Glossary and Vocabulary for Sāgaranāgarājaparipṛcchā (Fo Shuo Hai Long Wang Jing) 佛說海龍王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 行 | xíng | to walk | 入眾生行難攝 |
| 2 | 117 | 行 | xíng | capable; competent | 入眾生行難攝 |
| 3 | 117 | 行 | háng | profession | 入眾生行難攝 |
| 4 | 117 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 入眾生行難攝 |
| 5 | 117 | 行 | xíng | to travel | 入眾生行難攝 |
| 6 | 117 | 行 | xìng | actions; conduct | 入眾生行難攝 |
| 7 | 117 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 入眾生行難攝 |
| 8 | 117 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 入眾生行難攝 |
| 9 | 117 | 行 | háng | horizontal line | 入眾生行難攝 |
| 10 | 117 | 行 | héng | virtuous deeds | 入眾生行難攝 |
| 11 | 117 | 行 | hàng | a line of trees | 入眾生行難攝 |
| 12 | 117 | 行 | hàng | bold; steadfast | 入眾生行難攝 |
| 13 | 117 | 行 | xíng | to move | 入眾生行難攝 |
| 14 | 117 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 入眾生行難攝 |
| 15 | 117 | 行 | xíng | travel | 入眾生行難攝 |
| 16 | 117 | 行 | xíng | to circulate | 入眾生行難攝 |
| 17 | 117 | 行 | xíng | running script; running script | 入眾生行難攝 |
| 18 | 117 | 行 | xíng | temporary | 入眾生行難攝 |
| 19 | 117 | 行 | háng | rank; order | 入眾生行難攝 |
| 20 | 117 | 行 | háng | a business; a shop | 入眾生行難攝 |
| 21 | 117 | 行 | xíng | to depart; to leave | 入眾生行難攝 |
| 22 | 117 | 行 | xíng | to experience | 入眾生行難攝 |
| 23 | 117 | 行 | xíng | path; way | 入眾生行難攝 |
| 24 | 117 | 行 | xíng | xing; ballad | 入眾生行難攝 |
| 25 | 117 | 行 | xíng | 入眾生行難攝 | |
| 26 | 117 | 行 | xíng | Practice | 入眾生行難攝 |
| 27 | 117 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 入眾生行難攝 |
| 28 | 117 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 入眾生行難攝 |
| 29 | 108 | 之 | zhī | to go | 有四事法無盡之教 |
| 30 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有四事法無盡之教 |
| 31 | 108 | 之 | zhī | is | 有四事法無盡之教 |
| 32 | 108 | 之 | zhī | to use | 有四事法無盡之教 |
| 33 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 有四事法無盡之教 |
| 34 | 108 | 之 | zhī | winding | 有四事法無盡之教 |
| 35 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 36 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 37 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 38 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 39 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 40 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 41 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 42 | 98 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明智無 |
| 43 | 98 | 無 | wú | to not have; without | 明智無 |
| 44 | 98 | 無 | mó | mo | 明智無 |
| 45 | 98 | 無 | wú | to not have | 明智無 |
| 46 | 98 | 無 | wú | Wu | 明智無 |
| 47 | 98 | 無 | mó | mo | 明智無 |
| 48 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 49 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 50 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 51 | 88 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 52 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 53 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 54 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 55 | 82 | 也 | yě | ya | 總持也 |
| 56 | 78 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 總持品第五 |
| 57 | 78 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 總持品第五 |
| 58 | 71 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法清白 |
| 59 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 60 | 54 | 於 | yú | to go; to | 度於因緣所造 |
| 61 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 度於因緣所造 |
| 62 | 54 | 於 | yú | Yu | 度於因緣所造 |
| 63 | 54 | 於 | wū | a crow | 度於因緣所造 |
| 64 | 50 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 有四事法無盡之教 |
| 65 | 50 | 無盡 | wújìn | endless | 有四事法無盡之教 |
| 66 | 50 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 有四事法無盡之教 |
| 67 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 有四事法無盡之教 |
| 68 | 50 | 法 | fǎ | France | 有四事法無盡之教 |
| 69 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四事法無盡之教 |
| 70 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四事法無盡之教 |
| 71 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四事法無盡之教 |
| 72 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 有四事法無盡之教 |
| 73 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 有四事法無盡之教 |
| 74 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四事法無盡之教 |
| 75 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 有四事法無盡之教 |
| 76 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 有四事法無盡之教 |
| 77 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 有四事法無盡之教 |
| 78 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四事法無盡之教 |
| 79 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四事法無盡之教 |
| 80 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 有四事法無盡之教 |
| 81 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四事法無盡之教 |
| 82 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四事法無盡之教 |
| 83 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四事法無盡之教 |
| 84 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四事法無盡之教 |
| 85 | 50 | 其 | qí | Qi | 其性難攝 |
| 86 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切心 |
| 87 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切心 |
| 88 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得一切心 |
| 89 | 49 | 得 | dé | de | 得一切心 |
| 90 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得一切心 |
| 91 | 49 | 得 | dé | to result in | 得一切心 |
| 92 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切心 |
| 93 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切心 |
| 94 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得一切心 |
| 95 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得一切心 |
| 96 | 49 | 得 | dé | to contract | 得一切心 |
| 97 | 49 | 得 | dé | to hear | 得一切心 |
| 98 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得一切心 |
| 99 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得一切心 |
| 100 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切心 |
| 101 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求諸度無極而無窮極 |
| 102 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 求諸度無極而無窮極 |
| 103 | 48 | 而 | néng | can; able | 求諸度無極而無窮極 |
| 104 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求諸度無極而無窮極 |
| 105 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 求諸度無極而無窮極 |
| 106 | 47 | 四 | sì | four | 何等四 |
| 107 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
| 108 | 47 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
| 109 | 47 | 四 | sì | Si | 何等四 |
| 110 | 47 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
| 111 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 國曰目前 |
| 112 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 國曰目前 |
| 113 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 國曰目前 |
| 114 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 國曰目前 |
| 115 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復有四所說無盡之藏 |
| 116 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復有四所說無盡之藏 |
| 117 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 復有四所說無盡之藏 |
| 118 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復有四所說無盡之藏 |
| 119 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復有四所說無盡之藏 |
| 120 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復有四所說無盡之藏 |
| 121 | 43 | 說 | shuō | allocution | 復有四所說無盡之藏 |
| 122 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復有四所說無盡之藏 |
| 123 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復有四所說無盡之藏 |
| 124 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 復有四所說無盡之藏 |
| 125 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復有四所說無盡之藏 |
| 126 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 復有四所說無盡之藏 |
| 127 | 39 | 者 | zhě | ca | 復有四無能勝者 |
| 128 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
| 129 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告龍王 |
| 130 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告龍王 |
| 131 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告龍王 |
| 132 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告龍王 |
| 133 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛告龍王 |
| 134 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
| 135 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此土名道心者 |
| 136 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此土名道心者 |
| 137 | 35 | 名 | míng | rank; position | 此土名道心者 |
| 138 | 35 | 名 | míng | an excuse | 此土名道心者 |
| 139 | 35 | 名 | míng | life | 此土名道心者 |
| 140 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 此土名道心者 |
| 141 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 此土名道心者 |
| 142 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此土名道心者 |
| 143 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 此土名道心者 |
| 144 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 此土名道心者 |
| 145 | 35 | 名 | míng | moral | 此土名道心者 |
| 146 | 35 | 名 | míng | name; naman | 此土名道心者 |
| 147 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此土名道心者 |
| 148 | 35 | 藏 | cáng | to hide | 無盡之藏 |
| 149 | 35 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 無盡之藏 |
| 150 | 35 | 藏 | cáng | to store | 無盡之藏 |
| 151 | 35 | 藏 | zàng | Tibet | 無盡之藏 |
| 152 | 35 | 藏 | zàng | a treasure | 無盡之藏 |
| 153 | 35 | 藏 | zàng | a store | 無盡之藏 |
| 154 | 35 | 藏 | zāng | Zang | 無盡之藏 |
| 155 | 35 | 藏 | zāng | good | 無盡之藏 |
| 156 | 35 | 藏 | zāng | a male slave | 無盡之藏 |
| 157 | 35 | 藏 | zāng | booty | 無盡之藏 |
| 158 | 35 | 藏 | zàng | an internal organ | 無盡之藏 |
| 159 | 35 | 藏 | zàng | to bury | 無盡之藏 |
| 160 | 35 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 無盡之藏 |
| 161 | 35 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 無盡之藏 |
| 162 | 35 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 無盡之藏 |
| 163 | 35 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 無盡之藏 |
| 164 | 34 | 亦 | yì | Yi | 一切塵勞亦無 |
| 165 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 博聞無畏 |
| 166 | 33 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 博聞無畏 |
| 167 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless | 博聞無畏 |
| 168 | 33 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 博聞無畏 |
| 169 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 得一切心 |
| 170 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得一切心 |
| 171 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得一切心 |
| 172 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得一切心 |
| 173 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得一切心 |
| 174 | 31 | 心 | xīn | heart | 得一切心 |
| 175 | 31 | 心 | xīn | emotion | 得一切心 |
| 176 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 得一切心 |
| 177 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得一切心 |
| 178 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得一切心 |
| 179 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得一切心 |
| 180 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得一切心 |
| 181 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧無盡 |
| 182 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧無盡 |
| 183 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧無盡 |
| 184 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧無盡 |
| 185 | 30 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧無盡 |
| 186 | 30 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧無盡 |
| 187 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切塵勞亦無 |
| 188 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一切塵勞亦無 |
| 189 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以逮諸法 |
| 190 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以逮諸法 |
| 191 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以逮諸法 |
| 192 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以逮諸法 |
| 193 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以逮諸法 |
| 194 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以逮諸法 |
| 195 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以逮諸法 |
| 196 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以逮諸法 |
| 197 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以逮諸法 |
| 198 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以逮諸法 |
| 199 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 200 | 26 | 入 | rù | to enter | 入法難攝 |
| 201 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入法難攝 |
| 202 | 26 | 入 | rù | radical | 入法難攝 |
| 203 | 26 | 入 | rù | income | 入法難攝 |
| 204 | 26 | 入 | rù | to conform with | 入法難攝 |
| 205 | 26 | 入 | rù | to descend | 入法難攝 |
| 206 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 入法難攝 |
| 207 | 26 | 入 | rù | to pay | 入法難攝 |
| 208 | 26 | 入 | rù | to join | 入法難攝 |
| 209 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 入法難攝 |
| 210 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入法難攝 |
| 211 | 26 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 佛告龍王 |
| 212 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如文字有所說時無所 |
| 213 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如文字有所說時無所 |
| 214 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如文字有所說時無所 |
| 215 | 25 | 時 | shí | fashionable | 如文字有所說時無所 |
| 216 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如文字有所說時無所 |
| 217 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如文字有所說時無所 |
| 218 | 25 | 時 | shí | tense | 如文字有所說時無所 |
| 219 | 25 | 時 | shí | particular; special | 如文字有所說時無所 |
| 220 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如文字有所說時無所 |
| 221 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如文字有所說時無所 |
| 222 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 如文字有所說時無所 |
| 223 | 25 | 時 | shí | seasonal | 如文字有所說時無所 |
| 224 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 如文字有所說時無所 |
| 225 | 25 | 時 | shí | hour | 如文字有所說時無所 |
| 226 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如文字有所說時無所 |
| 227 | 25 | 時 | shí | Shi | 如文字有所說時無所 |
| 228 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 如文字有所說時無所 |
| 229 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 如文字有所說時無所 |
| 230 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 如文字有所說時無所 |
| 231 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
| 232 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
| 233 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
| 234 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 照于如應之所說法 |
| 235 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 照于如應之所說法 |
| 236 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 照于如應之所說法 |
| 237 | 24 | 應 | yìng | to accept | 照于如應之所說法 |
| 238 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 照于如應之所說法 |
| 239 | 24 | 應 | yìng | to echo | 照于如應之所說法 |
| 240 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 照于如應之所說法 |
| 241 | 24 | 應 | yìng | Ying | 照于如應之所說法 |
| 242 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 開化度人而無窮極 |
| 243 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 開化度人而無窮極 |
| 244 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 開化度人而無窮極 |
| 245 | 24 | 人 | rén | everybody | 開化度人而無窮極 |
| 246 | 24 | 人 | rén | adult | 開化度人而無窮極 |
| 247 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 開化度人而無窮極 |
| 248 | 24 | 人 | rén | an upright person | 開化度人而無窮極 |
| 249 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 開化度人而無窮極 |
| 250 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
| 251 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
| 252 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 養如來而無厭足 |
| 253 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識也 |
| 254 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識也 |
| 255 | 23 | 識 | zhì | to record | 識也 |
| 256 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識也 |
| 257 | 23 | 識 | shí | to understand | 識也 |
| 258 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識也 |
| 259 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識也 |
| 260 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識也 |
| 261 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識也 |
| 262 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識也 |
| 263 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識也 |
| 264 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則大藏 |
| 265 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 是則大藏 |
| 266 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 是則大藏 |
| 267 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 是則大藏 |
| 268 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則大藏 |
| 269 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則大藏 |
| 270 | 22 | 則 | zé | to do | 是則大藏 |
| 271 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則大藏 |
| 272 | 22 | 文字 | wénzì | character; script | 諸文字無所分別 |
| 273 | 22 | 文字 | wénzì | writing | 諸文字無所分別 |
| 274 | 22 | 文字 | wénzì | boks; documents | 諸文字無所分別 |
| 275 | 22 | 文字 | wénzì | script; lipi | 諸文字無所分別 |
| 276 | 22 | 侵 | qīn | to invade; to encroach upon; to raid | 不自侵欺而斷三寶 |
| 277 | 22 | 侵 | qīn | to approach | 不自侵欺而斷三寶 |
| 278 | 22 | 侵 | qīn | to be intimate with; to be close to | 不自侵欺而斷三寶 |
| 279 | 22 | 侵 | qīn | injuring; viheṭhaka | 不自侵欺而斷三寶 |
| 280 | 22 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 281 | 22 | 世界 | shìjiè | the earth | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 282 | 22 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 283 | 22 | 世界 | shìjiè | the human world | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 284 | 22 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 285 | 22 | 世界 | shìjiè | world | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 286 | 22 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 287 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見一 |
| 288 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一 |
| 289 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一 |
| 290 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一 |
| 291 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見一 |
| 292 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見一 |
| 293 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一 |
| 294 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一 |
| 295 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見一 |
| 296 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見一 |
| 297 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見一 |
| 298 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一 |
| 299 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一 |
| 300 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 301 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 302 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 303 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 304 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 305 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 306 | 20 | 國 | guó | national | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 307 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 308 | 20 | 國 | guó | Guo | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 309 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
| 310 | 20 | 龍 | lóng | dragon | 如眾龍 |
| 311 | 20 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 如眾龍 |
| 312 | 20 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 如眾龍 |
| 313 | 20 | 龍 | lóng | weakened; frail | 如眾龍 |
| 314 | 20 | 龍 | lóng | a tall horse | 如眾龍 |
| 315 | 20 | 龍 | lóng | Long | 如眾龍 |
| 316 | 20 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 如眾龍 |
| 317 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 四上曜無盡之藏 |
| 318 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 四上曜無盡之藏 |
| 319 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 四上曜無盡之藏 |
| 320 | 19 | 上 | shàng | shang | 四上曜無盡之藏 |
| 321 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 四上曜無盡之藏 |
| 322 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 四上曜無盡之藏 |
| 323 | 19 | 上 | shàng | advanced | 四上曜無盡之藏 |
| 324 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 四上曜無盡之藏 |
| 325 | 19 | 上 | shàng | time | 四上曜無盡之藏 |
| 326 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 四上曜無盡之藏 |
| 327 | 19 | 上 | shàng | far | 四上曜無盡之藏 |
| 328 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 四上曜無盡之藏 |
| 329 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 四上曜無盡之藏 |
| 330 | 19 | 上 | shàng | to report | 四上曜無盡之藏 |
| 331 | 19 | 上 | shàng | to offer | 四上曜無盡之藏 |
| 332 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 四上曜無盡之藏 |
| 333 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 四上曜無盡之藏 |
| 334 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 四上曜無盡之藏 |
| 335 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 四上曜無盡之藏 |
| 336 | 19 | 上 | shàng | to burn | 四上曜無盡之藏 |
| 337 | 19 | 上 | shàng | to remember | 四上曜無盡之藏 |
| 338 | 19 | 上 | shàng | to add | 四上曜無盡之藏 |
| 339 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 四上曜無盡之藏 |
| 340 | 19 | 上 | shàng | to meet | 四上曜無盡之藏 |
| 341 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 四上曜無盡之藏 |
| 342 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 四上曜無盡之藏 |
| 343 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 四上曜無盡之藏 |
| 344 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 四上曜無盡之藏 |
| 345 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 入眾生行難攝 |
| 346 | 19 | 生 | shēng | to live | 入眾生行難攝 |
| 347 | 19 | 生 | shēng | raw | 入眾生行難攝 |
| 348 | 19 | 生 | shēng | a student | 入眾生行難攝 |
| 349 | 19 | 生 | shēng | life | 入眾生行難攝 |
| 350 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 入眾生行難攝 |
| 351 | 19 | 生 | shēng | alive | 入眾生行難攝 |
| 352 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 入眾生行難攝 |
| 353 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 入眾生行難攝 |
| 354 | 19 | 生 | shēng | to grow | 入眾生行難攝 |
| 355 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 入眾生行難攝 |
| 356 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 入眾生行難攝 |
| 357 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 入眾生行難攝 |
| 358 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 入眾生行難攝 |
| 359 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 入眾生行難攝 |
| 360 | 19 | 生 | shēng | gender | 入眾生行難攝 |
| 361 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 入眾生行難攝 |
| 362 | 19 | 生 | shēng | to set up | 入眾生行難攝 |
| 363 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 入眾生行難攝 |
| 364 | 19 | 生 | shēng | a captive | 入眾生行難攝 |
| 365 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 入眾生行難攝 |
| 366 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 入眾生行難攝 |
| 367 | 19 | 生 | shēng | unripe | 入眾生行難攝 |
| 368 | 19 | 生 | shēng | nature | 入眾生行難攝 |
| 369 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 入眾生行難攝 |
| 370 | 19 | 生 | shēng | destiny | 入眾生行難攝 |
| 371 | 19 | 生 | shēng | birth | 入眾生行難攝 |
| 372 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 入眾生行難攝 |
| 373 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡慧力 |
| 374 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡慧力 |
| 375 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡慧力 |
| 376 | 19 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 示現諸法至平等故 |
| 377 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 示現諸法至平等故 |
| 378 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 示現諸法至平等故 |
| 379 | 19 | 中 | zhōng | middle | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 380 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 381 | 19 | 中 | zhōng | China | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 382 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 383 | 19 | 中 | zhōng | midday | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 384 | 19 | 中 | zhōng | inside | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 385 | 19 | 中 | zhōng | during | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 386 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 387 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 388 | 19 | 中 | zhōng | half | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 389 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 390 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 391 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 392 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 393 | 19 | 中 | zhōng | middle | 如師子在巖窟中服美飲食 |
| 394 | 18 | 知 | zhī | to know | 不可知處 |
| 395 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 不可知處 |
| 396 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可知處 |
| 397 | 18 | 知 | zhī | to administer | 不可知處 |
| 398 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可知處 |
| 399 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 不可知處 |
| 400 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可知處 |
| 401 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可知處 |
| 402 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 不可知處 |
| 403 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可知處 |
| 404 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 不可知處 |
| 405 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 不可知處 |
| 406 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 不可知處 |
| 407 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 不可知處 |
| 408 | 18 | 知 | zhī | to make known | 不可知處 |
| 409 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 不可知處 |
| 410 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可知處 |
| 411 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 不可知處 |
| 412 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 不可知處 |
| 413 | 17 | 淨 | jìng | clean | 得淨諸國 |
| 414 | 17 | 淨 | jìng | no surplus; net | 得淨諸國 |
| 415 | 17 | 淨 | jìng | pure | 得淨諸國 |
| 416 | 17 | 淨 | jìng | tranquil | 得淨諸國 |
| 417 | 17 | 淨 | jìng | cold | 得淨諸國 |
| 418 | 17 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 得淨諸國 |
| 419 | 17 | 淨 | jìng | role of hero | 得淨諸國 |
| 420 | 17 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 得淨諸國 |
| 421 | 17 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 得淨諸國 |
| 422 | 17 | 淨 | jìng | clean; pure | 得淨諸國 |
| 423 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 得淨諸國 |
| 424 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 得淨諸國 |
| 425 | 17 | 淨 | jìng | Pure | 得淨諸國 |
| 426 | 17 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 得淨諸國 |
| 427 | 17 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 得淨諸國 |
| 428 | 17 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 得淨諸國 |
| 429 | 17 | 意 | yì | idea | 制亂意眉間 |
| 430 | 17 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 制亂意眉間 |
| 431 | 17 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 制亂意眉間 |
| 432 | 17 | 意 | yì | mood; feeling | 制亂意眉間 |
| 433 | 17 | 意 | yì | will; willpower; determination | 制亂意眉間 |
| 434 | 17 | 意 | yì | bearing; spirit | 制亂意眉間 |
| 435 | 17 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 制亂意眉間 |
| 436 | 17 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 制亂意眉間 |
| 437 | 17 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 制亂意眉間 |
| 438 | 17 | 意 | yì | meaning | 制亂意眉間 |
| 439 | 17 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 制亂意眉間 |
| 440 | 17 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 制亂意眉間 |
| 441 | 17 | 意 | yì | Yi | 制亂意眉間 |
| 442 | 17 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 制亂意眉間 |
| 443 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 有所發起教心清淨 |
| 444 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 有所發起教心清淨 |
| 445 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 有所發起教心清淨 |
| 446 | 17 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 有所發起教心清淨 |
| 447 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 有所發起教心清淨 |
| 448 | 17 | 清淨 | qīngjìng | purity | 有所發起教心清淨 |
| 449 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 有所發起教心清淨 |
| 450 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 三萬二千人皆發無上正真 |
| 451 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 三萬二千人皆發無上正真 |
| 452 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 三萬二千人皆發無上正真 |
| 453 | 17 | 千 | qiān | Qian | 三萬二千人皆發無上正真 |
| 454 | 17 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 隨其所志 |
| 455 | 17 | 志 | zhì | to write down; to record | 隨其所志 |
| 456 | 17 | 志 | zhì | Zhi | 隨其所志 |
| 457 | 17 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 隨其所志 |
| 458 | 17 | 志 | zhì | to remember | 隨其所志 |
| 459 | 17 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 隨其所志 |
| 460 | 17 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 隨其所志 |
| 461 | 17 | 志 | zhì | determination; will | 隨其所志 |
| 462 | 17 | 志 | zhì | a magazine | 隨其所志 |
| 463 | 17 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 隨其所志 |
| 464 | 17 | 志 | zhì | aspiration | 隨其所志 |
| 465 | 17 | 志 | zhì | Aspiration | 隨其所志 |
| 466 | 17 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 隨其所志 |
| 467 | 16 | 聞 | wén | to hear | 博聞無極 |
| 468 | 16 | 聞 | wén | Wen | 博聞無極 |
| 469 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 博聞無極 |
| 470 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 博聞無極 |
| 471 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 博聞無極 |
| 472 | 16 | 聞 | wén | information | 博聞無極 |
| 473 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 博聞無極 |
| 474 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 博聞無極 |
| 475 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 博聞無極 |
| 476 | 16 | 聞 | wén | to question | 博聞無極 |
| 477 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 博聞無極 |
| 478 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 博聞無極 |
| 479 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 諸法悉住 |
| 480 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 諸法悉住 |
| 481 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 諸法悉住 |
| 482 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 諸法悉住 |
| 483 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 諸法悉住 |
| 484 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 諸法悉住 |
| 485 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復有四事難攝無 |
| 486 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有四事難攝無 |
| 487 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復有四事難攝無 |
| 488 | 16 | 復 | fù | to restore | 復有四事難攝無 |
| 489 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有四事難攝無 |
| 490 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復有四事難攝無 |
| 491 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有四事難攝無 |
| 492 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有四事難攝無 |
| 493 | 16 | 復 | fù | Fu | 復有四事難攝無 |
| 494 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有四事難攝無 |
| 495 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有四事難攝無 |
| 496 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊為天 |
| 497 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊為天 |
| 498 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今此會中諸菩薩大士是也 |
| 499 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今此會中諸菩薩大士是也 |
| 500 | 16 | 今 | jīn | modern | 今此會中諸菩薩大士是也 |
Frequencies of all Words
Top 1140
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 行 | xíng | to walk | 入眾生行難攝 |
| 2 | 117 | 行 | xíng | capable; competent | 入眾生行難攝 |
| 3 | 117 | 行 | háng | profession | 入眾生行難攝 |
| 4 | 117 | 行 | háng | line; row | 入眾生行難攝 |
| 5 | 117 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 入眾生行難攝 |
| 6 | 117 | 行 | xíng | to travel | 入眾生行難攝 |
| 7 | 117 | 行 | xìng | actions; conduct | 入眾生行難攝 |
| 8 | 117 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 入眾生行難攝 |
| 9 | 117 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 入眾生行難攝 |
| 10 | 117 | 行 | háng | horizontal line | 入眾生行難攝 |
| 11 | 117 | 行 | héng | virtuous deeds | 入眾生行難攝 |
| 12 | 117 | 行 | hàng | a line of trees | 入眾生行難攝 |
| 13 | 117 | 行 | hàng | bold; steadfast | 入眾生行難攝 |
| 14 | 117 | 行 | xíng | to move | 入眾生行難攝 |
| 15 | 117 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 入眾生行難攝 |
| 16 | 117 | 行 | xíng | travel | 入眾生行難攝 |
| 17 | 117 | 行 | xíng | to circulate | 入眾生行難攝 |
| 18 | 117 | 行 | xíng | running script; running script | 入眾生行難攝 |
| 19 | 117 | 行 | xíng | temporary | 入眾生行難攝 |
| 20 | 117 | 行 | xíng | soon | 入眾生行難攝 |
| 21 | 117 | 行 | háng | rank; order | 入眾生行難攝 |
| 22 | 117 | 行 | háng | a business; a shop | 入眾生行難攝 |
| 23 | 117 | 行 | xíng | to depart; to leave | 入眾生行難攝 |
| 24 | 117 | 行 | xíng | to experience | 入眾生行難攝 |
| 25 | 117 | 行 | xíng | path; way | 入眾生行難攝 |
| 26 | 117 | 行 | xíng | xing; ballad | 入眾生行難攝 |
| 27 | 117 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 入眾生行難攝 |
| 28 | 117 | 行 | xíng | 入眾生行難攝 | |
| 29 | 117 | 行 | xíng | moreover; also | 入眾生行難攝 |
| 30 | 117 | 行 | xíng | Practice | 入眾生行難攝 |
| 31 | 117 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 入眾生行難攝 |
| 32 | 117 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 入眾生行難攝 |
| 33 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有四事法無盡之教 |
| 34 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有四事法無盡之教 |
| 35 | 108 | 之 | zhī | to go | 有四事法無盡之教 |
| 36 | 108 | 之 | zhī | this; that | 有四事法無盡之教 |
| 37 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 有四事法無盡之教 |
| 38 | 108 | 之 | zhī | it | 有四事法無盡之教 |
| 39 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 有四事法無盡之教 |
| 40 | 108 | 之 | zhī | all | 有四事法無盡之教 |
| 41 | 108 | 之 | zhī | and | 有四事法無盡之教 |
| 42 | 108 | 之 | zhī | however | 有四事法無盡之教 |
| 43 | 108 | 之 | zhī | if | 有四事法無盡之教 |
| 44 | 108 | 之 | zhī | then | 有四事法無盡之教 |
| 45 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有四事法無盡之教 |
| 46 | 108 | 之 | zhī | is | 有四事法無盡之教 |
| 47 | 108 | 之 | zhī | to use | 有四事法無盡之教 |
| 48 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 有四事法無盡之教 |
| 49 | 108 | 之 | zhī | winding | 有四事法無盡之教 |
| 50 | 101 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
| 51 | 101 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
| 52 | 101 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
| 53 | 101 | 所 | suǒ | it | 所 |
| 54 | 101 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
| 55 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 56 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 57 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 58 | 101 | 所 | suǒ | that which | 所 |
| 59 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 60 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 61 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 62 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 63 | 101 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
| 64 | 98 | 無 | wú | no | 明智無 |
| 65 | 98 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明智無 |
| 66 | 98 | 無 | wú | to not have; without | 明智無 |
| 67 | 98 | 無 | wú | has not yet | 明智無 |
| 68 | 98 | 無 | mó | mo | 明智無 |
| 69 | 98 | 無 | wú | do not | 明智無 |
| 70 | 98 | 無 | wú | not; -less; un- | 明智無 |
| 71 | 98 | 無 | wú | regardless of | 明智無 |
| 72 | 98 | 無 | wú | to not have | 明智無 |
| 73 | 98 | 無 | wú | um | 明智無 |
| 74 | 98 | 無 | wú | Wu | 明智無 |
| 75 | 98 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 明智無 |
| 76 | 98 | 無 | wú | not; non- | 明智無 |
| 77 | 98 | 無 | mó | mo | 明智無 |
| 78 | 88 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 79 | 88 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 80 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 81 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 82 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 83 | 88 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 84 | 88 | 為 | wèi | for | 為 |
| 85 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 86 | 88 | 為 | wèi | to | 為 |
| 87 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 88 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 89 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 90 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 91 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 92 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 93 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 94 | 82 | 也 | yě | also; too | 總持也 |
| 95 | 82 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 總持也 |
| 96 | 82 | 也 | yě | either | 總持也 |
| 97 | 82 | 也 | yě | even | 總持也 |
| 98 | 82 | 也 | yě | used to soften the tone | 總持也 |
| 99 | 82 | 也 | yě | used for emphasis | 總持也 |
| 100 | 82 | 也 | yě | used to mark contrast | 總持也 |
| 101 | 82 | 也 | yě | used to mark compromise | 總持也 |
| 102 | 82 | 也 | yě | ya | 總持也 |
| 103 | 78 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 總持品第五 |
| 104 | 78 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 總持品第五 |
| 105 | 71 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法清白 |
| 106 | 67 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 107 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 108 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 109 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 110 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 111 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 112 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 113 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 114 | 67 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 115 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為四 |
| 116 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是為四 |
| 117 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為四 |
| 118 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是為四 |
| 119 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是為四 |
| 120 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為四 |
| 121 | 66 | 是 | shì | true | 是為四 |
| 122 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是為四 |
| 123 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為四 |
| 124 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為四 |
| 125 | 66 | 是 | shì | Shi | 是為四 |
| 126 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是為四 |
| 127 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是為四 |
| 128 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 照于如應之所說法 |
| 129 | 62 | 如 | rú | if | 照于如應之所說法 |
| 130 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 照于如應之所說法 |
| 131 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 照于如應之所說法 |
| 132 | 62 | 如 | rú | this | 照于如應之所說法 |
| 133 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 照于如應之所說法 |
| 134 | 62 | 如 | rú | to go to | 照于如應之所說法 |
| 135 | 62 | 如 | rú | to meet | 照于如應之所說法 |
| 136 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 照于如應之所說法 |
| 137 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 照于如應之所說法 |
| 138 | 62 | 如 | rú | and | 照于如應之所說法 |
| 139 | 62 | 如 | rú | or | 照于如應之所說法 |
| 140 | 62 | 如 | rú | but | 照于如應之所說法 |
| 141 | 62 | 如 | rú | then | 照于如應之所說法 |
| 142 | 62 | 如 | rú | naturally | 照于如應之所說法 |
| 143 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 照于如應之所說法 |
| 144 | 62 | 如 | rú | you | 照于如應之所說法 |
| 145 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 照于如應之所說法 |
| 146 | 62 | 如 | rú | in; at | 照于如應之所說法 |
| 147 | 62 | 如 | rú | Ru | 照于如應之所說法 |
| 148 | 62 | 如 | rú | Thus | 照于如應之所說法 |
| 149 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 照于如應之所說法 |
| 150 | 62 | 如 | rú | like; iva | 照于如應之所說法 |
| 151 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 照于如應之所說法 |
| 152 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 講諸至誠 |
| 153 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 講諸至誠 |
| 154 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 講諸至誠 |
| 155 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 講諸至誠 |
| 156 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 講諸至誠 |
| 157 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 講諸至誠 |
| 158 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 講諸至誠 |
| 159 | 54 | 於 | yú | in; at | 度於因緣所造 |
| 160 | 54 | 於 | yú | in; at | 度於因緣所造 |
| 161 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 度於因緣所造 |
| 162 | 54 | 於 | yú | to go; to | 度於因緣所造 |
| 163 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 度於因緣所造 |
| 164 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 度於因緣所造 |
| 165 | 54 | 於 | yú | from | 度於因緣所造 |
| 166 | 54 | 於 | yú | give | 度於因緣所造 |
| 167 | 54 | 於 | yú | oppposing | 度於因緣所造 |
| 168 | 54 | 於 | yú | and | 度於因緣所造 |
| 169 | 54 | 於 | yú | compared to | 度於因緣所造 |
| 170 | 54 | 於 | yú | by | 度於因緣所造 |
| 171 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 度於因緣所造 |
| 172 | 54 | 於 | yú | for | 度於因緣所造 |
| 173 | 54 | 於 | yú | Yu | 度於因緣所造 |
| 174 | 54 | 於 | wū | a crow | 度於因緣所造 |
| 175 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 度於因緣所造 |
| 176 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 度於因緣所造 |
| 177 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四事法無盡之教 |
| 178 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四事法無盡之教 |
| 179 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四事法無盡之教 |
| 180 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四事法無盡之教 |
| 181 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四事法無盡之教 |
| 182 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四事法無盡之教 |
| 183 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四事法無盡之教 |
| 184 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四事法無盡之教 |
| 185 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四事法無盡之教 |
| 186 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四事法無盡之教 |
| 187 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四事法無盡之教 |
| 188 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 有四事法無盡之教 |
| 189 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 有四事法無盡之教 |
| 190 | 51 | 有 | yǒu | You | 有四事法無盡之教 |
| 191 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四事法無盡之教 |
| 192 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四事法無盡之教 |
| 193 | 51 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不壞本淨故 |
| 194 | 51 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不壞本淨故 |
| 195 | 51 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不壞本淨故 |
| 196 | 51 | 故 | gù | to die | 不壞本淨故 |
| 197 | 51 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不壞本淨故 |
| 198 | 51 | 故 | gù | original | 不壞本淨故 |
| 199 | 51 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不壞本淨故 |
| 200 | 51 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不壞本淨故 |
| 201 | 51 | 故 | gù | something in the past | 不壞本淨故 |
| 202 | 51 | 故 | gù | deceased; dead | 不壞本淨故 |
| 203 | 51 | 故 | gù | still; yet | 不壞本淨故 |
| 204 | 51 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不壞本淨故 |
| 205 | 50 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 有四事法無盡之教 |
| 206 | 50 | 無盡 | wújìn | endless | 有四事法無盡之教 |
| 207 | 50 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 有四事法無盡之教 |
| 208 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 有四事法無盡之教 |
| 209 | 50 | 法 | fǎ | France | 有四事法無盡之教 |
| 210 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四事法無盡之教 |
| 211 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四事法無盡之教 |
| 212 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四事法無盡之教 |
| 213 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 有四事法無盡之教 |
| 214 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 有四事法無盡之教 |
| 215 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四事法無盡之教 |
| 216 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 有四事法無盡之教 |
| 217 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 有四事法無盡之教 |
| 218 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 有四事法無盡之教 |
| 219 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四事法無盡之教 |
| 220 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四事法無盡之教 |
| 221 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 有四事法無盡之教 |
| 222 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四事法無盡之教 |
| 223 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四事法無盡之教 |
| 224 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四事法無盡之教 |
| 225 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四事法無盡之教 |
| 226 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其性難攝 |
| 227 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 其性難攝 |
| 228 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其性難攝 |
| 229 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其性難攝 |
| 230 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 其性難攝 |
| 231 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 其性難攝 |
| 232 | 50 | 其 | qí | will | 其性難攝 |
| 233 | 50 | 其 | qí | may | 其性難攝 |
| 234 | 50 | 其 | qí | if | 其性難攝 |
| 235 | 50 | 其 | qí | or | 其性難攝 |
| 236 | 50 | 其 | qí | Qi | 其性難攝 |
| 237 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其性難攝 |
| 238 | 49 | 得 | de | potential marker | 得一切心 |
| 239 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切心 |
| 240 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得一切心 |
| 241 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切心 |
| 242 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得一切心 |
| 243 | 49 | 得 | dé | de | 得一切心 |
| 244 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得一切心 |
| 245 | 49 | 得 | dé | to result in | 得一切心 |
| 246 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切心 |
| 247 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切心 |
| 248 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得一切心 |
| 249 | 49 | 得 | de | result of degree | 得一切心 |
| 250 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得一切心 |
| 251 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得一切心 |
| 252 | 49 | 得 | dé | to contract | 得一切心 |
| 253 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一切心 |
| 254 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得一切心 |
| 255 | 49 | 得 | dé | to hear | 得一切心 |
| 256 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得一切心 |
| 257 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得一切心 |
| 258 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切心 |
| 259 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 求諸度無極而無窮極 |
| 260 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求諸度無極而無窮極 |
| 261 | 48 | 而 | ér | you | 求諸度無極而無窮極 |
| 262 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 求諸度無極而無窮極 |
| 263 | 48 | 而 | ér | right away; then | 求諸度無極而無窮極 |
| 264 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 求諸度無極而無窮極 |
| 265 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 求諸度無極而無窮極 |
| 266 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 求諸度無極而無窮極 |
| 267 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 求諸度無極而無窮極 |
| 268 | 48 | 而 | ér | so as to | 求諸度無極而無窮極 |
| 269 | 48 | 而 | ér | only then | 求諸度無極而無窮極 |
| 270 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 求諸度無極而無窮極 |
| 271 | 48 | 而 | néng | can; able | 求諸度無極而無窮極 |
| 272 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求諸度無極而無窮極 |
| 273 | 48 | 而 | ér | me | 求諸度無極而無窮極 |
| 274 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 求諸度無極而無窮極 |
| 275 | 48 | 而 | ér | possessive | 求諸度無極而無窮極 |
| 276 | 48 | 而 | ér | and; ca | 求諸度無極而無窮極 |
| 277 | 47 | 四 | sì | four | 何等四 |
| 278 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
| 279 | 47 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
| 280 | 47 | 四 | sì | Si | 何等四 |
| 281 | 47 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
| 282 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 國曰目前 |
| 283 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 國曰目前 |
| 284 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 國曰目前 |
| 285 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 國曰目前 |
| 286 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 國曰目前 |
| 287 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復有四所說無盡之藏 |
| 288 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復有四所說無盡之藏 |
| 289 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 復有四所說無盡之藏 |
| 290 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復有四所說無盡之藏 |
| 291 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復有四所說無盡之藏 |
| 292 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復有四所說無盡之藏 |
| 293 | 43 | 說 | shuō | allocution | 復有四所說無盡之藏 |
| 294 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復有四所說無盡之藏 |
| 295 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復有四所說無盡之藏 |
| 296 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 復有四所說無盡之藏 |
| 297 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復有四所說無盡之藏 |
| 298 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 復有四所說無盡之藏 |
| 299 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 300 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 301 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
| 302 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此土名道心者 |
| 303 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此土名道心者 |
| 304 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此土名道心者 |
| 305 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此土名道心者 |
| 306 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此土名道心者 |
| 307 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復有四無能勝者 |
| 308 | 39 | 者 | zhě | that | 復有四無能勝者 |
| 309 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復有四無能勝者 |
| 310 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復有四無能勝者 |
| 311 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復有四無能勝者 |
| 312 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復有四無能勝者 |
| 313 | 39 | 者 | zhuó | according to | 復有四無能勝者 |
| 314 | 39 | 者 | zhě | ca | 復有四無能勝者 |
| 315 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
| 316 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告龍王 |
| 317 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告龍王 |
| 318 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告龍王 |
| 319 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告龍王 |
| 320 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛告龍王 |
| 321 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
| 322 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆來歸斯無盡之藏 |
| 323 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 皆來歸斯無盡之藏 |
| 324 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆來歸斯無盡之藏 |
| 325 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 此土名道心者 |
| 326 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此土名道心者 |
| 327 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此土名道心者 |
| 328 | 35 | 名 | míng | rank; position | 此土名道心者 |
| 329 | 35 | 名 | míng | an excuse | 此土名道心者 |
| 330 | 35 | 名 | míng | life | 此土名道心者 |
| 331 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 此土名道心者 |
| 332 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 此土名道心者 |
| 333 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此土名道心者 |
| 334 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 此土名道心者 |
| 335 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 此土名道心者 |
| 336 | 35 | 名 | míng | moral | 此土名道心者 |
| 337 | 35 | 名 | míng | name; naman | 此土名道心者 |
| 338 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此土名道心者 |
| 339 | 35 | 藏 | cáng | to hide | 無盡之藏 |
| 340 | 35 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 無盡之藏 |
| 341 | 35 | 藏 | cáng | to store | 無盡之藏 |
| 342 | 35 | 藏 | zàng | Tibet | 無盡之藏 |
| 343 | 35 | 藏 | zàng | a treasure | 無盡之藏 |
| 344 | 35 | 藏 | zàng | a store | 無盡之藏 |
| 345 | 35 | 藏 | zāng | Zang | 無盡之藏 |
| 346 | 35 | 藏 | zāng | good | 無盡之藏 |
| 347 | 35 | 藏 | zāng | a male slave | 無盡之藏 |
| 348 | 35 | 藏 | zāng | booty | 無盡之藏 |
| 349 | 35 | 藏 | zàng | an internal organ | 無盡之藏 |
| 350 | 35 | 藏 | zàng | to bury | 無盡之藏 |
| 351 | 35 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 無盡之藏 |
| 352 | 35 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 無盡之藏 |
| 353 | 35 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 無盡之藏 |
| 354 | 35 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 無盡之藏 |
| 355 | 34 | 亦 | yì | also; too | 一切塵勞亦無 |
| 356 | 34 | 亦 | yì | but | 一切塵勞亦無 |
| 357 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 一切塵勞亦無 |
| 358 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 一切塵勞亦無 |
| 359 | 34 | 亦 | yì | already | 一切塵勞亦無 |
| 360 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切塵勞亦無 |
| 361 | 34 | 亦 | yì | Yi | 一切塵勞亦無 |
| 362 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 博聞無畏 |
| 363 | 33 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 博聞無畏 |
| 364 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless | 博聞無畏 |
| 365 | 33 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 博聞無畏 |
| 366 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 得一切心 |
| 367 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得一切心 |
| 368 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得一切心 |
| 369 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得一切心 |
| 370 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得一切心 |
| 371 | 31 | 心 | xīn | heart | 得一切心 |
| 372 | 31 | 心 | xīn | emotion | 得一切心 |
| 373 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 得一切心 |
| 374 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得一切心 |
| 375 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得一切心 |
| 376 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得一切心 |
| 377 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得一切心 |
| 378 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧無盡 |
| 379 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧無盡 |
| 380 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧無盡 |
| 381 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧無盡 |
| 382 | 30 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧無盡 |
| 383 | 30 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧無盡 |
| 384 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切塵勞亦無 |
| 385 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切塵勞亦無 |
| 386 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一切塵勞亦無 |
| 387 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 一切塵勞亦無 |
| 388 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切塵勞亦無 |
| 389 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切塵勞亦無 |
| 390 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以逮諸法 |
| 391 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以逮諸法 |
| 392 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以逮諸法 |
| 393 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以逮諸法 |
| 394 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以逮諸法 |
| 395 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以逮諸法 |
| 396 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以逮諸法 |
| 397 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以逮諸法 |
| 398 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以逮諸法 |
| 399 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以逮諸法 |
| 400 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以逮諸法 |
| 401 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以逮諸法 |
| 402 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以逮諸法 |
| 403 | 28 | 以 | yǐ | very | 以逮諸法 |
| 404 | 28 | 以 | yǐ | already | 以逮諸法 |
| 405 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以逮諸法 |
| 406 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以逮諸法 |
| 407 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以逮諸法 |
| 408 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以逮諸法 |
| 409 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以逮諸法 |
| 410 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
| 411 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
| 412 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
| 413 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 414 | 26 | 入 | rù | to enter | 入法難攝 |
| 415 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入法難攝 |
| 416 | 26 | 入 | rù | radical | 入法難攝 |
| 417 | 26 | 入 | rù | income | 入法難攝 |
| 418 | 26 | 入 | rù | to conform with | 入法難攝 |
| 419 | 26 | 入 | rù | to descend | 入法難攝 |
| 420 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 入法難攝 |
| 421 | 26 | 入 | rù | to pay | 入法難攝 |
| 422 | 26 | 入 | rù | to join | 入法難攝 |
| 423 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 入法難攝 |
| 424 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入法難攝 |
| 425 | 26 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 佛告龍王 |
| 426 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如文字有所說時無所 |
| 427 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如文字有所說時無所 |
| 428 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如文字有所說時無所 |
| 429 | 25 | 時 | shí | at that time | 如文字有所說時無所 |
| 430 | 25 | 時 | shí | fashionable | 如文字有所說時無所 |
| 431 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如文字有所說時無所 |
| 432 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如文字有所說時無所 |
| 433 | 25 | 時 | shí | tense | 如文字有所說時無所 |
| 434 | 25 | 時 | shí | particular; special | 如文字有所說時無所 |
| 435 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如文字有所說時無所 |
| 436 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 如文字有所說時無所 |
| 437 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如文字有所說時無所 |
| 438 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 如文字有所說時無所 |
| 439 | 25 | 時 | shí | seasonal | 如文字有所說時無所 |
| 440 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 如文字有所說時無所 |
| 441 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如文字有所說時無所 |
| 442 | 25 | 時 | shí | on time | 如文字有所說時無所 |
| 443 | 25 | 時 | shí | this; that | 如文字有所說時無所 |
| 444 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 如文字有所說時無所 |
| 445 | 25 | 時 | shí | hour | 如文字有所說時無所 |
| 446 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如文字有所說時無所 |
| 447 | 25 | 時 | shí | Shi | 如文字有所說時無所 |
| 448 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 如文字有所說時無所 |
| 449 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 如文字有所說時無所 |
| 450 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 如文字有所說時無所 |
| 451 | 25 | 時 | shí | then; atha | 如文字有所說時無所 |
| 452 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
| 453 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
| 454 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
| 455 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 照于如應之所說法 |
| 456 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 照于如應之所說法 |
| 457 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 照于如應之所說法 |
| 458 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 照于如應之所說法 |
| 459 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 照于如應之所說法 |
| 460 | 24 | 應 | yìng | to accept | 照于如應之所說法 |
| 461 | 24 | 應 | yīng | or; either | 照于如應之所說法 |
| 462 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 照于如應之所說法 |
| 463 | 24 | 應 | yìng | to echo | 照于如應之所說法 |
| 464 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 照于如應之所說法 |
| 465 | 24 | 應 | yìng | Ying | 照于如應之所說法 |
| 466 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 照于如應之所說法 |
| 467 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 開化度人而無窮極 |
| 468 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 開化度人而無窮極 |
| 469 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 開化度人而無窮極 |
| 470 | 24 | 人 | rén | everybody | 開化度人而無窮極 |
| 471 | 24 | 人 | rén | adult | 開化度人而無窮極 |
| 472 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 開化度人而無窮極 |
| 473 | 24 | 人 | rén | an upright person | 開化度人而無窮極 |
| 474 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 開化度人而無窮極 |
| 475 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
| 476 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
| 477 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 養如來而無厭足 |
| 478 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識也 |
| 479 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識也 |
| 480 | 23 | 識 | zhì | to record | 識也 |
| 481 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識也 |
| 482 | 23 | 識 | shí | to understand | 識也 |
| 483 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識也 |
| 484 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識也 |
| 485 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識也 |
| 486 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識也 |
| 487 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識也 |
| 488 | 23 | 識 | zhì | just now | 識也 |
| 489 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識也 |
| 490 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則大藏 |
| 491 | 22 | 則 | zé | then | 是則大藏 |
| 492 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則大藏 |
| 493 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則大藏 |
| 494 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 是則大藏 |
| 495 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 是則大藏 |
| 496 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 是則大藏 |
| 497 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則大藏 |
| 498 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則大藏 |
| 499 | 22 | 則 | zé | to do | 是則大藏 |
| 500 | 22 | 則 | zé | only | 是則大藏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 行 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 也 | yě | ya | |
| 总持 | 總持 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八万四千法藏 | 八萬四千法藏 | 98 | Repository of Eighty-Four Thousand Teachings |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说海龙王经 | 佛說海龍王經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Shuo Hai Long Wang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福王 | 102 | Fu Wang; Zhu Yousong; Emperor Hongguang | |
| 光目 | 103 | Bright Eyes | |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 拘楼秦 | 拘樓秦 | 106 | Krakucchanda |
| 拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 千总 | 千總 | 113 | Lieutenant |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太后 | 116 |
|
|
| 泰安 | 116 | Tai'an | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 精进度无极 | 精進度無極 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通慧 | 116 |
|
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 转轮圣帝 | 轉輪聖帝 | 122 | a wheel turning king |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |