Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 於 | yú | to go; to | 即於菩提 | 
| 2 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於菩提 | 
| 3 | 76 | 於 | yú | Yu | 即於菩提 | 
| 4 | 76 | 於 | wū | a crow | 即於菩提 | 
| 5 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 | 
| 6 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 | 
| 7 | 49 | 地 | dì | soil; ground; land | 覺之地 | 
| 8 | 49 | 地 | dì | floor | 覺之地 | 
| 9 | 49 | 地 | dì | the earth | 覺之地 | 
| 10 | 49 | 地 | dì | fields | 覺之地 | 
| 11 | 49 | 地 | dì | a place | 覺之地 | 
| 12 | 49 | 地 | dì | a situation; a position | 覺之地 | 
| 13 | 49 | 地 | dì | background | 覺之地 | 
| 14 | 49 | 地 | dì | terrain | 覺之地 | 
| 15 | 49 | 地 | dì | a territory; a region | 覺之地 | 
| 16 | 49 | 地 | dì | used after a distance measure | 覺之地 | 
| 17 | 49 | 地 | dì | coming from the same clan | 覺之地 | 
| 18 | 49 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 覺之地 | 
| 19 | 49 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 覺之地 | 
| 20 | 43 | 能 | néng | can; able | 能證所證 | 
| 21 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能證所證 | 
| 22 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證所證 | 
| 23 | 43 | 能 | néng | energy | 能證所證 | 
| 24 | 43 | 能 | néng | function; use | 能證所證 | 
| 25 | 43 | 能 | néng | talent | 能證所證 | 
| 26 | 43 | 能 | néng | expert at | 能證所證 | 
| 27 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能證所證 | 
| 28 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證所證 | 
| 29 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證所證 | 
| 30 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能證所證 | 
| 31 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證所證 | 
| 32 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 最淨地陀羅尼品第六 | 
| 33 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 最淨地陀羅尼品第六 | 
| 34 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是知者 | 
| 35 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名亦不可得 | 
| 36 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名亦不可得 | 
| 37 | 40 | 名 | míng | rank; position | 名亦不可得 | 
| 38 | 40 | 名 | míng | an excuse | 名亦不可得 | 
| 39 | 40 | 名 | míng | life | 名亦不可得 | 
| 40 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 名亦不可得 | 
| 41 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 名亦不可得 | 
| 42 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名亦不可得 | 
| 43 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 名亦不可得 | 
| 44 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 名亦不可得 | 
| 45 | 40 | 名 | míng | moral | 名亦不可得 | 
| 46 | 40 | 名 | míng | name; naman | 名亦不可得 | 
| 47 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名亦不可得 | 
| 48 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜因 | 
| 49 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜因 | 
| 50 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜因 | 
| 51 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃得名為通達諸法 | 
| 52 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃得名為通達諸法 | 
| 53 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 乃得名為通達諸法 | 
| 54 | 37 | 為 | wéi | to do | 乃得名為通達諸法 | 
| 55 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 乃得名為通達諸法 | 
| 56 | 37 | 為 | wéi | to govern | 乃得名為通達諸法 | 
| 57 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃得名為通達諸法 | 
| 58 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以幾因緣得菩提心 | 
| 59 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 以幾因緣得菩提心 | 
| 60 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 以幾因緣得菩提心 | 
| 61 | 36 | 得 | dé | de | 以幾因緣得菩提心 | 
| 62 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 以幾因緣得菩提心 | 
| 63 | 36 | 得 | dé | to result in | 以幾因緣得菩提心 | 
| 64 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以幾因緣得菩提心 | 
| 65 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 以幾因緣得菩提心 | 
| 66 | 36 | 得 | dé | to be finished | 以幾因緣得菩提心 | 
| 67 | 36 | 得 | děi | satisfying | 以幾因緣得菩提心 | 
| 68 | 36 | 得 | dé | to contract | 以幾因緣得菩提心 | 
| 69 | 36 | 得 | dé | to hear | 以幾因緣得菩提心 | 
| 70 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 以幾因緣得菩提心 | 
| 71 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 以幾因緣得菩提心 | 
| 72 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以幾因緣得菩提心 | 
| 73 | 34 | 者 | zhě | ca | 菩提者 | 
| 74 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心亦無 | 
| 75 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 心亦無 | 
| 76 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 | 
| 77 | 32 | 無 | wú | to not have | 心亦無 | 
| 78 | 32 | 無 | wú | Wu | 心亦無 | 
| 79 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 | 
| 80 | 32 | 無明 | wúmíng | fury | 執著有相我法無明 | 
| 81 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance | 執著有相我法無明 | 
| 82 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 執著有相我法無明 | 
| 83 | 29 | 五 | wǔ | five | 云何為五 | 
| 84 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 云何為五 | 
| 85 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 云何為五 | 
| 86 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 云何為五 | 
| 87 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 云何為五 | 
| 88 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 | 
| 89 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 | 
| 90 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 | 
| 91 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 92 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 93 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 94 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 95 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 96 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 97 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 98 | 26 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 | 
| 99 | 26 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 | 
| 100 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切功德皆悉滿足 | 
| 101 | 26 | 悉 | xī | detailed | 一切功德皆悉滿足 | 
| 102 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切功德皆悉滿足 | 
| 103 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切功德皆悉滿足 | 
| 104 | 26 | 悉 | xī | strongly | 一切功德皆悉滿足 | 
| 105 | 26 | 悉 | xī | Xi | 一切功德皆悉滿足 | 
| 106 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切功德皆悉滿足 | 
| 107 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 來說甚深法 | 
| 108 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 來說甚深法 | 
| 109 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 來說甚深法 | 
| 110 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 來說甚深法 | 
| 111 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 來說甚深法 | 
| 112 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 來說甚深法 | 
| 113 | 24 | 說 | shuō | allocution | 來說甚深法 | 
| 114 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 來說甚深法 | 
| 115 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 來說甚深法 | 
| 116 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 來說甚深法 | 
| 117 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 來說甚深法 | 
| 118 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 來說甚深法 | 
| 119 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 | 
| 120 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 | 
| 121 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 眾生亦不 | 
| 122 | 23 | 障 | zhàng | to separate | 此二無明障於初地 | 
| 123 | 23 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 此二無明障於初地 | 
| 124 | 23 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 此二無明障於初地 | 
| 125 | 23 | 障 | zhàng | to cover | 此二無明障於初地 | 
| 126 | 23 | 障 | zhàng | to defend | 此二無明障於初地 | 
| 127 | 23 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 此二無明障於初地 | 
| 128 | 23 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 此二無明障於初地 | 
| 129 | 23 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 此二無明障於初地 | 
| 130 | 23 | 障 | zhàng | to assure | 此二無明障於初地 | 
| 131 | 23 | 障 | zhàng | obstruction | 此二無明障於初地 | 
| 132 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 義而可得知 | 
| 133 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義而可得知 | 
| 134 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義而可得知 | 
| 135 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義而可得知 | 
| 136 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 義而可得知 | 
| 137 | 22 | 義 | yì | adopted | 義而可得知 | 
| 138 | 22 | 義 | yì | a relationship | 義而可得知 | 
| 139 | 22 | 義 | yì | volunteer | 義而可得知 | 
| 140 | 22 | 義 | yì | something suitable | 義而可得知 | 
| 141 | 22 | 義 | yì | a martyr | 義而可得知 | 
| 142 | 22 | 義 | yì | a law | 義而可得知 | 
| 143 | 22 | 義 | yì | Yi | 義而可得知 | 
| 144 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 義而可得知 | 
| 145 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 義而可得知 | 
| 146 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無色相 | 
| 147 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無色相 | 
| 148 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無色相 | 
| 149 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無色相 | 
| 150 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無色相 | 
| 151 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無色相 | 
| 152 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無色相 | 
| 153 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 | 
| 154 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 無色相 | 
| 155 | 19 | 相 | xiāng | to express | 無色相 | 
| 156 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 無色相 | 
| 157 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 | 
| 158 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無色相 | 
| 159 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無色相 | 
| 160 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 無色相 | 
| 161 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 無色相 | 
| 162 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 無色相 | 
| 163 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無色相 | 
| 164 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無色相 | 
| 165 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無色相 | 
| 166 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 無色相 | 
| 167 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 無色相 | 
| 168 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無色相 | 
| 169 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無色相 | 
| 170 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無色相 | 
| 171 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無色相 | 
| 172 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無色相 | 
| 173 | 19 | 二 | èr | two | 二妙行法輪 | 
| 174 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二妙行法輪 | 
| 175 | 19 | 二 | èr | second | 二妙行法輪 | 
| 176 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二妙行法輪 | 
| 177 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二妙行法輪 | 
| 178 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二妙行法輪 | 
| 179 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二妙行法輪 | 
| 180 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 來心不可得 | 
| 181 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 來心不可得 | 
| 182 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 來心不可得 | 
| 183 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 來心不可得 | 
| 184 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 來心不可得 | 
| 185 | 18 | 心 | xīn | heart | 來心不可得 | 
| 186 | 18 | 心 | xīn | emotion | 來心不可得 | 
| 187 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 來心不可得 | 
| 188 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 來心不可得 | 
| 189 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 來心不可得 | 
| 190 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 來心不可得 | 
| 191 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 來心不可得 | 
| 192 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能證所證 | 
| 193 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 能證所證 | 
| 194 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能證所證 | 
| 195 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能證所證 | 
| 196 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 能證所證 | 
| 197 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 能證所證 | 
| 198 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能證所證 | 
| 199 | 18 | 及 | jí | to reach | 菩提及心 | 
| 200 | 18 | 及 | jí | to attain | 菩提及心 | 
| 201 | 18 | 及 | jí | to understand | 菩提及心 | 
| 202 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩提及心 | 
| 203 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩提及心 | 
| 204 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩提及心 | 
| 205 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 菩提及心 | 
| 206 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 207 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 208 | 17 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 209 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 210 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 211 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 212 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 213 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 214 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 215 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 216 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 217 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 218 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 219 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 220 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 221 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 222 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 223 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 224 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 225 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 226 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 227 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 228 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 229 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 230 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
| 231 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 232 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 233 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 234 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 非無諸法 | 
| 235 | 17 | 法 | fǎ | France | 非無諸法 | 
| 236 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無諸法 | 
| 237 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無諸法 | 
| 238 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無諸法 | 
| 239 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 非無諸法 | 
| 240 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 非無諸法 | 
| 241 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無諸法 | 
| 242 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 非無諸法 | 
| 243 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 非無諸法 | 
| 244 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 非無諸法 | 
| 245 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無諸法 | 
| 246 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無諸法 | 
| 247 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 非無諸法 | 
| 248 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無諸法 | 
| 249 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無諸法 | 
| 250 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無諸法 | 
| 251 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無諸法 | 
| 252 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能得諸佛不共法等 | 
| 253 | 16 | 等 | děng | to wait | 能得諸佛不共法等 | 
| 254 | 16 | 等 | děng | to be equal | 能得諸佛不共法等 | 
| 255 | 16 | 等 | děng | degree; level | 能得諸佛不共法等 | 
| 256 | 16 | 等 | děng | to compare | 能得諸佛不共法等 | 
| 257 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 能得諸佛不共法等 | 
| 258 | 16 | 三 | sān | three | 三者 | 
| 259 | 16 | 三 | sān | third | 三者 | 
| 260 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 | 
| 261 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 | 
| 262 | 16 | 三 | sān | San | 三者 | 
| 263 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三者 | 
| 264 | 16 | 三 | sān | sa | 三者 | 
| 265 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 | 
| 266 | 16 | 亦 | yì | Yi | 提心亦不可得 | 
| 267 | 16 | 之 | zhī | to go | 云何諸法甚深之 | 
| 268 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何諸法甚深之 | 
| 269 | 16 | 之 | zhī | is | 云何諸法甚深之 | 
| 270 | 16 | 之 | zhī | to use | 云何諸法甚深之 | 
| 271 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 云何諸法甚深之 | 
| 272 | 16 | 之 | zhī | winding | 云何諸法甚深之 | 
| 273 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如 | 
| 274 | 15 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 矩嚕 | 
| 275 | 15 | 嚕 | lū | mumbling | 矩嚕 | 
| 276 | 15 | 嚕 | lū | ru | 矩嚕 | 
| 277 | 15 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 來心不可得 | 
| 278 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 來心不可得 | 
| 279 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 來心不可得 | 
| 280 | 14 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受一切眾生 | 
| 281 | 14 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 攝受一切眾生 | 
| 282 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 283 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 284 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 285 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 286 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 287 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 288 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 289 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 290 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 291 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 292 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 293 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 294 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 295 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 296 | 13 | 智 | zhì | clever | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 297 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 298 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 299 | 13 | 蜜 | mì | honey | 蜜因 | 
| 300 | 13 | 蜜 | mì | sweet | 蜜因 | 
| 301 | 13 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜因 | 
| 302 | 13 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 阿婆婆薩底 | 
| 303 | 13 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 阿婆婆薩底 | 
| 304 | 13 | 底 | dǐ | to stop | 阿婆婆薩底 | 
| 305 | 13 | 底 | dǐ | to arrive | 阿婆婆薩底 | 
| 306 | 13 | 底 | dǐ | underneath | 阿婆婆薩底 | 
| 307 | 13 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 阿婆婆薩底 | 
| 308 | 13 | 底 | dǐ | end of month or year | 阿婆婆薩底 | 
| 309 | 13 | 底 | dǐ | remnants | 阿婆婆薩底 | 
| 310 | 13 | 底 | dǐ | background | 阿婆婆薩底 | 
| 311 | 13 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 阿婆婆薩底 | 
| 312 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 主能令一切心願滿足 | 
| 313 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 主能令一切心願滿足 | 
| 314 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 主能令一切心願滿足 | 
| 315 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 主能令一切心願滿足 | 
| 316 | 13 | 令 | lìng | a season | 主能令一切心願滿足 | 
| 317 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 主能令一切心願滿足 | 
| 318 | 13 | 令 | lìng | good | 主能令一切心願滿足 | 
| 319 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 主能令一切心願滿足 | 
| 320 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 主能令一切心願滿足 | 
| 321 | 13 | 令 | lìng | a commander | 主能令一切心願滿足 | 
| 322 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 主能令一切心願滿足 | 
| 323 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 主能令一切心願滿足 | 
| 324 | 13 | 令 | lìng | Ling | 主能令一切心願滿足 | 
| 325 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 主能令一切心願滿足 | 
| 326 | 12 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶薩成就力波羅蜜 | 
| 327 | 12 | 訶 | hē | ha | 訶薩成就力波羅蜜 | 
| 328 | 12 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛姪他 | 
| 329 | 12 | 怛 | dá | worried | 怛姪他 | 
| 330 | 12 | 怛 | dá | ta | 怛姪他 | 
| 331 | 12 | 怖畏 | bùwèi | terrified; saṃtrāsa | 一切眾獸悉皆怖畏 | 
| 332 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 | 
| 333 | 12 | 善 | shàn | happy | 善 | 
| 334 | 12 | 善 | shàn | good | 善 | 
| 335 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 | 
| 336 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 | 
| 337 | 12 | 善 | shàn | familiar | 善 | 
| 338 | 12 | 善 | shàn | to repair | 善 | 
| 339 | 12 | 善 | shàn | to admire | 善 | 
| 340 | 12 | 善 | shàn | to praise | 善 | 
| 341 | 12 | 善 | shàn | Shan | 善 | 
| 342 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 | 
| 343 | 12 | 怨賊 | yuànzéi | someone that is hated as an evil doer | 怨賊 | 
| 344 | 12 | 見 | jiàn | to see | 見 | 
| 345 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 | 
| 346 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 | 
| 347 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 | 
| 348 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 見 | 
| 349 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 見 | 
| 350 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 | 
| 351 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 | 
| 352 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 見 | 
| 353 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 見 | 
| 354 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 見 | 
| 355 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 | 
| 356 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 | 
| 357 | 12 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 358 | 12 | 減 | jiǎn | to reduce | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 359 | 12 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 360 | 12 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 361 | 12 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 362 | 12 | 減 | jiǎn | subtraction | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 363 | 12 | 減 | jiǎn | Jian | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 364 | 12 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 365 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 366 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 367 | 12 | 因 | yīn | to follow | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 368 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 369 | 12 | 因 | yīn | via; through | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 370 | 12 | 因 | yīn | to continue | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 371 | 12 | 因 | yīn | to receive | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 372 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 373 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 374 | 12 | 因 | yīn | to be like | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 375 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 376 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 是名第一布施波羅蜜因 | 
| 377 | 12 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若有誦持 | 
| 378 | 12 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若有誦持 | 
| 379 | 12 | 誦 | sòng | a poem | 若有誦持 | 
| 380 | 12 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若有誦持 | 
| 381 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此依一切功德善根 | 
| 382 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此依一切功德善根 | 
| 383 | 12 | 依 | yī | to help | 此依一切功德善根 | 
| 384 | 12 | 依 | yī | flourishing | 此依一切功德善根 | 
| 385 | 12 | 依 | yī | lovable | 此依一切功德善根 | 
| 386 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此依一切功德善根 | 
| 387 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此依一切功德善根 | 
| 388 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此依一切功德善根 | 
| 389 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 能現種種珍妙法寶 | 
| 390 | 12 | 現 | xiàn | at present | 能現種種珍妙法寶 | 
| 391 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 能現種種珍妙法寶 | 
| 392 | 12 | 現 | xiàn | cash | 能現種種珍妙法寶 | 
| 393 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現種種珍妙法寶 | 
| 394 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 能現種種珍妙法寶 | 
| 395 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 能現種種珍妙法寶 | 
| 396 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生亦不 | 
| 397 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生亦不 | 
| 398 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生亦不 | 
| 399 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生亦不 | 
| 400 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 譬如大地持眾物故 | 
| 401 | 12 | 持 | chí | to resist; to oppose | 譬如大地持眾物故 | 
| 402 | 12 | 持 | chí | to uphold | 譬如大地持眾物故 | 
| 403 | 12 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 譬如大地持眾物故 | 
| 404 | 12 | 持 | chí | to administer; to manage | 譬如大地持眾物故 | 
| 405 | 12 | 持 | chí | to control | 譬如大地持眾物故 | 
| 406 | 12 | 持 | chí | to be cautious | 譬如大地持眾物故 | 
| 407 | 12 | 持 | chí | to remember | 譬如大地持眾物故 | 
| 408 | 12 | 持 | chí | to assist | 譬如大地持眾物故 | 
| 409 | 12 | 持 | chí | with; using | 譬如大地持眾物故 | 
| 410 | 12 | 持 | chí | dhara | 譬如大地持眾物故 | 
| 411 | 12 | 喇 | lǎ | a horn; a bugle | 曼奴喇剃 | 
| 412 | 12 | 喇 | lā | lama | 曼奴喇剃 | 
| 413 | 12 | 喇 | lā | la | 曼奴喇剃 | 
| 414 | 12 | 喇 | lǎ | ra | 曼奴喇剃 | 
| 415 | 12 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 常願解脫 | 
| 416 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation | 常願解脫 | 
| 417 | 12 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 常願解脫 | 
| 418 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不滅 | 
| 419 | 11 | 生 | shēng | to live | 生不滅 | 
| 420 | 11 | 生 | shēng | raw | 生不滅 | 
| 421 | 11 | 生 | shēng | a student | 生不滅 | 
| 422 | 11 | 生 | shēng | life | 生不滅 | 
| 423 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不滅 | 
| 424 | 11 | 生 | shēng | alive | 生不滅 | 
| 425 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 生不滅 | 
| 426 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不滅 | 
| 427 | 11 | 生 | shēng | to grow | 生不滅 | 
| 428 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不滅 | 
| 429 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 生不滅 | 
| 430 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不滅 | 
| 431 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不滅 | 
| 432 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不滅 | 
| 433 | 11 | 生 | shēng | gender | 生不滅 | 
| 434 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不滅 | 
| 435 | 11 | 生 | shēng | to set up | 生不滅 | 
| 436 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 生不滅 | 
| 437 | 11 | 生 | shēng | a captive | 生不滅 | 
| 438 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 生不滅 | 
| 439 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不滅 | 
| 440 | 11 | 生 | shēng | unripe | 生不滅 | 
| 441 | 11 | 生 | shēng | nature | 生不滅 | 
| 442 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不滅 | 
| 443 | 11 | 生 | shēng | destiny | 生不滅 | 
| 444 | 11 | 生 | shēng | birth | 生不滅 | 
| 445 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不滅 | 
| 446 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即於菩提 | 
| 447 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 即於菩提 | 
| 448 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即於菩提 | 
| 449 | 11 | 姪 | zhí | nephew | 怛姪他 | 
| 450 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量億眾 | 
| 451 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量億眾 | 
| 452 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量億眾 | 
| 453 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量億眾 | 
| 454 | 11 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 爾時世尊即說呪曰 | 
| 455 | 11 | 呪 | zhòu | a curse | 爾時世尊即說呪曰 | 
| 456 | 11 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 爾時世尊即說呪曰 | 
| 457 | 11 | 呪 | zhòu | mantra | 爾時世尊即說呪曰 | 
| 458 | 11 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 459 | 11 | 無盡 | wújìn | endless | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 460 | 11 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 獲得如是勝陀羅尼門無盡無減 | 
| 461 | 11 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過一切想 | 
| 462 | 11 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過一切想 | 
| 463 | 11 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過一切想 | 
| 464 | 11 | 過 | guò | to go | 過一切想 | 
| 465 | 11 | 過 | guò | a mistake | 過一切想 | 
| 466 | 11 | 過 | guō | Guo | 過一切想 | 
| 467 | 11 | 過 | guò | to die | 過一切想 | 
| 468 | 11 | 過 | guò | to shift | 過一切想 | 
| 469 | 11 | 過 | guò | to endure | 過一切想 | 
| 470 | 11 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過一切想 | 
| 471 | 11 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過一切想 | 
| 472 | 11 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 菩薩摩訶薩最初發心 | 
| 473 | 11 | 發心 | fàxīn | Resolve | 菩薩摩訶薩最初發心 | 
| 474 | 11 | 發心 | fàxīn | to resolve | 菩薩摩訶薩最初發心 | 
| 475 | 11 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 菩薩摩訶薩最初發心 | 
| 476 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 怛姪他 | 
| 477 | 11 | 他 | tā | other | 怛姪他 | 
| 478 | 11 | 他 | tā | tha | 怛姪他 | 
| 479 | 11 | 他 | tā | ṭha | 怛姪他 | 
| 480 | 11 | 他 | tā | other; anya | 怛姪他 | 
| 481 | 11 | 室 | shì | room; bedroom | 室唎室唎 | 
| 482 | 11 | 室 | shì | house; dwelling | 室唎室唎 | 
| 483 | 11 | 室 | shì | organizational subdivision | 室唎室唎 | 
| 484 | 11 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 室唎室唎 | 
| 485 | 11 | 室 | shì | household | 室唎室唎 | 
| 486 | 11 | 室 | shì | house of nobility | 室唎室唎 | 
| 487 | 11 | 室 | shì | family assets | 室唎室唎 | 
| 488 | 11 | 室 | shì | wife | 室唎室唎 | 
| 489 | 11 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 室唎室唎 | 
| 490 | 11 | 室 | shì | knife sheath | 室唎室唎 | 
| 491 | 11 | 室 | shì | Shi | 室唎室唎 | 
| 492 | 11 | 室 | shì | abode; ālaya | 室唎室唎 | 
| 493 | 11 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 室唎室唎 | 
| 494 | 11 | 唎 | lì | a sound; a noise | 憚茶鉢唎訶 | 
| 495 | 11 | 脫 | tuō | to take off | 無礙解脫 | 
| 496 | 11 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 無礙解脫 | 
| 497 | 11 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 無礙解脫 | 
| 498 | 11 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 無礙解脫 | 
| 499 | 11 | 脫 | tuō | to sell | 無礙解脫 | 
| 500 | 11 | 脫 | tuō | rapid | 無礙解脫 | 
Frequencies of all Words
Top 872
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是菩 | 
| 2 | 77 | 是 | shì | is exactly | 何者是菩 | 
| 3 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是菩 | 
| 4 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 何者是菩 | 
| 5 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 何者是菩 | 
| 6 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是菩 | 
| 7 | 77 | 是 | shì | true | 何者是菩 | 
| 8 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是菩 | 
| 9 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是菩 | 
| 10 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是菩 | 
| 11 | 77 | 是 | shì | Shi | 何者是菩 | 
| 12 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 何者是菩 | 
| 13 | 77 | 是 | shì | this; idam | 何者是菩 | 
| 14 | 76 | 於 | yú | in; at | 即於菩提 | 
| 15 | 76 | 於 | yú | in; at | 即於菩提 | 
| 16 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於菩提 | 
| 17 | 76 | 於 | yú | to go; to | 即於菩提 | 
| 18 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於菩提 | 
| 19 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於菩提 | 
| 20 | 76 | 於 | yú | from | 即於菩提 | 
| 21 | 76 | 於 | yú | give | 即於菩提 | 
| 22 | 76 | 於 | yú | oppposing | 即於菩提 | 
| 23 | 76 | 於 | yú | and | 即於菩提 | 
| 24 | 76 | 於 | yú | compared to | 即於菩提 | 
| 25 | 76 | 於 | yú | by | 即於菩提 | 
| 26 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 即於菩提 | 
| 27 | 76 | 於 | yú | for | 即於菩提 | 
| 28 | 76 | 於 | yú | Yu | 即於菩提 | 
| 29 | 76 | 於 | wū | a crow | 即於菩提 | 
| 30 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 即於菩提 | 
| 31 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 即於菩提 | 
| 32 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 | 
| 33 | 60 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 | 
| 34 | 49 | 地 | dì | soil; ground; land | 覺之地 | 
| 35 | 49 | 地 | de | subordinate particle | 覺之地 | 
| 36 | 49 | 地 | dì | floor | 覺之地 | 
| 37 | 49 | 地 | dì | the earth | 覺之地 | 
| 38 | 49 | 地 | dì | fields | 覺之地 | 
| 39 | 49 | 地 | dì | a place | 覺之地 | 
| 40 | 49 | 地 | dì | a situation; a position | 覺之地 | 
| 41 | 49 | 地 | dì | background | 覺之地 | 
| 42 | 49 | 地 | dì | terrain | 覺之地 | 
| 43 | 49 | 地 | dì | a territory; a region | 覺之地 | 
| 44 | 49 | 地 | dì | used after a distance measure | 覺之地 | 
| 45 | 49 | 地 | dì | coming from the same clan | 覺之地 | 
| 46 | 49 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 覺之地 | 
| 47 | 49 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 覺之地 | 
| 48 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 49 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 50 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 51 | 45 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 52 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 53 | 45 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 54 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 55 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 56 | 45 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 57 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 58 | 45 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 59 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 60 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此依一切功德善根 | 
| 61 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此依一切功德善根 | 
| 62 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此依一切功德善根 | 
| 63 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此依一切功德善根 | 
| 64 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此依一切功德善根 | 
| 65 | 43 | 能 | néng | can; able | 能證所證 | 
| 66 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能證所證 | 
| 67 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證所證 | 
| 68 | 43 | 能 | néng | energy | 能證所證 | 
| 69 | 43 | 能 | néng | function; use | 能證所證 | 
| 70 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能證所證 | 
| 71 | 43 | 能 | néng | talent | 能證所證 | 
| 72 | 43 | 能 | néng | expert at | 能證所證 | 
| 73 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能證所證 | 
| 74 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證所證 | 
| 75 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證所證 | 
| 76 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 能證所證 | 
| 77 | 43 | 能 | néng | even if | 能證所證 | 
| 78 | 43 | 能 | néng | but | 能證所證 | 
| 79 | 43 | 能 | néng | in this way | 能證所證 | 
| 80 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能證所證 | 
| 81 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證所證 | 
| 82 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 最淨地陀羅尼品第六 | 
| 83 | 42 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 最淨地陀羅尼品第六 | 
| 84 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩如是知者 | 
| 85 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 名亦不可得 | 
| 86 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名亦不可得 | 
| 87 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名亦不可得 | 
| 88 | 40 | 名 | míng | rank; position | 名亦不可得 | 
| 89 | 40 | 名 | míng | an excuse | 名亦不可得 | 
| 90 | 40 | 名 | míng | life | 名亦不可得 | 
| 91 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 名亦不可得 | 
| 92 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 名亦不可得 | 
| 93 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名亦不可得 | 
| 94 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 名亦不可得 | 
| 95 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 名亦不可得 | 
| 96 | 40 | 名 | míng | moral | 名亦不可得 | 
| 97 | 40 | 名 | míng | name; naman | 名亦不可得 | 
| 98 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名亦不可得 | 
| 99 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜因 | 
| 100 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜因 | 
| 101 | 39 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜因 | 
| 102 | 37 | 為 | wèi | for; to | 乃得名為通達諸法 | 
| 103 | 37 | 為 | wèi | because of | 乃得名為通達諸法 | 
| 104 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃得名為通達諸法 | 
| 105 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃得名為通達諸法 | 
| 106 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 乃得名為通達諸法 | 
| 107 | 37 | 為 | wéi | to do | 乃得名為通達諸法 | 
| 108 | 37 | 為 | wèi | for | 乃得名為通達諸法 | 
| 109 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃得名為通達諸法 | 
| 110 | 37 | 為 | wèi | to | 乃得名為通達諸法 | 
| 111 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃得名為通達諸法 | 
| 112 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃得名為通達諸法 | 
| 113 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃得名為通達諸法 | 
| 114 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃得名為通達諸法 | 
| 115 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 乃得名為通達諸法 | 
| 116 | 37 | 為 | wéi | to govern | 乃得名為通達諸法 | 
| 117 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃得名為通達諸法 | 
| 118 | 36 | 得 | de | potential marker | 以幾因緣得菩提心 | 
| 119 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以幾因緣得菩提心 | 
| 120 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 以幾因緣得菩提心 | 
| 121 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 以幾因緣得菩提心 | 
| 122 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 以幾因緣得菩提心 | 
| 123 | 36 | 得 | dé | de | 以幾因緣得菩提心 | 
| 124 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 以幾因緣得菩提心 | 
| 125 | 36 | 得 | dé | to result in | 以幾因緣得菩提心 | 
| 126 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以幾因緣得菩提心 | 
| 127 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 以幾因緣得菩提心 | 
| 128 | 36 | 得 | dé | to be finished | 以幾因緣得菩提心 | 
| 129 | 36 | 得 | de | result of degree | 以幾因緣得菩提心 | 
| 130 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 以幾因緣得菩提心 | 
| 131 | 36 | 得 | děi | satisfying | 以幾因緣得菩提心 | 
| 132 | 36 | 得 | dé | to contract | 以幾因緣得菩提心 | 
| 133 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以幾因緣得菩提心 | 
| 134 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 以幾因緣得菩提心 | 
| 135 | 36 | 得 | dé | to hear | 以幾因緣得菩提心 | 
| 136 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 以幾因緣得菩提心 | 
| 137 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 以幾因緣得菩提心 | 
| 138 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以幾因緣得菩提心 | 
| 139 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩提者 | 
| 140 | 34 | 者 | zhě | that | 菩提者 | 
| 141 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩提者 | 
| 142 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩提者 | 
| 143 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩提者 | 
| 144 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩提者 | 
| 145 | 34 | 者 | zhuó | according to | 菩提者 | 
| 146 | 34 | 者 | zhě | ca | 菩提者 | 
| 147 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 閉諸惡道 | 
| 148 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 閉諸惡道 | 
| 149 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 閉諸惡道 | 
| 150 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 閉諸惡道 | 
| 151 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 閉諸惡道 | 
| 152 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 閉諸惡道 | 
| 153 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 閉諸惡道 | 
| 154 | 32 | 無 | wú | no | 心亦無 | 
| 155 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心亦無 | 
| 156 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 心亦無 | 
| 157 | 32 | 無 | wú | has not yet | 心亦無 | 
| 158 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 | 
| 159 | 32 | 無 | wú | do not | 心亦無 | 
| 160 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 心亦無 | 
| 161 | 32 | 無 | wú | regardless of | 心亦無 | 
| 162 | 32 | 無 | wú | to not have | 心亦無 | 
| 163 | 32 | 無 | wú | um | 心亦無 | 
| 164 | 32 | 無 | wú | Wu | 心亦無 | 
| 165 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心亦無 | 
| 166 | 32 | 無 | wú | not; non- | 心亦無 | 
| 167 | 32 | 無 | mó | mo | 心亦無 | 
| 168 | 32 | 無明 | wúmíng | fury | 執著有相我法無明 | 
| 169 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance | 執著有相我法無明 | 
| 170 | 32 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 執著有相我法無明 | 
| 171 | 29 | 五 | wǔ | five | 云何為五 | 
| 172 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 云何為五 | 
| 173 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 云何為五 | 
| 174 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 云何為五 | 
| 175 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 云何為五 | 
| 176 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆不可得 | 
| 177 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆不可得 | 
| 178 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆不可得 | 
| 179 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 | 
| 180 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 | 
| 181 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子相無礙光焰菩薩 | 
| 182 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 183 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 184 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 185 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 186 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 187 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 188 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩成就布施波 | 
| 189 | 26 | 哩 | lǐ | a mile | 哩 | 
| 190 | 26 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩 | 
| 191 | 26 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 | 
| 192 | 26 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 | 
| 193 | 26 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切功德皆悉滿足 | 
| 194 | 26 | 悉 | xī | all; entire | 一切功德皆悉滿足 | 
| 195 | 26 | 悉 | xī | detailed | 一切功德皆悉滿足 | 
| 196 | 26 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切功德皆悉滿足 | 
| 197 | 26 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切功德皆悉滿足 | 
| 198 | 26 | 悉 | xī | strongly | 一切功德皆悉滿足 | 
| 199 | 26 | 悉 | xī | Xi | 一切功德皆悉滿足 | 
| 200 | 26 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切功德皆悉滿足 | 
| 201 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 來說甚深法 | 
| 202 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 來說甚深法 | 
| 203 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 來說甚深法 | 
| 204 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 來說甚深法 | 
| 205 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 來說甚深法 | 
| 206 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 來說甚深法 | 
| 207 | 24 | 說 | shuō | allocution | 來說甚深法 | 
| 208 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 來說甚深法 | 
| 209 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 來說甚深法 | 
| 210 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 來說甚深法 | 
| 211 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 來說甚深法 | 
| 212 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 來說甚深法 | 
| 213 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切 | 
| 214 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 | 
| 215 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 | 
| 216 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切 | 
| 217 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切 | 
| 218 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切 | 
| 219 | 24 | 不 | bù | not; no | 眾生亦不 | 
| 220 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 眾生亦不 | 
| 221 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 眾生亦不 | 
| 222 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 眾生亦不 | 
| 223 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 眾生亦不 | 
| 224 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 眾生亦不 | 
| 225 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 眾生亦不 | 
| 226 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 眾生亦不 | 
| 227 | 24 | 不 | bù | no; na | 眾生亦不 | 
| 228 | 23 | 儞 | nǐ | you | 儞 | 
| 229 | 23 | 儞 | nǐ | you; tvad | 儞 | 
| 230 | 23 | 障 | zhàng | to separate | 此二無明障於初地 | 
| 231 | 23 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 此二無明障於初地 | 
| 232 | 23 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 此二無明障於初地 | 
| 233 | 23 | 障 | zhàng | to cover | 此二無明障於初地 | 
| 234 | 23 | 障 | zhàng | to defend | 此二無明障於初地 | 
| 235 | 23 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 此二無明障於初地 | 
| 236 | 23 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 此二無明障於初地 | 
| 237 | 23 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 此二無明障於初地 | 
| 238 | 23 | 障 | zhàng | to assure | 此二無明障於初地 | 
| 239 | 23 | 障 | zhàng | obstruction | 此二無明障於初地 | 
| 240 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 義而可得知 | 
| 241 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義而可得知 | 
| 242 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義而可得知 | 
| 243 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義而可得知 | 
| 244 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 義而可得知 | 
| 245 | 22 | 義 | yì | adopted | 義而可得知 | 
| 246 | 22 | 義 | yì | a relationship | 義而可得知 | 
| 247 | 22 | 義 | yì | volunteer | 義而可得知 | 
| 248 | 22 | 義 | yì | something suitable | 義而可得知 | 
| 249 | 22 | 義 | yì | a martyr | 義而可得知 | 
| 250 | 22 | 義 | yì | a law | 義而可得知 | 
| 251 | 22 | 義 | yì | Yi | 義而可得知 | 
| 252 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 義而可得知 | 
| 253 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 義而可得知 | 
| 254 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 譬如師子有大威力 | 
| 255 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 譬如師子有大威力 | 
| 256 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 譬如師子有大威力 | 
| 257 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 譬如師子有大威力 | 
| 258 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 譬如師子有大威力 | 
| 259 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 譬如師子有大威力 | 
| 260 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 譬如師子有大威力 | 
| 261 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 譬如師子有大威力 | 
| 262 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 譬如師子有大威力 | 
| 263 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 譬如師子有大威力 | 
| 264 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 譬如師子有大威力 | 
| 265 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 譬如師子有大威力 | 
| 266 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 譬如師子有大威力 | 
| 267 | 20 | 有 | yǒu | You | 譬如師子有大威力 | 
| 268 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 譬如師子有大威力 | 
| 269 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 譬如師子有大威力 | 
| 270 | 19 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 無色相 | 
| 271 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無色相 | 
| 272 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無色相 | 
| 273 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無色相 | 
| 274 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無色相 | 
| 275 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無色相 | 
| 276 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無色相 | 
| 277 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無色相 | 
| 278 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 | 
| 279 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 無色相 | 
| 280 | 19 | 相 | xiāng | to express | 無色相 | 
| 281 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 無色相 | 
| 282 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 無色相 | 
| 283 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無色相 | 
| 284 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無色相 | 
| 285 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 無色相 | 
| 286 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 無色相 | 
| 287 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 無色相 | 
| 288 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無色相 | 
| 289 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無色相 | 
| 290 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無色相 | 
| 291 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 無色相 | 
| 292 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 無色相 | 
| 293 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無色相 | 
| 294 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無色相 | 
| 295 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無色相 | 
| 296 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無色相 | 
| 297 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無色相 | 
| 298 | 19 | 二 | èr | two | 二妙行法輪 | 
| 299 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二妙行法輪 | 
| 300 | 19 | 二 | èr | second | 二妙行法輪 | 
| 301 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二妙行法輪 | 
| 302 | 19 | 二 | èr | another; the other | 二妙行法輪 | 
| 303 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二妙行法輪 | 
| 304 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二妙行法輪 | 
| 305 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二妙行法輪 | 
| 306 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 來心不可得 | 
| 307 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 來心不可得 | 
| 308 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 來心不可得 | 
| 309 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 來心不可得 | 
| 310 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 來心不可得 | 
| 311 | 18 | 心 | xīn | heart | 來心不可得 | 
| 312 | 18 | 心 | xīn | emotion | 來心不可得 | 
| 313 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 來心不可得 | 
| 314 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 來心不可得 | 
| 315 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 來心不可得 | 
| 316 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 來心不可得 | 
| 317 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 來心不可得 | 
| 318 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 能證所證 | 
| 319 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 能證所證 | 
| 320 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 能證所證 | 
| 321 | 18 | 所 | suǒ | it | 能證所證 | 
| 322 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 能證所證 | 
| 323 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能證所證 | 
| 324 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 能證所證 | 
| 325 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能證所證 | 
| 326 | 18 | 所 | suǒ | that which | 能證所證 | 
| 327 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能證所證 | 
| 328 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 能證所證 | 
| 329 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 能證所證 | 
| 330 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能證所證 | 
| 331 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 能證所證 | 
| 332 | 18 | 及 | jí | to reach | 菩提及心 | 
| 333 | 18 | 及 | jí | and | 菩提及心 | 
| 334 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 菩提及心 | 
| 335 | 18 | 及 | jí | to attain | 菩提及心 | 
| 336 | 18 | 及 | jí | to understand | 菩提及心 | 
| 337 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩提及心 | 
| 338 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩提及心 | 
| 339 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩提及心 | 
| 340 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 菩提及心 | 
| 341 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 342 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 343 | 17 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 344 | 17 | 行 | háng | line; row | 行 | 
| 345 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 346 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 347 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 348 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 349 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 350 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 351 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 352 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 353 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 354 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 355 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 356 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 357 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 358 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 359 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 360 | 17 | 行 | xíng | soon | 行 | 
| 361 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 362 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 363 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 364 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 365 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 366 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 367 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 | 
| 368 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
| 369 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 行 | 
| 370 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 371 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 372 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 373 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 非無諸法 | 
| 374 | 17 | 法 | fǎ | France | 非無諸法 | 
| 375 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無諸法 | 
| 376 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無諸法 | 
| 377 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無諸法 | 
| 378 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 非無諸法 | 
| 379 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 非無諸法 | 
| 380 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無諸法 | 
| 381 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 非無諸法 | 
| 382 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 非無諸法 | 
| 383 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 非無諸法 | 
| 384 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無諸法 | 
| 385 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無諸法 | 
| 386 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 非無諸法 | 
| 387 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無諸法 | 
| 388 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無諸法 | 
| 389 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無諸法 | 
| 390 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無諸法 | 
| 391 | 17 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離菩提 | 
| 392 | 17 | 若 | ruò | seemingly | 若離菩提 | 
| 393 | 17 | 若 | ruò | if | 若離菩提 | 
| 394 | 17 | 若 | ruò | you | 若離菩提 | 
| 395 | 17 | 若 | ruò | this; that | 若離菩提 | 
| 396 | 17 | 若 | ruò | and; or | 若離菩提 | 
| 397 | 17 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離菩提 | 
| 398 | 17 | 若 | rě | pomegranite | 若離菩提 | 
| 399 | 17 | 若 | ruò | to choose | 若離菩提 | 
| 400 | 17 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離菩提 | 
| 401 | 17 | 若 | ruò | thus | 若離菩提 | 
| 402 | 17 | 若 | ruò | pollia | 若離菩提 | 
| 403 | 17 | 若 | ruò | Ruo | 若離菩提 | 
| 404 | 17 | 若 | ruò | only then | 若離菩提 | 
| 405 | 17 | 若 | rě | ja | 若離菩提 | 
| 406 | 17 | 若 | rě | jñā | 若離菩提 | 
| 407 | 17 | 若 | ruò | if; yadi | 若離菩提 | 
| 408 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能得諸佛不共法等 | 
| 409 | 16 | 等 | děng | to wait | 能得諸佛不共法等 | 
| 410 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 能得諸佛不共法等 | 
| 411 | 16 | 等 | děng | plural | 能得諸佛不共法等 | 
| 412 | 16 | 等 | děng | to be equal | 能得諸佛不共法等 | 
| 413 | 16 | 等 | děng | degree; level | 能得諸佛不共法等 | 
| 414 | 16 | 等 | děng | to compare | 能得諸佛不共法等 | 
| 415 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 能得諸佛不共法等 | 
| 416 | 16 | 三 | sān | three | 三者 | 
| 417 | 16 | 三 | sān | third | 三者 | 
| 418 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 | 
| 419 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 | 
| 420 | 16 | 三 | sān | repeatedly | 三者 | 
| 421 | 16 | 三 | sān | San | 三者 | 
| 422 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三者 | 
| 423 | 16 | 三 | sān | sa | 三者 | 
| 424 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 | 
| 425 | 16 | 亦 | yì | also; too | 提心亦不可得 | 
| 426 | 16 | 亦 | yì | but | 提心亦不可得 | 
| 427 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 提心亦不可得 | 
| 428 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 提心亦不可得 | 
| 429 | 16 | 亦 | yì | already | 提心亦不可得 | 
| 430 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 提心亦不可得 | 
| 431 | 16 | 亦 | yì | Yi | 提心亦不可得 | 
| 432 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 云何諸法甚深之 | 
| 433 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 云何諸法甚深之 | 
| 434 | 16 | 之 | zhī | to go | 云何諸法甚深之 | 
| 435 | 16 | 之 | zhī | this; that | 云何諸法甚深之 | 
| 436 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 云何諸法甚深之 | 
| 437 | 16 | 之 | zhī | it | 云何諸法甚深之 | 
| 438 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 云何諸法甚深之 | 
| 439 | 16 | 之 | zhī | all | 云何諸法甚深之 | 
| 440 | 16 | 之 | zhī | and | 云何諸法甚深之 | 
| 441 | 16 | 之 | zhī | however | 云何諸法甚深之 | 
| 442 | 16 | 之 | zhī | if | 云何諸法甚深之 | 
| 443 | 16 | 之 | zhī | then | 云何諸法甚深之 | 
| 444 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何諸法甚深之 | 
| 445 | 16 | 之 | zhī | is | 云何諸法甚深之 | 
| 446 | 16 | 之 | zhī | to use | 云何諸法甚深之 | 
| 447 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 云何諸法甚深之 | 
| 448 | 16 | 之 | zhī | winding | 云何諸法甚深之 | 
| 449 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如 | 
| 450 | 15 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 矩嚕 | 
| 451 | 15 | 嚕 | lū | mumbling | 矩嚕 | 
| 452 | 15 | 嚕 | lū | ru | 矩嚕 | 
| 453 | 15 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 來心不可得 | 
| 454 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 來心不可得 | 
| 455 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 來心不可得 | 
| 456 | 14 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 攝受一切眾生 | 
| 457 | 14 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 攝受一切眾生 | 
| 458 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 459 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 460 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 461 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 462 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 463 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 464 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 465 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 466 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 467 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 468 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 469 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 470 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 471 | 14 | 以 | yǐ | very | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 472 | 14 | 以 | yǐ | already | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 473 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 474 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 475 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 476 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 477 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種花香寶幢幡蓋而供養已 | 
| 478 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 479 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 480 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 481 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 482 | 13 | 智 | zhì | clever | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 483 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 484 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是名第七方便勝智波羅蜜 | 
| 485 | 13 | 蜜 | mì | honey | 蜜因 | 
| 486 | 13 | 蜜 | mì | sweet | 蜜因 | 
| 487 | 13 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜因 | 
| 488 | 13 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 阿婆婆薩底 | 
| 489 | 13 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 阿婆婆薩底 | 
| 490 | 13 | 底 | dǐ | to stop | 阿婆婆薩底 | 
| 491 | 13 | 底 | dǐ | to arrive | 阿婆婆薩底 | 
| 492 | 13 | 底 | dǐ | underneath | 阿婆婆薩底 | 
| 493 | 13 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 阿婆婆薩底 | 
| 494 | 13 | 底 | dǐ | end of month or year | 阿婆婆薩底 | 
| 495 | 13 | 底 | dǐ | remnants | 阿婆婆薩底 | 
| 496 | 13 | 底 | dǐ | background | 阿婆婆薩底 | 
| 497 | 13 | 底 | dǐ | what | 阿婆婆薩底 | 
| 498 | 13 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 阿婆婆薩底 | 
| 499 | 13 | 底 | de | possessive particle | 阿婆婆薩底 | 
| 500 | 13 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 阿婆婆薩底 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 是 | 
 | 
 | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 善男子 | 
 | 
 | |
| 地 | 
 | 
 | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 能 | 
 | 
 | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 
 | 
 | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 
| 名 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
| 宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen | 
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
 | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
 | 
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 恒河 | 恆河 | 104 | 
 | 
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 | 
 | 
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain | 
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 狼 | 108 | 
 | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 | 
 | 
| 洛 | 108 | 
 | |
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin | 
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏沙门义净 | 三藏沙門義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing | 
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman | 
| 宝幢 | 寶幢 | 98 | 
 | 
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
 | 
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 | 
 | 
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible | 
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不一亦不异 | 不一亦不異 | 98 | neither singularity nor plurality | 
| 不共 | 98 | 
 | |
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct | 
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 | 
 | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying | 
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 | 
 | 
| 法雨 | 102 | 
 | |
| 法云 | 法雲 | 102 | 
 | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 犯戒 | 102 | 
 | |
| 法印 | 102 | 
 | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha | 
| 佛国土 | 佛國土 | 102 | 
 | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛身 | 102 | 
 | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 | 
 | |
| 福智 | 102 | 
 | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored | 
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
 | 
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 过去心不可得 | 過去心不可得 | 103 | the mind of the past cannot be obtained | 
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 | 
 | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat | 
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across | 
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct | 
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
 | 
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 | 
 | 
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower | 
| 噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar | 
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙理 | 109 | 
 | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘木底 | 112 | liberation; emancipation; vimokṣa | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 | 
 | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩提心 | 112 | 
 | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 萨埵 | 薩埵 | 115 | 
 | 
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 | 
 | |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words | 
| 受持 | 115 | 
 | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā | 
| 所知障 | 115 | 
 | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate | 
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food | 
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind | 
| 我法 | 119 | 
 | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
 | 
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity | 
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 | 
 | 
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual | 
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding | 
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
 | 
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 | 
 | 
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate | 
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 现在心不可得 | 現在心不可得 | 120 | the mind of the present cannot be obtained | 
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati | 
| 行愿 | 行願 | 120 | 
 | 
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 业行 | 業行 | 121 | 
 | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? | 
| 一恒河沙 | 121 | the sands of a Ganges River | |
| 意乐 | 意樂 | 121 | 
 | 
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires | 
| 圆寂 | 圓寂 | 121 | 
 | 
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 正分别 | 正分別 | 122 | right intention | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 正法久住 | 122 | 
 | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots | 
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures | 
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings | 
| 众生相 | 眾生相 | 122 | 
 | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |