉無量世中 |
| 445 | 12 | 世 | shì | a dynasty | 如是展轉無量世中 |
| 446 | 12 | 世 | shì | secular; worldly | 如是展轉無量世中 |
| 447 | 12 | 世 | shì | over generations | 如是展轉無量世中 |
| 448 | 12 | 世 | shì | world | 如是展轉無量世中 |
| 449 | 12 | 世 | shì | an era | 如是展轉無量世中 |
| 450 | 12 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 如是展轉無量世中 |
| 451 | 12 | 世 | shì | to keep good family relations | 如是展轉無量世中 |
| 452 | 12 | 世 | shì | Shi | 如是展轉無量世中 |
| 453 | 12 | 世 | shì | a geologic epoch | 如是展轉無量世中 |
| 454 | 12 | 世 | shì | hereditary | 如是展轉無量世中 |
| 455 | 12 | 世 | shì | later generations | 如是展轉無量世中 |
| 456 | 12 | 世 | shì | a successor; an heir | 如是展轉無量世中 |
| 457 | 12 | 世 | shì | the current times | 如是展轉無量世中 |
| 458 | 12 | 世 | shì | loka; a world | 如是展轉無量世中 |
| 459 | 12 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 460 | 12 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間柔軟之物 |
| 461 | 12 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間柔軟之物 |
| 462 | 12 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間柔軟之物 |
| 463 | 12 | 柔軟 | róuruǎn | soft | 柔軟氍氀 |
| 464 | 12 | 柔軟 | róuruǎn | gentle | 柔軟氍氀 |
| 465 | 12 | 柔軟 | róuruǎn | acquiescent | 柔軟氍氀 |
| 466 | 12 | 未曾有 | wèi céng yǒu | Never Before | 是為一未曾有奇特之法 |
| 467 | 12 | 未曾有 | wèi céng yǒu | never before seen; abdhutadharma | 是為一未曾有奇特之法 |
| 468 | 12 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 469 | 12 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 470 | 12 | 我 | wǒ | self | 我於無量世 |
| 471 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於無量世 |
| 472 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我於無量世 |
| 473 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於無量世 |
| 474 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我於無量世 |
| 475 | 12 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 生天受快樂 |
| 476 | 12 | 母 | mǔ | mother | 憶念分明而處母胎 |
| 477 | 12 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 憶念分明而處母胎 |
| 478 | 12 | 母 | mǔ | female | 憶念分明而處母胎 |
| 479 | 12 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 憶念分明而處母胎 |
| 480 | 12 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 憶念分明而處母胎 |
| 481 | 12 | 母 | mǔ | all women | 憶念分明而處母胎 |
| 482 | 12 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 憶念分明而處母胎 |
| 483 | 12 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 憶念分明而處母胎 |
| 484 | 12 | 母 | mǔ | investment capital | 憶念分明而處母胎 |
| 485 | 12 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 憶念分明而處母胎 |
| 486 | 12 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 恒修弘慈 |
| 487 | 12 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 恒修弘慈 |
| 488 | 12 | 修 | xiū | to repair | 恒修弘慈 |
| 489 | 12 | 修 | xiū | long; slender | 恒修弘慈 |
| 490 | 12 | 修 | xiū | to write; to compile | 恒修弘慈 |
| 491 | 12 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 恒修弘慈 |
| 492 | 12 | 修 | xiū | to practice | 恒修弘慈 |
| 493 | 12 | 修 | xiū | to cut | 恒修弘慈 |
| 494 | 12 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 恒修弘慈 |
| 495 | 12 | 修 | xiū | a virtuous person | 恒修弘慈 |
| 496 | 12 | 修 | xiū | Xiu | 恒修弘慈 |
| 497 | 12 | 修 | xiū | to unknot | 恒修弘慈 |
| 498 | 12 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 恒修弘慈 |
| 499 | 12 | 修 | xiū | excellent | 恒修弘慈 |
| 500 | 12 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 恒修弘慈 |
Frequencies of all Words
Top 888
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若在家者 |
| 2 | 121 | 者 | zhě | that | 若在家者 |
| 3 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若在家者 |
| 4 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若在家者 |
| 5 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若在家者 |
| 6 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若在家者 |
| 7 | 121 | 者 | zhuó | according to | 若在家者 |
| 8 | 121 | 者 | zhě | ca | 若在家者 |
| 9 | 106 | 得 | de | potential marker | 得大人相 |
| 10 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大人相 |
| 11 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 得大人相 |
| 12 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大人相 |
| 13 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 得大人相 |
| 14 | 106 | 得 | dé | de | 得大人相 |
| 15 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 得大人相 |
| 16 | 106 | 得 | dé | to result in | 得大人相 |
| 17 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大人相 |
| 18 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 得大人相 |
| 19 | 106 | 得 | dé | to be finished | 得大人相 |
| 20 | 106 | 得 | de | result of degree | 得大人相 |
| 21 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 得大人相 |
| 22 | 106 | 得 | děi | satisfying | 得大人相 |
| 23 | 106 | 得 | dé | to contract | 得大人相 |
| 24 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得大人相 |
| 25 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 得大人相 |
| 26 | 106 | 得 | dé | to hear | 得大人相 |
| 27 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 得大人相 |
| 28 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 得大人相 |
| 29 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大人相 |
| 30 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎初生之時 |
| 31 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎初生之時 |
| 32 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處胎初生之時 |
| 33 | 71 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生大悲想 |
| 34 | 71 | 生 | shēng | to live | 生大悲想 |
| 35 | 71 | 生 | shēng | raw | 生大悲想 |
| 36 | 71 | 生 | shēng | a student | 生大悲想 |
| 37 | 71 | 生 | shēng | life | 生大悲想 |
| 38 | 71 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生大悲想 |
| 39 | 71 | 生 | shēng | alive | 生大悲想 |
| 40 | 71 | 生 | shēng | a lifetime | 生大悲想 |
| 41 | 71 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生大悲想 |
| 42 | 71 | 生 | shēng | to grow | 生大悲想 |
| 43 | 71 | 生 | shēng | unfamiliar | 生大悲想 |
| 44 | 71 | 生 | shēng | not experienced | 生大悲想 |
| 45 | 71 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生大悲想 |
| 46 | 71 | 生 | shēng | very; extremely | 生大悲想 |
| 47 | 71 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生大悲想 |
| 48 | 71 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生大悲想 |
| 49 | 71 | 生 | shēng | gender | 生大悲想 |
| 50 | 71 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生大悲想 |
| 51 | 71 | 生 | shēng | to set up | 生大悲想 |
| 52 | 71 | 生 | shēng | a prostitute | 生大悲想 |
| 53 | 71 | 生 | shēng | a captive | 生大悲想 |
| 54 | 71 | 生 | shēng | a gentleman | 生大悲想 |
| 55 | 71 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生大悲想 |
| 56 | 71 | 生 | shēng | unripe | 生大悲想 |
| 57 | 71 | 生 | shēng | nature | 生大悲想 |
| 58 | 71 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生大悲想 |
| 59 | 71 | 生 | shēng | destiny | 生大悲想 |
| 60 | 71 | 生 | shēng | birth | 生大悲想 |
| 61 | 71 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生大悲想 |
| 62 | 70 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以此相故 |
| 63 | 70 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以此相故 |
| 64 | 70 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以此相故 |
| 65 | 70 | 故 | gù | to die | 以此相故 |
| 66 | 70 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以此相故 |
| 67 | 70 | 故 | gù | original | 以此相故 |
| 68 | 70 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以此相故 |
| 69 | 70 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以此相故 |
| 70 | 70 | 故 | gù | something in the past | 以此相故 |
| 71 | 70 | 故 | gù | deceased; dead | 以此相故 |
| 72 | 70 | 故 | gù | still; yet | 以此相故 |
| 73 | 70 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以此相故 |
| 74 | 64 | 為 | wèi | for; to | 常為和合眾 |
| 75 | 64 | 為 | wèi | because of | 常為和合眾 |
| 76 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 常為和合眾 |
| 77 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 常為和合眾 |
| 78 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 常為和合眾 |
| 79 | 64 | 為 | wéi | to do | 常為和合眾 |
| 80 | 64 | 為 | wèi | for | 常為和合眾 |
| 81 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 常為和合眾 |
| 82 | 64 | 為 | wèi | to | 常為和合眾 |
| 83 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 常為和合眾 |
| 84 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 常為和合眾 |
| 85 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 常為和合眾 |
| 86 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 常為和合眾 |
| 87 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 常為和合眾 |
| 88 | 64 | 為 | wéi | to govern | 常為和合眾 |
| 89 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 常為和合眾 |
| 90 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作凡人時 |
| 91 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作凡人時 |
| 92 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作凡人時 |
| 93 | 63 | 時 | shí | at that time | 作凡人時 |
| 94 | 63 | 時 | shí | fashionable | 作凡人時 |
| 95 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作凡人時 |
| 96 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作凡人時 |
| 97 | 63 | 時 | shí | tense | 作凡人時 |
| 98 | 63 | 時 | shí | particular; special | 作凡人時 |
| 99 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作凡人時 |
| 100 | 63 | 時 | shí | hour (measure word) | 作凡人時 |
| 101 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作凡人時 |
| 102 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 作凡人時 |
| 103 | 63 | 時 | shí | seasonal | 作凡人時 |
| 104 | 63 | 時 | shí | frequently; often | 作凡人時 |
| 105 | 63 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 作凡人時 |
| 106 | 63 | 時 | shí | on time | 作凡人時 |
| 107 | 63 | 時 | shí | this; that | 作凡人時 |
| 108 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 作凡人時 |
| 109 | 63 | 時 | shí | hour | 作凡人時 |
| 110 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作凡人時 |
| 111 | 63 | 時 | shí | Shi | 作凡人時 |
| 112 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 作凡人時 |
| 113 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 作凡人時 |
| 114 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 作凡人時 |
| 115 | 63 | 時 | shí | then; atha | 作凡人時 |
| 116 | 59 | 毘舍佉 | píshèqū | Viśākhā | 毘舍佉 |
| 117 | 59 | 毘舍佉 | píshèqū | Viśākhā [constellation] | 毘舍佉 |
| 118 | 50 | 於 | yú | in; at | 於諸金色最上最勝 |
| 119 | 50 | 於 | yú | in; at | 於諸金色最上最勝 |
| 120 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸金色最上最勝 |
| 121 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於諸金色最上最勝 |
| 122 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸金色最上最勝 |
| 123 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸金色最上最勝 |
| 124 | 50 | 於 | yú | from | 於諸金色最上最勝 |
| 125 | 50 | 於 | yú | give | 於諸金色最上最勝 |
| 126 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於諸金色最上最勝 |
| 127 | 50 | 於 | yú | and | 於諸金色最上最勝 |
| 128 | 50 | 於 | yú | compared to | 於諸金色最上最勝 |
| 129 | 50 | 於 | yú | by | 於諸金色最上最勝 |
| 130 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於諸金色最上最勝 |
| 131 | 50 | 於 | yú | for | 於諸金色最上最勝 |
| 132 | 50 | 於 | yú | Yu | 於諸金色最上最勝 |
| 133 | 50 | 於 | wū | a crow | 於諸金色最上最勝 |
| 134 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於諸金色最上最勝 |
| 135 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於諸金色最上最勝 |
| 136 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 修學品第二之餘 |
| 137 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 修學品第二之餘 |
| 138 | 50 | 之 | zhī | to go | 修學品第二之餘 |
| 139 | 50 | 之 | zhī | this; that | 修學品第二之餘 |
| 140 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 修學品第二之餘 |
| 141 | 50 | 之 | zhī | it | 修學品第二之餘 |
| 142 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 修學品第二之餘 |
| 143 | 50 | 之 | zhī | all | 修學品第二之餘 |
| 144 | 50 | 之 | zhī | and | 修學品第二之餘 |
| 145 | 50 | 之 | zhī | however | 修學品第二之餘 |
| 146 | 50 | 之 | zhī | if | 修學品第二之餘 |
| 147 | 50 | 之 | zhī | then | 修學品第二之餘 |
| 148 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 修學品第二之餘 |
| 149 | 50 | 之 | zhī | is | 修學品第二之餘 |
| 150 | 50 | 之 | zhī | to use | 修學品第二之餘 |
| 151 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 修學品第二之餘 |
| 152 | 50 | 之 | zhī | winding | 修學品第二之餘 |
| 153 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生惡罵 |
| 154 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生惡罵 |
| 155 | 48 | 若 | ruò | if | 若有眾生惡罵 |
| 156 | 48 | 若 | ruò | you | 若有眾生惡罵 |
| 157 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生惡罵 |
| 158 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生惡罵 |
| 159 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生惡罵 |
| 160 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生惡罵 |
| 161 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生惡罵 |
| 162 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生惡罵 |
| 163 | 48 | 若 | ruò | thus | 若有眾生惡罵 |
| 164 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生惡罵 |
| 165 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生惡罵 |
| 166 | 48 | 若 | ruò | only then | 若有眾生惡罵 |
| 167 | 48 | 若 | rě | ja | 若有眾生惡罵 |
| 168 | 48 | 若 | rě | jñā | 若有眾生惡罵 |
| 169 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生惡罵 |
| 170 | 38 | 不 | bù | not; no | 不瞋不恚 |
| 171 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不瞋不恚 |
| 172 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 不瞋不恚 |
| 173 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 不瞋不恚 |
| 174 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不瞋不恚 |
| 175 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不瞋不恚 |
| 176 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不瞋不恚 |
| 177 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不瞋不恚 |
| 178 | 38 | 不 | bù | no; na | 不瞋不恚 |
| 179 | 36 | 以此 | yǐcǐ | hence | 以此相故 |
| 180 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世間柔軟之物 |
| 181 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間柔軟之物 |
| 182 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間柔軟之物 |
| 183 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世間柔軟之物 |
| 184 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世間柔軟之物 |
| 185 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世間柔軟之物 |
| 186 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是智慧 |
| 187 | 30 | 是 | shì | is exactly | 此是智慧 |
| 188 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是智慧 |
| 189 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 此是智慧 |
| 190 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 此是智慧 |
| 191 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是智慧 |
| 192 | 30 | 是 | shì | true | 此是智慧 |
| 193 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 此是智慧 |
| 194 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是智慧 |
| 195 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是智慧 |
| 196 | 30 | 是 | shì | Shi | 此是智慧 |
| 197 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 此是智慧 |
| 198 | 30 | 是 | shì | this; idam | 此是智慧 |
| 199 | 30 | 作 | zuò | to do | 作轉輪聖王 |
| 200 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作轉輪聖王 |
| 201 | 30 | 作 | zuò | to start | 作轉輪聖王 |
| 202 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作轉輪聖王 |
| 203 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作轉輪聖王 |
| 204 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作轉輪聖王 |
| 205 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作轉輪聖王 |
| 206 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作轉輪聖王 |
| 207 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作轉輪聖王 |
| 208 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作轉輪聖王 |
| 209 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作轉輪聖王 |
| 210 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作轉輪聖王 |
| 211 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作轉輪聖王 |
| 212 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 從法生子過於千萬 |
| 213 | 28 | 法 | fǎ | France | 從法生子過於千萬 |
| 214 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從法生子過於千萬 |
| 215 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從法生子過於千萬 |
| 216 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從法生子過於千萬 |
| 217 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 從法生子過於千萬 |
| 218 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 從法生子過於千萬 |
| 219 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從法生子過於千萬 |
| 220 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 從法生子過於千萬 |
| 221 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 從法生子過於千萬 |
| 222 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 從法生子過於千萬 |
| 223 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從法生子過於千萬 |
| 224 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從法生子過於千萬 |
| 225 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 從法生子過於千萬 |
| 226 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從法生子過於千萬 |
| 227 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從法生子過於千萬 |
| 228 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從法生子過於千萬 |
| 229 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從法生子過於千萬 |
| 230 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生惡罵 |
| 231 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生惡罵 |
| 232 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生惡罵 |
| 233 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生惡罵 |
| 234 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生惡罵 |
| 235 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生惡罵 |
| 236 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生惡罵 |
| 237 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生惡罵 |
| 238 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生惡罵 |
| 239 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生惡罵 |
| 240 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生惡罵 |
| 241 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生惡罵 |
| 242 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生惡罵 |
| 243 | 25 | 有 | yǒu | You | 若有眾生惡罵 |
| 244 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生惡罵 |
| 245 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生惡罵 |
| 246 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得成為佛 |
| 247 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 得成為佛 |
| 248 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 得成為佛 |
| 249 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 得成為佛 |
| 250 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 得成為佛 |
| 251 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 得成為佛 |
| 252 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 得成為佛 |
| 253 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受天樂 |
| 254 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受天樂 |
| 255 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受天樂 |
| 256 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 常受天樂 |
| 257 | 25 | 受 | shòu | suitably | 常受天樂 |
| 258 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受天樂 |
| 259 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而得大人相 |
| 260 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得大人相 |
| 261 | 25 | 而 | ér | you | 而得大人相 |
| 262 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而得大人相 |
| 263 | 25 | 而 | ér | right away; then | 而得大人相 |
| 264 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而得大人相 |
| 265 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而得大人相 |
| 266 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而得大人相 |
| 267 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 而得大人相 |
| 268 | 25 | 而 | ér | so as to | 而得大人相 |
| 269 | 25 | 而 | ér | only then | 而得大人相 |
| 270 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得大人相 |
| 271 | 25 | 而 | néng | can; able | 而得大人相 |
| 272 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得大人相 |
| 273 | 25 | 而 | ér | me | 而得大人相 |
| 274 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得大人相 |
| 275 | 25 | 而 | ér | possessive | 而得大人相 |
| 276 | 25 | 而 | ér | and; ca | 而得大人相 |
| 277 | 24 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以此相故 |
| 278 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以此相故 |
| 279 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以此相故 |
| 280 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以此相故 |
| 281 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以此相故 |
| 282 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以此相故 |
| 283 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以此相故 |
| 284 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以此相故 |
| 285 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 以此相故 |
| 286 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 以此相故 |
| 287 | 24 | 相 | xiāng | to express | 以此相故 |
| 288 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 以此相故 |
| 289 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 以此相故 |
| 290 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以此相故 |
| 291 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以此相故 |
| 292 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 以此相故 |
| 293 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 以此相故 |
| 294 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 以此相故 |
| 295 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以此相故 |
| 296 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以此相故 |
| 297 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以此相故 |
| 298 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 以此相故 |
| 299 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 以此相故 |
| 300 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以此相故 |
| 301 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以此相故 |
| 302 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以此相故 |
| 303 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以此相故 |
| 304 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以此相故 |
| 305 | 23 | 下生 | xià shēng | for a bodhisattva for descend to the human world | 下生人間 |
| 306 | 23 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 若出家者 |
| 307 | 23 | 出家 | chūjiā | to renounce | 若出家者 |
| 308 | 23 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 若出家者 |
| 309 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來往昔無量劫中 |
| 310 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來往昔無量劫中 |
| 311 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來往昔無量劫中 |
| 312 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 皆是過去先業所報 |
| 313 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 皆是過去先業所報 |
| 314 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 皆是過去先業所報 |
| 315 | 22 | 所 | suǒ | it | 皆是過去先業所報 |
| 316 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 皆是過去先業所報 |
| 317 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆是過去先業所報 |
| 318 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆是過去先業所報 |
| 319 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆是過去先業所報 |
| 320 | 22 | 所 | suǒ | that which | 皆是過去先業所報 |
| 321 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆是過去先業所報 |
| 322 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 皆是過去先業所報 |
| 323 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 皆是過去先業所報 |
| 324 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆是過去先業所報 |
| 325 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 皆是過去先業所報 |
| 326 | 22 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 下生人間 |
| 327 | 22 | 人間 | rénjiān | human world | 下生人間 |
| 328 | 22 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 下生人間 |
| 329 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊重說偈言 |
| 330 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊重說偈言 |
| 331 | 22 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 若在家者 |
| 332 | 22 | 在家 | zàijiā | at home | 若在家者 |
| 333 | 21 | 天 | tiān | day | 受天快樂 |
| 334 | 21 | 天 | tiān | day | 受天快樂 |
| 335 | 21 | 天 | tiān | heaven | 受天快樂 |
| 336 | 21 | 天 | tiān | nature | 受天快樂 |
| 337 | 21 | 天 | tiān | sky | 受天快樂 |
| 338 | 21 | 天 | tiān | weather | 受天快樂 |
| 339 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 受天快樂 |
| 340 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 受天快樂 |
| 341 | 21 | 天 | tiān | season | 受天快樂 |
| 342 | 21 | 天 | tiān | destiny | 受天快樂 |
| 343 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 受天快樂 |
| 344 | 21 | 天 | tiān | very | 受天快樂 |
| 345 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 受天快樂 |
| 346 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 受天快樂 |
| 347 | 21 | 中 | zhōng | middle | 如來往昔無量劫中 |
| 348 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來往昔無量劫中 |
| 349 | 21 | 中 | zhōng | China | 如來往昔無量劫中 |
| 350 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來往昔無量劫中 |
| 351 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 如來往昔無量劫中 |
| 352 | 21 | 中 | zhōng | midday | 如來往昔無量劫中 |
| 353 | 21 | 中 | zhōng | inside | 如來往昔無量劫中 |
| 354 | 21 | 中 | zhōng | during | 如來往昔無量劫中 |
| 355 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 如來往昔無量劫中 |
| 356 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 如來往昔無量劫中 |
| 357 | 21 | 中 | zhōng | half | 如來往昔無量劫中 |
| 358 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如來往昔無量劫中 |
| 359 | 21 | 中 | zhōng | while | 如來往昔無量劫中 |
| 360 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來往昔無量劫中 |
| 361 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來往昔無量劫中 |
| 362 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 如來往昔無量劫中 |
| 363 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來往昔無量劫中 |
| 364 | 21 | 中 | zhōng | middle | 如來往昔無量劫中 |
| 365 | 21 | 亦 | yì | also; too | 衣服亦如是 |
| 366 | 21 | 亦 | yì | but | 衣服亦如是 |
| 367 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 衣服亦如是 |
| 368 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 衣服亦如是 |
| 369 | 21 | 亦 | yì | already | 衣服亦如是 |
| 370 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 衣服亦如是 |
| 371 | 21 | 亦 | yì | Yi | 衣服亦如是 |
| 372 | 21 | 恒 | héng | constant; regular | 恒自慚愧 |
| 373 | 21 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒自慚愧 |
| 374 | 21 | 恒 | héng | perseverance | 恒自慚愧 |
| 375 | 21 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒自慚愧 |
| 376 | 21 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒自慚愧 |
| 377 | 21 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒自慚愧 |
| 378 | 21 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒自慚愧 |
| 379 | 21 | 恒 | héng | Heng | 恒自慚愧 |
| 380 | 21 | 恒 | héng | frequently | 恒自慚愧 |
| 381 | 21 | 恒 | héng | Eternity | 恒自慚愧 |
| 382 | 21 | 恒 | héng | eternal | 恒自慚愧 |
| 383 | 21 | 恒 | gèng | Ganges | 恒自慚愧 |
| 384 | 21 | 奇特 | qíté | fantastic; bizarre; unique; strange; outstanding | 有幾奇特 |
| 385 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生惡罵 |
| 386 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生惡罵 |
| 387 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生惡罵 |
| 388 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生惡罵 |
| 389 | 20 | 大人相 | dàren xiāng | marks of excellence of a great man | 得大人相 |
| 390 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸金色最上最勝 |
| 391 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸金色最上最勝 |
| 392 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸金色最上最勝 |
| 393 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸金色最上最勝 |
| 394 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸金色最上最勝 |
| 395 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 於諸金色最上最勝 |
| 396 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸金色最上最勝 |
| 397 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 恒以施人 |
| 398 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 恒以施人 |
| 399 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 恒以施人 |
| 400 | 20 | 人 | rén | everybody | 恒以施人 |
| 401 | 20 | 人 | rén | adult | 恒以施人 |
| 402 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 恒以施人 |
| 403 | 20 | 人 | rén | an upright person | 恒以施人 |
| 404 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 恒以施人 |
| 405 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 空誑不實語 |
| 406 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 407 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 空誑不實語 |
| 408 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 409 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 空誑不實語 |
| 410 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 空誑不實語 |
| 411 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 空誑不實語 |
| 412 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 空誑不實語 |
| 413 | 19 | 王 | wáng | Wang | 王四天下 |
| 414 | 19 | 王 | wáng | a king | 王四天下 |
| 415 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四天下 |
| 416 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四天下 |
| 417 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四天下 |
| 418 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 王四天下 |
| 419 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四天下 |
| 420 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四天下 |
| 421 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四天下 |
| 422 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四天下 |
| 423 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四天下 |
| 424 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊重說偈言 |
| 425 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊重說偈言 |
| 426 | 19 | 已 | yǐ | already | 施已心歡喜 |
| 427 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 施已心歡喜 |
| 428 | 19 | 已 | yǐ | from | 施已心歡喜 |
| 429 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 施已心歡喜 |
| 430 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 施已心歡喜 |
| 431 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 施已心歡喜 |
| 432 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 施已心歡喜 |
| 433 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 施已心歡喜 |
| 434 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 施已心歡喜 |
| 435 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 施已心歡喜 |
| 436 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 施已心歡喜 |
| 437 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 施已心歡喜 |
| 438 | 19 | 已 | yǐ | this | 施已心歡喜 |
| 439 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施已心歡喜 |
| 440 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施已心歡喜 |
| 441 | 19 | 四天下 | sìtiānxià | the four continents | 王四天下 |
| 442 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其歡喜 |
| 443 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 令其歡喜 |
| 444 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其歡喜 |
| 445 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其歡喜 |
| 446 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其歡喜 |
| 447 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 令其歡喜 |
| 448 | 18 | 其 | qí | will | 令其歡喜 |
| 449 | 18 | 其 | qí | may | 令其歡喜 |
| 450 | 18 | 其 | qí | if | 令其歡喜 |
| 451 | 18 | 其 | qí | or | 令其歡喜 |
| 452 | 18 | 其 | qí | Qi | 令其歡喜 |
| 453 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其歡喜 |
| 454 | 18 | 轉輪王 | zhuǎnlún wáng | a wheel turning king; cakravartin | 在家轉輪王 |
| 455 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 456 | 18 | 等 | děng | to wait | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 457 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 458 | 18 | 等 | děng | plural | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 459 | 18 | 等 | děng | to be equal | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 460 | 18 | 等 | děng | degree; level | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 461 | 18 | 等 | děng | to compare | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 462 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 憍奢耶衣如是等衣 |
| 463 | 18 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常自剋責 |
| 464 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常自剋責 |
| 465 | 18 | 常 | cháng | long-lasting | 常自剋責 |
| 466 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常自剋責 |
| 467 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常自剋責 |
| 468 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常自剋責 |
| 469 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆起右旋 |
| 470 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 皆起右旋 |
| 471 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆起右旋 |
| 472 | 17 | 能 | néng | can; able | 能伏怨敵 |
| 473 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏怨敵 |
| 474 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏怨敵 |
| 475 | 17 | 能 | néng | energy | 能伏怨敵 |
| 476 | 17 | 能 | néng | function; use | 能伏怨敵 |
| 477 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能伏怨敵 |
| 478 | 17 | 能 | néng | talent | 能伏怨敵 |
| 479 | 17 | 能 | néng | expert at | 能伏怨敵 |
| 480 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏怨敵 |
| 481 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏怨敵 |
| 482 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏怨敵 |
| 483 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 能伏怨敵 |
| 484 | 17 | 能 | néng | even if | 能伏怨敵 |
| 485 | 17 | 能 | néng | but | 能伏怨敵 |
| 486 | 17 | 能 | néng | in this way | 能伏怨敵 |
| 487 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏怨敵 |
| 488 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏怨敵 |
| 489 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其歡喜 |
| 490 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令其歡喜 |
| 491 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其歡喜 |
| 492 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其歡喜 |
| 493 | 17 | 令 | lìng | a season | 令其歡喜 |
| 494 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其歡喜 |
| 495 | 17 | 令 | lìng | good | 令其歡喜 |
| 496 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令其歡喜 |
| 497 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其歡喜 |
| 498 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令其歡喜 |
| 499 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其歡喜 |
| 500 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令其歡喜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 生 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 时 | 時 |
|
|
| 毘舍佉 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 方正 | 102 |
|
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优婆夷净行法门经 | 優婆夷淨行法門經 | 121 | Sūtra on Purification through Cultivation for Upāsikās; Gautama Prajñāruci; Youpoyi Jingxing Famen Jing |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白伞 | 白傘 | 98 | white canopy; sitatapatra |
| 遍照于十方 | 遍照於十方 | 98 | all the points of the horizon are now blazing in splendour |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迦陵鸟 | 迦陵鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒香 | 106 |
|
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 具足 | 106 |
|
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 破魔兵众 | 破魔兵眾 | 112 | to defeat Mara's army |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
| 四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 天人中尊 | 116 | god of the gods | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 卍字 | 119 | a swastika | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象王 | 120 |
|
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |