Glossary and Vocabulary for Chan Fa Yao Jie 禪法要解, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心住相者身軟輕樂 |
2 | 126 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心住相者身軟輕樂 |
3 | 126 | 樂 | lè | Le | 心住相者身軟輕樂 |
4 | 126 | 樂 | yuè | music | 心住相者身軟輕樂 |
5 | 126 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心住相者身軟輕樂 |
6 | 126 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心住相者身軟輕樂 |
7 | 126 | 樂 | yuè | a musician | 心住相者身軟輕樂 |
8 | 126 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心住相者身軟輕樂 |
9 | 126 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心住相者身軟輕樂 |
10 | 126 | 樂 | lào | Lao | 心住相者身軟輕樂 |
11 | 126 | 樂 | lè | to laugh | 心住相者身軟輕樂 |
12 | 126 | 樂 | lè | Joy | 心住相者身軟輕樂 |
13 | 126 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心住相者身軟輕樂 |
14 | 96 | 心 | xīn | heart [organ] | 如是觀己心生惡厭 |
15 | 96 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如是觀己心生惡厭 |
16 | 96 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如是觀己心生惡厭 |
17 | 96 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如是觀己心生惡厭 |
18 | 96 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如是觀己心生惡厭 |
19 | 96 | 心 | xīn | heart | 如是觀己心生惡厭 |
20 | 96 | 心 | xīn | emotion | 如是觀己心生惡厭 |
21 | 96 | 心 | xīn | intention; consideration | 如是觀己心生惡厭 |
22 | 96 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如是觀己心生惡厭 |
23 | 96 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如是觀己心生惡厭 |
24 | 96 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如是觀己心生惡厭 |
25 | 96 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如是觀己心生惡厭 |
26 | 89 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
27 | 89 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
28 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
29 | 89 | 得 | dé | de | 得 |
30 | 89 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
31 | 89 | 得 | dé | to result in | 得 |
32 | 89 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
33 | 89 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
34 | 89 | 得 | dé | to be finished | 得 |
35 | 89 | 得 | děi | satisfying | 得 |
36 | 89 | 得 | dé | to contract | 得 |
37 | 89 | 得 | dé | to hear | 得 |
38 | 89 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
39 | 89 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
40 | 89 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
41 | 88 | 者 | zhě | ca | 欲多者 |
42 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 又觀死屍若壞若不壞 |
43 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 假名為身 |
44 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 假名為身 |
45 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 假名為身 |
46 | 56 | 為 | wéi | to do | 假名為身 |
47 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 假名為身 |
48 | 56 | 為 | wéi | to govern | 假名為身 |
49 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 假名為身 |
50 | 56 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
51 | 56 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
52 | 56 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
53 | 56 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
54 | 56 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
55 | 56 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
56 | 56 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
57 | 56 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
58 | 56 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
59 | 56 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
60 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應教觀不淨 |
61 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應教觀不淨 |
62 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應教觀不淨 |
63 | 54 | 觀 | guān | Guan | 應教觀不淨 |
64 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 應教觀不淨 |
65 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應教觀不淨 |
66 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應教觀不淨 |
67 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應教觀不淨 |
68 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 應教觀不淨 |
69 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應教觀不淨 |
70 | 54 | 觀 | guān | Surview | 應教觀不淨 |
71 | 54 | 觀 | guān | Observe | 應教觀不淨 |
72 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應教觀不淨 |
73 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應教觀不淨 |
74 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應教觀不淨 |
75 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應教觀不淨 |
76 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所取相自觀不淨 |
77 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以所取相自觀不淨 |
78 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以所取相自觀不淨 |
79 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以所取相自觀不淨 |
80 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所取相自觀不淨 |
81 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所取相自觀不淨 |
82 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所取相自觀不淨 |
83 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以所取相自觀不淨 |
84 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以所取相自觀不淨 |
85 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所取相自觀不淨 |
86 | 48 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 求歡喜故而生掉戲 |
87 | 48 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 求歡喜故而生掉戲 |
88 | 48 | 喜 | xǐ | suitable | 求歡喜故而生掉戲 |
89 | 48 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 求歡喜故而生掉戲 |
90 | 48 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 求歡喜故而生掉戲 |
91 | 48 | 喜 | xǐ | Xi | 求歡喜故而生掉戲 |
92 | 48 | 喜 | xǐ | easy | 求歡喜故而生掉戲 |
93 | 48 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 求歡喜故而生掉戲 |
94 | 48 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 求歡喜故而生掉戲 |
95 | 48 | 喜 | xǐ | Joy | 求歡喜故而生掉戲 |
96 | 48 | 喜 | xǐ | joy; priti | 求歡喜故而生掉戲 |
97 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是觀己心生惡厭 |
98 | 47 | 生 | shēng | to live | 如是觀己心生惡厭 |
99 | 47 | 生 | shēng | raw | 如是觀己心生惡厭 |
100 | 47 | 生 | shēng | a student | 如是觀己心生惡厭 |
101 | 47 | 生 | shēng | life | 如是觀己心生惡厭 |
102 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是觀己心生惡厭 |
103 | 47 | 生 | shēng | alive | 如是觀己心生惡厭 |
104 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 如是觀己心生惡厭 |
105 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是觀己心生惡厭 |
106 | 47 | 生 | shēng | to grow | 如是觀己心生惡厭 |
107 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是觀己心生惡厭 |
108 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 如是觀己心生惡厭 |
109 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是觀己心生惡厭 |
110 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是觀己心生惡厭 |
111 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是觀己心生惡厭 |
112 | 47 | 生 | shēng | gender | 如是觀己心生惡厭 |
113 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是觀己心生惡厭 |
114 | 47 | 生 | shēng | to set up | 如是觀己心生惡厭 |
115 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 如是觀己心生惡厭 |
116 | 47 | 生 | shēng | a captive | 如是觀己心生惡厭 |
117 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 如是觀己心生惡厭 |
118 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是觀己心生惡厭 |
119 | 47 | 生 | shēng | unripe | 如是觀己心生惡厭 |
120 | 47 | 生 | shēng | nature | 如是觀己心生惡厭 |
121 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是觀己心生惡厭 |
122 | 47 | 生 | shēng | destiny | 如是觀己心生惡厭 |
123 | 47 | 生 | shēng | birth | 如是觀己心生惡厭 |
124 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是觀己心生惡厭 |
125 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等種種不淨聚 |
126 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯有此道無復異路 |
127 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 唯有此道無復異路 |
128 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
129 | 47 | 無 | wú | to not have | 唯有此道無復異路 |
130 | 47 | 無 | wú | Wu | 唯有此道無復異路 |
131 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
132 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生有六種 |
133 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生有六種 |
134 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生有六種 |
135 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生有六種 |
136 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 取是相已 |
137 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 取是相已 |
138 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 取是相已 |
139 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 取是相已 |
140 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 取是相已 |
141 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 取是相已 |
142 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 取是相已 |
143 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
144 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 取是相已 |
145 | 43 | 相 | xiāng | to express | 取是相已 |
146 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 取是相已 |
147 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
148 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 取是相已 |
149 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 取是相已 |
150 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 取是相已 |
151 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 取是相已 |
152 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 取是相已 |
153 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 取是相已 |
154 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 取是相已 |
155 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 取是相已 |
156 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 取是相已 |
157 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 取是相已 |
158 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 取是相已 |
159 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 取是相已 |
160 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 取是相已 |
161 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 取是相已 |
162 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 取是相已 |
163 | 42 | 捨 | shě | to give | 如人捨廁去 |
164 | 42 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 如人捨廁去 |
165 | 42 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 如人捨廁去 |
166 | 42 | 捨 | shè | my | 如人捨廁去 |
167 | 42 | 捨 | shě | equanimity | 如人捨廁去 |
168 | 42 | 捨 | shè | my house | 如人捨廁去 |
169 | 42 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 如人捨廁去 |
170 | 42 | 捨 | shè | to leave | 如人捨廁去 |
171 | 42 | 捨 | shě | She | 如人捨廁去 |
172 | 42 | 捨 | shè | disciple | 如人捨廁去 |
173 | 42 | 捨 | shè | a barn; a pen | 如人捨廁去 |
174 | 42 | 捨 | shè | to reside | 如人捨廁去 |
175 | 42 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 如人捨廁去 |
176 | 42 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 如人捨廁去 |
177 | 42 | 捨 | shě | Give | 如人捨廁去 |
178 | 42 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 如人捨廁去 |
179 | 42 | 捨 | shě | house; gṛha | 如人捨廁去 |
180 | 42 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 如人捨廁去 |
181 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應教觀不淨 |
182 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應教觀不淨 |
183 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應教觀不淨 |
184 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應教觀不淨 |
185 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應教觀不淨 |
186 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應教觀不淨 |
187 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應教觀不淨 |
188 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應教觀不淨 |
189 | 40 | 之 | zhī | to go | 復次五欲之法 |
190 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復次五欲之法 |
191 | 40 | 之 | zhī | is | 復次五欲之法 |
192 | 40 | 之 | zhī | to use | 復次五欲之法 |
193 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 復次五欲之法 |
194 | 40 | 之 | zhī | winding | 復次五欲之法 |
195 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 呵責其心作是念 |
196 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 呵責其心作是念 |
197 | 40 | 念 | niàn | to miss | 呵責其心作是念 |
198 | 40 | 念 | niàn | to consider | 呵責其心作是念 |
199 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 呵責其心作是念 |
200 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 呵責其心作是念 |
201 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 呵責其心作是念 |
202 | 40 | 念 | niàn | twenty | 呵責其心作是念 |
203 | 40 | 念 | niàn | memory | 呵責其心作是念 |
204 | 40 | 念 | niàn | an instant | 呵責其心作是念 |
205 | 40 | 念 | niàn | Nian | 呵責其心作是念 |
206 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 呵責其心作是念 |
207 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 呵責其心作是念 |
208 | 40 | 欲 | yù | desire | 行者初來欲受法時 |
209 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 行者初來欲受法時 |
210 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 行者初來欲受法時 |
211 | 40 | 欲 | yù | lust | 行者初來欲受法時 |
212 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 行者初來欲受法時 |
213 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者令觀惡厭不淨 |
214 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 者令觀惡厭不淨 |
215 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者令觀惡厭不淨 |
216 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者令觀惡厭不淨 |
217 | 39 | 令 | lìng | a season | 者令觀惡厭不淨 |
218 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者令觀惡厭不淨 |
219 | 39 | 令 | lìng | good | 者令觀惡厭不淨 |
220 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 者令觀惡厭不淨 |
221 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者令觀惡厭不淨 |
222 | 39 | 令 | lìng | a commander | 者令觀惡厭不淨 |
223 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者令觀惡厭不淨 |
224 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 者令觀惡厭不淨 |
225 | 39 | 令 | lìng | Ling | 者令觀惡厭不淨 |
226 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者令觀惡厭不淨 |
227 | 39 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者初來欲受法時 |
228 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
229 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
230 | 39 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者初來欲受法時 |
231 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
232 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 處處遍察繫心身中不令外出 |
233 | 38 | 中 | zhōng | China | 處處遍察繫心身中不令外出 |
234 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 處處遍察繫心身中不令外出 |
235 | 38 | 中 | zhōng | midday | 處處遍察繫心身中不令外出 |
236 | 38 | 中 | zhōng | inside | 處處遍察繫心身中不令外出 |
237 | 38 | 中 | zhōng | during | 處處遍察繫心身中不令外出 |
238 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 處處遍察繫心身中不令外出 |
239 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 處處遍察繫心身中不令外出 |
240 | 38 | 中 | zhōng | half | 處處遍察繫心身中不令外出 |
241 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
242 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 處處遍察繫心身中不令外出 |
243 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
244 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 處處遍察繫心身中不令外出 |
245 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
246 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
247 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
248 | 38 | 而 | néng | can; able | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
249 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
250 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
251 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於長安逍遙園譯 |
252 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於長安逍遙園譯 |
253 | 37 | 於 | yú | Yu | 於長安逍遙園譯 |
254 | 37 | 於 | wū | a crow | 於長安逍遙園譯 |
255 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行者初來欲受法時 |
256 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行者初來欲受法時 |
257 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行者初來欲受法時 |
258 | 37 | 時 | shí | fashionable | 行者初來欲受法時 |
259 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行者初來欲受法時 |
260 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行者初來欲受法時 |
261 | 37 | 時 | shí | tense | 行者初來欲受法時 |
262 | 37 | 時 | shí | particular; special | 行者初來欲受法時 |
263 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行者初來欲受法時 |
264 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行者初來欲受法時 |
265 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 行者初來欲受法時 |
266 | 37 | 時 | shí | seasonal | 行者初來欲受法時 |
267 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 行者初來欲受法時 |
268 | 37 | 時 | shí | hour | 行者初來欲受法時 |
269 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行者初來欲受法時 |
270 | 37 | 時 | shí | Shi | 行者初來欲受法時 |
271 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 行者初來欲受法時 |
272 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 行者初來欲受法時 |
273 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 行者初來欲受法時 |
274 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以所取相自觀不淨 |
275 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 以所取相自觀不淨 |
276 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以所取相自觀不淨 |
277 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以所取相自觀不淨 |
278 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 以所取相自觀不淨 |
279 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 以所取相自觀不淨 |
280 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以所取相自觀不淨 |
281 | 37 | 行 | xíng | to walk | 直說道教易解易行 |
282 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 直說道教易解易行 |
283 | 37 | 行 | háng | profession | 直說道教易解易行 |
284 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 直說道教易解易行 |
285 | 37 | 行 | xíng | to travel | 直說道教易解易行 |
286 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 直說道教易解易行 |
287 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 直說道教易解易行 |
288 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 直說道教易解易行 |
289 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 直說道教易解易行 |
290 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 直說道教易解易行 |
291 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 直說道教易解易行 |
292 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 直說道教易解易行 |
293 | 37 | 行 | xíng | to move | 直說道教易解易行 |
294 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 直說道教易解易行 |
295 | 37 | 行 | xíng | travel | 直說道教易解易行 |
296 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 直說道教易解易行 |
297 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 直說道教易解易行 |
298 | 37 | 行 | xíng | temporary | 直說道教易解易行 |
299 | 37 | 行 | háng | rank; order | 直說道教易解易行 |
300 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 直說道教易解易行 |
301 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 直說道教易解易行 |
302 | 37 | 行 | xíng | to experience | 直說道教易解易行 |
303 | 37 | 行 | xíng | path; way | 直說道教易解易行 |
304 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 直說道教易解易行 |
305 | 37 | 行 | xíng | 直說道教易解易行 | |
306 | 37 | 行 | xíng | Practice | 直說道教易解易行 |
307 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 直說道教易解易行 |
308 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 直說道教易解易行 |
309 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說 |
310 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說 |
311 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 經說 |
312 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說 |
313 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說 |
314 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說 |
315 | 35 | 說 | shuō | allocution | 經說 |
316 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說 |
317 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說 |
318 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說 |
319 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說 |
320 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 經說 |
321 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 師問五眾戒淨已 |
322 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 師問五眾戒淨已 |
323 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 師問五眾戒淨已 |
324 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 師問五眾戒淨已 |
325 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 師問五眾戒淨已 |
326 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 師問五眾戒淨已 |
327 | 33 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 斷欲界煩惱得初禪定 |
328 | 32 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 消慈火珠 |
329 | 32 | 慈 | cí | love | 消慈火珠 |
330 | 32 | 慈 | cí | compassionate mother | 消慈火珠 |
331 | 32 | 慈 | cí | a magnet | 消慈火珠 |
332 | 32 | 慈 | cí | Ci | 消慈火珠 |
333 | 32 | 慈 | cí | Kindness | 消慈火珠 |
334 | 32 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 消慈火珠 |
335 | 32 | 亦 | yì | Yi | 所著外身亦如是觀 |
336 | 32 | 見 | jiàn | to see | 者見是相己心安喜悅 |
337 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 者見是相己心安喜悅 |
338 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 者見是相己心安喜悅 |
339 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 者見是相己心安喜悅 |
340 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 者見是相己心安喜悅 |
341 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 者見是相己心安喜悅 |
342 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 者見是相己心安喜悅 |
343 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 者見是相己心安喜悅 |
344 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 者見是相己心安喜悅 |
345 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 者見是相己心安喜悅 |
346 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 者見是相己心安喜悅 |
347 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 者見是相己心安喜悅 |
348 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 者見是相己心安喜悅 |
349 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 心生憐愍受五欲者 |
350 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 心生憐愍受五欲者 |
351 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 心生憐愍受五欲者 |
352 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 心生憐愍受五欲者 |
353 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 心生憐愍受五欲者 |
354 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 是一切智人 |
355 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是一切智人 |
356 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 是一切智人 |
357 | 31 | 人 | rén | everybody | 是一切智人 |
358 | 31 | 人 | rén | adult | 是一切智人 |
359 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 是一切智人 |
360 | 31 | 人 | rén | an upright person | 是一切智人 |
361 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 是一切智人 |
362 | 30 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
363 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 處處遍察繫心身中不令外出 |
364 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 處處遍察繫心身中不令外出 |
365 | 30 | 身 | shēn | self | 處處遍察繫心身中不令外出 |
366 | 30 | 身 | shēn | life | 處處遍察繫心身中不令外出 |
367 | 30 | 身 | shēn | an object | 處處遍察繫心身中不令外出 |
368 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 處處遍察繫心身中不令外出 |
369 | 30 | 身 | shēn | moral character | 處處遍察繫心身中不令外出 |
370 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 處處遍察繫心身中不令外出 |
371 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 處處遍察繫心身中不令外出 |
372 | 30 | 身 | juān | India | 處處遍察繫心身中不令外出 |
373 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 處處遍察繫心身中不令外出 |
374 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 有破定法 |
375 | 28 | 法 | fǎ | France | 有破定法 |
376 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有破定法 |
377 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有破定法 |
378 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有破定法 |
379 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 有破定法 |
380 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 有破定法 |
381 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有破定法 |
382 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 有破定法 |
383 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 有破定法 |
384 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 有破定法 |
385 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有破定法 |
386 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有破定法 |
387 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 有破定法 |
388 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有破定法 |
389 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有破定法 |
390 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有破定法 |
391 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有破定法 |
392 | 28 | 能 | néng | can; able | 能必不為惡 |
393 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能必不為惡 |
394 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能必不為惡 |
395 | 28 | 能 | néng | energy | 能必不為惡 |
396 | 28 | 能 | néng | function; use | 能必不為惡 |
397 | 28 | 能 | néng | talent | 能必不為惡 |
398 | 28 | 能 | néng | expert at | 能必不為惡 |
399 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能必不為惡 |
400 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能必不為惡 |
401 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能必不為惡 |
402 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能必不為惡 |
403 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能必不為惡 |
404 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則已 |
405 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則已 |
406 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則已 |
407 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則已 |
408 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則已 |
409 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則已 |
410 | 28 | 則 | zé | to do | 則已 |
411 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則已 |
412 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 唯有此道無復異路 |
413 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 唯有此道無復異路 |
414 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 唯有此道無復異路 |
415 | 27 | 復 | fù | to restore | 唯有此道無復異路 |
416 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 唯有此道無復異路 |
417 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 唯有此道無復異路 |
418 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 唯有此道無復異路 |
419 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 唯有此道無復異路 |
420 | 27 | 復 | fù | Fu | 唯有此道無復異路 |
421 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 唯有此道無復異路 |
422 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 唯有此道無復異路 |
423 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 佛法欲滅如曉時燈 |
424 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 佛法欲滅如曉時燈 |
425 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 佛法欲滅如曉時燈 |
426 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 佛法欲滅如曉時燈 |
427 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 佛法欲滅如曉時燈 |
428 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 佛法欲滅如曉時燈 |
429 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 佛法欲滅如曉時燈 |
430 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 二者著形容 |
431 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 二者著形容 |
432 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 二者著形容 |
433 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 二者著形容 |
434 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 二者著形容 |
435 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 二者著形容 |
436 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 二者著形容 |
437 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 二者著形容 |
438 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 二者著形容 |
439 | 27 | 著 | zhāo | OK | 二者著形容 |
440 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 二者著形容 |
441 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 二者著形容 |
442 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 二者著形容 |
443 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 二者著形容 |
444 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 二者著形容 |
445 | 27 | 著 | zhù | to show | 二者著形容 |
446 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 二者著形容 |
447 | 27 | 著 | zhù | to write | 二者著形容 |
448 | 27 | 著 | zhù | to record | 二者著形容 |
449 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 二者著形容 |
450 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 二者著形容 |
451 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 二者著形容 |
452 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 二者著形容 |
453 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 二者著形容 |
454 | 27 | 著 | zhuó | to command | 二者著形容 |
455 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 二者著形容 |
456 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 二者著形容 |
457 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 二者著形容 |
458 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 二者著形容 |
459 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 二者著形容 |
460 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 觀不壞斷二種欲 |
461 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 觀不壞斷二種欲 |
462 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 觀不壞斷二種欲 |
463 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 觀不壞斷二種欲 |
464 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 觀不壞斷二種欲 |
465 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 觀不壞斷二種欲 |
466 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 觀不壞斷二種欲 |
467 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以所取相自觀不淨 |
468 | 26 | 自 | zì | Zi | 以所取相自觀不淨 |
469 | 26 | 自 | zì | a nose | 以所取相自觀不淨 |
470 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 以所取相自觀不淨 |
471 | 26 | 自 | zì | origin | 以所取相自觀不淨 |
472 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 以所取相自觀不淨 |
473 | 26 | 自 | zì | to be | 以所取相自觀不淨 |
474 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以所取相自觀不淨 |
475 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
476 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
477 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
478 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
479 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
480 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
481 | 24 | 三禪 | sān chán | third dhyāna; third jhāna | 三禪 |
482 | 23 | 定 | dìng | to decide | 有破定法 |
483 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 有破定法 |
484 | 23 | 定 | dìng | to determine | 有破定法 |
485 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 有破定法 |
486 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 有破定法 |
487 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 有破定法 |
488 | 23 | 定 | dìng | still | 有破定法 |
489 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 有破定法 |
490 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 有破定法 |
491 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 有破定法 |
492 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
493 | 23 | 等 | děng | to wait | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
494 | 23 | 等 | děng | to be equal | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
495 | 23 | 等 | děng | degree; level | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
496 | 23 | 等 | děng | to compare | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
497 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
498 | 23 | 覺觀 | jué guān | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception | 厭患覺觀 |
499 | 22 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
500 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心住相者身軟輕樂 |
2 | 126 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心住相者身軟輕樂 |
3 | 126 | 樂 | lè | Le | 心住相者身軟輕樂 |
4 | 126 | 樂 | yuè | music | 心住相者身軟輕樂 |
5 | 126 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心住相者身軟輕樂 |
6 | 126 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心住相者身軟輕樂 |
7 | 126 | 樂 | yuè | a musician | 心住相者身軟輕樂 |
8 | 126 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心住相者身軟輕樂 |
9 | 126 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心住相者身軟輕樂 |
10 | 126 | 樂 | lào | Lao | 心住相者身軟輕樂 |
11 | 126 | 樂 | lè | to laugh | 心住相者身軟輕樂 |
12 | 126 | 樂 | lè | Joy | 心住相者身軟輕樂 |
13 | 126 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心住相者身軟輕樂 |
14 | 115 | 是 | shì | is; are; am; to be | 取是相已 |
15 | 115 | 是 | shì | is exactly | 取是相已 |
16 | 115 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 取是相已 |
17 | 115 | 是 | shì | this; that; those | 取是相已 |
18 | 115 | 是 | shì | really; certainly | 取是相已 |
19 | 115 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 取是相已 |
20 | 115 | 是 | shì | true | 取是相已 |
21 | 115 | 是 | shì | is; has; exists | 取是相已 |
22 | 115 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 取是相已 |
23 | 115 | 是 | shì | a matter; an affair | 取是相已 |
24 | 115 | 是 | shì | Shi | 取是相已 |
25 | 115 | 是 | shì | is; bhū | 取是相已 |
26 | 115 | 是 | shì | this; idam | 取是相已 |
27 | 98 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 自觀如 |
28 | 98 | 如 | rú | if | 自觀如 |
29 | 98 | 如 | rú | in accordance with | 自觀如 |
30 | 98 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 自觀如 |
31 | 98 | 如 | rú | this | 自觀如 |
32 | 98 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 自觀如 |
33 | 98 | 如 | rú | to go to | 自觀如 |
34 | 98 | 如 | rú | to meet | 自觀如 |
35 | 98 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 自觀如 |
36 | 98 | 如 | rú | at least as good as | 自觀如 |
37 | 98 | 如 | rú | and | 自觀如 |
38 | 98 | 如 | rú | or | 自觀如 |
39 | 98 | 如 | rú | but | 自觀如 |
40 | 98 | 如 | rú | then | 自觀如 |
41 | 98 | 如 | rú | naturally | 自觀如 |
42 | 98 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 自觀如 |
43 | 98 | 如 | rú | you | 自觀如 |
44 | 98 | 如 | rú | the second lunar month | 自觀如 |
45 | 98 | 如 | rú | in; at | 自觀如 |
46 | 98 | 如 | rú | Ru | 自觀如 |
47 | 98 | 如 | rú | Thus | 自觀如 |
48 | 98 | 如 | rú | thus; tathā | 自觀如 |
49 | 98 | 如 | rú | like; iva | 自觀如 |
50 | 98 | 如 | rú | suchness; tathatā | 自觀如 |
51 | 96 | 心 | xīn | heart [organ] | 如是觀己心生惡厭 |
52 | 96 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如是觀己心生惡厭 |
53 | 96 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如是觀己心生惡厭 |
54 | 96 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如是觀己心生惡厭 |
55 | 96 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如是觀己心生惡厭 |
56 | 96 | 心 | xīn | heart | 如是觀己心生惡厭 |
57 | 96 | 心 | xīn | emotion | 如是觀己心生惡厭 |
58 | 96 | 心 | xīn | intention; consideration | 如是觀己心生惡厭 |
59 | 96 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如是觀己心生惡厭 |
60 | 96 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如是觀己心生惡厭 |
61 | 96 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如是觀己心生惡厭 |
62 | 96 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如是觀己心生惡厭 |
63 | 89 | 得 | de | potential marker | 得 |
64 | 89 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
65 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
66 | 89 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
67 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
68 | 89 | 得 | dé | de | 得 |
69 | 89 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
70 | 89 | 得 | dé | to result in | 得 |
71 | 89 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
72 | 89 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
73 | 89 | 得 | dé | to be finished | 得 |
74 | 89 | 得 | de | result of degree | 得 |
75 | 89 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
76 | 89 | 得 | děi | satisfying | 得 |
77 | 89 | 得 | dé | to contract | 得 |
78 | 89 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
79 | 89 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
80 | 89 | 得 | dé | to hear | 得 |
81 | 89 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
82 | 89 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
83 | 89 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
84 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲多者 |
85 | 88 | 者 | zhě | that | 欲多者 |
86 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲多者 |
87 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲多者 |
88 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲多者 |
89 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲多者 |
90 | 88 | 者 | zhuó | according to | 欲多者 |
91 | 88 | 者 | zhě | ca | 欲多者 |
92 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
93 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
94 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
95 | 87 | 故 | gù | to die | 何以故 |
96 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
97 | 87 | 故 | gù | original | 何以故 |
98 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
99 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
100 | 87 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
101 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
102 | 87 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
103 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
104 | 86 | 不 | bù | not; no | 又觀死屍若壞若不壞 |
105 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 又觀死屍若壞若不壞 |
106 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 又觀死屍若壞若不壞 |
107 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 又觀死屍若壞若不壞 |
108 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 又觀死屍若壞若不壞 |
109 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 又觀死屍若壞若不壞 |
110 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 又觀死屍若壞若不壞 |
111 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 又觀死屍若壞若不壞 |
112 | 86 | 不 | bù | no; na | 又觀死屍若壞若不壞 |
113 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若婬 |
114 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若婬 |
115 | 76 | 若 | ruò | if | 若婬 |
116 | 76 | 若 | ruò | you | 若婬 |
117 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若婬 |
118 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若婬 |
119 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若婬 |
120 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若婬 |
121 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若婬 |
122 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若婬 |
123 | 76 | 若 | ruò | thus | 若婬 |
124 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若婬 |
125 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若婬 |
126 | 76 | 若 | ruò | only then | 若婬 |
127 | 76 | 若 | rě | ja | 若婬 |
128 | 76 | 若 | rě | jñā | 若婬 |
129 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若婬 |
130 | 56 | 為 | wèi | for; to | 假名為身 |
131 | 56 | 為 | wèi | because of | 假名為身 |
132 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 假名為身 |
133 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 假名為身 |
134 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 假名為身 |
135 | 56 | 為 | wéi | to do | 假名為身 |
136 | 56 | 為 | wèi | for | 假名為身 |
137 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 假名為身 |
138 | 56 | 為 | wèi | to | 假名為身 |
139 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 假名為身 |
140 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 假名為身 |
141 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 假名為身 |
142 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 假名為身 |
143 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 假名為身 |
144 | 56 | 為 | wéi | to govern | 假名為身 |
145 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 假名為身 |
146 | 56 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
147 | 56 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
148 | 56 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
149 | 56 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
150 | 56 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
151 | 56 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
152 | 56 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
153 | 56 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
154 | 56 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
155 | 56 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
156 | 56 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
157 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不淨有二種 |
158 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不淨有二種 |
159 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不淨有二種 |
160 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不淨有二種 |
161 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不淨有二種 |
162 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不淨有二種 |
163 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不淨有二種 |
164 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不淨有二種 |
165 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不淨有二種 |
166 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不淨有二種 |
167 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不淨有二種 |
168 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 不淨有二種 |
169 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 不淨有二種 |
170 | 54 | 有 | yǒu | You | 不淨有二種 |
171 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不淨有二種 |
172 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不淨有二種 |
173 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應教觀不淨 |
174 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應教觀不淨 |
175 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應教觀不淨 |
176 | 54 | 觀 | guān | Guan | 應教觀不淨 |
177 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 應教觀不淨 |
178 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應教觀不淨 |
179 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應教觀不淨 |
180 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應教觀不淨 |
181 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 應教觀不淨 |
182 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應教觀不淨 |
183 | 54 | 觀 | guān | Surview | 應教觀不淨 |
184 | 54 | 觀 | guān | Observe | 應教觀不淨 |
185 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應教觀不淨 |
186 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應教觀不淨 |
187 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應教觀不淨 |
188 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應教觀不淨 |
189 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以所取相自觀不淨 |
190 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以所取相自觀不淨 |
191 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所取相自觀不淨 |
192 | 50 | 以 | yǐ | according to | 以所取相自觀不淨 |
193 | 50 | 以 | yǐ | because of | 以所取相自觀不淨 |
194 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 以所取相自觀不淨 |
195 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 以所取相自觀不淨 |
196 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以所取相自觀不淨 |
197 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以所取相自觀不淨 |
198 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以所取相自觀不淨 |
199 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所取相自觀不淨 |
200 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 以所取相自觀不淨 |
201 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所取相自觀不淨 |
202 | 50 | 以 | yǐ | very | 以所取相自觀不淨 |
203 | 50 | 以 | yǐ | already | 以所取相自觀不淨 |
204 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 以所取相自觀不淨 |
205 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所取相自觀不淨 |
206 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以所取相自觀不淨 |
207 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以所取相自觀不淨 |
208 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所取相自觀不淨 |
209 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸蟲 |
210 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸蟲 |
211 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸蟲 |
212 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸蟲 |
213 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸蟲 |
214 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸蟲 |
215 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸蟲 |
216 | 48 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 求歡喜故而生掉戲 |
217 | 48 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 求歡喜故而生掉戲 |
218 | 48 | 喜 | xǐ | suitable | 求歡喜故而生掉戲 |
219 | 48 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 求歡喜故而生掉戲 |
220 | 48 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 求歡喜故而生掉戲 |
221 | 48 | 喜 | xǐ | Xi | 求歡喜故而生掉戲 |
222 | 48 | 喜 | xǐ | easy | 求歡喜故而生掉戲 |
223 | 48 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 求歡喜故而生掉戲 |
224 | 48 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 求歡喜故而生掉戲 |
225 | 48 | 喜 | xǐ | Joy | 求歡喜故而生掉戲 |
226 | 48 | 喜 | xǐ | joy; priti | 求歡喜故而生掉戲 |
227 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是觀己心生惡厭 |
228 | 47 | 生 | shēng | to live | 如是觀己心生惡厭 |
229 | 47 | 生 | shēng | raw | 如是觀己心生惡厭 |
230 | 47 | 生 | shēng | a student | 如是觀己心生惡厭 |
231 | 47 | 生 | shēng | life | 如是觀己心生惡厭 |
232 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是觀己心生惡厭 |
233 | 47 | 生 | shēng | alive | 如是觀己心生惡厭 |
234 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 如是觀己心生惡厭 |
235 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是觀己心生惡厭 |
236 | 47 | 生 | shēng | to grow | 如是觀己心生惡厭 |
237 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是觀己心生惡厭 |
238 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 如是觀己心生惡厭 |
239 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是觀己心生惡厭 |
240 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 如是觀己心生惡厭 |
241 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是觀己心生惡厭 |
242 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是觀己心生惡厭 |
243 | 47 | 生 | shēng | gender | 如是觀己心生惡厭 |
244 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是觀己心生惡厭 |
245 | 47 | 生 | shēng | to set up | 如是觀己心生惡厭 |
246 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 如是觀己心生惡厭 |
247 | 47 | 生 | shēng | a captive | 如是觀己心生惡厭 |
248 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 如是觀己心生惡厭 |
249 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是觀己心生惡厭 |
250 | 47 | 生 | shēng | unripe | 如是觀己心生惡厭 |
251 | 47 | 生 | shēng | nature | 如是觀己心生惡厭 |
252 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是觀己心生惡厭 |
253 | 47 | 生 | shēng | destiny | 如是觀己心生惡厭 |
254 | 47 | 生 | shēng | birth | 如是觀己心生惡厭 |
255 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是觀己心生惡厭 |
256 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等種種不淨聚 |
257 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等種種不淨聚 |
258 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等種種不淨聚 |
259 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等種種不淨聚 |
260 | 47 | 無 | wú | no | 唯有此道無復異路 |
261 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯有此道無復異路 |
262 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 唯有此道無復異路 |
263 | 47 | 無 | wú | has not yet | 唯有此道無復異路 |
264 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
265 | 47 | 無 | wú | do not | 唯有此道無復異路 |
266 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯有此道無復異路 |
267 | 47 | 無 | wú | regardless of | 唯有此道無復異路 |
268 | 47 | 無 | wú | to not have | 唯有此道無復異路 |
269 | 47 | 無 | wú | um | 唯有此道無復異路 |
270 | 47 | 無 | wú | Wu | 唯有此道無復異路 |
271 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯有此道無復異路 |
272 | 47 | 無 | wú | not; non- | 唯有此道無復異路 |
273 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
274 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生有六種 |
275 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生有六種 |
276 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生有六種 |
277 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生有六種 |
278 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 取是相已 |
279 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 取是相已 |
280 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 取是相已 |
281 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 取是相已 |
282 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 取是相已 |
283 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 取是相已 |
284 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 取是相已 |
285 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 取是相已 |
286 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
287 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 取是相已 |
288 | 43 | 相 | xiāng | to express | 取是相已 |
289 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 取是相已 |
290 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
291 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 取是相已 |
292 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 取是相已 |
293 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 取是相已 |
294 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 取是相已 |
295 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 取是相已 |
296 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 取是相已 |
297 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 取是相已 |
298 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 取是相已 |
299 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 取是相已 |
300 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 取是相已 |
301 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 取是相已 |
302 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 取是相已 |
303 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 取是相已 |
304 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 取是相已 |
305 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 取是相已 |
306 | 42 | 捨 | shě | to give | 如人捨廁去 |
307 | 42 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 如人捨廁去 |
308 | 42 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 如人捨廁去 |
309 | 42 | 捨 | shè | my | 如人捨廁去 |
310 | 42 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 如人捨廁去 |
311 | 42 | 捨 | shě | equanimity | 如人捨廁去 |
312 | 42 | 捨 | shè | my house | 如人捨廁去 |
313 | 42 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 如人捨廁去 |
314 | 42 | 捨 | shè | to leave | 如人捨廁去 |
315 | 42 | 捨 | shě | She | 如人捨廁去 |
316 | 42 | 捨 | shè | disciple | 如人捨廁去 |
317 | 42 | 捨 | shè | a barn; a pen | 如人捨廁去 |
318 | 42 | 捨 | shè | to reside | 如人捨廁去 |
319 | 42 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 如人捨廁去 |
320 | 42 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 如人捨廁去 |
321 | 42 | 捨 | shě | Give | 如人捨廁去 |
322 | 42 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 如人捨廁去 |
323 | 42 | 捨 | shě | house; gṛha | 如人捨廁去 |
324 | 42 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 如人捨廁去 |
325 | 41 | 應 | yīng | should; ought | 應教觀不淨 |
326 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應教觀不淨 |
327 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應教觀不淨 |
328 | 41 | 應 | yīng | soon; immediately | 應教觀不淨 |
329 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應教觀不淨 |
330 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應教觀不淨 |
331 | 41 | 應 | yīng | or; either | 應教觀不淨 |
332 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應教觀不淨 |
333 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應教觀不淨 |
334 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應教觀不淨 |
335 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應教觀不淨 |
336 | 41 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應教觀不淨 |
337 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復次五欲之法 |
338 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復次五欲之法 |
339 | 40 | 之 | zhī | to go | 復次五欲之法 |
340 | 40 | 之 | zhī | this; that | 復次五欲之法 |
341 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 復次五欲之法 |
342 | 40 | 之 | zhī | it | 復次五欲之法 |
343 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 復次五欲之法 |
344 | 40 | 之 | zhī | all | 復次五欲之法 |
345 | 40 | 之 | zhī | and | 復次五欲之法 |
346 | 40 | 之 | zhī | however | 復次五欲之法 |
347 | 40 | 之 | zhī | if | 復次五欲之法 |
348 | 40 | 之 | zhī | then | 復次五欲之法 |
349 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復次五欲之法 |
350 | 40 | 之 | zhī | is | 復次五欲之法 |
351 | 40 | 之 | zhī | to use | 復次五欲之法 |
352 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 復次五欲之法 |
353 | 40 | 之 | zhī | winding | 復次五欲之法 |
354 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 呵責其心作是念 |
355 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 呵責其心作是念 |
356 | 40 | 念 | niàn | to miss | 呵責其心作是念 |
357 | 40 | 念 | niàn | to consider | 呵責其心作是念 |
358 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 呵責其心作是念 |
359 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 呵責其心作是念 |
360 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 呵責其心作是念 |
361 | 40 | 念 | niàn | twenty | 呵責其心作是念 |
362 | 40 | 念 | niàn | memory | 呵責其心作是念 |
363 | 40 | 念 | niàn | an instant | 呵責其心作是念 |
364 | 40 | 念 | niàn | Nian | 呵責其心作是念 |
365 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 呵責其心作是念 |
366 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 呵責其心作是念 |
367 | 40 | 欲 | yù | desire | 行者初來欲受法時 |
368 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 行者初來欲受法時 |
369 | 40 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 行者初來欲受法時 |
370 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 行者初來欲受法時 |
371 | 40 | 欲 | yù | lust | 行者初來欲受法時 |
372 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 行者初來欲受法時 |
373 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者令觀惡厭不淨 |
374 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 者令觀惡厭不淨 |
375 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者令觀惡厭不淨 |
376 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者令觀惡厭不淨 |
377 | 39 | 令 | lìng | a season | 者令觀惡厭不淨 |
378 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者令觀惡厭不淨 |
379 | 39 | 令 | lìng | good | 者令觀惡厭不淨 |
380 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 者令觀惡厭不淨 |
381 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者令觀惡厭不淨 |
382 | 39 | 令 | lìng | a commander | 者令觀惡厭不淨 |
383 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者令觀惡厭不淨 |
384 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 者令觀惡厭不淨 |
385 | 39 | 令 | lìng | Ling | 者令觀惡厭不淨 |
386 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者令觀惡厭不淨 |
387 | 39 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者初來欲受法時 |
388 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
389 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
390 | 39 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者初來欲受法時 |
391 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
392 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 處處遍察繫心身中不令外出 |
393 | 38 | 中 | zhōng | China | 處處遍察繫心身中不令外出 |
394 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 處處遍察繫心身中不令外出 |
395 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 處處遍察繫心身中不令外出 |
396 | 38 | 中 | zhōng | midday | 處處遍察繫心身中不令外出 |
397 | 38 | 中 | zhōng | inside | 處處遍察繫心身中不令外出 |
398 | 38 | 中 | zhōng | during | 處處遍察繫心身中不令外出 |
399 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 處處遍察繫心身中不令外出 |
400 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 處處遍察繫心身中不令外出 |
401 | 38 | 中 | zhōng | half | 處處遍察繫心身中不令外出 |
402 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 處處遍察繫心身中不令外出 |
403 | 38 | 中 | zhōng | while | 處處遍察繫心身中不令外出 |
404 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
405 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 處處遍察繫心身中不令外出 |
406 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
407 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 處處遍察繫心身中不令外出 |
408 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
409 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
410 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
411 | 38 | 而 | ér | you | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
412 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
413 | 38 | 而 | ér | right away; then | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
414 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
415 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
416 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
417 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
418 | 38 | 而 | ér | so as to | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
419 | 38 | 而 | ér | only then | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
420 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
421 | 38 | 而 | néng | can; able | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
422 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
423 | 38 | 而 | ér | me | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
424 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
425 | 38 | 而 | ér | possessive | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
426 | 38 | 而 | ér | and; ca | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
427 | 37 | 於 | yú | in; at | 於長安逍遙園譯 |
428 | 37 | 於 | yú | in; at | 於長安逍遙園譯 |
429 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於長安逍遙園譯 |
430 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於長安逍遙園譯 |
431 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於長安逍遙園譯 |
432 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於長安逍遙園譯 |
433 | 37 | 於 | yú | from | 於長安逍遙園譯 |
434 | 37 | 於 | yú | give | 於長安逍遙園譯 |
435 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於長安逍遙園譯 |
436 | 37 | 於 | yú | and | 於長安逍遙園譯 |
437 | 37 | 於 | yú | compared to | 於長安逍遙園譯 |
438 | 37 | 於 | yú | by | 於長安逍遙園譯 |
439 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於長安逍遙園譯 |
440 | 37 | 於 | yú | for | 於長安逍遙園譯 |
441 | 37 | 於 | yú | Yu | 於長安逍遙園譯 |
442 | 37 | 於 | wū | a crow | 於長安逍遙園譯 |
443 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於長安逍遙園譯 |
444 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於長安逍遙園譯 |
445 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行者初來欲受法時 |
446 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行者初來欲受法時 |
447 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行者初來欲受法時 |
448 | 37 | 時 | shí | at that time | 行者初來欲受法時 |
449 | 37 | 時 | shí | fashionable | 行者初來欲受法時 |
450 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行者初來欲受法時 |
451 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行者初來欲受法時 |
452 | 37 | 時 | shí | tense | 行者初來欲受法時 |
453 | 37 | 時 | shí | particular; special | 行者初來欲受法時 |
454 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行者初來欲受法時 |
455 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 行者初來欲受法時 |
456 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行者初來欲受法時 |
457 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 行者初來欲受法時 |
458 | 37 | 時 | shí | seasonal | 行者初來欲受法時 |
459 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 行者初來欲受法時 |
460 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 行者初來欲受法時 |
461 | 37 | 時 | shí | on time | 行者初來欲受法時 |
462 | 37 | 時 | shí | this; that | 行者初來欲受法時 |
463 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 行者初來欲受法時 |
464 | 37 | 時 | shí | hour | 行者初來欲受法時 |
465 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行者初來欲受法時 |
466 | 37 | 時 | shí | Shi | 行者初來欲受法時 |
467 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 行者初來欲受法時 |
468 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 行者初來欲受法時 |
469 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 行者初來欲受法時 |
470 | 37 | 時 | shí | then; atha | 行者初來欲受法時 |
471 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以所取相自觀不淨 |
472 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以所取相自觀不淨 |
473 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以所取相自觀不淨 |
474 | 37 | 所 | suǒ | it | 以所取相自觀不淨 |
475 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 以所取相自觀不淨 |
476 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以所取相自觀不淨 |
477 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 以所取相自觀不淨 |
478 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以所取相自觀不淨 |
479 | 37 | 所 | suǒ | that which | 以所取相自觀不淨 |
480 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以所取相自觀不淨 |
481 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 以所取相自觀不淨 |
482 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 以所取相自觀不淨 |
483 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以所取相自觀不淨 |
484 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 以所取相自觀不淨 |
485 | 37 | 行 | xíng | to walk | 直說道教易解易行 |
486 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 直說道教易解易行 |
487 | 37 | 行 | háng | profession | 直說道教易解易行 |
488 | 37 | 行 | háng | line; row | 直說道教易解易行 |
489 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 直說道教易解易行 |
490 | 37 | 行 | xíng | to travel | 直說道教易解易行 |
491 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 直說道教易解易行 |
492 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 直說道教易解易行 |
493 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 直說道教易解易行 |
494 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 直說道教易解易行 |
495 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 直說道教易解易行 |
496 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 直說道教易解易行 |
497 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 直說道教易解易行 |
498 | 37 | 行 | xíng | to move | 直說道教易解易行 |
499 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 直說道教易解易行 |
500 | 37 | 行 | xíng | travel | 直說道教易解易行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
乐 | 樂 |
|
|
是 |
|
|
|
如 |
|
|
|
心 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
悲者 | 98 | Karunya | |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
长安 | 長安 | 99 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
梵道 | 102 | brahma-patha | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
行思 | 120 | Xingsi | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲心 | 98 |
|
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定力 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
求道 | 113 |
|
|
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身骨 | 115 | relics | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
死苦 | 115 | death | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事 | 115 | the four necessities | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天下 | 115 | the four continents | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信施 | 120 | trust in charity | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切入 | 121 | kasina | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
正念 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |