Glossary and Vocabulary for Sāgaranāgarājaparipṛcchā (Fo Shuo Hai Long Wang Jing) 佛說海龍王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 116 | 行 | xíng | to walk | 入眾生行難攝 |
2 | 116 | 行 | xíng | capable; competent | 入眾生行難攝 |
3 | 116 | 行 | háng | profession | 入眾生行難攝 |
4 | 116 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 入眾生行難攝 |
5 | 116 | 行 | xíng | to travel | 入眾生行難攝 |
6 | 116 | 行 | xìng | actions; conduct | 入眾生行難攝 |
7 | 116 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 入眾生行難攝 |
8 | 116 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 入眾生行難攝 |
9 | 116 | 行 | háng | horizontal line | 入眾生行難攝 |
10 | 116 | 行 | héng | virtuous deeds | 入眾生行難攝 |
11 | 116 | 行 | hàng | a line of trees | 入眾生行難攝 |
12 | 116 | 行 | hàng | bold; steadfast | 入眾生行難攝 |
13 | 116 | 行 | xíng | to move | 入眾生行難攝 |
14 | 116 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 入眾生行難攝 |
15 | 116 | 行 | xíng | travel | 入眾生行難攝 |
16 | 116 | 行 | xíng | to circulate | 入眾生行難攝 |
17 | 116 | 行 | xíng | running script; running script | 入眾生行難攝 |
18 | 116 | 行 | xíng | temporary | 入眾生行難攝 |
19 | 116 | 行 | háng | rank; order | 入眾生行難攝 |
20 | 116 | 行 | háng | a business; a shop | 入眾生行難攝 |
21 | 116 | 行 | xíng | to depart; to leave | 入眾生行難攝 |
22 | 116 | 行 | xíng | to experience | 入眾生行難攝 |
23 | 116 | 行 | xíng | path; way | 入眾生行難攝 |
24 | 116 | 行 | xíng | xing; ballad | 入眾生行難攝 |
25 | 116 | 行 | xíng | 入眾生行難攝 | |
26 | 116 | 行 | xíng | Practice | 入眾生行難攝 |
27 | 116 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 入眾生行難攝 |
28 | 116 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 入眾生行難攝 |
29 | 108 | 之 | zhī | to go | 有四事法無盡之教 |
30 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有四事法無盡之教 |
31 | 108 | 之 | zhī | is | 有四事法無盡之教 |
32 | 108 | 之 | zhī | to use | 有四事法無盡之教 |
33 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 有四事法無盡之教 |
34 | 108 | 之 | zhī | winding | 有四事法無盡之教 |
35 | 102 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明智無 |
36 | 102 | 無 | wú | to not have; without | 明智無 |
37 | 102 | 無 | mó | mo | 明智無 |
38 | 102 | 無 | wú | to not have | 明智無 |
39 | 102 | 無 | wú | Wu | 明智無 |
40 | 102 | 無 | mó | mo | 明智無 |
41 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
42 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
43 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
44 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
45 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
46 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
47 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
48 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
49 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
50 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
51 | 88 | 為 | wéi | to do | 為 |
52 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
53 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為 |
54 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
55 | 82 | 也 | yě | ya | 總持也 |
56 | 79 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 總持品第五 |
57 | 79 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 總持品第五 |
58 | 71 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法清白 |
59 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
60 | 54 | 於 | yú | to go; to | 度於因緣所造 |
61 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 度於因緣所造 |
62 | 54 | 於 | yú | Yu | 度於因緣所造 |
63 | 54 | 於 | wū | a crow | 度於因緣所造 |
64 | 50 | 其 | qí | Qi | 其性難攝 |
65 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 有四事法無盡之教 |
66 | 50 | 法 | fǎ | France | 有四事法無盡之教 |
67 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四事法無盡之教 |
68 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四事法無盡之教 |
69 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四事法無盡之教 |
70 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 有四事法無盡之教 |
71 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 有四事法無盡之教 |
72 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四事法無盡之教 |
73 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 有四事法無盡之教 |
74 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 有四事法無盡之教 |
75 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 有四事法無盡之教 |
76 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四事法無盡之教 |
77 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四事法無盡之教 |
78 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 有四事法無盡之教 |
79 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四事法無盡之教 |
80 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四事法無盡之教 |
81 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四事法無盡之教 |
82 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四事法無盡之教 |
83 | 50 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 有四事法無盡之教 |
84 | 50 | 無盡 | wújìn | endless | 有四事法無盡之教 |
85 | 50 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 有四事法無盡之教 |
86 | 50 | 四 | sì | four | 何等四 |
87 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
88 | 50 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
89 | 50 | 四 | sì | Si | 何等四 |
90 | 50 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
91 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切心 |
92 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切心 |
93 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得一切心 |
94 | 49 | 得 | dé | de | 得一切心 |
95 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得一切心 |
96 | 49 | 得 | dé | to result in | 得一切心 |
97 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切心 |
98 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切心 |
99 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得一切心 |
100 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得一切心 |
101 | 49 | 得 | dé | to contract | 得一切心 |
102 | 49 | 得 | dé | to hear | 得一切心 |
103 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得一切心 |
104 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得一切心 |
105 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切心 |
106 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求諸度無極而無窮極 |
107 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 求諸度無極而無窮極 |
108 | 48 | 而 | néng | can; able | 求諸度無極而無窮極 |
109 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求諸度無極而無窮極 |
110 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 求諸度無極而無窮極 |
111 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 國曰目前 |
112 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 國曰目前 |
113 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 國曰目前 |
114 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 國曰目前 |
115 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復有四所說無盡之藏 |
116 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復有四所說無盡之藏 |
117 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 復有四所說無盡之藏 |
118 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復有四所說無盡之藏 |
119 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復有四所說無盡之藏 |
120 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復有四所說無盡之藏 |
121 | 43 | 說 | shuō | allocution | 復有四所說無盡之藏 |
122 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復有四所說無盡之藏 |
123 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復有四所說無盡之藏 |
124 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 復有四所說無盡之藏 |
125 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復有四所說無盡之藏 |
126 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 復有四所說無盡之藏 |
127 | 39 | 者 | zhě | ca | 復有四無能勝者 |
128 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
129 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告龍王 |
130 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告龍王 |
131 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告龍王 |
132 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告龍王 |
133 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛告龍王 |
134 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
135 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此土名道心者 |
136 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此土名道心者 |
137 | 35 | 名 | míng | rank; position | 此土名道心者 |
138 | 35 | 名 | míng | an excuse | 此土名道心者 |
139 | 35 | 名 | míng | life | 此土名道心者 |
140 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 此土名道心者 |
141 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 此土名道心者 |
142 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此土名道心者 |
143 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 此土名道心者 |
144 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 此土名道心者 |
145 | 35 | 名 | míng | moral | 此土名道心者 |
146 | 35 | 名 | míng | name; naman | 此土名道心者 |
147 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此土名道心者 |
148 | 35 | 藏 | cáng | to hide | 無盡之藏 |
149 | 35 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 無盡之藏 |
150 | 35 | 藏 | cáng | to store | 無盡之藏 |
151 | 35 | 藏 | zàng | Tibet | 無盡之藏 |
152 | 35 | 藏 | zàng | a treasure | 無盡之藏 |
153 | 35 | 藏 | zàng | a store | 無盡之藏 |
154 | 35 | 藏 | zāng | Zang | 無盡之藏 |
155 | 35 | 藏 | zāng | good | 無盡之藏 |
156 | 35 | 藏 | zāng | a male slave | 無盡之藏 |
157 | 35 | 藏 | zāng | booty | 無盡之藏 |
158 | 35 | 藏 | zàng | an internal organ | 無盡之藏 |
159 | 35 | 藏 | zàng | to bury | 無盡之藏 |
160 | 35 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 無盡之藏 |
161 | 35 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 無盡之藏 |
162 | 35 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 無盡之藏 |
163 | 35 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 無盡之藏 |
164 | 34 | 亦 | yì | Yi | 一切塵勞亦無 |
165 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 博聞無畏 |
166 | 33 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 博聞無畏 |
167 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless | 博聞無畏 |
168 | 33 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 博聞無畏 |
169 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 得一切心 |
170 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得一切心 |
171 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得一切心 |
172 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得一切心 |
173 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得一切心 |
174 | 31 | 心 | xīn | heart | 得一切心 |
175 | 31 | 心 | xīn | emotion | 得一切心 |
176 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 得一切心 |
177 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得一切心 |
178 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得一切心 |
179 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得一切心 |
180 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得一切心 |
181 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧無盡 |
182 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧無盡 |
183 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧無盡 |
184 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧無盡 |
185 | 30 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧無盡 |
186 | 30 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧無盡 |
187 | 29 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 佛告龍王 |
188 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切塵勞亦無 |
189 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一切塵勞亦無 |
190 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以逮諸法 |
191 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以逮諸法 |
192 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以逮諸法 |
193 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以逮諸法 |
194 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以逮諸法 |
195 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以逮諸法 |
196 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以逮諸法 |
197 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以逮諸法 |
198 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以逮諸法 |
199 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以逮諸法 |
200 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
201 | 26 | 入 | rù | to enter | 入法難攝 |
202 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入法難攝 |
203 | 26 | 入 | rù | radical | 入法難攝 |
204 | 26 | 入 | rù | income | 入法難攝 |
205 | 26 | 入 | rù | to conform with | 入法難攝 |
206 | 26 | 入 | rù | to descend | 入法難攝 |
207 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 入法難攝 |
208 | 26 | 入 | rù | to pay | 入法難攝 |
209 | 26 | 入 | rù | to join | 入法難攝 |
210 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 入法難攝 |
211 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入法難攝 |
212 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
213 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
214 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
215 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如文字有所說時無所 |
216 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如文字有所說時無所 |
217 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如文字有所說時無所 |
218 | 25 | 時 | shí | fashionable | 如文字有所說時無所 |
219 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如文字有所說時無所 |
220 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如文字有所說時無所 |
221 | 25 | 時 | shí | tense | 如文字有所說時無所 |
222 | 25 | 時 | shí | particular; special | 如文字有所說時無所 |
223 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如文字有所說時無所 |
224 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如文字有所說時無所 |
225 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 如文字有所說時無所 |
226 | 25 | 時 | shí | seasonal | 如文字有所說時無所 |
227 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 如文字有所說時無所 |
228 | 25 | 時 | shí | hour | 如文字有所說時無所 |
229 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如文字有所說時無所 |
230 | 25 | 時 | shí | Shi | 如文字有所說時無所 |
231 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 如文字有所說時無所 |
232 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 如文字有所說時無所 |
233 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 如文字有所說時無所 |
234 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 照于如應之所說法 |
235 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 照于如應之所說法 |
236 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 照于如應之所說法 |
237 | 24 | 應 | yìng | to accept | 照于如應之所說法 |
238 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 照于如應之所說法 |
239 | 24 | 應 | yìng | to echo | 照于如應之所說法 |
240 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 照于如應之所說法 |
241 | 24 | 應 | yìng | Ying | 照于如應之所說法 |
242 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 開化度人而無窮極 |
243 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 開化度人而無窮極 |
244 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 開化度人而無窮極 |
245 | 23 | 人 | rén | everybody | 開化度人而無窮極 |
246 | 23 | 人 | rén | adult | 開化度人而無窮極 |
247 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 開化度人而無窮極 |
248 | 23 | 人 | rén | an upright person | 開化度人而無窮極 |
249 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 開化度人而無窮極 |
250 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識也 |
251 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識也 |
252 | 23 | 識 | zhì | to record | 識也 |
253 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識也 |
254 | 23 | 識 | shí | to understand | 識也 |
255 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識也 |
256 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識也 |
257 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識也 |
258 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識也 |
259 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識也 |
260 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識也 |
261 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
262 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
263 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 養如來而無厭足 |
264 | 22 | 侵 | qīn | to invade; to encroach upon; to raid | 不自侵欺而斷三寶 |
265 | 22 | 侵 | qīn | to approach | 不自侵欺而斷三寶 |
266 | 22 | 侵 | qīn | to be intimate with; to be close to | 不自侵欺而斷三寶 |
267 | 22 | 侵 | qīn | injuring; viheṭhaka | 不自侵欺而斷三寶 |
268 | 22 | 文字 | wénzì | character; script | 諸文字無所分別 |
269 | 22 | 文字 | wénzì | writing | 諸文字無所分別 |
270 | 22 | 文字 | wénzì | boks; documents | 諸文字無所分別 |
271 | 22 | 文字 | wénzì | script; lipi | 諸文字無所分別 |
272 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則大藏 |
273 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 是則大藏 |
274 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 是則大藏 |
275 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 是則大藏 |
276 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則大藏 |
277 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則大藏 |
278 | 22 | 則 | zé | to do | 是則大藏 |
279 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則大藏 |
280 | 22 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
281 | 22 | 世界 | shìjiè | the earth | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
282 | 22 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
283 | 22 | 世界 | shìjiè | the human world | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
284 | 22 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
285 | 22 | 世界 | shìjiè | world | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
286 | 22 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
287 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見一 |
288 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一 |
289 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一 |
290 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一 |
291 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見一 |
292 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見一 |
293 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一 |
294 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一 |
295 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見一 |
296 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見一 |
297 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見一 |
298 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一 |
299 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一 |
300 | 21 | 本 | běn | to be one's own | 講諸乘本無慧 |
301 | 21 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 講諸乘本無慧 |
302 | 21 | 本 | běn | the roots of a plant | 講諸乘本無慧 |
303 | 21 | 本 | běn | capital | 講諸乘本無慧 |
304 | 21 | 本 | běn | main; central; primary | 講諸乘本無慧 |
305 | 21 | 本 | běn | according to | 講諸乘本無慧 |
306 | 21 | 本 | běn | a version; an edition | 講諸乘本無慧 |
307 | 21 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 講諸乘本無慧 |
308 | 21 | 本 | běn | a book | 講諸乘本無慧 |
309 | 21 | 本 | běn | trunk of a tree | 講諸乘本無慧 |
310 | 21 | 本 | běn | to investigate the root of | 講諸乘本無慧 |
311 | 21 | 本 | běn | a manuscript for a play | 講諸乘本無慧 |
312 | 21 | 本 | běn | Ben | 講諸乘本無慧 |
313 | 21 | 本 | běn | root; origin; mula | 講諸乘本無慧 |
314 | 21 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 講諸乘本無慧 |
315 | 21 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 講諸乘本無慧 |
316 | 20 | 龍 | lóng | dragon | 如眾龍 |
317 | 20 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 如眾龍 |
318 | 20 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 如眾龍 |
319 | 20 | 龍 | lóng | weakened; frail | 如眾龍 |
320 | 20 | 龍 | lóng | a tall horse | 如眾龍 |
321 | 20 | 龍 | lóng | Long | 如眾龍 |
322 | 20 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 如眾龍 |
323 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
324 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
325 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
326 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
327 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
328 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
329 | 20 | 國 | guó | national | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
330 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
331 | 20 | 國 | guó | Guo | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
332 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 西晉月氏國三藏竺法護譯 |
333 | 19 | 中 | zhōng | middle | 如師子在巖窟中服美飲食 |
334 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如師子在巖窟中服美飲食 |
335 | 19 | 中 | zhōng | China | 如師子在巖窟中服美飲食 |
336 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如師子在巖窟中服美飲食 |
337 | 19 | 中 | zhōng | midday | 如師子在巖窟中服美飲食 |
338 | 19 | 中 | zhōng | inside | 如師子在巖窟中服美飲食 |
339 | 19 | 中 | zhōng | during | 如師子在巖窟中服美飲食 |
340 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 如師子在巖窟中服美飲食 |
341 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 如師子在巖窟中服美飲食 |
342 | 19 | 中 | zhōng | half | 如師子在巖窟中服美飲食 |
343 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如師子在巖窟中服美飲食 |
344 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如師子在巖窟中服美飲食 |
345 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 如師子在巖窟中服美飲食 |
346 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如師子在巖窟中服美飲食 |
347 | 19 | 中 | zhōng | middle | 如師子在巖窟中服美飲食 |
348 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡慧力 |
349 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡慧力 |
350 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡慧力 |
351 | 19 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 示現諸法至平等故 |
352 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 示現諸法至平等故 |
353 | 19 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 示現諸法至平等故 |
354 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 四上曜無盡之藏 |
355 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 四上曜無盡之藏 |
356 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 四上曜無盡之藏 |
357 | 19 | 上 | shàng | shang | 四上曜無盡之藏 |
358 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 四上曜無盡之藏 |
359 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 四上曜無盡之藏 |
360 | 19 | 上 | shàng | advanced | 四上曜無盡之藏 |
361 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 四上曜無盡之藏 |
362 | 19 | 上 | shàng | time | 四上曜無盡之藏 |
363 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 四上曜無盡之藏 |
364 | 19 | 上 | shàng | far | 四上曜無盡之藏 |
365 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 四上曜無盡之藏 |
366 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 四上曜無盡之藏 |
367 | 19 | 上 | shàng | to report | 四上曜無盡之藏 |
368 | 19 | 上 | shàng | to offer | 四上曜無盡之藏 |
369 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 四上曜無盡之藏 |
370 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 四上曜無盡之藏 |
371 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 四上曜無盡之藏 |
372 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 四上曜無盡之藏 |
373 | 19 | 上 | shàng | to burn | 四上曜無盡之藏 |
374 | 19 | 上 | shàng | to remember | 四上曜無盡之藏 |
375 | 19 | 上 | shàng | to add | 四上曜無盡之藏 |
376 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 四上曜無盡之藏 |
377 | 19 | 上 | shàng | to meet | 四上曜無盡之藏 |
378 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 四上曜無盡之藏 |
379 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 四上曜無盡之藏 |
380 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 四上曜無盡之藏 |
381 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 四上曜無盡之藏 |
382 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 入眾生行難攝 |
383 | 19 | 生 | shēng | to live | 入眾生行難攝 |
384 | 19 | 生 | shēng | raw | 入眾生行難攝 |
385 | 19 | 生 | shēng | a student | 入眾生行難攝 |
386 | 19 | 生 | shēng | life | 入眾生行難攝 |
387 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 入眾生行難攝 |
388 | 19 | 生 | shēng | alive | 入眾生行難攝 |
389 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 入眾生行難攝 |
390 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 入眾生行難攝 |
391 | 19 | 生 | shēng | to grow | 入眾生行難攝 |
392 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 入眾生行難攝 |
393 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 入眾生行難攝 |
394 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 入眾生行難攝 |
395 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 入眾生行難攝 |
396 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 入眾生行難攝 |
397 | 19 | 生 | shēng | gender | 入眾生行難攝 |
398 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 入眾生行難攝 |
399 | 19 | 生 | shēng | to set up | 入眾生行難攝 |
400 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 入眾生行難攝 |
401 | 19 | 生 | shēng | a captive | 入眾生行難攝 |
402 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 入眾生行難攝 |
403 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 入眾生行難攝 |
404 | 19 | 生 | shēng | unripe | 入眾生行難攝 |
405 | 19 | 生 | shēng | nature | 入眾生行難攝 |
406 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 入眾生行難攝 |
407 | 19 | 生 | shēng | destiny | 入眾生行難攝 |
408 | 19 | 生 | shēng | birth | 入眾生行難攝 |
409 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 入眾生行難攝 |
410 | 18 | 萬 | wàn | ten thousand | 六萬菩薩皆得總持 |
411 | 18 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 六萬菩薩皆得總持 |
412 | 18 | 萬 | wàn | Wan | 六萬菩薩皆得總持 |
413 | 18 | 萬 | mò | Mo | 六萬菩薩皆得總持 |
414 | 18 | 萬 | wàn | scorpion dance | 六萬菩薩皆得總持 |
415 | 18 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 六萬菩薩皆得總持 |
416 | 18 | 知 | zhī | to know | 不可知處 |
417 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 不可知處 |
418 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可知處 |
419 | 18 | 知 | zhī | to administer | 不可知處 |
420 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可知處 |
421 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 不可知處 |
422 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可知處 |
423 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可知處 |
424 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 不可知處 |
425 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可知處 |
426 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 不可知處 |
427 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 不可知處 |
428 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 不可知處 |
429 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 不可知處 |
430 | 18 | 知 | zhī | to make known | 不可知處 |
431 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 不可知處 |
432 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可知處 |
433 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 不可知處 |
434 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 不可知處 |
435 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 有所發起教心清淨 |
436 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 有所發起教心清淨 |
437 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 有所發起教心清淨 |
438 | 17 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 有所發起教心清淨 |
439 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 有所發起教心清淨 |
440 | 17 | 清淨 | qīngjìng | purity | 有所發起教心清淨 |
441 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 有所發起教心清淨 |
442 | 17 | 意 | yì | idea | 制亂意眉間 |
443 | 17 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 制亂意眉間 |
444 | 17 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 制亂意眉間 |
445 | 17 | 意 | yì | mood; feeling | 制亂意眉間 |
446 | 17 | 意 | yì | will; willpower; determination | 制亂意眉間 |
447 | 17 | 意 | yì | bearing; spirit | 制亂意眉間 |
448 | 17 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 制亂意眉間 |
449 | 17 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 制亂意眉間 |
450 | 17 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 制亂意眉間 |
451 | 17 | 意 | yì | meaning | 制亂意眉間 |
452 | 17 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 制亂意眉間 |
453 | 17 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 制亂意眉間 |
454 | 17 | 意 | yì | Yi | 制亂意眉間 |
455 | 17 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 制亂意眉間 |
456 | 17 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 隨其所志 |
457 | 17 | 志 | zhì | to write down; to record | 隨其所志 |
458 | 17 | 志 | zhì | Zhi | 隨其所志 |
459 | 17 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 隨其所志 |
460 | 17 | 志 | zhì | to remember | 隨其所志 |
461 | 17 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 隨其所志 |
462 | 17 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 隨其所志 |
463 | 17 | 志 | zhì | determination; will | 隨其所志 |
464 | 17 | 志 | zhì | a magazine | 隨其所志 |
465 | 17 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 隨其所志 |
466 | 17 | 志 | zhì | aspiration | 隨其所志 |
467 | 17 | 志 | zhì | Aspiration | 隨其所志 |
468 | 17 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 隨其所志 |
469 | 17 | 淨 | jìng | clean | 得淨諸國 |
470 | 17 | 淨 | jìng | no surplus; net | 得淨諸國 |
471 | 17 | 淨 | jìng | pure | 得淨諸國 |
472 | 17 | 淨 | jìng | tranquil | 得淨諸國 |
473 | 17 | 淨 | jìng | cold | 得淨諸國 |
474 | 17 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 得淨諸國 |
475 | 17 | 淨 | jìng | role of hero | 得淨諸國 |
476 | 17 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 得淨諸國 |
477 | 17 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 得淨諸國 |
478 | 17 | 淨 | jìng | clean; pure | 得淨諸國 |
479 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 得淨諸國 |
480 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 得淨諸國 |
481 | 17 | 淨 | jìng | Pure | 得淨諸國 |
482 | 17 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 得淨諸國 |
483 | 17 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 得淨諸國 |
484 | 17 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 得淨諸國 |
485 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復有四事難攝無 |
486 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有四事難攝無 |
487 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復有四事難攝無 |
488 | 16 | 復 | fù | to restore | 復有四事難攝無 |
489 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有四事難攝無 |
490 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復有四事難攝無 |
491 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有四事難攝無 |
492 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有四事難攝無 |
493 | 16 | 復 | fù | Fu | 復有四事難攝無 |
494 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有四事難攝無 |
495 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有四事難攝無 |
496 | 16 | 色 | sè | color | 色也 |
497 | 16 | 色 | sè | form; matter | 色也 |
498 | 16 | 色 | shǎi | dice | 色也 |
499 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色也 |
500 | 16 | 色 | sè | countenance | 色也 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 116 | 行 | xíng | to walk | 入眾生行難攝 |
2 | 116 | 行 | xíng | capable; competent | 入眾生行難攝 |
3 | 116 | 行 | háng | profession | 入眾生行難攝 |
4 | 116 | 行 | háng | line; row | 入眾生行難攝 |
5 | 116 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 入眾生行難攝 |
6 | 116 | 行 | xíng | to travel | 入眾生行難攝 |
7 | 116 | 行 | xìng | actions; conduct | 入眾生行難攝 |
8 | 116 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 入眾生行難攝 |
9 | 116 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 入眾生行難攝 |
10 | 116 | 行 | háng | horizontal line | 入眾生行難攝 |
11 | 116 | 行 | héng | virtuous deeds | 入眾生行難攝 |
12 | 116 | 行 | hàng | a line of trees | 入眾生行難攝 |
13 | 116 | 行 | hàng | bold; steadfast | 入眾生行難攝 |
14 | 116 | 行 | xíng | to move | 入眾生行難攝 |
15 | 116 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 入眾生行難攝 |
16 | 116 | 行 | xíng | travel | 入眾生行難攝 |
17 | 116 | 行 | xíng | to circulate | 入眾生行難攝 |
18 | 116 | 行 | xíng | running script; running script | 入眾生行難攝 |
19 | 116 | 行 | xíng | temporary | 入眾生行難攝 |
20 | 116 | 行 | xíng | soon | 入眾生行難攝 |
21 | 116 | 行 | háng | rank; order | 入眾生行難攝 |
22 | 116 | 行 | háng | a business; a shop | 入眾生行難攝 |
23 | 116 | 行 | xíng | to depart; to leave | 入眾生行難攝 |
24 | 116 | 行 | xíng | to experience | 入眾生行難攝 |
25 | 116 | 行 | xíng | path; way | 入眾生行難攝 |
26 | 116 | 行 | xíng | xing; ballad | 入眾生行難攝 |
27 | 116 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 入眾生行難攝 |
28 | 116 | 行 | xíng | 入眾生行難攝 | |
29 | 116 | 行 | xíng | moreover; also | 入眾生行難攝 |
30 | 116 | 行 | xíng | Practice | 入眾生行難攝 |
31 | 116 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 入眾生行難攝 |
32 | 116 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 入眾生行難攝 |
33 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有四事法無盡之教 |
34 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有四事法無盡之教 |
35 | 108 | 之 | zhī | to go | 有四事法無盡之教 |
36 | 108 | 之 | zhī | this; that | 有四事法無盡之教 |
37 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 有四事法無盡之教 |
38 | 108 | 之 | zhī | it | 有四事法無盡之教 |
39 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 有四事法無盡之教 |
40 | 108 | 之 | zhī | all | 有四事法無盡之教 |
41 | 108 | 之 | zhī | and | 有四事法無盡之教 |
42 | 108 | 之 | zhī | however | 有四事法無盡之教 |
43 | 108 | 之 | zhī | if | 有四事法無盡之教 |
44 | 108 | 之 | zhī | then | 有四事法無盡之教 |
45 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有四事法無盡之教 |
46 | 108 | 之 | zhī | is | 有四事法無盡之教 |
47 | 108 | 之 | zhī | to use | 有四事法無盡之教 |
48 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 有四事法無盡之教 |
49 | 108 | 之 | zhī | winding | 有四事法無盡之教 |
50 | 102 | 無 | wú | no | 明智無 |
51 | 102 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明智無 |
52 | 102 | 無 | wú | to not have; without | 明智無 |
53 | 102 | 無 | wú | has not yet | 明智無 |
54 | 102 | 無 | mó | mo | 明智無 |
55 | 102 | 無 | wú | do not | 明智無 |
56 | 102 | 無 | wú | not; -less; un- | 明智無 |
57 | 102 | 無 | wú | regardless of | 明智無 |
58 | 102 | 無 | wú | to not have | 明智無 |
59 | 102 | 無 | wú | um | 明智無 |
60 | 102 | 無 | wú | Wu | 明智無 |
61 | 102 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 明智無 |
62 | 102 | 無 | wú | not; non- | 明智無 |
63 | 102 | 無 | mó | mo | 明智無 |
64 | 101 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
65 | 101 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
66 | 101 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
67 | 101 | 所 | suǒ | it | 所 |
68 | 101 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
69 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
70 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
71 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
72 | 101 | 所 | suǒ | that which | 所 |
73 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
74 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
75 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
76 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
77 | 101 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
78 | 88 | 為 | wèi | for; to | 為 |
79 | 88 | 為 | wèi | because of | 為 |
80 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
81 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
82 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
83 | 88 | 為 | wéi | to do | 為 |
84 | 88 | 為 | wèi | for | 為 |
85 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
86 | 88 | 為 | wèi | to | 為 |
87 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
88 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
89 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
90 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
91 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
92 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為 |
93 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
94 | 82 | 也 | yě | also; too | 總持也 |
95 | 82 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 總持也 |
96 | 82 | 也 | yě | either | 總持也 |
97 | 82 | 也 | yě | even | 總持也 |
98 | 82 | 也 | yě | used to soften the tone | 總持也 |
99 | 82 | 也 | yě | used for emphasis | 總持也 |
100 | 82 | 也 | yě | used to mark contrast | 總持也 |
101 | 82 | 也 | yě | used to mark compromise | 總持也 |
102 | 82 | 也 | yě | ya | 總持也 |
103 | 79 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 總持品第五 |
104 | 79 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 總持品第五 |
105 | 71 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法清白 |
106 | 67 | 不 | bù | not; no | 不 |
107 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
108 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
109 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
110 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
111 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
112 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
113 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
114 | 67 | 不 | bù | no; na | 不 |
115 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為四 |
116 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是為四 |
117 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為四 |
118 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是為四 |
119 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是為四 |
120 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為四 |
121 | 66 | 是 | shì | true | 是為四 |
122 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是為四 |
123 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為四 |
124 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為四 |
125 | 66 | 是 | shì | Shi | 是為四 |
126 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是為四 |
127 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是為四 |
128 | 62 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 照于如應之所說法 |
129 | 62 | 如 | rú | if | 照于如應之所說法 |
130 | 62 | 如 | rú | in accordance with | 照于如應之所說法 |
131 | 62 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 照于如應之所說法 |
132 | 62 | 如 | rú | this | 照于如應之所說法 |
133 | 62 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 照于如應之所說法 |
134 | 62 | 如 | rú | to go to | 照于如應之所說法 |
135 | 62 | 如 | rú | to meet | 照于如應之所說法 |
136 | 62 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 照于如應之所說法 |
137 | 62 | 如 | rú | at least as good as | 照于如應之所說法 |
138 | 62 | 如 | rú | and | 照于如應之所說法 |
139 | 62 | 如 | rú | or | 照于如應之所說法 |
140 | 62 | 如 | rú | but | 照于如應之所說法 |
141 | 62 | 如 | rú | then | 照于如應之所說法 |
142 | 62 | 如 | rú | naturally | 照于如應之所說法 |
143 | 62 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 照于如應之所說法 |
144 | 62 | 如 | rú | you | 照于如應之所說法 |
145 | 62 | 如 | rú | the second lunar month | 照于如應之所說法 |
146 | 62 | 如 | rú | in; at | 照于如應之所說法 |
147 | 62 | 如 | rú | Ru | 照于如應之所說法 |
148 | 62 | 如 | rú | Thus | 照于如應之所說法 |
149 | 62 | 如 | rú | thus; tathā | 照于如應之所說法 |
150 | 62 | 如 | rú | like; iva | 照于如應之所說法 |
151 | 62 | 如 | rú | suchness; tathatā | 照于如應之所說法 |
152 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 講諸至誠 |
153 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 講諸至誠 |
154 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 講諸至誠 |
155 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 講諸至誠 |
156 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 講諸至誠 |
157 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 講諸至誠 |
158 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 講諸至誠 |
159 | 54 | 於 | yú | in; at | 度於因緣所造 |
160 | 54 | 於 | yú | in; at | 度於因緣所造 |
161 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 度於因緣所造 |
162 | 54 | 於 | yú | to go; to | 度於因緣所造 |
163 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 度於因緣所造 |
164 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 度於因緣所造 |
165 | 54 | 於 | yú | from | 度於因緣所造 |
166 | 54 | 於 | yú | give | 度於因緣所造 |
167 | 54 | 於 | yú | oppposing | 度於因緣所造 |
168 | 54 | 於 | yú | and | 度於因緣所造 |
169 | 54 | 於 | yú | compared to | 度於因緣所造 |
170 | 54 | 於 | yú | by | 度於因緣所造 |
171 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 度於因緣所造 |
172 | 54 | 於 | yú | for | 度於因緣所造 |
173 | 54 | 於 | yú | Yu | 度於因緣所造 |
174 | 54 | 於 | wū | a crow | 度於因緣所造 |
175 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 度於因緣所造 |
176 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 度於因緣所造 |
177 | 51 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不壞本淨故 |
178 | 51 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不壞本淨故 |
179 | 51 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不壞本淨故 |
180 | 51 | 故 | gù | to die | 不壞本淨故 |
181 | 51 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不壞本淨故 |
182 | 51 | 故 | gù | original | 不壞本淨故 |
183 | 51 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不壞本淨故 |
184 | 51 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不壞本淨故 |
185 | 51 | 故 | gù | something in the past | 不壞本淨故 |
186 | 51 | 故 | gù | deceased; dead | 不壞本淨故 |
187 | 51 | 故 | gù | still; yet | 不壞本淨故 |
188 | 51 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不壞本淨故 |
189 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四事法無盡之教 |
190 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四事法無盡之教 |
191 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四事法無盡之教 |
192 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四事法無盡之教 |
193 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四事法無盡之教 |
194 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四事法無盡之教 |
195 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四事法無盡之教 |
196 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四事法無盡之教 |
197 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四事法無盡之教 |
198 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四事法無盡之教 |
199 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四事法無盡之教 |
200 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 有四事法無盡之教 |
201 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 有四事法無盡之教 |
202 | 51 | 有 | yǒu | You | 有四事法無盡之教 |
203 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四事法無盡之教 |
204 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四事法無盡之教 |
205 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其性難攝 |
206 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 其性難攝 |
207 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其性難攝 |
208 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其性難攝 |
209 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 其性難攝 |
210 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 其性難攝 |
211 | 50 | 其 | qí | will | 其性難攝 |
212 | 50 | 其 | qí | may | 其性難攝 |
213 | 50 | 其 | qí | if | 其性難攝 |
214 | 50 | 其 | qí | or | 其性難攝 |
215 | 50 | 其 | qí | Qi | 其性難攝 |
216 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其性難攝 |
217 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 有四事法無盡之教 |
218 | 50 | 法 | fǎ | France | 有四事法無盡之教 |
219 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四事法無盡之教 |
220 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四事法無盡之教 |
221 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四事法無盡之教 |
222 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 有四事法無盡之教 |
223 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 有四事法無盡之教 |
224 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四事法無盡之教 |
225 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 有四事法無盡之教 |
226 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 有四事法無盡之教 |
227 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 有四事法無盡之教 |
228 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四事法無盡之教 |
229 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四事法無盡之教 |
230 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 有四事法無盡之教 |
231 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四事法無盡之教 |
232 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四事法無盡之教 |
233 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四事法無盡之教 |
234 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四事法無盡之教 |
235 | 50 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 有四事法無盡之教 |
236 | 50 | 無盡 | wújìn | endless | 有四事法無盡之教 |
237 | 50 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 有四事法無盡之教 |
238 | 50 | 四 | sì | four | 何等四 |
239 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
240 | 50 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
241 | 50 | 四 | sì | Si | 何等四 |
242 | 50 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
243 | 49 | 得 | de | potential marker | 得一切心 |
244 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切心 |
245 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得一切心 |
246 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切心 |
247 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得一切心 |
248 | 49 | 得 | dé | de | 得一切心 |
249 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得一切心 |
250 | 49 | 得 | dé | to result in | 得一切心 |
251 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切心 |
252 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切心 |
253 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得一切心 |
254 | 49 | 得 | de | result of degree | 得一切心 |
255 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得一切心 |
256 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得一切心 |
257 | 49 | 得 | dé | to contract | 得一切心 |
258 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一切心 |
259 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得一切心 |
260 | 49 | 得 | dé | to hear | 得一切心 |
261 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得一切心 |
262 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得一切心 |
263 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切心 |
264 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 求諸度無極而無窮極 |
265 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 求諸度無極而無窮極 |
266 | 48 | 而 | ér | you | 求諸度無極而無窮極 |
267 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 求諸度無極而無窮極 |
268 | 48 | 而 | ér | right away; then | 求諸度無極而無窮極 |
269 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 求諸度無極而無窮極 |
270 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 求諸度無極而無窮極 |
271 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 求諸度無極而無窮極 |
272 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 求諸度無極而無窮極 |
273 | 48 | 而 | ér | so as to | 求諸度無極而無窮極 |
274 | 48 | 而 | ér | only then | 求諸度無極而無窮極 |
275 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 求諸度無極而無窮極 |
276 | 48 | 而 | néng | can; able | 求諸度無極而無窮極 |
277 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 求諸度無極而無窮極 |
278 | 48 | 而 | ér | me | 求諸度無極而無窮極 |
279 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 求諸度無極而無窮極 |
280 | 48 | 而 | ér | possessive | 求諸度無極而無窮極 |
281 | 48 | 而 | ér | and; ca | 求諸度無極而無窮極 |
282 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 國曰目前 |
283 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 國曰目前 |
284 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 國曰目前 |
285 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 國曰目前 |
286 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 國曰目前 |
287 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復有四所說無盡之藏 |
288 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復有四所說無盡之藏 |
289 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 復有四所說無盡之藏 |
290 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復有四所說無盡之藏 |
291 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復有四所說無盡之藏 |
292 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復有四所說無盡之藏 |
293 | 43 | 說 | shuō | allocution | 復有四所說無盡之藏 |
294 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復有四所說無盡之藏 |
295 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復有四所說無盡之藏 |
296 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 復有四所說無盡之藏 |
297 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復有四所說無盡之藏 |
298 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 復有四所說無盡之藏 |
299 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
300 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
301 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無盡世界佛一寶蓋如來 |
302 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此土名道心者 |
303 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此土名道心者 |
304 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此土名道心者 |
305 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此土名道心者 |
306 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此土名道心者 |
307 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復有四無能勝者 |
308 | 39 | 者 | zhě | that | 復有四無能勝者 |
309 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復有四無能勝者 |
310 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復有四無能勝者 |
311 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復有四無能勝者 |
312 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復有四無能勝者 |
313 | 39 | 者 | zhuó | according to | 復有四無能勝者 |
314 | 39 | 者 | zhě | ca | 復有四無能勝者 |
315 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
316 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告龍王 |
317 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告龍王 |
318 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告龍王 |
319 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告龍王 |
320 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛告龍王 |
321 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告龍王 |
322 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆來歸斯無盡之藏 |
323 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 皆來歸斯無盡之藏 |
324 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆來歸斯無盡之藏 |
325 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 此土名道心者 |
326 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此土名道心者 |
327 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此土名道心者 |
328 | 35 | 名 | míng | rank; position | 此土名道心者 |
329 | 35 | 名 | míng | an excuse | 此土名道心者 |
330 | 35 | 名 | míng | life | 此土名道心者 |
331 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 此土名道心者 |
332 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 此土名道心者 |
333 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此土名道心者 |
334 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 此土名道心者 |
335 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 此土名道心者 |
336 | 35 | 名 | míng | moral | 此土名道心者 |
337 | 35 | 名 | míng | name; naman | 此土名道心者 |
338 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此土名道心者 |
339 | 35 | 藏 | cáng | to hide | 無盡之藏 |
340 | 35 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 無盡之藏 |
341 | 35 | 藏 | cáng | to store | 無盡之藏 |
342 | 35 | 藏 | zàng | Tibet | 無盡之藏 |
343 | 35 | 藏 | zàng | a treasure | 無盡之藏 |
344 | 35 | 藏 | zàng | a store | 無盡之藏 |
345 | 35 | 藏 | zāng | Zang | 無盡之藏 |
346 | 35 | 藏 | zāng | good | 無盡之藏 |
347 | 35 | 藏 | zāng | a male slave | 無盡之藏 |
348 | 35 | 藏 | zāng | booty | 無盡之藏 |
349 | 35 | 藏 | zàng | an internal organ | 無盡之藏 |
350 | 35 | 藏 | zàng | to bury | 無盡之藏 |
351 | 35 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 無盡之藏 |
352 | 35 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 無盡之藏 |
353 | 35 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 無盡之藏 |
354 | 35 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 無盡之藏 |
355 | 34 | 亦 | yì | also; too | 一切塵勞亦無 |
356 | 34 | 亦 | yì | but | 一切塵勞亦無 |
357 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 一切塵勞亦無 |
358 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 一切塵勞亦無 |
359 | 34 | 亦 | yì | already | 一切塵勞亦無 |
360 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切塵勞亦無 |
361 | 34 | 亦 | yì | Yi | 一切塵勞亦無 |
362 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 博聞無畏 |
363 | 33 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 博聞無畏 |
364 | 33 | 無畏 | wúwèi | fearless | 博聞無畏 |
365 | 33 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 博聞無畏 |
366 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 得一切心 |
367 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得一切心 |
368 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得一切心 |
369 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得一切心 |
370 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得一切心 |
371 | 31 | 心 | xīn | heart | 得一切心 |
372 | 31 | 心 | xīn | emotion | 得一切心 |
373 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 得一切心 |
374 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得一切心 |
375 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得一切心 |
376 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得一切心 |
377 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得一切心 |
378 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧無盡 |
379 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧無盡 |
380 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧無盡 |
381 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧無盡 |
382 | 30 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧無盡 |
383 | 30 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧無盡 |
384 | 29 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 佛告龍王 |
385 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切塵勞亦無 |
386 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切塵勞亦無 |
387 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一切塵勞亦無 |
388 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 一切塵勞亦無 |
389 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切塵勞亦無 |
390 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切塵勞亦無 |
391 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以逮諸法 |
392 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以逮諸法 |
393 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以逮諸法 |
394 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以逮諸法 |
395 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以逮諸法 |
396 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以逮諸法 |
397 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以逮諸法 |
398 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以逮諸法 |
399 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以逮諸法 |
400 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以逮諸法 |
401 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以逮諸法 |
402 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以逮諸法 |
403 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以逮諸法 |
404 | 28 | 以 | yǐ | very | 以逮諸法 |
405 | 28 | 以 | yǐ | already | 以逮諸法 |
406 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以逮諸法 |
407 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以逮諸法 |
408 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以逮諸法 |
409 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以逮諸法 |
410 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以逮諸法 |
411 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
412 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
413 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
414 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
415 | 26 | 入 | rù | to enter | 入法難攝 |
416 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入法難攝 |
417 | 26 | 入 | rù | radical | 入法難攝 |
418 | 26 | 入 | rù | income | 入法難攝 |
419 | 26 | 入 | rù | to conform with | 入法難攝 |
420 | 26 | 入 | rù | to descend | 入法難攝 |
421 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 入法難攝 |
422 | 26 | 入 | rù | to pay | 入法難攝 |
423 | 26 | 入 | rù | to join | 入法難攝 |
424 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 入法難攝 |
425 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入法難攝 |
426 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
427 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
428 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩復有四事不自侵至無盡之藏 |
429 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如文字有所說時無所 |
430 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如文字有所說時無所 |
431 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如文字有所說時無所 |
432 | 25 | 時 | shí | at that time | 如文字有所說時無所 |
433 | 25 | 時 | shí | fashionable | 如文字有所說時無所 |
434 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如文字有所說時無所 |
435 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如文字有所說時無所 |
436 | 25 | 時 | shí | tense | 如文字有所說時無所 |
437 | 25 | 時 | shí | particular; special | 如文字有所說時無所 |
438 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如文字有所說時無所 |
439 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 如文字有所說時無所 |
440 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如文字有所說時無所 |
441 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 如文字有所說時無所 |
442 | 25 | 時 | shí | seasonal | 如文字有所說時無所 |
443 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 如文字有所說時無所 |
444 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如文字有所說時無所 |
445 | 25 | 時 | shí | on time | 如文字有所說時無所 |
446 | 25 | 時 | shí | this; that | 如文字有所說時無所 |
447 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 如文字有所說時無所 |
448 | 25 | 時 | shí | hour | 如文字有所說時無所 |
449 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如文字有所說時無所 |
450 | 25 | 時 | shí | Shi | 如文字有所說時無所 |
451 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 如文字有所說時無所 |
452 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 如文字有所說時無所 |
453 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 如文字有所說時無所 |
454 | 25 | 時 | shí | then; atha | 如文字有所說時無所 |
455 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 照于如應之所說法 |
456 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 照于如應之所說法 |
457 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 照于如應之所說法 |
458 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 照于如應之所說法 |
459 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 照于如應之所說法 |
460 | 24 | 應 | yìng | to accept | 照于如應之所說法 |
461 | 24 | 應 | yīng | or; either | 照于如應之所說法 |
462 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 照于如應之所說法 |
463 | 24 | 應 | yìng | to echo | 照于如應之所說法 |
464 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 照于如應之所說法 |
465 | 24 | 應 | yìng | Ying | 照于如應之所說法 |
466 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 照于如應之所說法 |
467 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 開化度人而無窮極 |
468 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 開化度人而無窮極 |
469 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 開化度人而無窮極 |
470 | 23 | 人 | rén | everybody | 開化度人而無窮極 |
471 | 23 | 人 | rén | adult | 開化度人而無窮極 |
472 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 開化度人而無窮極 |
473 | 23 | 人 | rén | an upright person | 開化度人而無窮極 |
474 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 開化度人而無窮極 |
475 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識也 |
476 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識也 |
477 | 23 | 識 | zhì | to record | 識也 |
478 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識也 |
479 | 23 | 識 | shí | to understand | 識也 |
480 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識也 |
481 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識也 |
482 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識也 |
483 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識也 |
484 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識也 |
485 | 23 | 識 | zhì | just now | 識也 |
486 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識也 |
487 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
488 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 養如來而無厭足 |
489 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 養如來而無厭足 |
490 | 22 | 侵 | qīn | to invade; to encroach upon; to raid | 不自侵欺而斷三寶 |
491 | 22 | 侵 | qīn | to approach | 不自侵欺而斷三寶 |
492 | 22 | 侵 | qīn | to be intimate with; to be close to | 不自侵欺而斷三寶 |
493 | 22 | 侵 | qīn | injuring; viheṭhaka | 不自侵欺而斷三寶 |
494 | 22 | 文字 | wénzì | character; script | 諸文字無所分別 |
495 | 22 | 文字 | wénzì | writing | 諸文字無所分別 |
496 | 22 | 文字 | wénzì | boks; documents | 諸文字無所分別 |
497 | 22 | 文字 | wénzì | script; lipi | 諸文字無所分別 |
498 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則大藏 |
499 | 22 | 則 | zé | then | 是則大藏 |
500 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則大藏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
行 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya | |
总持 | 總持 |
|
|
诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛说海龙王经 | 佛說海龍王經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Shuo Hai Long Wang Jing |
佛法 | 102 |
|
|
福王 | 102 | Fu Wang; Zhu Yousong; Emperor Hongguang | |
光目 | 71 | Bright Eyes | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
拘楼秦 | 拘樓秦 | 106 | Krakucchanda |
拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
太后 | 116 |
|
|
泰安 | 116 | Tai'an | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八味水 | 98 | water with eight flavors | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法教 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
护念 | 護念 | 104 |
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
寂定 | 106 | samadhi | |
戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
精进度无极 | 精進度無極 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
普明 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
通慧 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
香光 | 120 | Fragrant Light | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
一佛 | 121 | one Buddha | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一劫 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转轮圣帝 | 轉輪聖帝 | 122 | a wheel turning king |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |