Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 to go; to 即於菩提
2 76 to rely on; to depend on 即於菩提
3 76 Yu 即於菩提
4 76 a crow 即於菩提
5 60 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
6 60 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
7 53 soil; ground; land 覺之地
8 53 floor 覺之地
9 53 the earth 覺之地
10 53 fields 覺之地
11 53 a place 覺之地
12 53 a situation; a position 覺之地
13 53 background 覺之地
14 53 terrain 覺之地
15 53 a territory; a region 覺之地
16 53 used after a distance measure 覺之地
17 53 coming from the same clan 覺之地
18 53 earth; pṛthivī 覺之地
19 53 stage; ground; level; bhumi 覺之地
20 43 néng can; able 能證所證
21 43 néng ability; capacity 能證所證
22 43 néng a mythical bear-like beast 能證所證
23 43 néng energy 能證所證
24 43 néng function; use 能證所證
25 43 néng talent 能證所證
26 43 néng expert at 能證所證
27 43 néng to be in harmony 能證所證
28 43 néng to tend to; to care for 能證所證
29 43 néng to reach; to arrive at 能證所證
30 43 néng to be able; śak 能證所證
31 42 陀羅尼 tuóluóní Dharani 最淨地陀羅尼品第六
32 42 陀羅尼 tuóluóní dharani 最淨地陀羅尼品第六
33 42 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩如是知者
34 40 míng fame; renown; reputation 名亦不可得
35 40 míng a name; personal name; designation 名亦不可得
36 40 míng rank; position 名亦不可得
37 40 míng an excuse 名亦不可得
38 40 míng life 名亦不可得
39 40 míng to name; to call 名亦不可得
40 40 míng to express; to describe 名亦不可得
41 40 míng to be called; to have the name 名亦不可得
42 40 míng to own; to possess 名亦不可得
43 40 míng famous; renowned 名亦不可得
44 40 míng moral 名亦不可得
45 40 míng name; naman 名亦不可得
46 40 míng fame; renown; yasas 名亦不可得
47 39 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜因
48 39 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜因
49 39 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜因
50 38 wéi to act as; to serve 乃得名為通達諸法
51 38 wéi to change into; to become 乃得名為通達諸法
52 38 wéi to be; is 乃得名為通達諸法
53 38 wéi to do 乃得名為通達諸法
54 38 wèi to support; to help 乃得名為通達諸法
55 38 wéi to govern 乃得名為通達諸法
56 38 wèi to be; bhū 乃得名為通達諸法
57 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以幾因緣得菩提心
58 37 děi to want to; to need to 以幾因緣得菩提心
59 37 děi must; ought to 以幾因緣得菩提心
60 37 de 以幾因緣得菩提心
61 37 de infix potential marker 以幾因緣得菩提心
62 37 to result in 以幾因緣得菩提心
63 37 to be proper; to fit; to suit 以幾因緣得菩提心
64 37 to be satisfied 以幾因緣得菩提心
65 37 to be finished 以幾因緣得菩提心
66 37 děi satisfying 以幾因緣得菩提心
67 37 to contract 以幾因緣得菩提心
68 37 to hear 以幾因緣得菩提心
69 37 to have; there is 以幾因緣得菩提心
70 37 marks time passed 以幾因緣得菩提心
71 37 obtain; attain; prāpta 以幾因緣得菩提心
72 34 zhě ca 菩提者
73 32 Kangxi radical 71 心亦無
74 32 to not have; without 心亦無
75 32 mo 心亦無
76 32 to not have 心亦無
77 32 Wu 心亦無
78 32 mo 心亦無
79 32 無明 wúmíng fury 執著有相我法無明
80 32 無明 wúmíng ignorance 執著有相我法無明
81 32 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 執著有相我法無明
82 29 five 云何為五
83 29 fifth musical note 云何為五
84 29 Wu 云何為五
85 29 the five elements 云何為五
86 29 five; pañca 云何為五
87 27 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩
88 27 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩
89 27 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩
90 27 infix potential marker 眾生亦不
91 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩摩訶薩成就布施波
92 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩摩訶薩成就布施波
93 27 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩摩訶薩成就布施波
94 27 成就 chéngjiù Achievements 菩薩摩訶薩成就布施波
95 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩摩訶薩成就布施波
96 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩摩訶薩成就布施波
97 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩摩訶薩成就布施波
98 26 to know; to learn about; to comprehend 一切功德皆悉滿足
99 26 detailed 一切功德皆悉滿足
100 26 to elaborate; to expound 一切功德皆悉滿足
101 26 to exhaust; to use up 一切功德皆悉滿足
102 26 strongly 一切功德皆悉滿足
103 26 Xi 一切功德皆悉滿足
104 26 all; kṛtsna 一切功德皆悉滿足
105 26 sporadic; scattered
106 26
107 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 來說甚深法
108 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 來說甚深法
109 24 shuì to persuade 來說甚深法
110 24 shuō to teach; to recite; to explain 來說甚深法
111 24 shuō a doctrine; a theory 來說甚深法
112 24 shuō to claim; to assert 來說甚深法
113 24 shuō allocution 來說甚深法
114 24 shuō to criticize; to scold 來說甚深法
115 24 shuō to indicate; to refer to 來說甚深法
116 24 shuō speach; vāda 來說甚深法
117 24 shuō to speak; bhāṣate 來說甚深法
118 24 一切 yīqiè temporary 於一切
119 24 一切 yīqiè the same 於一切
120 23 zhàng to separate 此二無明障於初地
121 23 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 此二無明障於初地
122 23 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 此二無明障於初地
123 23 zhàng to cover 此二無明障於初地
124 23 zhàng to defend 此二無明障於初地
125 23 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 此二無明障於初地
126 23 zhàng a strategic fortress 此二無明障於初地
127 23 zhàng a dike; an embankment; a levee 此二無明障於初地
128 23 zhàng to assure 此二無明障於初地
129 23 zhàng obstruction 此二無明障於初地
130 22 meaning; sense 義而可得知
131 22 justice; right action; righteousness 義而可得知
132 22 artificial; man-made; fake 義而可得知
133 22 chivalry; generosity 義而可得知
134 22 just; righteous 義而可得知
135 22 adopted 義而可得知
136 22 a relationship 義而可得知
137 22 volunteer 義而可得知
138 22 something suitable 義而可得知
139 22 a martyr 義而可得知
140 22 a law 義而可得知
141 22 Yi 義而可得知
142 22 Righteousness 義而可得知
143 22 aim; artha 義而可得知
144 21 sān three 三者
145 21 sān third 三者
146 21 sān more than two 三者
147 21 sān very few 三者
148 21 sān San 三者
149 21 sān three; tri 三者
150 21 sān sa 三者
151 20 xiàng to observe; to assess 無色相
152 20 xiàng appearance; portrait; picture 無色相
153 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 無色相
154 20 xiàng to aid; to help 無色相
155 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無色相
156 20 xiàng a sign; a mark; appearance 無色相
157 20 xiāng alternately; in turn 無色相
158 20 xiāng Xiang 無色相
159 20 xiāng form substance 無色相
160 20 xiāng to express 無色相
161 20 xiàng to choose 無色相
162 20 xiāng Xiang 無色相
163 20 xiāng an ancient musical instrument 無色相
164 20 xiāng the seventh lunar month 無色相
165 20 xiāng to compare 無色相
166 20 xiàng to divine 無色相
167 20 xiàng to administer 無色相
168 20 xiàng helper for a blind person 無色相
169 20 xiāng rhythm [music] 無色相
170 20 xiāng the upper frets of a pipa 無色相
171 20 xiāng coralwood 無色相
172 20 xiàng ministry 無色相
173 20 xiàng to supplement; to enhance 無色相
174 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無色相
175 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無色相
176 20 xiàng sign; mark; liṅga 無色相
177 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無色相
178 19 èr two 二妙行法輪
179 19 èr Kangxi radical 7 二妙行法輪
180 19 èr second 二妙行法輪
181 19 èr twice; double; di- 二妙行法輪
182 19 èr more than one kind 二妙行法輪
183 19 èr two; dvā; dvi 二妙行法輪
184 18 suǒ a few; various; some 能證所證
185 18 suǒ a place; a location 能證所證
186 18 suǒ indicates a passive voice 能證所證
187 18 suǒ an ordinal number 能證所證
188 18 suǒ meaning 能證所證
189 18 suǒ garrison 能證所證
190 18 suǒ place; pradeśa 能證所證
191 18 xīn heart [organ] 來心不可得
192 18 xīn Kangxi radical 61 來心不可得
193 18 xīn mind; consciousness 來心不可得
194 18 xīn the center; the core; the middle 來心不可得
195 18 xīn one of the 28 star constellations 來心不可得
196 18 xīn heart 來心不可得
197 18 xīn emotion 來心不可得
198 18 xīn intention; consideration 來心不可得
199 18 xīn disposition; temperament 來心不可得
200 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 來心不可得
201 18 to reach 菩提及心
202 18 to attain 菩提及心
203 18 to understand 菩提及心
204 18 able to be compared to; to catch up with 菩提及心
205 18 to be involved with; to associate with 菩提及心
206 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩提及心
207 18 and; ca; api 菩提及心
208 17 xíng to walk
209 17 xíng capable; competent
210 17 háng profession
211 17 xíng Kangxi radical 144
212 17 xíng to travel
213 17 xìng actions; conduct
214 17 xíng to do; to act; to practice
215 17 xíng all right; OK; okay
216 17 háng horizontal line
217 17 héng virtuous deeds
218 17 hàng a line of trees
219 17 hàng bold; steadfast
220 17 xíng to move
221 17 xíng to put into effect; to implement
222 17 xíng travel
223 17 xíng to circulate
224 17 xíng running script; running script
225 17 xíng temporary
226 17 háng rank; order
227 17 háng a business; a shop
228 17 xíng to depart; to leave
229 17 xíng to experience
230 17 xíng path; way
231 17 xíng xing; ballad
232 17 xíng Xing
233 17 xíng Practice
234 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
235 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
236 17 method; way 非無諸法
237 17 France 非無諸法
238 17 the law; rules; regulations 非無諸法
239 17 the teachings of the Buddha; Dharma 非無諸法
240 17 a standard; a norm 非無諸法
241 17 an institution 非無諸法
242 17 to emulate 非無諸法
243 17 magic; a magic trick 非無諸法
244 17 punishment 非無諸法
245 17 Fa 非無諸法
246 17 a precedent 非無諸法
247 17 a classification of some kinds of Han texts 非無諸法
248 17 relating to a ceremony or rite 非無諸法
249 17 Dharma 非無諸法
250 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非無諸法
251 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非無諸法
252 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非無諸法
253 17 quality; characteristic 非無諸法
254 16 Yi 提心亦不可得
255 16 zhī to go 云何諸法甚深之
256 16 zhī to arrive; to go 云何諸法甚深之
257 16 zhī is 云何諸法甚深之
258 16 zhī to use 云何諸法甚深之
259 16 zhī Zhi 云何諸法甚深之
260 16 děng et cetera; and so on 能得諸佛不共法等
261 16 děng to wait 能得諸佛不共法等
262 16 děng to be equal 能得諸佛不共法等
263 16 děng degree; level 能得諸佛不共法等
264 16 děng to compare 能得諸佛不共法等
265 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如
266 15 不可得 bù kě dé cannot be obtained 來心不可得
267 15 不可得 bù kě dé unobtainable 來心不可得
268 15 不可得 bù kě dé unattainable 來心不可得
269 15 verbose; talkative 矩嚕
270 15 mumbling 矩嚕
271 15 ru 矩嚕
272 14 to use; to grasp 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
273 14 to rely on 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
274 14 to regard 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
275 14 to be able to 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
276 14 to order; to command 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
277 14 used after a verb 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
278 14 a reason; a cause 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
279 14 Israel 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
280 14 Yi 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
281 14 use; yogena 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
282 14 攝受 shèshòu to receive, take in 攝受一切眾生
283 14 攝受 shèshòu parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of 攝受一切眾生
284 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 是名第七方便勝智波羅蜜
285 13 zhì care; prudence 是名第七方便勝智波羅蜜
286 13 zhì Zhi 是名第七方便勝智波羅蜜
287 13 zhì clever 是名第七方便勝智波羅蜜
288 13 zhì Wisdom 是名第七方便勝智波羅蜜
289 13 zhì jnana; knowing 是名第七方便勝智波羅蜜
290 13 honey 蜜因
291 13 sweet 蜜因
292 13 lìng to make; to cause to be; to lead 主能令一切心願滿足
293 13 lìng to issue a command 主能令一切心願滿足
294 13 lìng rules of behavior; customs 主能令一切心願滿足
295 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 主能令一切心願滿足
296 13 lìng a season 主能令一切心願滿足
297 13 lìng respected; good reputation 主能令一切心願滿足
298 13 lìng good 主能令一切心願滿足
299 13 lìng pretentious 主能令一切心願滿足
300 13 lìng a transcending state of existence 主能令一切心願滿足
301 13 lìng a commander 主能令一切心願滿足
302 13 lìng a commanding quality; an impressive character 主能令一切心願滿足
303 13 lìng lyrics 主能令一切心願滿足
304 13 lìng Ling 主能令一切心願滿足
305 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 主能令一切心願滿足
306 13 bottom; base; end 阿婆婆薩底
307 13 origin; the cause of a situation 阿婆婆薩底
308 13 to stop 阿婆婆薩底
309 13 to arrive 阿婆婆薩底
310 13 underneath 阿婆婆薩底
311 13 a draft; an outline; a sketch 阿婆婆薩底
312 13 end of month or year 阿婆婆薩底
313 13 remnants 阿婆婆薩底
314 13 background 阿婆婆薩底
315 13 a little deep; āgādha 阿婆婆薩底
316 12 chí to grasp; to hold 譬如大地持眾物故
317 12 chí to resist; to oppose 譬如大地持眾物故
318 12 chí to uphold 譬如大地持眾物故
319 12 chí to sustain; to keep; to uphold 譬如大地持眾物故
320 12 chí to administer; to manage 譬如大地持眾物故
321 12 chí to control 譬如大地持眾物故
322 12 chí to be cautious 譬如大地持眾物故
323 12 chí to remember 譬如大地持眾物故
324 12 chí to assist 譬如大地持眾物故
325 12 chí to hold; dhara 譬如大地持眾物故
326 12 chí with; using 譬如大地持眾物故
327 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
328 12 shàn happy
329 12 shàn good
330 12 shàn kind-hearted
331 12 shàn to be skilled at something
332 12 shàn familiar
333 12 shàn to repair
334 12 shàn to admire
335 12 shàn to praise
336 12 shàn Shan
337 12 shàn kusala; virtuous
338 12 jiàn to see
339 12 jiàn opinion; view; understanding
340 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
341 12 jiàn refer to; for details see
342 12 jiàn to listen to
343 12 jiàn to meet
344 12 jiàn to receive (a guest)
345 12 jiàn let me; kindly
346 12 jiàn Jian
347 12 xiàn to appear
348 12 xiàn to introduce
349 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
350 12 怖畏 bùwèi terrified; saṃtrāsa 一切眾獸悉皆怖畏
351 12 xiàn to appear; to manifest; to become visible 能現種種珍妙法寶
352 12 xiàn at present 能現種種珍妙法寶
353 12 xiàn existing at the present time 能現種種珍妙法寶
354 12 xiàn cash 能現種種珍妙法寶
355 12 xiàn to manifest; prādur 能現種種珍妙法寶
356 12 xiàn to manifest; prādur 能現種種珍妙法寶
357 12 xiàn the present time 能現種種珍妙法寶
358 12 怨賊 yuànzéi someone that is hated as an evil doer 怨賊
359 12 grieved; saddened 怛姪他
360 12 worried 怛姪他
361 12 ta 怛姪他
362 12 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶薩成就力波羅蜜
363 12 ha 訶薩成就力波羅蜜
364 12 jiǎn to deduct; to subtract 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
365 12 jiǎn to reduce 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
366 12 jiǎn to be less than; to be not as good as 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
367 12 jiǎn to mitigate; to relieve 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
368 12 jiǎn to contribute; to donate 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
369 12 jiǎn subtraction 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
370 12 jiǎn Jian 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
371 12 jiǎn diminish; apakarṣa 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
372 12 yīn cause; reason 是名第一布施波羅蜜因
373 12 yīn to accord with 是名第一布施波羅蜜因
374 12 yīn to follow 是名第一布施波羅蜜因
375 12 yīn to rely on 是名第一布施波羅蜜因
376 12 yīn via; through 是名第一布施波羅蜜因
377 12 yīn to continue 是名第一布施波羅蜜因
378 12 yīn to receive 是名第一布施波羅蜜因
379 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是名第一布施波羅蜜因
380 12 yīn to seize an opportunity 是名第一布施波羅蜜因
381 12 yīn to be like 是名第一布施波羅蜜因
382 12 yīn a standrd; a criterion 是名第一布施波羅蜜因
383 12 yīn cause; hetu 是名第一布施波羅蜜因
384 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 常願解脫
385 12 解脫 jiětuō liberation 常願解脫
386 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 常願解脫
387 12 to depend on; to lean on 此依一切功德善根
388 12 to comply with; to follow 此依一切功德善根
389 12 to help 此依一切功德善根
390 12 flourishing 此依一切功德善根
391 12 lovable 此依一切功德善根
392 12 upadhi / bonds; substratum 此依一切功德善根
393 12 a horn; a bugle 曼奴喇剃
394 12 lama 曼奴喇剃
395 12 la 曼奴喇剃
396 12 ra 曼奴喇剃
397 12 眾生 zhòngshēng all living things 眾生亦不
398 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生亦不
399 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生亦不
400 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生亦不
401 12 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若有誦持
402 12 sòng to recount; to narrate 若有誦持
403 12 sòng a poem 若有誦持
404 12 sòng recite; priase; pāṭha 若有誦持
405 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與無量億眾
406 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 與無量億眾
407 11 無量 wúliàng immeasurable 與無量億眾
408 11 無量 wúliàng Atula 與無量億眾
409 11 zhòu charm; spell; incantation 爾時世尊即說呪曰
410 11 zhòu a curse 爾時世尊即說呪曰
411 11 zhòu urging; adjure 爾時世尊即說呪曰
412 11 zhòu mantra 爾時世尊即說呪曰
413 11 yuàn to hope; to wish; to desire 是名第八願波羅蜜因
414 11 yuàn hope 是名第八願波羅蜜因
415 11 yuàn to be ready; to be willing 是名第八願波羅蜜因
416 11 yuàn to ask for; to solicit 是名第八願波羅蜜因
417 11 yuàn a vow 是名第八願波羅蜜因
418 11 yuàn diligent; attentive 是名第八願波羅蜜因
419 11 yuàn to prefer; to select 是名第八願波羅蜜因
420 11 yuàn to admire 是名第八願波羅蜜因
421 11 yuàn a vow; pranidhana 是名第八願波羅蜜因
422 11 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 菩薩摩訶薩最初發心
423 11 發心 fàxīn Resolve 菩薩摩訶薩最初發心
424 11 發心 fàxīn to resolve 菩薩摩訶薩最初發心
425 11 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 菩薩摩訶薩最初發心
426 11 other; another; some other 怛姪他
427 11 other 怛姪他
428 11 tha 怛姪他
429 11 ṭha 怛姪他
430 11 other; anya 怛姪他
431 11 無盡 wújìn endless; inexhaustible 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
432 11 無盡 wújìn endless 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
433 11 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減
434 11 shēng to be born; to give birth 生不滅
435 11 shēng to live 生不滅
436 11 shēng raw 生不滅
437 11 shēng a student 生不滅
438 11 shēng life 生不滅
439 11 shēng to produce; to give rise 生不滅
440 11 shēng alive 生不滅
441 11 shēng a lifetime 生不滅
442 11 shēng to initiate; to become 生不滅
443 11 shēng to grow 生不滅
444 11 shēng unfamiliar 生不滅
445 11 shēng not experienced 生不滅
446 11 shēng hard; stiff; strong 生不滅
447 11 shēng having academic or professional knowledge 生不滅
448 11 shēng a male role in traditional theatre 生不滅
449 11 shēng gender 生不滅
450 11 shēng to develop; to grow 生不滅
451 11 shēng to set up 生不滅
452 11 shēng a prostitute 生不滅
453 11 shēng a captive 生不滅
454 11 shēng a gentleman 生不滅
455 11 shēng Kangxi radical 100 生不滅
456 11 shēng unripe 生不滅
457 11 shēng nature 生不滅
458 11 shēng to inherit; to succeed 生不滅
459 11 shēng destiny 生不滅
460 11 shēng birth 生不滅
461 11 shì room; bedroom 室唎室唎
462 11 shì house; dwelling 室唎室唎
463 11 shì organizational subdivision 室唎室唎
464 11 shì number 13 of the 28 constellations 室唎室唎
465 11 shì household 室唎室唎
466 11 shì house of nobility 室唎室唎
467 11 shì family assets 室唎室唎
468 11 shì wife 室唎室唎
469 11 shì tomb; burial chamber 室唎室唎
470 11 shì knife sheath 室唎室唎
471 11 shì Shi 室唎室唎
472 11 shì abode; ālaya 室唎室唎
473 11 zhí nephew 怛姪他
474 11 guò to cross; to go over; to pass 過一切想
475 11 guò to surpass; to exceed 過一切想
476 11 guò to experience; to pass time 過一切想
477 11 guò to go 過一切想
478 11 guò a mistake 過一切想
479 11 guō Guo 過一切想
480 11 guò to die 過一切想
481 11 guò to shift 過一切想
482 11 guò to endure 過一切想
483 11 guò to pay a visit; to call on 過一切想
484 11 guò gone by, past; atīta 過一切想
485 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 即於菩提
486 11 菩提 pútí bodhi 即於菩提
487 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 即於菩提
488 11 tuō to take off 無礙解脫
489 11 tuō to shed; to fall off 無礙解脫
490 11 tuō to depart; to leave; to evade 無礙解脫
491 11 tuō to omit; to overlook 無礙解脫
492 11 tuō to sell 無礙解脫
493 11 tuō rapid 無礙解脫
494 11 tuō unconstrained; free and easy 無礙解脫
495 11 tuì to shed 無礙解脫
496 11 tuì happy; carefree 無礙解脫
497 11 a sound; a noise 憚茶鉢唎訶
498 10 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 橫及諸苦惱
499 10 shǔ to count 此陀羅尼是過一恒河沙數諸佛所
500 10 shù a number; an amount 此陀羅尼是過一恒河沙數諸佛所

Frequencies of all Words

Top 858

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 shì is; are; am; to be 何者是菩
2 77 shì is exactly 何者是菩
3 77 shì is suitable; is in contrast 何者是菩
4 77 shì this; that; those 何者是菩
5 77 shì really; certainly 何者是菩
6 77 shì correct; yes; affirmative 何者是菩
7 77 shì true 何者是菩
8 77 shì is; has; exists 何者是菩
9 77 shì used between repetitions of a word 何者是菩
10 77 shì a matter; an affair 何者是菩
11 77 shì Shi 何者是菩
12 77 shì is; bhū 何者是菩
13 77 shì this; idam 何者是菩
14 76 in; at 即於菩提
15 76 in; at 即於菩提
16 76 in; at; to; from 即於菩提
17 76 to go; to 即於菩提
18 76 to rely on; to depend on 即於菩提
19 76 to go to; to arrive at 即於菩提
20 76 from 即於菩提
21 76 give 即於菩提
22 76 oppposing 即於菩提
23 76 and 即於菩提
24 76 compared to 即於菩提
25 76 by 即於菩提
26 76 and; as well as 即於菩提
27 76 for 即於菩提
28 76 Yu 即於菩提
29 76 a crow 即於菩提
30 76 whew; wow 即於菩提
31 76 near to; antike 即於菩提
32 60 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
33 60 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
34 53 soil; ground; land 覺之地
35 53 de subordinate particle 覺之地
36 53 floor 覺之地
37 53 the earth 覺之地
38 53 fields 覺之地
39 53 a place 覺之地
40 53 a situation; a position 覺之地
41 53 background 覺之地
42 53 terrain 覺之地
43 53 a territory; a region 覺之地
44 53 used after a distance measure 覺之地
45 53 coming from the same clan 覺之地
46 53 earth; pṛthivī 覺之地
47 53 stage; ground; level; bhumi 覺之地
48 45 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
49 45 old; ancient; former; past 何以故
50 45 reason; cause; purpose 何以故
51 45 to die 何以故
52 45 so; therefore; hence 何以故
53 45 original 何以故
54 45 accident; happening; instance 何以故
55 45 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
56 45 something in the past 何以故
57 45 deceased; dead 何以故
58 45 still; yet 何以故
59 45 therefore; tasmāt 何以故
60 45 this; these 此依一切功德善根
61 45 in this way 此依一切功德善根
62 45 otherwise; but; however; so 此依一切功德善根
63 45 at this time; now; here 此依一切功德善根
64 45 this; here; etad 此依一切功德善根
65 43 néng can; able 能證所證
66 43 néng ability; capacity 能證所證
67 43 néng a mythical bear-like beast 能證所證
68 43 néng energy 能證所證
69 43 néng function; use 能證所證
70 43 néng may; should; permitted to 能證所證
71 43 néng talent 能證所證
72 43 néng expert at 能證所證
73 43 néng to be in harmony 能證所證
74 43 néng to tend to; to care for 能證所證
75 43 néng to reach; to arrive at 能證所證
76 43 néng as long as; only 能證所證
77 43 néng even if 能證所證
78 43 néng but 能證所證
79 43 néng in this way 能證所證
80 43 néng to be able; śak 能證所證
81 42 陀羅尼 tuóluóní Dharani 最淨地陀羅尼品第六
82 42 陀羅尼 tuóluóní dharani 最淨地陀羅尼品第六
83 42 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩如是知者
84 40 míng measure word for people 名亦不可得
85 40 míng fame; renown; reputation 名亦不可得
86 40 míng a name; personal name; designation 名亦不可得
87 40 míng rank; position 名亦不可得
88 40 míng an excuse 名亦不可得
89 40 míng life 名亦不可得
90 40 míng to name; to call 名亦不可得
91 40 míng to express; to describe 名亦不可得
92 40 míng to be called; to have the name 名亦不可得
93 40 míng to own; to possess 名亦不可得
94 40 míng famous; renowned 名亦不可得
95 40 míng moral 名亦不可得
96 40 míng name; naman 名亦不可得
97 40 míng fame; renown; yasas 名亦不可得
98 39 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜因
99 39 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜因
100 39 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜因
101 38 wèi for; to 乃得名為通達諸法
102 38 wèi because of 乃得名為通達諸法
103 38 wéi to act as; to serve 乃得名為通達諸法
104 38 wéi to change into; to become 乃得名為通達諸法
105 38 wéi to be; is 乃得名為通達諸法
106 38 wéi to do 乃得名為通達諸法
107 38 wèi for 乃得名為通達諸法
108 38 wèi because of; for; to 乃得名為通達諸法
109 38 wèi to 乃得名為通達諸法
110 38 wéi in a passive construction 乃得名為通達諸法
111 38 wéi forming a rehetorical question 乃得名為通達諸法
112 38 wéi forming an adverb 乃得名為通達諸法
113 38 wéi to add emphasis 乃得名為通達諸法
114 38 wèi to support; to help 乃得名為通達諸法
115 38 wéi to govern 乃得名為通達諸法
116 38 wèi to be; bhū 乃得名為通達諸法
117 37 de potential marker 以幾因緣得菩提心
118 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以幾因緣得菩提心
119 37 děi must; ought to 以幾因緣得菩提心
120 37 děi to want to; to need to 以幾因緣得菩提心
121 37 děi must; ought to 以幾因緣得菩提心
122 37 de 以幾因緣得菩提心
123 37 de infix potential marker 以幾因緣得菩提心
124 37 to result in 以幾因緣得菩提心
125 37 to be proper; to fit; to suit 以幾因緣得菩提心
126 37 to be satisfied 以幾因緣得菩提心
127 37 to be finished 以幾因緣得菩提心
128 37 de result of degree 以幾因緣得菩提心
129 37 de marks completion of an action 以幾因緣得菩提心
130 37 děi satisfying 以幾因緣得菩提心
131 37 to contract 以幾因緣得菩提心
132 37 marks permission or possibility 以幾因緣得菩提心
133 37 expressing frustration 以幾因緣得菩提心
134 37 to hear 以幾因緣得菩提心
135 37 to have; there is 以幾因緣得菩提心
136 37 marks time passed 以幾因緣得菩提心
137 37 obtain; attain; prāpta 以幾因緣得菩提心
138 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩提者
139 34 zhě that 菩提者
140 34 zhě nominalizing function word 菩提者
141 34 zhě used to mark a definition 菩提者
142 34 zhě used to mark a pause 菩提者
143 34 zhě topic marker; that; it 菩提者
144 34 zhuó according to 菩提者
145 34 zhě ca 菩提者
146 33 zhū all; many; various 閉諸惡道
147 33 zhū Zhu 閉諸惡道
148 33 zhū all; members of the class 閉諸惡道
149 33 zhū interrogative particle 閉諸惡道
150 33 zhū him; her; them; it 閉諸惡道
151 33 zhū of; in 閉諸惡道
152 33 zhū all; many; sarva 閉諸惡道
153 32 no 心亦無
154 32 Kangxi radical 71 心亦無
155 32 to not have; without 心亦無
156 32 has not yet 心亦無
157 32 mo 心亦無
158 32 do not 心亦無
159 32 not; -less; un- 心亦無
160 32 regardless of 心亦無
161 32 to not have 心亦無
162 32 um 心亦無
163 32 Wu 心亦無
164 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心亦無
165 32 not; non- 心亦無
166 32 mo 心亦無
167 32 無明 wúmíng fury 執著有相我法無明
168 32 無明 wúmíng ignorance 執著有相我法無明
169 32 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 執著有相我法無明
170 29 five 云何為五
171 29 fifth musical note 云何為五
172 29 Wu 云何為五
173 29 the five elements 云何為五
174 29 five; pañca 云何為五
175 28 jiē all; each and every; in all cases 皆不可得
176 28 jiē same; equally 皆不可得
177 28 jiē all; sarva 皆不可得
178 27 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩
179 27 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩
180 27 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩
181 27 not; no 眾生亦不
182 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 眾生亦不
183 27 as a correlative 眾生亦不
184 27 no (answering a question) 眾生亦不
185 27 forms a negative adjective from a noun 眾生亦不
186 27 at the end of a sentence to form a question 眾生亦不
187 27 to form a yes or no question 眾生亦不
188 27 infix potential marker 眾生亦不
189 27 no; na 眾生亦不
190 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩摩訶薩成就布施波
191 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩摩訶薩成就布施波
192 27 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩摩訶薩成就布施波
193 27 成就 chéngjiù Achievements 菩薩摩訶薩成就布施波
194 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩摩訶薩成就布施波
195 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩摩訶薩成就布施波
196 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩摩訶薩成就布施波
197 26 to know; to learn about; to comprehend 一切功德皆悉滿足
198 26 all; entire 一切功德皆悉滿足
199 26 detailed 一切功德皆悉滿足
200 26 to elaborate; to expound 一切功德皆悉滿足
201 26 to exhaust; to use up 一切功德皆悉滿足
202 26 strongly 一切功德皆悉滿足
203 26 Xi 一切功德皆悉滿足
204 26 all; kṛtsna 一切功德皆悉滿足
205 26 a mile
206 26 a sentence ending particle
207 26 sporadic; scattered
208 26
209 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 來說甚深法
210 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 來說甚深法
211 24 shuì to persuade 來說甚深法
212 24 shuō to teach; to recite; to explain 來說甚深法
213 24 shuō a doctrine; a theory 來說甚深法
214 24 shuō to claim; to assert 來說甚深法
215 24 shuō allocution 來說甚深法
216 24 shuō to criticize; to scold 來說甚深法
217 24 shuō to indicate; to refer to 來說甚深法
218 24 shuō speach; vāda 來說甚深法
219 24 shuō to speak; bhāṣate 來說甚深法
220 24 一切 yīqiè all; every; everything 於一切
221 24 一切 yīqiè temporary 於一切
222 24 一切 yīqiè the same 於一切
223 24 一切 yīqiè generally 於一切
224 24 一切 yīqiè all, everything 於一切
225 24 一切 yīqiè all; sarva 於一切
226 23 you
227 23 you; tvad
228 23 zhàng to separate 此二無明障於初地
229 23 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 此二無明障於初地
230 23 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 此二無明障於初地
231 23 zhàng to cover 此二無明障於初地
232 23 zhàng to defend 此二無明障於初地
233 23 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 此二無明障於初地
234 23 zhàng a strategic fortress 此二無明障於初地
235 23 zhàng a dike; an embankment; a levee 此二無明障於初地
236 23 zhàng to assure 此二無明障於初地
237 23 zhàng obstruction 此二無明障於初地
238 22 meaning; sense 義而可得知
239 22 justice; right action; righteousness 義而可得知
240 22 artificial; man-made; fake 義而可得知
241 22 chivalry; generosity 義而可得知
242 22 just; righteous 義而可得知
243 22 adopted 義而可得知
244 22 a relationship 義而可得知
245 22 volunteer 義而可得知
246 22 something suitable 義而可得知
247 22 a martyr 義而可得知
248 22 a law 義而可得知
249 22 Yi 義而可得知
250 22 Righteousness 義而可得知
251 22 aim; artha 義而可得知
252 21 yǒu is; are; to exist 譬如師子有大威力
253 21 yǒu to have; to possess 譬如師子有大威力
254 21 yǒu indicates an estimate 譬如師子有大威力
255 21 yǒu indicates a large quantity 譬如師子有大威力
256 21 yǒu indicates an affirmative response 譬如師子有大威力
257 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 譬如師子有大威力
258 21 yǒu used to compare two things 譬如師子有大威力
259 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 譬如師子有大威力
260 21 yǒu used before the names of dynasties 譬如師子有大威力
261 21 yǒu a certain thing; what exists 譬如師子有大威力
262 21 yǒu multiple of ten and ... 譬如師子有大威力
263 21 yǒu abundant 譬如師子有大威力
264 21 yǒu purposeful 譬如師子有大威力
265 21 yǒu You 譬如師子有大威力
266 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 譬如師子有大威力
267 21 yǒu becoming; bhava 譬如師子有大威力
268 21 sān three 三者
269 21 sān third 三者
270 21 sān more than two 三者
271 21 sān very few 三者
272 21 sān repeatedly 三者
273 21 sān San 三者
274 21 sān three; tri 三者
275 21 sān sa 三者
276 20 xiāng each other; one another; mutually 無色相
277 20 xiàng to observe; to assess 無色相
278 20 xiàng appearance; portrait; picture 無色相
279 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 無色相
280 20 xiàng to aid; to help 無色相
281 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無色相
282 20 xiàng a sign; a mark; appearance 無色相
283 20 xiāng alternately; in turn 無色相
284 20 xiāng Xiang 無色相
285 20 xiāng form substance 無色相
286 20 xiāng to express 無色相
287 20 xiàng to choose 無色相
288 20 xiāng Xiang 無色相
289 20 xiāng an ancient musical instrument 無色相
290 20 xiāng the seventh lunar month 無色相
291 20 xiāng to compare 無色相
292 20 xiàng to divine 無色相
293 20 xiàng to administer 無色相
294 20 xiàng helper for a blind person 無色相
295 20 xiāng rhythm [music] 無色相
296 20 xiāng the upper frets of a pipa 無色相
297 20 xiāng coralwood 無色相
298 20 xiàng ministry 無色相
299 20 xiàng to supplement; to enhance 無色相
300 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無色相
301 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無色相
302 20 xiàng sign; mark; liṅga 無色相
303 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無色相
304 19 èr two 二妙行法輪
305 19 èr Kangxi radical 7 二妙行法輪
306 19 èr second 二妙行法輪
307 19 èr twice; double; di- 二妙行法輪
308 19 èr another; the other 二妙行法輪
309 19 èr more than one kind 二妙行法輪
310 19 èr two; dvā; dvi 二妙行法輪
311 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 能證所證
312 18 suǒ an office; an institute 能證所證
313 18 suǒ introduces a relative clause 能證所證
314 18 suǒ it 能證所證
315 18 suǒ if; supposing 能證所證
316 18 suǒ a few; various; some 能證所證
317 18 suǒ a place; a location 能證所證
318 18 suǒ indicates a passive voice 能證所證
319 18 suǒ that which 能證所證
320 18 suǒ an ordinal number 能證所證
321 18 suǒ meaning 能證所證
322 18 suǒ garrison 能證所證
323 18 suǒ place; pradeśa 能證所證
324 18 suǒ that which; yad 能證所證
325 18 xīn heart [organ] 來心不可得
326 18 xīn Kangxi radical 61 來心不可得
327 18 xīn mind; consciousness 來心不可得
328 18 xīn the center; the core; the middle 來心不可得
329 18 xīn one of the 28 star constellations 來心不可得
330 18 xīn heart 來心不可得
331 18 xīn emotion 來心不可得
332 18 xīn intention; consideration 來心不可得
333 18 xīn disposition; temperament 來心不可得
334 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 來心不可得
335 18 to reach 菩提及心
336 18 and 菩提及心
337 18 coming to; when 菩提及心
338 18 to attain 菩提及心
339 18 to understand 菩提及心
340 18 able to be compared to; to catch up with 菩提及心
341 18 to be involved with; to associate with 菩提及心
342 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩提及心
343 18 and; ca; api 菩提及心
344 17 xíng to walk
345 17 xíng capable; competent
346 17 háng profession
347 17 háng line; row
348 17 xíng Kangxi radical 144
349 17 xíng to travel
350 17 xìng actions; conduct
351 17 xíng to do; to act; to practice
352 17 xíng all right; OK; okay
353 17 háng horizontal line
354 17 héng virtuous deeds
355 17 hàng a line of trees
356 17 hàng bold; steadfast
357 17 xíng to move
358 17 xíng to put into effect; to implement
359 17 xíng travel
360 17 xíng to circulate
361 17 xíng running script; running script
362 17 xíng temporary
363 17 xíng soon
364 17 háng rank; order
365 17 háng a business; a shop
366 17 xíng to depart; to leave
367 17 xíng to experience
368 17 xíng path; way
369 17 xíng xing; ballad
370 17 xíng a round [of drinks]
371 17 xíng Xing
372 17 xíng moreover; also
373 17 xíng Practice
374 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
375 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
376 17 method; way 非無諸法
377 17 France 非無諸法
378 17 the law; rules; regulations 非無諸法
379 17 the teachings of the Buddha; Dharma 非無諸法
380 17 a standard; a norm 非無諸法
381 17 an institution 非無諸法
382 17 to emulate 非無諸法
383 17 magic; a magic trick 非無諸法
384 17 punishment 非無諸法
385 17 Fa 非無諸法
386 17 a precedent 非無諸法
387 17 a classification of some kinds of Han texts 非無諸法
388 17 relating to a ceremony or rite 非無諸法
389 17 Dharma 非無諸法
390 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非無諸法
391 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非無諸法
392 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非無諸法
393 17 quality; characteristic 非無諸法
394 17 ruò to seem; to be like; as 若離菩提
395 17 ruò seemingly 若離菩提
396 17 ruò if 若離菩提
397 17 ruò you 若離菩提
398 17 ruò this; that 若離菩提
399 17 ruò and; or 若離菩提
400 17 ruò as for; pertaining to 若離菩提
401 17 pomegranite 若離菩提
402 17 ruò to choose 若離菩提
403 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離菩提
404 17 ruò thus 若離菩提
405 17 ruò pollia 若離菩提
406 17 ruò Ruo 若離菩提
407 17 ruò only then 若離菩提
408 17 ja 若離菩提
409 17 jñā 若離菩提
410 17 ruò if; yadi 若離菩提
411 16 also; too 提心亦不可得
412 16 but 提心亦不可得
413 16 this; he; she 提心亦不可得
414 16 although; even though 提心亦不可得
415 16 already 提心亦不可得
416 16 particle with no meaning 提心亦不可得
417 16 Yi 提心亦不可得
418 16 zhī him; her; them; that 云何諸法甚深之
419 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 云何諸法甚深之
420 16 zhī to go 云何諸法甚深之
421 16 zhī this; that 云何諸法甚深之
422 16 zhī genetive marker 云何諸法甚深之
423 16 zhī it 云何諸法甚深之
424 16 zhī in 云何諸法甚深之
425 16 zhī all 云何諸法甚深之
426 16 zhī and 云何諸法甚深之
427 16 zhī however 云何諸法甚深之
428 16 zhī if 云何諸法甚深之
429 16 zhī then 云何諸法甚深之
430 16 zhī to arrive; to go 云何諸法甚深之
431 16 zhī is 云何諸法甚深之
432 16 zhī to use 云何諸法甚深之
433 16 zhī Zhi 云何諸法甚深之
434 16 děng et cetera; and so on 能得諸佛不共法等
435 16 děng to wait 能得諸佛不共法等
436 16 děng degree; kind 能得諸佛不共法等
437 16 děng plural 能得諸佛不共法等
438 16 děng to be equal 能得諸佛不共法等
439 16 děng degree; level 能得諸佛不共法等
440 16 děng to compare 能得諸佛不共法等
441 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如
442 15 不可得 bù kě dé cannot be obtained 來心不可得
443 15 不可得 bù kě dé unobtainable 來心不可得
444 15 不可得 bù kě dé unattainable 來心不可得
445 15 verbose; talkative 矩嚕
446 15 mumbling 矩嚕
447 15 ru 矩嚕
448 14 so as to; in order to 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
449 14 to use; to regard as 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
450 14 to use; to grasp 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
451 14 according to 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
452 14 because of 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
453 14 on a certain date 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
454 14 and; as well as 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
455 14 to rely on 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
456 14 to regard 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
457 14 to be able to 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
458 14 to order; to command 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
459 14 further; moreover 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
460 14 used after a verb 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
461 14 very 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
462 14 already 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
463 14 increasingly 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
464 14 a reason; a cause 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
465 14 Israel 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
466 14 Yi 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
467 14 use; yogena 以種種花香寶幢幡蓋而供養已
468 14 攝受 shèshòu to receive, take in 攝受一切眾生
469 14 攝受 shèshòu parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of 攝受一切眾生
470 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 是名第七方便勝智波羅蜜
471 13 zhì care; prudence 是名第七方便勝智波羅蜜
472 13 zhì Zhi 是名第七方便勝智波羅蜜
473 13 zhì clever 是名第七方便勝智波羅蜜
474 13 zhì Wisdom 是名第七方便勝智波羅蜜
475 13 zhì jnana; knowing 是名第七方便勝智波羅蜜
476 13 honey 蜜因
477 13 sweet 蜜因
478 13 lìng to make; to cause to be; to lead 主能令一切心願滿足
479 13 lìng to issue a command 主能令一切心願滿足
480 13 lìng rules of behavior; customs 主能令一切心願滿足
481 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 主能令一切心願滿足
482 13 lìng a season 主能令一切心願滿足
483 13 lìng respected; good reputation 主能令一切心願滿足
484 13 lìng good 主能令一切心願滿足
485 13 lìng pretentious 主能令一切心願滿足
486 13 lìng a transcending state of existence 主能令一切心願滿足
487 13 lìng a commander 主能令一切心願滿足
488 13 lìng a commanding quality; an impressive character 主能令一切心願滿足
489 13 lìng lyrics 主能令一切心願滿足
490 13 lìng Ling 主能令一切心願滿足
491 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 主能令一切心願滿足
492 13 bottom; base; end 阿婆婆薩底
493 13 origin; the cause of a situation 阿婆婆薩底
494 13 to stop 阿婆婆薩底
495 13 to arrive 阿婆婆薩底
496 13 underneath 阿婆婆薩底
497 13 a draft; an outline; a sketch 阿婆婆薩底
498 13 end of month or year 阿婆婆薩底
499 13 remnants 阿婆婆薩底
500 13 background 阿婆婆薩底

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi
therefore; tasmāt
this; here; etad
néng to be able; śak
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿婆婆 196 Apapa Hell
宝臣 寶臣 66 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大唐 100 Tang Dynasty
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法胜 法勝 102 Dharmottara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天王 70 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金沙 74 Jinsha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
善慧 83 Shan Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
无诸 無諸 119 Wu Zhu
虛空無垢 120 Gaganamala
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
正知 122 Zheng Zhi
智人 90 Homo sapiens
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝女 寶女 98 a noble woman
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不一亦不异 不一亦不異 98 neither singularity nor plurality
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二相 195 the two attributes
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非有 102 does not exist; is not real
分陀利花 102 pundarika
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
金光明 106 golden light
净地 淨地 106 a pure location
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第四 106 scroll 4
拘物头 拘物頭 106 kumuda
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
盲冥 109 blind and in darkness
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能破 110 refutation
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘木底 112 liberation; emancipation; vimokṣa
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千 115 three thousand-fold
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十因 115 ten causes
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
莎诃 莎訶 115 svāhā
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
围遶 圍遶 119 to circumambulate
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量门 無量門 119 boundless gate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
信根 120 faith; the root of faith
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
焰地 121 stage of flaming wisdom
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
欲心 121 a lustful heart
正分别 正分別 122 right intention
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
制底 122 caitya
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement