Glossary and Vocabulary for The Essential Explanation of the Method of Dhyana (Chan Fa Yao Jie) 禪法要解, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 happy; glad; cheerful; joyful 心住相者身軟輕樂
2 126 to take joy in; to be happy; to be cheerful 心住相者身軟輕樂
3 126 Le 心住相者身軟輕樂
4 126 yuè music 心住相者身軟輕樂
5 126 yuè a musical instrument 心住相者身軟輕樂
6 126 yuè tone [of voice]; expression 心住相者身軟輕樂
7 126 yuè a musician 心住相者身軟輕樂
8 126 joy; pleasure 心住相者身軟輕樂
9 126 yuè the Book of Music 心住相者身軟輕樂
10 126 lào Lao 心住相者身軟輕樂
11 126 to laugh 心住相者身軟輕樂
12 126 Joy 心住相者身軟輕樂
13 126 joy; delight; sukhā 心住相者身軟輕樂
14 96 xīn heart [organ] 如是觀己心生惡厭
15 96 xīn Kangxi radical 61 如是觀己心生惡厭
16 96 xīn mind; consciousness 如是觀己心生惡厭
17 96 xīn the center; the core; the middle 如是觀己心生惡厭
18 96 xīn one of the 28 star constellations 如是觀己心生惡厭
19 96 xīn heart 如是觀己心生惡厭
20 96 xīn emotion 如是觀己心生惡厭
21 96 xīn intention; consideration 如是觀己心生惡厭
22 96 xīn disposition; temperament 如是觀己心生惡厭
23 96 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是觀己心生惡厭
24 96 xīn heart; hṛdaya 如是觀己心生惡厭
25 96 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如是觀己心生惡厭
26 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
27 89 děi to want to; to need to
28 89 děi must; ought to
29 89 de
30 89 de infix potential marker
31 89 to result in
32 89 to be proper; to fit; to suit
33 89 to be satisfied
34 89 to be finished
35 89 děi satisfying
36 89 to contract
37 89 to hear
38 89 to have; there is
39 89 marks time passed
40 89 obtain; attain; prāpta
41 88 zhě ca 欲多者
42 86 infix potential marker 又觀死屍若壞若不壞
43 56 bitterness; bitter flavor
44 56 hardship; suffering
45 56 to make things difficult for
46 56 to train; to practice
47 56 to suffer from a misfortune
48 56 bitter
49 56 grieved; facing hardship
50 56 in low spirits; depressed
51 56 painful
52 56 suffering; duḥkha; dukkha
53 56 wéi to act as; to serve 假名為身
54 56 wéi to change into; to become 假名為身
55 56 wéi to be; is 假名為身
56 56 wéi to do 假名為身
57 56 wèi to support; to help 假名為身
58 56 wéi to govern 假名為身
59 56 wèi to be; bhū 假名為身
60 54 guān to look at; to watch; to observe 應教觀不淨
61 54 guàn Taoist monastery; monastery 應教觀不淨
62 54 guān to display; to show; to make visible 應教觀不淨
63 54 guān Guan 應教觀不淨
64 54 guān appearance; looks 應教觀不淨
65 54 guān a sight; a view; a vista 應教觀不淨
66 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應教觀不淨
67 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應教觀不淨
68 54 guàn an announcement 應教觀不淨
69 54 guàn a high tower; a watchtower 應教觀不淨
70 54 guān Surview 應教觀不淨
71 54 guān Observe 應教觀不淨
72 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 應教觀不淨
73 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 應教觀不淨
74 54 guān recollection; anusmrti 應教觀不淨
75 54 guān viewing; avaloka 應教觀不淨
76 50 to use; to grasp 以所取相自觀不淨
77 50 to rely on 以所取相自觀不淨
78 50 to regard 以所取相自觀不淨
79 50 to be able to 以所取相自觀不淨
80 50 to order; to command 以所取相自觀不淨
81 50 used after a verb 以所取相自觀不淨
82 50 a reason; a cause 以所取相自觀不淨
83 50 Israel 以所取相自觀不淨
84 50 Yi 以所取相自觀不淨
85 50 use; yogena 以所取相自觀不淨
86 48 shēng to be born; to give birth 如是觀己心生惡厭
87 48 shēng to live 如是觀己心生惡厭
88 48 shēng raw 如是觀己心生惡厭
89 48 shēng a student 如是觀己心生惡厭
90 48 shēng life 如是觀己心生惡厭
91 48 shēng to produce; to give rise 如是觀己心生惡厭
92 48 shēng alive 如是觀己心生惡厭
93 48 shēng a lifetime 如是觀己心生惡厭
94 48 shēng to initiate; to become 如是觀己心生惡厭
95 48 shēng to grow 如是觀己心生惡厭
96 48 shēng unfamiliar 如是觀己心生惡厭
97 48 shēng not experienced 如是觀己心生惡厭
98 48 shēng hard; stiff; strong 如是觀己心生惡厭
99 48 shēng having academic or professional knowledge 如是觀己心生惡厭
100 48 shēng a male role in traditional theatre 如是觀己心生惡厭
101 48 shēng gender 如是觀己心生惡厭
102 48 shēng to develop; to grow 如是觀己心生惡厭
103 48 shēng to set up 如是觀己心生惡厭
104 48 shēng a prostitute 如是觀己心生惡厭
105 48 shēng a captive 如是觀己心生惡厭
106 48 shēng a gentleman 如是觀己心生惡厭
107 48 shēng Kangxi radical 100 如是觀己心生惡厭
108 48 shēng unripe 如是觀己心生惡厭
109 48 shēng nature 如是觀己心生惡厭
110 48 shēng to inherit; to succeed 如是觀己心生惡厭
111 48 shēng destiny 如是觀己心生惡厭
112 48 shēng birth 如是觀己心生惡厭
113 48 shēng arise; produce; utpad 如是觀己心生惡厭
114 48 to be fond of; to like 求歡喜故而生掉戲
115 48 happy; delightful; joyful 求歡喜故而生掉戲
116 48 suitable 求歡喜故而生掉戲
117 48 relating to marriage 求歡喜故而生掉戲
118 48 shining; splendid 求歡喜故而生掉戲
119 48 Xi 求歡喜故而生掉戲
120 48 easy 求歡喜故而生掉戲
121 48 to be pregnant 求歡喜故而生掉戲
122 48 joy; happiness; delight 求歡喜故而生掉戲
123 48 Joy 求歡喜故而生掉戲
124 48 joy; priti 求歡喜故而生掉戲
125 47 Kangxi radical 71 唯有此道無復異路
126 47 to not have; without 唯有此道無復異路
127 47 mo 唯有此道無復異路
128 47 to not have 唯有此道無復異路
129 47 Wu 唯有此道無復異路
130 47 mo 唯有此道無復異路
131 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種不淨聚
132 46 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有六種
133 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有六種
134 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有六種
135 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有六種
136 42 shě to give 如人捨廁去
137 42 shě to give up; to abandon 如人捨廁去
138 42 shě a house; a home; an abode 如人捨廁去
139 42 shè my 如人捨廁去
140 42 shě equanimity 如人捨廁去
141 42 shè my house 如人捨廁去
142 42 shě to to shoot; to fire; to launch 如人捨廁去
143 42 shè to leave 如人捨廁去
144 42 shě She 如人捨廁去
145 42 shè disciple 如人捨廁去
146 42 shè a barn; a pen 如人捨廁去
147 42 shè to reside 如人捨廁去
148 42 shè to stop; to halt; to cease 如人捨廁去
149 42 shè to find a place for; to arrange 如人捨廁去
150 42 shě Give 如人捨廁去
151 42 shě abandoning; prahāṇa 如人捨廁去
152 42 shě house; gṛha 如人捨廁去
153 42 shě equanimity; upeksa 如人捨廁去
154 42 xiàng to observe; to assess 取是相已
155 42 xiàng appearance; portrait; picture 取是相已
156 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 取是相已
157 42 xiàng to aid; to help 取是相已
158 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 取是相已
159 42 xiàng a sign; a mark; appearance 取是相已
160 42 xiāng alternately; in turn 取是相已
161 42 xiāng Xiang 取是相已
162 42 xiāng form substance 取是相已
163 42 xiāng to express 取是相已
164 42 xiàng to choose 取是相已
165 42 xiāng Xiang 取是相已
166 42 xiāng an ancient musical instrument 取是相已
167 42 xiāng the seventh lunar month 取是相已
168 42 xiāng to compare 取是相已
169 42 xiàng to divine 取是相已
170 42 xiàng to administer 取是相已
171 42 xiàng helper for a blind person 取是相已
172 42 xiāng rhythm [music] 取是相已
173 42 xiāng the upper frets of a pipa 取是相已
174 42 xiāng coralwood 取是相已
175 42 xiàng ministry 取是相已
176 42 xiàng to supplement; to enhance 取是相已
177 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 取是相已
178 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 取是相已
179 42 xiàng sign; mark; liṅga 取是相已
180 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 取是相已
181 41 yìng to answer; to respond 應教觀不淨
182 41 yìng to confirm; to verify 應教觀不淨
183 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應教觀不淨
184 41 yìng to accept 應教觀不淨
185 41 yìng to permit; to allow 應教觀不淨
186 41 yìng to echo 應教觀不淨
187 41 yìng to handle; to deal with 應教觀不淨
188 41 yìng Ying 應教觀不淨
189 40 desire 行者初來欲受法時
190 40 to desire; to wish 行者初來欲受法時
191 40 to desire; to intend 行者初來欲受法時
192 40 lust 行者初來欲受法時
193 40 desire; intention; wish; kāma 行者初來欲受法時
194 40 zhī to go 復次五欲之法
195 40 zhī to arrive; to go 復次五欲之法
196 40 zhī is 復次五欲之法
197 40 zhī to use 復次五欲之法
198 40 zhī Zhi 復次五欲之法
199 40 zhī winding 復次五欲之法
200 40 niàn to read aloud 呵責其心作是念
201 40 niàn to remember; to expect 呵責其心作是念
202 40 niàn to miss 呵責其心作是念
203 40 niàn to consider 呵責其心作是念
204 40 niàn to recite; to chant 呵責其心作是念
205 40 niàn to show affection for 呵責其心作是念
206 40 niàn a thought; an idea 呵責其心作是念
207 40 niàn twenty 呵責其心作是念
208 40 niàn memory 呵責其心作是念
209 40 niàn an instant 呵責其心作是念
210 40 niàn Nian 呵責其心作是念
211 40 niàn mindfulness; smrti 呵責其心作是念
212 40 niàn a thought; citta 呵責其心作是念
213 39 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者初來欲受法時
214 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
215 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
216 39 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者初來欲受法時
217 39 lìng to make; to cause to be; to lead 者令觀惡厭不淨
218 39 lìng to issue a command 者令觀惡厭不淨
219 39 lìng rules of behavior; customs 者令觀惡厭不淨
220 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 者令觀惡厭不淨
221 39 lìng a season 者令觀惡厭不淨
222 39 lìng respected; good reputation 者令觀惡厭不淨
223 39 lìng good 者令觀惡厭不淨
224 39 lìng pretentious 者令觀惡厭不淨
225 39 lìng a transcending state of existence 者令觀惡厭不淨
226 39 lìng a commander 者令觀惡厭不淨
227 39 lìng a commanding quality; an impressive character 者令觀惡厭不淨
228 39 lìng lyrics 者令觀惡厭不淨
229 39 lìng Ling 者令觀惡厭不淨
230 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 者令觀惡厭不淨
231 38 ér Kangxi radical 126 我今云何著是屎囊而生懈怠
232 38 ér as if; to seem like 我今云何著是屎囊而生懈怠
233 38 néng can; able 我今云何著是屎囊而生懈怠
234 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今云何著是屎囊而生懈怠
235 38 ér to arrive; up to 我今云何著是屎囊而生懈怠
236 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
237 38 zhōng medium; medium sized 處處遍察繫心身中不令外出
238 38 zhōng China 處處遍察繫心身中不令外出
239 38 zhòng to hit the mark 處處遍察繫心身中不令外出
240 38 zhōng midday 處處遍察繫心身中不令外出
241 38 zhōng inside 處處遍察繫心身中不令外出
242 38 zhōng during 處處遍察繫心身中不令外出
243 38 zhōng Zhong 處處遍察繫心身中不令外出
244 38 zhōng intermediary 處處遍察繫心身中不令外出
245 38 zhōng half 處處遍察繫心身中不令外出
246 38 zhòng to reach; to attain 處處遍察繫心身中不令外出
247 38 zhòng to suffer; to infect 處處遍察繫心身中不令外出
248 38 zhòng to obtain 處處遍察繫心身中不令外出
249 38 zhòng to pass an exam 處處遍察繫心身中不令外出
250 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
251 37 to go; to 於長安逍遙園譯
252 37 to rely on; to depend on 於長安逍遙園譯
253 37 Yu 於長安逍遙園譯
254 37 a crow 於長安逍遙園譯
255 37 shí time; a point or period of time 行者初來欲受法時
256 37 shí a season; a quarter of a year 行者初來欲受法時
257 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行者初來欲受法時
258 37 shí fashionable 行者初來欲受法時
259 37 shí fate; destiny; luck 行者初來欲受法時
260 37 shí occasion; opportunity; chance 行者初來欲受法時
261 37 shí tense 行者初來欲受法時
262 37 shí particular; special 行者初來欲受法時
263 37 shí to plant; to cultivate 行者初來欲受法時
264 37 shí an era; a dynasty 行者初來欲受法時
265 37 shí time [abstract] 行者初來欲受法時
266 37 shí seasonal 行者初來欲受法時
267 37 shí to wait upon 行者初來欲受法時
268 37 shí hour 行者初來欲受法時
269 37 shí appropriate; proper; timely 行者初來欲受法時
270 37 shí Shi 行者初來欲受法時
271 37 shí a present; currentlt 行者初來欲受法時
272 37 shí time; kāla 行者初來欲受法時
273 37 shí at that time; samaya 行者初來欲受法時
274 37 suǒ a few; various; some 以所取相自觀不淨
275 37 suǒ a place; a location 以所取相自觀不淨
276 37 suǒ indicates a passive voice 以所取相自觀不淨
277 37 suǒ an ordinal number 以所取相自觀不淨
278 37 suǒ meaning 以所取相自觀不淨
279 37 suǒ garrison 以所取相自觀不淨
280 37 suǒ place; pradeśa 以所取相自觀不淨
281 37 xíng to walk 直說道教易解易行
282 37 xíng capable; competent 直說道教易解易行
283 37 háng profession 直說道教易解易行
284 37 xíng Kangxi radical 144 直說道教易解易行
285 37 xíng to travel 直說道教易解易行
286 37 xìng actions; conduct 直說道教易解易行
287 37 xíng to do; to act; to practice 直說道教易解易行
288 37 xíng all right; OK; okay 直說道教易解易行
289 37 háng horizontal line 直說道教易解易行
290 37 héng virtuous deeds 直說道教易解易行
291 37 hàng a line of trees 直說道教易解易行
292 37 hàng bold; steadfast 直說道教易解易行
293 37 xíng to move 直說道教易解易行
294 37 xíng to put into effect; to implement 直說道教易解易行
295 37 xíng travel 直說道教易解易行
296 37 xíng to circulate 直說道教易解易行
297 37 xíng running script; running script 直說道教易解易行
298 37 xíng temporary 直說道教易解易行
299 37 háng rank; order 直說道教易解易行
300 37 háng a business; a shop 直說道教易解易行
301 37 xíng to depart; to leave 直說道教易解易行
302 37 xíng to experience 直說道教易解易行
303 37 xíng path; way 直說道教易解易行
304 37 xíng xing; ballad 直說道教易解易行
305 37 xíng Xing 直說道教易解易行
306 37 xíng Practice 直說道教易解易行
307 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 直說道教易解易行
308 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 直說道教易解易行
309 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經說
310 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經說
311 35 shuì to persuade 經說
312 35 shuō to teach; to recite; to explain 經說
313 35 shuō a doctrine; a theory 經說
314 35 shuō to claim; to assert 經說
315 35 shuō allocution 經說
316 35 shuō to criticize; to scold 經說
317 35 shuō to indicate; to refer to 經說
318 35 shuō speach; vāda 經說
319 35 shuō to speak; bhāṣate 經說
320 35 shuō to instruct 經說
321 34 Kangxi radical 49 師問五眾戒淨已
322 34 to bring to an end; to stop 師問五眾戒淨已
323 34 to complete 師問五眾戒淨已
324 34 to demote; to dismiss 師問五眾戒淨已
325 34 to recover from an illness 師問五眾戒淨已
326 34 former; pūrvaka 師問五眾戒淨已
327 33 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 斷欲界煩惱得初禪定
328 32 to be kind; to be charitable; to be benevolent 消慈火珠
329 32 love 消慈火珠
330 32 compassionate mother 消慈火珠
331 32 a magnet 消慈火珠
332 32 Ci 消慈火珠
333 32 Kindness 消慈火珠
334 32 loving-kindness; maitri 消慈火珠
335 32 jiàn to see 者見是相己心安喜悅
336 32 jiàn opinion; view; understanding 者見是相己心安喜悅
337 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 者見是相己心安喜悅
338 32 jiàn refer to; for details see 者見是相己心安喜悅
339 32 jiàn to listen to 者見是相己心安喜悅
340 32 jiàn to meet 者見是相己心安喜悅
341 32 jiàn to receive (a guest) 者見是相己心安喜悅
342 32 jiàn let me; kindly 者見是相己心安喜悅
343 32 jiàn Jian 者見是相己心安喜悅
344 32 xiàn to appear 者見是相己心安喜悅
345 32 xiàn to introduce 者見是相己心安喜悅
346 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 者見是相己心安喜悅
347 32 jiàn seeing; observing; darśana 者見是相己心安喜悅
348 32 shòu to suffer; to be subjected to 心生憐愍受五欲者
349 32 shòu to transfer; to confer 心生憐愍受五欲者
350 32 shòu to receive; to accept 心生憐愍受五欲者
351 32 shòu to tolerate 心生憐愍受五欲者
352 32 shòu feelings; sensations 心生憐愍受五欲者
353 32 Yi 所著外身亦如是觀
354 30 shēn human body; torso 處處遍察繫心身中不令外出
355 30 shēn Kangxi radical 158 處處遍察繫心身中不令外出
356 30 shēn self 處處遍察繫心身中不令外出
357 30 shēn life 處處遍察繫心身中不令外出
358 30 shēn an object 處處遍察繫心身中不令外出
359 30 shēn a lifetime 處處遍察繫心身中不令外出
360 30 shēn moral character 處處遍察繫心身中不令外出
361 30 shēn status; identity; position 處處遍察繫心身中不令外出
362 30 shēn pregnancy 處處遍察繫心身中不令外出
363 30 juān India 處處遍察繫心身中不令外出
364 30 shēn body; kāya 處處遍察繫心身中不令外出
365 30 問曰 wèn yuē to ask 問曰
366 29 rén person; people; a human being 如人捨廁去
367 29 rén Kangxi radical 9 如人捨廁去
368 29 rén a kind of person 如人捨廁去
369 29 rén everybody 如人捨廁去
370 29 rén adult 如人捨廁去
371 29 rén somebody; others 如人捨廁去
372 29 rén an upright person 如人捨廁去
373 29 rén person; manuṣya 如人捨廁去
374 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則已
375 28 a grade; a level 則已
376 28 an example; a model 則已
377 28 a weighing device 則已
378 28 to grade; to rank 則已
379 28 to copy; to imitate; to follow 則已
380 28 to do 則已
381 28 koan; kōan; gong'an 則已
382 28 néng can; able 能必不為惡
383 28 néng ability; capacity 能必不為惡
384 28 néng a mythical bear-like beast 能必不為惡
385 28 néng energy 能必不為惡
386 28 néng function; use 能必不為惡
387 28 néng talent 能必不為惡
388 28 néng expert at 能必不為惡
389 28 néng to be in harmony 能必不為惡
390 28 néng to tend to; to care for 能必不為惡
391 28 néng to reach; to arrive at 能必不為惡
392 28 néng to be able; śak 能必不為惡
393 28 néng skilful; pravīṇa 能必不為惡
394 28 method; way 有破定法
395 28 France 有破定法
396 28 the law; rules; regulations 有破定法
397 28 the teachings of the Buddha; Dharma 有破定法
398 28 a standard; a norm 有破定法
399 28 an institution 有破定法
400 28 to emulate 有破定法
401 28 magic; a magic trick 有破定法
402 28 punishment 有破定法
403 28 Fa 有破定法
404 28 a precedent 有破定法
405 28 a classification of some kinds of Han texts 有破定法
406 28 relating to a ceremony or rite 有破定法
407 28 Dharma 有破定法
408 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有破定法
409 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有破定法
410 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有破定法
411 28 quality; characteristic 有破定法
412 27 duàn to judge 觀不壞斷二種欲
413 27 duàn to severe; to break 觀不壞斷二種欲
414 27 duàn to stop 觀不壞斷二種欲
415 27 duàn to quit; to give up 觀不壞斷二種欲
416 27 duàn to intercept 觀不壞斷二種欲
417 27 duàn to divide 觀不壞斷二種欲
418 27 duàn to isolate 觀不壞斷二種欲
419 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 二者著形容
420 27 zhù outstanding 二者著形容
421 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 二者著形容
422 27 zhuó to wear (clothes) 二者著形容
423 27 zhe expresses a command 二者著形容
424 27 zháo to attach; to grasp 二者著形容
425 27 zhāo to add; to put 二者著形容
426 27 zhuó a chess move 二者著形容
427 27 zhāo a trick; a move; a method 二者著形容
428 27 zhāo OK 二者著形容
429 27 zháo to fall into [a trap] 二者著形容
430 27 zháo to ignite 二者著形容
431 27 zháo to fall asleep 二者著形容
432 27 zhuó whereabouts; end result 二者著形容
433 27 zhù to appear; to manifest 二者著形容
434 27 zhù to show 二者著形容
435 27 zhù to indicate; to be distinguished by 二者著形容
436 27 zhù to write 二者著形容
437 27 zhù to record 二者著形容
438 27 zhù a document; writings 二者著形容
439 27 zhù Zhu 二者著形容
440 27 zháo expresses that a continuing process has a result 二者著形容
441 27 zhuó to arrive 二者著形容
442 27 zhuó to result in 二者著形容
443 27 zhuó to command 二者著形容
444 27 zhuó a strategy 二者著形容
445 27 zhāo to happen; to occur 二者著形容
446 27 zhù space between main doorwary and a screen 二者著形容
447 27 zhuó somebody attached to a place; a local 二者著形容
448 27 zhe attachment to 二者著形容
449 27 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 佛法欲滅如曉時燈
450 27 miè to submerge 佛法欲滅如曉時燈
451 27 miè to extinguish; to put out 佛法欲滅如曉時燈
452 27 miè to eliminate 佛法欲滅如曉時燈
453 27 miè to disappear; to fade away 佛法欲滅如曉時燈
454 27 miè the cessation of suffering 佛法欲滅如曉時燈
455 27 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 佛法欲滅如曉時燈
456 26 Kangxi radical 132 以所取相自觀不淨
457 26 Zi 以所取相自觀不淨
458 26 a nose 以所取相自觀不淨
459 26 the beginning; the start 以所取相自觀不淨
460 26 origin 以所取相自觀不淨
461 26 to employ; to use 以所取相自觀不淨
462 26 to be 以所取相自觀不淨
463 26 self; soul; ātman 以所取相自觀不淨
464 26 答曰 dá yuē to reply 答曰
465 25 self 我今云何著是屎囊而生懈怠
466 25 [my] dear 我今云何著是屎囊而生懈怠
467 25 Wo 我今云何著是屎囊而生懈怠
468 25 self; atman; attan 我今云何著是屎囊而生懈怠
469 25 ga 我今云何著是屎囊而生懈怠
470 25 to go back; to return 唯有此道無復異路
471 25 to resume; to restart 唯有此道無復異路
472 25 to do in detail 唯有此道無復異路
473 25 to restore 唯有此道無復異路
474 25 to respond; to reply to 唯有此道無復異路
475 25 Fu; Return 唯有此道無復異路
476 25 to retaliate; to reciprocate 唯有此道無復異路
477 25 to avoid forced labor or tax 唯有此道無復異路
478 25 Fu 唯有此道無復異路
479 25 doubled; to overlapping; folded 唯有此道無復異路
480 25 a lined garment with doubled thickness 唯有此道無復異路
481 24 三禪 sān chán third dhyāna; third jhāna 三禪
482 23 覺觀 jué guān awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception 厭患覺觀
483 23 dìng to decide 有破定法
484 23 dìng certainly; definitely 有破定法
485 23 dìng to determine 有破定法
486 23 dìng to calm down 有破定法
487 23 dìng to set; to fix 有破定法
488 23 dìng to book; to subscribe to; to order 有破定法
489 23 dìng still 有破定法
490 23 dìng Concentration 有破定法
491 23 dìng meditative concentration; meditation 有破定法
492 23 dìng real; sadbhūta 有破定法
493 23 děng et cetera; and so on 姚秦三藏鳩摩羅什等
494 23 děng to wait 姚秦三藏鳩摩羅什等
495 23 děng to be equal 姚秦三藏鳩摩羅什等
496 23 děng degree; level 姚秦三藏鳩摩羅什等
497 23 děng to compare 姚秦三藏鳩摩羅什等
498 23 děng same; equal; sama 姚秦三藏鳩摩羅什等
499 22 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 應教觀不淨
500 22 二禪 èr chán the second dhyana 得初禪已進求二禪

Frequencies of all Words

Top 1075

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 happy; glad; cheerful; joyful 心住相者身軟輕樂
2 126 to take joy in; to be happy; to be cheerful 心住相者身軟輕樂
3 126 Le 心住相者身軟輕樂
4 126 yuè music 心住相者身軟輕樂
5 126 yuè a musical instrument 心住相者身軟輕樂
6 126 yuè tone [of voice]; expression 心住相者身軟輕樂
7 126 yuè a musician 心住相者身軟輕樂
8 126 joy; pleasure 心住相者身軟輕樂
9 126 yuè the Book of Music 心住相者身軟輕樂
10 126 lào Lao 心住相者身軟輕樂
11 126 to laugh 心住相者身軟輕樂
12 126 Joy 心住相者身軟輕樂
13 126 joy; delight; sukhā 心住相者身軟輕樂
14 115 shì is; are; am; to be 取是相已
15 115 shì is exactly 取是相已
16 115 shì is suitable; is in contrast 取是相已
17 115 shì this; that; those 取是相已
18 115 shì really; certainly 取是相已
19 115 shì correct; yes; affirmative 取是相已
20 115 shì true 取是相已
21 115 shì is; has; exists 取是相已
22 115 shì used between repetitions of a word 取是相已
23 115 shì a matter; an affair 取是相已
24 115 shì Shi 取是相已
25 115 shì is; bhū 取是相已
26 115 shì this; idam 取是相已
27 98 such as; for example; for instance 自觀如
28 98 if 自觀如
29 98 in accordance with 自觀如
30 98 to be appropriate; should; with regard to 自觀如
31 98 this 自觀如
32 98 it is so; it is thus; can be compared with 自觀如
33 98 to go to 自觀如
34 98 to meet 自觀如
35 98 to appear; to seem; to be like 自觀如
36 98 at least as good as 自觀如
37 98 and 自觀如
38 98 or 自觀如
39 98 but 自觀如
40 98 then 自觀如
41 98 naturally 自觀如
42 98 expresses a question or doubt 自觀如
43 98 you 自觀如
44 98 the second lunar month 自觀如
45 98 in; at 自觀如
46 98 Ru 自觀如
47 98 Thus 自觀如
48 98 thus; tathā 自觀如
49 98 like; iva 自觀如
50 98 suchness; tathatā 自觀如
51 96 xīn heart [organ] 如是觀己心生惡厭
52 96 xīn Kangxi radical 61 如是觀己心生惡厭
53 96 xīn mind; consciousness 如是觀己心生惡厭
54 96 xīn the center; the core; the middle 如是觀己心生惡厭
55 96 xīn one of the 28 star constellations 如是觀己心生惡厭
56 96 xīn heart 如是觀己心生惡厭
57 96 xīn emotion 如是觀己心生惡厭
58 96 xīn intention; consideration 如是觀己心生惡厭
59 96 xīn disposition; temperament 如是觀己心生惡厭
60 96 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是觀己心生惡厭
61 96 xīn heart; hṛdaya 如是觀己心生惡厭
62 96 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如是觀己心生惡厭
63 89 de potential marker
64 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
65 89 děi must; ought to
66 89 děi to want to; to need to
67 89 děi must; ought to
68 89 de
69 89 de infix potential marker
70 89 to result in
71 89 to be proper; to fit; to suit
72 89 to be satisfied
73 89 to be finished
74 89 de result of degree
75 89 de marks completion of an action
76 89 děi satisfying
77 89 to contract
78 89 marks permission or possibility
79 89 expressing frustration
80 89 to hear
81 89 to have; there is
82 89 marks time passed
83 89 obtain; attain; prāpta
84 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲多者
85 88 zhě that 欲多者
86 88 zhě nominalizing function word 欲多者
87 88 zhě used to mark a definition 欲多者
88 88 zhě used to mark a pause 欲多者
89 88 zhě topic marker; that; it 欲多者
90 88 zhuó according to 欲多者
91 88 zhě ca 欲多者
92 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
93 87 old; ancient; former; past 何以故
94 87 reason; cause; purpose 何以故
95 87 to die 何以故
96 87 so; therefore; hence 何以故
97 87 original 何以故
98 87 accident; happening; instance 何以故
99 87 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
100 87 something in the past 何以故
101 87 deceased; dead 何以故
102 87 still; yet 何以故
103 87 therefore; tasmāt 何以故
104 86 not; no 又觀死屍若壞若不壞
105 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 又觀死屍若壞若不壞
106 86 as a correlative 又觀死屍若壞若不壞
107 86 no (answering a question) 又觀死屍若壞若不壞
108 86 forms a negative adjective from a noun 又觀死屍若壞若不壞
109 86 at the end of a sentence to form a question 又觀死屍若壞若不壞
110 86 to form a yes or no question 又觀死屍若壞若不壞
111 86 infix potential marker 又觀死屍若壞若不壞
112 86 no; na 又觀死屍若壞若不壞
113 76 ruò to seem; to be like; as 若婬
114 76 ruò seemingly 若婬
115 76 ruò if 若婬
116 76 ruò you 若婬
117 76 ruò this; that 若婬
118 76 ruò and; or 若婬
119 76 ruò as for; pertaining to 若婬
120 76 pomegranite 若婬
121 76 ruò to choose 若婬
122 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若婬
123 76 ruò thus 若婬
124 76 ruò pollia 若婬
125 76 ruò Ruo 若婬
126 76 ruò only then 若婬
127 76 ja 若婬
128 76 jñā 若婬
129 76 ruò if; yadi 若婬
130 56 bitterness; bitter flavor
131 56 hardship; suffering
132 56 to make things difficult for
133 56 to train; to practice
134 56 to suffer from a misfortune
135 56 bitter
136 56 grieved; facing hardship
137 56 in low spirits; depressed
138 56 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
139 56 painful
140 56 suffering; duḥkha; dukkha
141 56 wèi for; to 假名為身
142 56 wèi because of 假名為身
143 56 wéi to act as; to serve 假名為身
144 56 wéi to change into; to become 假名為身
145 56 wéi to be; is 假名為身
146 56 wéi to do 假名為身
147 56 wèi for 假名為身
148 56 wèi because of; for; to 假名為身
149 56 wèi to 假名為身
150 56 wéi in a passive construction 假名為身
151 56 wéi forming a rehetorical question 假名為身
152 56 wéi forming an adverb 假名為身
153 56 wéi to add emphasis 假名為身
154 56 wèi to support; to help 假名為身
155 56 wéi to govern 假名為身
156 56 wèi to be; bhū 假名為身
157 54 yǒu is; are; to exist 不淨有二種
158 54 yǒu to have; to possess 不淨有二種
159 54 yǒu indicates an estimate 不淨有二種
160 54 yǒu indicates a large quantity 不淨有二種
161 54 yǒu indicates an affirmative response 不淨有二種
162 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不淨有二種
163 54 yǒu used to compare two things 不淨有二種
164 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不淨有二種
165 54 yǒu used before the names of dynasties 不淨有二種
166 54 yǒu a certain thing; what exists 不淨有二種
167 54 yǒu multiple of ten and ... 不淨有二種
168 54 yǒu abundant 不淨有二種
169 54 yǒu purposeful 不淨有二種
170 54 yǒu You 不淨有二種
171 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 不淨有二種
172 54 yǒu becoming; bhava 不淨有二種
173 54 guān to look at; to watch; to observe 應教觀不淨
174 54 guàn Taoist monastery; monastery 應教觀不淨
175 54 guān to display; to show; to make visible 應教觀不淨
176 54 guān Guan 應教觀不淨
177 54 guān appearance; looks 應教觀不淨
178 54 guān a sight; a view; a vista 應教觀不淨
179 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應教觀不淨
180 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應教觀不淨
181 54 guàn an announcement 應教觀不淨
182 54 guàn a high tower; a watchtower 應教觀不淨
183 54 guān Surview 應教觀不淨
184 54 guān Observe 應教觀不淨
185 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 應教觀不淨
186 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 應教觀不淨
187 54 guān recollection; anusmrti 應教觀不淨
188 54 guān viewing; avaloka 應教觀不淨
189 50 so as to; in order to 以所取相自觀不淨
190 50 to use; to regard as 以所取相自觀不淨
191 50 to use; to grasp 以所取相自觀不淨
192 50 according to 以所取相自觀不淨
193 50 because of 以所取相自觀不淨
194 50 on a certain date 以所取相自觀不淨
195 50 and; as well as 以所取相自觀不淨
196 50 to rely on 以所取相自觀不淨
197 50 to regard 以所取相自觀不淨
198 50 to be able to 以所取相自觀不淨
199 50 to order; to command 以所取相自觀不淨
200 50 further; moreover 以所取相自觀不淨
201 50 used after a verb 以所取相自觀不淨
202 50 very 以所取相自觀不淨
203 50 already 以所取相自觀不淨
204 50 increasingly 以所取相自觀不淨
205 50 a reason; a cause 以所取相自觀不淨
206 50 Israel 以所取相自觀不淨
207 50 Yi 以所取相自觀不淨
208 50 use; yogena 以所取相自觀不淨
209 49 zhū all; many; various 諸蟲
210 49 zhū Zhu 諸蟲
211 49 zhū all; members of the class 諸蟲
212 49 zhū interrogative particle 諸蟲
213 49 zhū him; her; them; it 諸蟲
214 49 zhū of; in 諸蟲
215 49 zhū all; many; sarva 諸蟲
216 48 shēng to be born; to give birth 如是觀己心生惡厭
217 48 shēng to live 如是觀己心生惡厭
218 48 shēng raw 如是觀己心生惡厭
219 48 shēng a student 如是觀己心生惡厭
220 48 shēng life 如是觀己心生惡厭
221 48 shēng to produce; to give rise 如是觀己心生惡厭
222 48 shēng alive 如是觀己心生惡厭
223 48 shēng a lifetime 如是觀己心生惡厭
224 48 shēng to initiate; to become 如是觀己心生惡厭
225 48 shēng to grow 如是觀己心生惡厭
226 48 shēng unfamiliar 如是觀己心生惡厭
227 48 shēng not experienced 如是觀己心生惡厭
228 48 shēng hard; stiff; strong 如是觀己心生惡厭
229 48 shēng very; extremely 如是觀己心生惡厭
230 48 shēng having academic or professional knowledge 如是觀己心生惡厭
231 48 shēng a male role in traditional theatre 如是觀己心生惡厭
232 48 shēng gender 如是觀己心生惡厭
233 48 shēng to develop; to grow 如是觀己心生惡厭
234 48 shēng to set up 如是觀己心生惡厭
235 48 shēng a prostitute 如是觀己心生惡厭
236 48 shēng a captive 如是觀己心生惡厭
237 48 shēng a gentleman 如是觀己心生惡厭
238 48 shēng Kangxi radical 100 如是觀己心生惡厭
239 48 shēng unripe 如是觀己心生惡厭
240 48 shēng nature 如是觀己心生惡厭
241 48 shēng to inherit; to succeed 如是觀己心生惡厭
242 48 shēng destiny 如是觀己心生惡厭
243 48 shēng birth 如是觀己心生惡厭
244 48 shēng arise; produce; utpad 如是觀己心生惡厭
245 48 to be fond of; to like 求歡喜故而生掉戲
246 48 happy; delightful; joyful 求歡喜故而生掉戲
247 48 suitable 求歡喜故而生掉戲
248 48 relating to marriage 求歡喜故而生掉戲
249 48 shining; splendid 求歡喜故而生掉戲
250 48 Xi 求歡喜故而生掉戲
251 48 easy 求歡喜故而生掉戲
252 48 to be pregnant 求歡喜故而生掉戲
253 48 joy; happiness; delight 求歡喜故而生掉戲
254 48 Joy 求歡喜故而生掉戲
255 48 joy; priti 求歡喜故而生掉戲
256 47 no 唯有此道無復異路
257 47 Kangxi radical 71 唯有此道無復異路
258 47 to not have; without 唯有此道無復異路
259 47 has not yet 唯有此道無復異路
260 47 mo 唯有此道無復異路
261 47 do not 唯有此道無復異路
262 47 not; -less; un- 唯有此道無復異路
263 47 regardless of 唯有此道無復異路
264 47 to not have 唯有此道無復異路
265 47 um 唯有此道無復異路
266 47 Wu 唯有此道無復異路
267 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯有此道無復異路
268 47 not; non- 唯有此道無復異路
269 47 mo 唯有此道無復異路
270 47 如是 rúshì thus; so 如是等種種不淨聚
271 47 如是 rúshì thus, so 如是等種種不淨聚
272 47 如是 rúshì thus; evam 如是等種種不淨聚
273 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種不淨聚
274 46 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有六種
275 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有六種
276 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有六種
277 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有六種
278 42 shě to give 如人捨廁去
279 42 shě to give up; to abandon 如人捨廁去
280 42 shě a house; a home; an abode 如人捨廁去
281 42 shè my 如人捨廁去
282 42 shè a unit of length equal to 30 li 如人捨廁去
283 42 shě equanimity 如人捨廁去
284 42 shè my house 如人捨廁去
285 42 shě to to shoot; to fire; to launch 如人捨廁去
286 42 shè to leave 如人捨廁去
287 42 shě She 如人捨廁去
288 42 shè disciple 如人捨廁去
289 42 shè a barn; a pen 如人捨廁去
290 42 shè to reside 如人捨廁去
291 42 shè to stop; to halt; to cease 如人捨廁去
292 42 shè to find a place for; to arrange 如人捨廁去
293 42 shě Give 如人捨廁去
294 42 shě abandoning; prahāṇa 如人捨廁去
295 42 shě house; gṛha 如人捨廁去
296 42 shě equanimity; upeksa 如人捨廁去
297 42 xiāng each other; one another; mutually 取是相已
298 42 xiàng to observe; to assess 取是相已
299 42 xiàng appearance; portrait; picture 取是相已
300 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 取是相已
301 42 xiàng to aid; to help 取是相已
302 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 取是相已
303 42 xiàng a sign; a mark; appearance 取是相已
304 42 xiāng alternately; in turn 取是相已
305 42 xiāng Xiang 取是相已
306 42 xiāng form substance 取是相已
307 42 xiāng to express 取是相已
308 42 xiàng to choose 取是相已
309 42 xiāng Xiang 取是相已
310 42 xiāng an ancient musical instrument 取是相已
311 42 xiāng the seventh lunar month 取是相已
312 42 xiāng to compare 取是相已
313 42 xiàng to divine 取是相已
314 42 xiàng to administer 取是相已
315 42 xiàng helper for a blind person 取是相已
316 42 xiāng rhythm [music] 取是相已
317 42 xiāng the upper frets of a pipa 取是相已
318 42 xiāng coralwood 取是相已
319 42 xiàng ministry 取是相已
320 42 xiàng to supplement; to enhance 取是相已
321 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 取是相已
322 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 取是相已
323 42 xiàng sign; mark; liṅga 取是相已
324 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 取是相已
325 41 yīng should; ought 應教觀不淨
326 41 yìng to answer; to respond 應教觀不淨
327 41 yìng to confirm; to verify 應教觀不淨
328 41 yīng soon; immediately 應教觀不淨
329 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應教觀不淨
330 41 yìng to accept 應教觀不淨
331 41 yīng or; either 應教觀不淨
332 41 yìng to permit; to allow 應教觀不淨
333 41 yìng to echo 應教觀不淨
334 41 yìng to handle; to deal with 應教觀不淨
335 41 yìng Ying 應教觀不淨
336 41 yīng suitable; yukta 應教觀不淨
337 40 desire 行者初來欲受法時
338 40 to desire; to wish 行者初來欲受法時
339 40 almost; nearly; about to occur 行者初來欲受法時
340 40 to desire; to intend 行者初來欲受法時
341 40 lust 行者初來欲受法時
342 40 desire; intention; wish; kāma 行者初來欲受法時
343 40 zhī him; her; them; that 復次五欲之法
344 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復次五欲之法
345 40 zhī to go 復次五欲之法
346 40 zhī this; that 復次五欲之法
347 40 zhī genetive marker 復次五欲之法
348 40 zhī it 復次五欲之法
349 40 zhī in; in regards to 復次五欲之法
350 40 zhī all 復次五欲之法
351 40 zhī and 復次五欲之法
352 40 zhī however 復次五欲之法
353 40 zhī if 復次五欲之法
354 40 zhī then 復次五欲之法
355 40 zhī to arrive; to go 復次五欲之法
356 40 zhī is 復次五欲之法
357 40 zhī to use 復次五欲之法
358 40 zhī Zhi 復次五欲之法
359 40 zhī winding 復次五欲之法
360 40 niàn to read aloud 呵責其心作是念
361 40 niàn to remember; to expect 呵責其心作是念
362 40 niàn to miss 呵責其心作是念
363 40 niàn to consider 呵責其心作是念
364 40 niàn to recite; to chant 呵責其心作是念
365 40 niàn to show affection for 呵責其心作是念
366 40 niàn a thought; an idea 呵責其心作是念
367 40 niàn twenty 呵責其心作是念
368 40 niàn memory 呵責其心作是念
369 40 niàn an instant 呵責其心作是念
370 40 niàn Nian 呵責其心作是念
371 40 niàn mindfulness; smrti 呵責其心作是念
372 40 niàn a thought; citta 呵責其心作是念
373 39 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者初來欲受法時
374 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
375 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
376 39 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者初來欲受法時
377 39 lìng to make; to cause to be; to lead 者令觀惡厭不淨
378 39 lìng to issue a command 者令觀惡厭不淨
379 39 lìng rules of behavior; customs 者令觀惡厭不淨
380 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 者令觀惡厭不淨
381 39 lìng a season 者令觀惡厭不淨
382 39 lìng respected; good reputation 者令觀惡厭不淨
383 39 lìng good 者令觀惡厭不淨
384 39 lìng pretentious 者令觀惡厭不淨
385 39 lìng a transcending state of existence 者令觀惡厭不淨
386 39 lìng a commander 者令觀惡厭不淨
387 39 lìng a commanding quality; an impressive character 者令觀惡厭不淨
388 39 lìng lyrics 者令觀惡厭不淨
389 39 lìng Ling 者令觀惡厭不淨
390 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 者令觀惡厭不淨
391 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今云何著是屎囊而生懈怠
392 38 ér Kangxi radical 126 我今云何著是屎囊而生懈怠
393 38 ér you 我今云何著是屎囊而生懈怠
394 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今云何著是屎囊而生懈怠
395 38 ér right away; then 我今云何著是屎囊而生懈怠
396 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今云何著是屎囊而生懈怠
397 38 ér if; in case; in the event that 我今云何著是屎囊而生懈怠
398 38 ér therefore; as a result; thus 我今云何著是屎囊而生懈怠
399 38 ér how can it be that? 我今云何著是屎囊而生懈怠
400 38 ér so as to 我今云何著是屎囊而生懈怠
401 38 ér only then 我今云何著是屎囊而生懈怠
402 38 ér as if; to seem like 我今云何著是屎囊而生懈怠
403 38 néng can; able 我今云何著是屎囊而生懈怠
404 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今云何著是屎囊而生懈怠
405 38 ér me 我今云何著是屎囊而生懈怠
406 38 ér to arrive; up to 我今云何著是屎囊而生懈怠
407 38 ér possessive 我今云何著是屎囊而生懈怠
408 38 ér and; ca 我今云何著是屎囊而生懈怠
409 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
410 38 zhōng medium; medium sized 處處遍察繫心身中不令外出
411 38 zhōng China 處處遍察繫心身中不令外出
412 38 zhòng to hit the mark 處處遍察繫心身中不令外出
413 38 zhōng in; amongst 處處遍察繫心身中不令外出
414 38 zhōng midday 處處遍察繫心身中不令外出
415 38 zhōng inside 處處遍察繫心身中不令外出
416 38 zhōng during 處處遍察繫心身中不令外出
417 38 zhōng Zhong 處處遍察繫心身中不令外出
418 38 zhōng intermediary 處處遍察繫心身中不令外出
419 38 zhōng half 處處遍察繫心身中不令外出
420 38 zhōng just right; suitably 處處遍察繫心身中不令外出
421 38 zhōng while 處處遍察繫心身中不令外出
422 38 zhòng to reach; to attain 處處遍察繫心身中不令外出
423 38 zhòng to suffer; to infect 處處遍察繫心身中不令外出
424 38 zhòng to obtain 處處遍察繫心身中不令外出
425 38 zhòng to pass an exam 處處遍察繫心身中不令外出
426 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
427 37 in; at 於長安逍遙園譯
428 37 in; at 於長安逍遙園譯
429 37 in; at; to; from 於長安逍遙園譯
430 37 to go; to 於長安逍遙園譯
431 37 to rely on; to depend on 於長安逍遙園譯
432 37 to go to; to arrive at 於長安逍遙園譯
433 37 from 於長安逍遙園譯
434 37 give 於長安逍遙園譯
435 37 oppposing 於長安逍遙園譯
436 37 and 於長安逍遙園譯
437 37 compared to 於長安逍遙園譯
438 37 by 於長安逍遙園譯
439 37 and; as well as 於長安逍遙園譯
440 37 for 於長安逍遙園譯
441 37 Yu 於長安逍遙園譯
442 37 a crow 於長安逍遙園譯
443 37 whew; wow 於長安逍遙園譯
444 37 near to; antike 於長安逍遙園譯
445 37 shí time; a point or period of time 行者初來欲受法時
446 37 shí a season; a quarter of a year 行者初來欲受法時
447 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行者初來欲受法時
448 37 shí at that time 行者初來欲受法時
449 37 shí fashionable 行者初來欲受法時
450 37 shí fate; destiny; luck 行者初來欲受法時
451 37 shí occasion; opportunity; chance 行者初來欲受法時
452 37 shí tense 行者初來欲受法時
453 37 shí particular; special 行者初來欲受法時
454 37 shí to plant; to cultivate 行者初來欲受法時
455 37 shí hour (measure word) 行者初來欲受法時
456 37 shí an era; a dynasty 行者初來欲受法時
457 37 shí time [abstract] 行者初來欲受法時
458 37 shí seasonal 行者初來欲受法時
459 37 shí frequently; often 行者初來欲受法時
460 37 shí occasionally; sometimes 行者初來欲受法時
461 37 shí on time 行者初來欲受法時
462 37 shí this; that 行者初來欲受法時
463 37 shí to wait upon 行者初來欲受法時
464 37 shí hour 行者初來欲受法時
465 37 shí appropriate; proper; timely 行者初來欲受法時
466 37 shí Shi 行者初來欲受法時
467 37 shí a present; currentlt 行者初來欲受法時
468 37 shí time; kāla 行者初來欲受法時
469 37 shí at that time; samaya 行者初來欲受法時
470 37 shí then; atha 行者初來欲受法時
471 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以所取相自觀不淨
472 37 suǒ an office; an institute 以所取相自觀不淨
473 37 suǒ introduces a relative clause 以所取相自觀不淨
474 37 suǒ it 以所取相自觀不淨
475 37 suǒ if; supposing 以所取相自觀不淨
476 37 suǒ a few; various; some 以所取相自觀不淨
477 37 suǒ a place; a location 以所取相自觀不淨
478 37 suǒ indicates a passive voice 以所取相自觀不淨
479 37 suǒ that which 以所取相自觀不淨
480 37 suǒ an ordinal number 以所取相自觀不淨
481 37 suǒ meaning 以所取相自觀不淨
482 37 suǒ garrison 以所取相自觀不淨
483 37 suǒ place; pradeśa 以所取相自觀不淨
484 37 suǒ that which; yad 以所取相自觀不淨
485 37 xíng to walk 直說道教易解易行
486 37 xíng capable; competent 直說道教易解易行
487 37 háng profession 直說道教易解易行
488 37 háng line; row 直說道教易解易行
489 37 xíng Kangxi radical 144 直說道教易解易行
490 37 xíng to travel 直說道教易解易行
491 37 xìng actions; conduct 直說道教易解易行
492 37 xíng to do; to act; to practice 直說道教易解易行
493 37 xíng all right; OK; okay 直說道教易解易行
494 37 háng horizontal line 直說道教易解易行
495 37 héng virtuous deeds 直說道教易解易行
496 37 hàng a line of trees 直說道教易解易行
497 37 hàng bold; steadfast 直說道教易解易行
498 37 xíng to move 直說道教易解易行
499 37 xíng to put into effect; to implement 直說道教易解易行
500 37 xíng travel 直說道教易解易行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
obtain; attain; prāpta
zhě ca
therefore; tasmāt
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
suffering; duḥkha; dukkha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
悲者 98 Karunya
禅法要解 禪法要解 99 The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵道 102 brahma-patha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
逍遥园 逍遙園 120
  1. Xiao Yaoyuan
  2. Xiao Yao Yuan
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明相 103 halo; nimbus
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
还复 還復 104 again
慧身 104 body of wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见谛 見諦 106 realization of the truth
结使 結使 106 a fetter
净观 淨觀 106 pure contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
迷闷 迷悶 109 stupefied; mūrchita
魔民 109 Mara's retinue
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身口意 115 body, speech, and mind
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身骨 115 relics
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一相 121 one aspect
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
一切入 121 kasina
一切智人 121 a person with all-knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
怨家 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
照见 照見 122 to look down upon
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
罪報 罪報 122 retribution