Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Shen Mi Jietuo Jing) 深密解脫經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
2 | 103 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
3 | 103 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
4 | 103 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
5 | 103 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
6 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
7 | 103 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
8 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
9 | 103 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
10 | 103 | 相 | xiāng | to express | 相 |
11 | 103 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
12 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
13 | 103 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
14 | 103 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
15 | 103 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
16 | 103 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
17 | 103 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
18 | 103 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
19 | 103 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
20 | 103 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
21 | 103 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
22 | 103 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
23 | 103 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
24 | 103 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
25 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
26 | 103 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
27 | 103 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
28 | 82 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 佛告文殊師利 |
29 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
30 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
31 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說 |
32 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說 |
33 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 我說 |
34 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說 |
35 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說 |
36 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說 |
37 | 68 | 說 | shuō | allocution | 我說 |
38 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說 |
39 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說 |
40 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說 |
41 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說 |
42 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 我說 |
43 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
44 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
45 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
46 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
47 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
48 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
49 | 59 | 言 | yán | to regard as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
50 | 59 | 言 | yán | to act as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
51 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
52 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
53 | 57 | 事 | shì | matter; thing; item | 我所說少事 |
54 | 57 | 事 | shì | to serve | 我所說少事 |
55 | 57 | 事 | shì | a government post | 我所說少事 |
56 | 57 | 事 | shì | duty; post; work | 我所說少事 |
57 | 57 | 事 | shì | occupation | 我所說少事 |
58 | 57 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我所說少事 |
59 | 57 | 事 | shì | an accident | 我所說少事 |
60 | 57 | 事 | shì | to attend | 我所說少事 |
61 | 57 | 事 | shì | an allusion | 我所說少事 |
62 | 57 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我所說少事 |
63 | 57 | 事 | shì | to engage in | 我所說少事 |
64 | 57 | 事 | shì | to enslave | 我所說少事 |
65 | 57 | 事 | shì | to pursue | 我所說少事 |
66 | 57 | 事 | shì | to administer | 我所說少事 |
67 | 57 | 事 | shì | to appoint | 我所說少事 |
68 | 57 | 事 | shì | thing; phenomena | 我所說少事 |
69 | 57 | 事 | shì | actions; karma | 我所說少事 |
70 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
71 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
72 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法故 |
73 | 44 | 法 | fǎ | France | 法故 |
74 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 |
75 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 |
76 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 |
77 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法故 |
78 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 |
79 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 |
80 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法故 |
81 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法故 |
82 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 |
83 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 |
84 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 |
85 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 |
86 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 |
87 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 |
88 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 |
89 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 |
90 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
91 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
92 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
93 | 44 | 得 | dé | de | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
94 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
95 | 44 | 得 | dé | to result in | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
96 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
97 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
98 | 44 | 得 | dé | to be finished | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
99 | 44 | 得 | děi | satisfying | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
100 | 44 | 得 | dé | to contract | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
101 | 44 | 得 | dé | to hear | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
102 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
103 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
104 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
105 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
106 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
107 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
108 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
109 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
110 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
111 | 44 | 種 | zhǒng | race | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
112 | 44 | 種 | zhǒng | species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
113 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
114 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
115 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
116 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
117 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
118 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
119 | 43 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
120 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
121 | 43 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
122 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
123 | 41 | 我 | wǒ | self | 我說 |
124 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說 |
125 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我說 |
126 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說 |
127 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我說 |
128 | 40 | 能 | néng | can; able | 能成就阿耨多羅三 |
129 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就阿耨多羅三 |
130 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就阿耨多羅三 |
131 | 40 | 能 | néng | energy | 能成就阿耨多羅三 |
132 | 40 | 能 | néng | function; use | 能成就阿耨多羅三 |
133 | 40 | 能 | néng | talent | 能成就阿耨多羅三 |
134 | 40 | 能 | néng | expert at | 能成就阿耨多羅三 |
135 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就阿耨多羅三 |
136 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就阿耨多羅三 |
137 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就阿耨多羅三 |
138 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就阿耨多羅三 |
139 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成就阿耨多羅三 |
140 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我依名字說言般若取諸 |
141 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我依名字說言般若取諸 |
142 | 40 | 依 | yī | to help | 我依名字說言般若取諸 |
143 | 40 | 依 | yī | flourishing | 我依名字說言般若取諸 |
144 | 40 | 依 | yī | lovable | 我依名字說言般若取諸 |
145 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我依名字說言般若取諸 |
146 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我依名字說言般若取諸 |
147 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我依名字說言般若取諸 |
148 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名波羅蜜 |
149 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名波羅蜜 |
150 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名波羅蜜 |
151 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名波羅蜜 |
152 | 38 | 名 | míng | life | 是名波羅蜜 |
153 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名波羅蜜 |
154 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名波羅蜜 |
155 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名波羅蜜 |
156 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名波羅蜜 |
157 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名波羅蜜 |
158 | 38 | 名 | míng | moral | 是名波羅蜜 |
159 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名波羅蜜 |
160 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名波羅蜜 |
161 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀世自在 |
162 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀世自在 |
163 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀世自在 |
164 | 37 | 觀 | guān | Guan | 觀世自在 |
165 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀世自在 |
166 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀世自在 |
167 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀世自在 |
168 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀世自在 |
169 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 觀世自在 |
170 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀世自在 |
171 | 37 | 觀 | guān | Surview | 觀世自在 |
172 | 37 | 觀 | guān | Observe | 觀世自在 |
173 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀世自在 |
174 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀世自在 |
175 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀世自在 |
176 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀世自在 |
177 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
178 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
179 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
180 | 32 | 世 | shì | a generation | 觀世自在 |
181 | 32 | 世 | shì | a period of thirty years | 觀世自在 |
182 | 32 | 世 | shì | the world | 觀世自在 |
183 | 32 | 世 | shì | years; age | 觀世自在 |
184 | 32 | 世 | shì | a dynasty | 觀世自在 |
185 | 32 | 世 | shì | secular; worldly | 觀世自在 |
186 | 32 | 世 | shì | over generations | 觀世自在 |
187 | 32 | 世 | shì | world | 觀世自在 |
188 | 32 | 世 | shì | an era | 觀世自在 |
189 | 32 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 觀世自在 |
190 | 32 | 世 | shì | to keep good family relations | 觀世自在 |
191 | 32 | 世 | shì | Shi | 觀世自在 |
192 | 32 | 世 | shì | a geologic epoch | 觀世自在 |
193 | 32 | 世 | shì | hereditary | 觀世自在 |
194 | 32 | 世 | shì | later generations | 觀世自在 |
195 | 32 | 世 | shì | a successor; an heir | 觀世自在 |
196 | 32 | 世 | shì | the current times | 觀世自在 |
197 | 32 | 世 | shì | loka; a world | 觀世自在 |
198 | 32 | 知 | zhī | to know | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
199 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
200 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
201 | 32 | 知 | zhī | to administer | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
202 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
203 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
204 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
205 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
206 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
207 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
208 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
209 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
210 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
211 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
212 | 32 | 知 | zhī | to make known | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
213 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
214 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
215 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
216 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
217 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱性現行於心 |
218 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱性現行於心 |
219 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱性現行於心 |
220 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱性現行於心 |
221 | 31 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
222 | 30 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知 |
223 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無有染相生諸煩惱 |
224 | 30 | 生 | shēng | to live | 無有染相生諸煩惱 |
225 | 30 | 生 | shēng | raw | 無有染相生諸煩惱 |
226 | 30 | 生 | shēng | a student | 無有染相生諸煩惱 |
227 | 30 | 生 | shēng | life | 無有染相生諸煩惱 |
228 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無有染相生諸煩惱 |
229 | 30 | 生 | shēng | alive | 無有染相生諸煩惱 |
230 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 無有染相生諸煩惱 |
231 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無有染相生諸煩惱 |
232 | 30 | 生 | shēng | to grow | 無有染相生諸煩惱 |
233 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 無有染相生諸煩惱 |
234 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 無有染相生諸煩惱 |
235 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無有染相生諸煩惱 |
236 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無有染相生諸煩惱 |
237 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無有染相生諸煩惱 |
238 | 30 | 生 | shēng | gender | 無有染相生諸煩惱 |
239 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無有染相生諸煩惱 |
240 | 30 | 生 | shēng | to set up | 無有染相生諸煩惱 |
241 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 無有染相生諸煩惱 |
242 | 30 | 生 | shēng | a captive | 無有染相生諸煩惱 |
243 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 無有染相生諸煩惱 |
244 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無有染相生諸煩惱 |
245 | 30 | 生 | shēng | unripe | 無有染相生諸煩惱 |
246 | 30 | 生 | shēng | nature | 無有染相生諸煩惱 |
247 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無有染相生諸煩惱 |
248 | 30 | 生 | shēng | destiny | 無有染相生諸煩惱 |
249 | 30 | 生 | shēng | birth | 無有染相生諸煩惱 |
250 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無有染相生諸煩惱 |
251 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
252 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而多樂諸 |
253 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而多樂諸 |
254 | 28 | 而 | néng | can; able | 而多樂諸 |
255 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而多樂諸 |
256 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而多樂諸 |
257 | 28 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
258 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 依如來 |
259 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 依如來 |
260 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 依如來 |
261 | 26 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 觀世自在 |
262 | 26 | 自在 | zìzài | Carefree | 觀世自在 |
263 | 26 | 自在 | zìzài | perfect ease | 觀世自在 |
264 | 26 | 自在 | zìzài | Isvara | 觀世自在 |
265 | 26 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 觀世自在 |
266 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身有何等相 |
267 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身有何等相 |
268 | 25 | 身 | shēn | self | 身有何等相 |
269 | 25 | 身 | shēn | life | 身有何等相 |
270 | 25 | 身 | shēn | an object | 身有何等相 |
271 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身有何等相 |
272 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身有何等相 |
273 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身有何等相 |
274 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身有何等相 |
275 | 25 | 身 | juān | India | 身有何等相 |
276 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身有何等相 |
277 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
278 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
279 | 24 | 於 | yú | Yu | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
280 | 24 | 於 | wū | a crow | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
281 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
282 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
283 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 殊師利白佛言 |
284 | 24 | 利 | lì | profit | 殊師利白佛言 |
285 | 24 | 利 | lì | sharp | 殊師利白佛言 |
286 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 殊師利白佛言 |
287 | 24 | 利 | lì | Li | 殊師利白佛言 |
288 | 24 | 利 | lì | to be useful | 殊師利白佛言 |
289 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 殊師利白佛言 |
290 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 殊師利白佛言 |
291 | 24 | 師 | shī | teacher | 殊師利白佛言 |
292 | 24 | 師 | shī | multitude | 殊師利白佛言 |
293 | 24 | 師 | shī | a host; a leader | 殊師利白佛言 |
294 | 24 | 師 | shī | an expert | 殊師利白佛言 |
295 | 24 | 師 | shī | an example; a model | 殊師利白佛言 |
296 | 24 | 師 | shī | master | 殊師利白佛言 |
297 | 24 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 殊師利白佛言 |
298 | 24 | 師 | shī | Shi | 殊師利白佛言 |
299 | 24 | 師 | shī | to imitate | 殊師利白佛言 |
300 | 24 | 師 | shī | troops | 殊師利白佛言 |
301 | 24 | 師 | shī | shi | 殊師利白佛言 |
302 | 24 | 師 | shī | an army division | 殊師利白佛言 |
303 | 24 | 師 | shī | the 7th hexagram | 殊師利白佛言 |
304 | 24 | 師 | shī | a lion | 殊師利白佛言 |
305 | 24 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 殊師利白佛言 |
306 | 24 | 者 | zhě | ca | 此法門者名為何等 |
307 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等我說彼法 |
308 | 23 | 謂 | wèi | to call | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
309 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
310 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
311 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
312 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
313 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
314 | 23 | 謂 | wèi | to think | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
315 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
316 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
317 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
318 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
319 | 23 | 作 | zuò | to do | 何意作如 |
320 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何意作如 |
321 | 23 | 作 | zuò | to start | 何意作如 |
322 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 何意作如 |
323 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何意作如 |
324 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 何意作如 |
325 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 何意作如 |
326 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 何意作如 |
327 | 23 | 作 | zuò | to rise | 何意作如 |
328 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 何意作如 |
329 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何意作如 |
330 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 何意作如 |
331 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何意作如 |
332 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
333 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
334 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
335 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
336 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
337 | 21 | 心 | xīn | heart | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
338 | 21 | 心 | xīn | emotion | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
339 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
340 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
341 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
342 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
343 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
344 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 大海過咎 |
345 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 大海過咎 |
346 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 大海過咎 |
347 | 21 | 過 | guò | to go | 大海過咎 |
348 | 21 | 過 | guò | a mistake | 大海過咎 |
349 | 21 | 過 | guō | Guo | 大海過咎 |
350 | 21 | 過 | guò | to die | 大海過咎 |
351 | 21 | 過 | guò | to shift | 大海過咎 |
352 | 21 | 過 | guò | to endure | 大海過咎 |
353 | 21 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 大海過咎 |
354 | 21 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 大海過咎 |
355 | 21 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
356 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
357 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
358 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
359 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等為渴逼惱 |
360 | 20 | 等 | děng | to wait | 等為渴逼惱 |
361 | 20 | 等 | děng | to be equal | 等為渴逼惱 |
362 | 20 | 等 | děng | degree; level | 等為渴逼惱 |
363 | 20 | 等 | děng | to compare | 等為渴逼惱 |
364 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 等為渴逼惱 |
365 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若諸眾生無自罪障 |
366 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 若諸眾生無自罪障 |
367 | 20 | 無 | mó | mo | 若諸眾生無自罪障 |
368 | 20 | 無 | wú | to not have | 若諸眾生無自罪障 |
369 | 20 | 無 | wú | Wu | 若諸眾生無自罪障 |
370 | 20 | 無 | mó | mo | 若諸眾生無自罪障 |
371 | 20 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 法身相應知 |
372 | 20 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 法身相應知 |
373 | 20 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 法身相應知 |
374 | 20 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 法身相應知 |
375 | 20 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 法身相應知 |
376 | 20 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 法身相應知 |
377 | 19 | 淨 | jìng | clean | 依淨分觀 |
378 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 依淨分觀 |
379 | 19 | 淨 | jìng | pure | 依淨分觀 |
380 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 依淨分觀 |
381 | 19 | 淨 | jìng | cold | 依淨分觀 |
382 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 依淨分觀 |
383 | 19 | 淨 | jìng | role of hero | 依淨分觀 |
384 | 19 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 依淨分觀 |
385 | 19 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 依淨分觀 |
386 | 19 | 淨 | jìng | clean; pure | 依淨分觀 |
387 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 依淨分觀 |
388 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 依淨分觀 |
389 | 19 | 淨 | jìng | Pure | 依淨分觀 |
390 | 19 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 依淨分觀 |
391 | 19 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 依淨分觀 |
392 | 19 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 依淨分觀 |
393 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量時 |
394 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量時 |
395 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量時 |
396 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量時 |
397 | 17 | 力 | lì | force | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
398 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
399 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
400 | 17 | 力 | lì | to force | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
401 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
402 | 17 | 力 | lì | physical strength | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
403 | 17 | 力 | lì | power | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
404 | 17 | 力 | lì | Li | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
405 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
406 | 17 | 力 | lì | influence | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
407 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
408 | 17 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
409 | 17 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
410 | 17 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
411 | 17 | 三 | sān | three | 能成就阿耨多羅三 |
412 | 17 | 三 | sān | third | 能成就阿耨多羅三 |
413 | 17 | 三 | sān | more than two | 能成就阿耨多羅三 |
414 | 17 | 三 | sān | very few | 能成就阿耨多羅三 |
415 | 17 | 三 | sān | San | 能成就阿耨多羅三 |
416 | 17 | 三 | sān | three; tri | 能成就阿耨多羅三 |
417 | 17 | 三 | sān | sa | 能成就阿耨多羅三 |
418 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 能成就阿耨多羅三 |
419 | 16 | 及 | jí | to reach | 膚及骨 |
420 | 16 | 及 | jí | to attain | 膚及骨 |
421 | 16 | 及 | jí | to understand | 膚及骨 |
422 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 膚及骨 |
423 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 膚及骨 |
424 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 膚及骨 |
425 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 膚及骨 |
426 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 藐三菩提諸功德故 |
427 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 藐三菩提諸功德故 |
428 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 藐三菩提諸功德故 |
429 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 藐三菩提諸功德故 |
430 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 有幾種使煩惱 |
431 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 有幾種使煩惱 |
432 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 有幾種使煩惱 |
433 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 有幾種使煩惱 |
434 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 有幾種使煩惱 |
435 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 有幾種使煩惱 |
436 | 16 | 使 | shǐ | to use | 有幾種使煩惱 |
437 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 有幾種使煩惱 |
438 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 有幾種使煩惱 |
439 | 15 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 |
440 | 15 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 |
441 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於軟中信心而 |
442 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於軟中信心而 |
443 | 15 | 中 | zhōng | China | 於軟中信心而 |
444 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於軟中信心而 |
445 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於軟中信心而 |
446 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於軟中信心而 |
447 | 15 | 中 | zhōng | during | 於軟中信心而 |
448 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於軟中信心而 |
449 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於軟中信心而 |
450 | 15 | 中 | zhōng | half | 於軟中信心而 |
451 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於軟中信心而 |
452 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於軟中信心而 |
453 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於軟中信心而 |
454 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於軟中信心而 |
455 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於軟中信心而 |
456 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 無體相法離諸一切名字 |
457 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 無體相法離諸一切名字 |
458 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 無體相法離諸一切名字 |
459 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 無體相法離諸一切名字 |
460 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 無體相法離諸一切名字 |
461 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 無體相法離諸一切名字 |
462 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 無體相法離諸一切名字 |
463 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 無體相法離諸一切名字 |
464 | 15 | 離 | lí | to cut off | 無體相法離諸一切名字 |
465 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 無體相法離諸一切名字 |
466 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 無體相法離諸一切名字 |
467 | 15 | 離 | lí | two | 無體相法離諸一切名字 |
468 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 無體相法離諸一切名字 |
469 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 無體相法離諸一切名字 |
470 | 15 | 離 | lí | transcendence | 無體相法離諸一切名字 |
471 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 無體相法離諸一切名字 |
472 | 15 | 斷 | duàn | to judge | 世尊說菩薩斷 |
473 | 15 | 斷 | duàn | to severe; to break | 世尊說菩薩斷 |
474 | 15 | 斷 | duàn | to stop | 世尊說菩薩斷 |
475 | 15 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 世尊說菩薩斷 |
476 | 15 | 斷 | duàn | to intercept | 世尊說菩薩斷 |
477 | 15 | 斷 | duàn | to divide | 世尊說菩薩斷 |
478 | 15 | 斷 | duàn | to isolate | 世尊說菩薩斷 |
479 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
480 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
481 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
482 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
483 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
484 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
485 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
486 | 15 | 觀世自在菩薩 | guānshì zìzài púsà | Avalokitesvara Bodhisattva | 聖者觀世自在菩薩問品之二 |
487 | 14 | 見相 | jiàn xiāng | perceiving the subject | 彼現前見相 |
488 | 14 | 第一義諦 | dì yī yì dì | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 何者第一義諦相 |
489 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是為三種應 |
490 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是為三種應 |
491 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是為三種應 |
492 | 14 | 應 | yìng | to accept | 是為三種應 |
493 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是為三種應 |
494 | 14 | 應 | yìng | to echo | 是為三種應 |
495 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是為三種應 |
496 | 14 | 應 | yìng | Ying | 是為三種應 |
497 | 13 | 住持 | zhùchí | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) | 所作住持業差別 |
498 | 13 | 住持 | zhùchí | the abbot of a monastery; the director of a monastery | 所作住持業差別 |
499 | 13 | 住持 | zhùchí | to uphold the Dharma | 所作住持業差別 |
500 | 13 | 行 | xíng | to walk | 波羅蜜行 |
Frequencies of all Words
Top 994
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
2 | 103 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
3 | 103 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
4 | 103 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
5 | 103 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
6 | 103 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
7 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
8 | 103 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
9 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
10 | 103 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
11 | 103 | 相 | xiāng | to express | 相 |
12 | 103 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
13 | 103 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
14 | 103 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
15 | 103 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
16 | 103 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
17 | 103 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
18 | 103 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
19 | 103 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
20 | 103 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
21 | 103 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
22 | 103 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
23 | 103 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
24 | 103 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
25 | 103 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
26 | 103 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
27 | 103 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
28 | 103 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
29 | 82 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 佛告文殊師利 |
30 | 74 | 彼 | bǐ | that; those | 不失彼 |
31 | 74 | 彼 | bǐ | another; the other | 不失彼 |
32 | 74 | 彼 | bǐ | that; tad | 不失彼 |
33 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
34 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
35 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸餓鬼自罪業報 |
36 | 71 | 是 | shì | is exactly | 是諸餓鬼自罪業報 |
37 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸餓鬼自罪業報 |
38 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 是諸餓鬼自罪業報 |
39 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 是諸餓鬼自罪業報 |
40 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸餓鬼自罪業報 |
41 | 71 | 是 | shì | true | 是諸餓鬼自罪業報 |
42 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸餓鬼自罪業報 |
43 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸餓鬼自罪業報 |
44 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸餓鬼自罪業報 |
45 | 71 | 是 | shì | Shi | 是諸餓鬼自罪業報 |
46 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 是諸餓鬼自罪業報 |
47 | 71 | 是 | shì | this; idam | 是諸餓鬼自罪業報 |
48 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說 |
49 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說 |
50 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 我說 |
51 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說 |
52 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說 |
53 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說 |
54 | 68 | 說 | shuō | allocution | 我說 |
55 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說 |
56 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說 |
57 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說 |
58 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說 |
59 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 我說 |
60 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
61 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
62 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
63 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
64 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
65 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
66 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
67 | 59 | 言 | yán | to regard as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
68 | 59 | 言 | yán | to act as | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
69 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
70 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
71 | 57 | 事 | shì | matter; thing; item | 我所說少事 |
72 | 57 | 事 | shì | to serve | 我所說少事 |
73 | 57 | 事 | shì | a government post | 我所說少事 |
74 | 57 | 事 | shì | duty; post; work | 我所說少事 |
75 | 57 | 事 | shì | occupation | 我所說少事 |
76 | 57 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我所說少事 |
77 | 57 | 事 | shì | an accident | 我所說少事 |
78 | 57 | 事 | shì | to attend | 我所說少事 |
79 | 57 | 事 | shì | an allusion | 我所說少事 |
80 | 57 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我所說少事 |
81 | 57 | 事 | shì | to engage in | 我所說少事 |
82 | 57 | 事 | shì | to enslave | 我所說少事 |
83 | 57 | 事 | shì | to pursue | 我所說少事 |
84 | 57 | 事 | shì | to administer | 我所說少事 |
85 | 57 | 事 | shì | to appoint | 我所說少事 |
86 | 57 | 事 | shì | a piece | 我所說少事 |
87 | 57 | 事 | shì | thing; phenomena | 我所說少事 |
88 | 57 | 事 | shì | actions; karma | 我所說少事 |
89 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
90 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
91 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
92 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
93 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
94 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
95 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
96 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
97 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
98 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
99 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
100 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
101 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切資財隨心所用不可窮盡 |
102 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法故 |
103 | 44 | 法 | fǎ | France | 法故 |
104 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 |
105 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 |
106 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 |
107 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法故 |
108 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 |
109 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 |
110 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法故 |
111 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法故 |
112 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 |
113 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 |
114 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 |
115 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 |
116 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 |
117 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 |
118 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 |
119 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 |
120 | 44 | 得 | de | potential marker | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
121 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
122 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
123 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
124 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
125 | 44 | 得 | dé | de | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
126 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
127 | 44 | 得 | dé | to result in | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
128 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
129 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
130 | 44 | 得 | dé | to be finished | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
131 | 44 | 得 | de | result of degree | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
132 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
133 | 44 | 得 | děi | satisfying | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
134 | 44 | 得 | dé | to contract | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
135 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
136 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
137 | 44 | 得 | dé | to hear | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
138 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
139 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
140 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
141 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
142 | 44 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
143 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
144 | 44 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
145 | 44 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
146 | 44 | 種 | zhǒng | offspring | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
147 | 44 | 種 | zhǒng | breed | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
148 | 44 | 種 | zhǒng | race | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
149 | 44 | 種 | zhǒng | species | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
150 | 44 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
151 | 44 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
152 | 44 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
153 | 43 | 為 | wèi | for; to | 何等為 |
154 | 43 | 為 | wèi | because of | 何等為 |
155 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
156 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
157 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
158 | 43 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
159 | 43 | 為 | wèi | for | 何等為 |
160 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為 |
161 | 43 | 為 | wèi | to | 何等為 |
162 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為 |
163 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為 |
164 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為 |
165 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為 |
166 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
167 | 43 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
168 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
169 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說 |
170 | 41 | 我 | wǒ | self | 我說 |
171 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我說 |
172 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說 |
173 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我說 |
174 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說 |
175 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我說 |
176 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我說 |
177 | 40 | 能 | néng | can; able | 能成就阿耨多羅三 |
178 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就阿耨多羅三 |
179 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就阿耨多羅三 |
180 | 40 | 能 | néng | energy | 能成就阿耨多羅三 |
181 | 40 | 能 | néng | function; use | 能成就阿耨多羅三 |
182 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能成就阿耨多羅三 |
183 | 40 | 能 | néng | talent | 能成就阿耨多羅三 |
184 | 40 | 能 | néng | expert at | 能成就阿耨多羅三 |
185 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就阿耨多羅三 |
186 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就阿耨多羅三 |
187 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就阿耨多羅三 |
188 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 能成就阿耨多羅三 |
189 | 40 | 能 | néng | even if | 能成就阿耨多羅三 |
190 | 40 | 能 | néng | but | 能成就阿耨多羅三 |
191 | 40 | 能 | néng | in this way | 能成就阿耨多羅三 |
192 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就阿耨多羅三 |
193 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成就阿耨多羅三 |
194 | 40 | 依 | yī | according to | 我依名字說言般若取諸 |
195 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我依名字說言般若取諸 |
196 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我依名字說言般若取諸 |
197 | 40 | 依 | yī | to help | 我依名字說言般若取諸 |
198 | 40 | 依 | yī | flourishing | 我依名字說言般若取諸 |
199 | 40 | 依 | yī | lovable | 我依名字說言般若取諸 |
200 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我依名字說言般若取諸 |
201 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我依名字說言般若取諸 |
202 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我依名字說言般若取諸 |
203 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 是名波羅蜜 |
204 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名波羅蜜 |
205 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名波羅蜜 |
206 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名波羅蜜 |
207 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名波羅蜜 |
208 | 38 | 名 | míng | life | 是名波羅蜜 |
209 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名波羅蜜 |
210 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名波羅蜜 |
211 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名波羅蜜 |
212 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名波羅蜜 |
213 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名波羅蜜 |
214 | 38 | 名 | míng | moral | 是名波羅蜜 |
215 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名波羅蜜 |
216 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名波羅蜜 |
217 | 38 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為 |
218 | 38 | 何等 | héděng | sigh | 何等為 |
219 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀世自在 |
220 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀世自在 |
221 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀世自在 |
222 | 37 | 觀 | guān | Guan | 觀世自在 |
223 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀世自在 |
224 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀世自在 |
225 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀世自在 |
226 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀世自在 |
227 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 觀世自在 |
228 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀世自在 |
229 | 37 | 觀 | guān | Surview | 觀世自在 |
230 | 37 | 觀 | guān | Observe | 觀世自在 |
231 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀世自在 |
232 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀世自在 |
233 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀世自在 |
234 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀世自在 |
235 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五種法 |
236 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五種法 |
237 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五種法 |
238 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五種法 |
239 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五種法 |
240 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五種法 |
241 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五種法 |
242 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五種法 |
243 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五種法 |
244 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五種法 |
245 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五種法 |
246 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有五種法 |
247 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有五種法 |
248 | 36 | 有 | yǒu | You | 有五種法 |
249 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五種法 |
250 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五種法 |
251 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
252 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
253 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
254 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
255 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
256 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
257 | 35 | 故 | gù | to die | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
258 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
259 | 35 | 故 | gù | original | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
260 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
261 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
262 | 35 | 故 | gù | something in the past | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
263 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
264 | 35 | 故 | gù | still; yet | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
265 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
266 | 32 | 世 | shì | a generation | 觀世自在 |
267 | 32 | 世 | shì | a period of thirty years | 觀世自在 |
268 | 32 | 世 | shì | the world | 觀世自在 |
269 | 32 | 世 | shì | years; age | 觀世自在 |
270 | 32 | 世 | shì | a dynasty | 觀世自在 |
271 | 32 | 世 | shì | secular; worldly | 觀世自在 |
272 | 32 | 世 | shì | over generations | 觀世自在 |
273 | 32 | 世 | shì | always | 觀世自在 |
274 | 32 | 世 | shì | world | 觀世自在 |
275 | 32 | 世 | shì | a life; a lifetime | 觀世自在 |
276 | 32 | 世 | shì | an era | 觀世自在 |
277 | 32 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 觀世自在 |
278 | 32 | 世 | shì | to keep good family relations | 觀世自在 |
279 | 32 | 世 | shì | Shi | 觀世自在 |
280 | 32 | 世 | shì | a geologic epoch | 觀世自在 |
281 | 32 | 世 | shì | hereditary | 觀世自在 |
282 | 32 | 世 | shì | later generations | 觀世自在 |
283 | 32 | 世 | shì | a successor; an heir | 觀世自在 |
284 | 32 | 世 | shì | the current times | 觀世自在 |
285 | 32 | 世 | shì | loka; a world | 觀世自在 |
286 | 32 | 知 | zhī | to know | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
287 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
288 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
289 | 32 | 知 | zhī | to administer | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
290 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
291 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
292 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
293 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
294 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
295 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
296 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
297 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
298 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
299 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
300 | 32 | 知 | zhī | to make known | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
301 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
302 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
303 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
304 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩如實能知生諸煩惱 |
305 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱性現行於心 |
306 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱性現行於心 |
307 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱性現行於心 |
308 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱性現行於心 |
309 | 31 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂樂於增上歡喜樂故 |
310 | 30 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知 |
311 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無有染相生諸煩惱 |
312 | 30 | 生 | shēng | to live | 無有染相生諸煩惱 |
313 | 30 | 生 | shēng | raw | 無有染相生諸煩惱 |
314 | 30 | 生 | shēng | a student | 無有染相生諸煩惱 |
315 | 30 | 生 | shēng | life | 無有染相生諸煩惱 |
316 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無有染相生諸煩惱 |
317 | 30 | 生 | shēng | alive | 無有染相生諸煩惱 |
318 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 無有染相生諸煩惱 |
319 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無有染相生諸煩惱 |
320 | 30 | 生 | shēng | to grow | 無有染相生諸煩惱 |
321 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 無有染相生諸煩惱 |
322 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 無有染相生諸煩惱 |
323 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無有染相生諸煩惱 |
324 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 無有染相生諸煩惱 |
325 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無有染相生諸煩惱 |
326 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無有染相生諸煩惱 |
327 | 30 | 生 | shēng | gender | 無有染相生諸煩惱 |
328 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無有染相生諸煩惱 |
329 | 30 | 生 | shēng | to set up | 無有染相生諸煩惱 |
330 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 無有染相生諸煩惱 |
331 | 30 | 生 | shēng | a captive | 無有染相生諸煩惱 |
332 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 無有染相生諸煩惱 |
333 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無有染相生諸煩惱 |
334 | 30 | 生 | shēng | unripe | 無有染相生諸煩惱 |
335 | 30 | 生 | shēng | nature | 無有染相生諸煩惱 |
336 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無有染相生諸煩惱 |
337 | 30 | 生 | shēng | destiny | 無有染相生諸煩惱 |
338 | 30 | 生 | shēng | birth | 無有染相生諸煩惱 |
339 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無有染相生諸煩惱 |
340 | 28 | 不 | bù | not; no | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
341 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
342 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
343 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
344 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
345 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
346 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
347 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
348 | 28 | 不 | bù | no; na | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
349 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而多樂諸 |
350 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而多樂諸 |
351 | 28 | 而 | ér | you | 而多樂諸 |
352 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而多樂諸 |
353 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而多樂諸 |
354 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而多樂諸 |
355 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而多樂諸 |
356 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而多樂諸 |
357 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而多樂諸 |
358 | 28 | 而 | ér | so as to | 而多樂諸 |
359 | 28 | 而 | ér | only then | 而多樂諸 |
360 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而多樂諸 |
361 | 28 | 而 | néng | can; able | 而多樂諸 |
362 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而多樂諸 |
363 | 28 | 而 | ér | me | 而多樂諸 |
364 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而多樂諸 |
365 | 28 | 而 | ér | possessive | 而多樂諸 |
366 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而多樂諸 |
367 | 28 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 聖者觀世自在菩薩白佛言 |
368 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 依如來 |
369 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 依如來 |
370 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 依如來 |
371 | 26 | 何者 | hézhě | why | 何者是波 |
372 | 26 | 何者 | hézhě | who; which | 何者是波 |
373 | 26 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 觀世自在 |
374 | 26 | 自在 | zìzài | Carefree | 觀世自在 |
375 | 26 | 自在 | zìzài | perfect ease | 觀世自在 |
376 | 26 | 自在 | zìzài | Isvara | 觀世自在 |
377 | 26 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 觀世自在 |
378 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身有何等相 |
379 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身有何等相 |
380 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身有何等相 |
381 | 25 | 身 | shēn | self | 身有何等相 |
382 | 25 | 身 | shēn | life | 身有何等相 |
383 | 25 | 身 | shēn | an object | 身有何等相 |
384 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身有何等相 |
385 | 25 | 身 | shēn | personally | 身有何等相 |
386 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身有何等相 |
387 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身有何等相 |
388 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身有何等相 |
389 | 25 | 身 | juān | India | 身有何等相 |
390 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身有何等相 |
391 | 24 | 於 | yú | in; at | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
392 | 24 | 於 | yú | in; at | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
393 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
394 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
395 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
396 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
397 | 24 | 於 | yú | from | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
398 | 24 | 於 | yú | give | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
399 | 24 | 於 | yú | oppposing | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
400 | 24 | 於 | yú | and | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
401 | 24 | 於 | yú | compared to | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
402 | 24 | 於 | yú | by | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
403 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
404 | 24 | 於 | yú | for | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
405 | 24 | 於 | yú | Yu | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
406 | 24 | 於 | wū | a crow | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
407 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
408 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 於未來世能得廣大無盡愛果報故 |
409 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
410 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
411 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 殊師利白佛言 |
412 | 24 | 利 | lì | profit | 殊師利白佛言 |
413 | 24 | 利 | lì | sharp | 殊師利白佛言 |
414 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 殊師利白佛言 |
415 | 24 | 利 | lì | Li | 殊師利白佛言 |
416 | 24 | 利 | lì | to be useful | 殊師利白佛言 |
417 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 殊師利白佛言 |
418 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 殊師利白佛言 |
419 | 24 | 師 | shī | teacher | 殊師利白佛言 |
420 | 24 | 師 | shī | multitude | 殊師利白佛言 |
421 | 24 | 師 | shī | a host; a leader | 殊師利白佛言 |
422 | 24 | 師 | shī | an expert | 殊師利白佛言 |
423 | 24 | 師 | shī | an example; a model | 殊師利白佛言 |
424 | 24 | 師 | shī | master | 殊師利白佛言 |
425 | 24 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 殊師利白佛言 |
426 | 24 | 師 | shī | Shi | 殊師利白佛言 |
427 | 24 | 師 | shī | to imitate | 殊師利白佛言 |
428 | 24 | 師 | shī | troops | 殊師利白佛言 |
429 | 24 | 師 | shī | shi | 殊師利白佛言 |
430 | 24 | 師 | shī | an army division | 殊師利白佛言 |
431 | 24 | 師 | shī | the 7th hexagram | 殊師利白佛言 |
432 | 24 | 師 | shī | a lion | 殊師利白佛言 |
433 | 24 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 殊師利白佛言 |
434 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此法門者名為何等 |
435 | 24 | 者 | zhě | that | 此法門者名為何等 |
436 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此法門者名為何等 |
437 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此法門者名為何等 |
438 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此法門者名為何等 |
439 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此法門者名為何等 |
440 | 24 | 者 | zhuó | according to | 此法門者名為何等 |
441 | 24 | 者 | zhě | ca | 此法門者名為何等 |
442 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等我說彼法 |
443 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等我說彼法 |
444 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等我說彼法 |
445 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等我說彼法 |
446 | 23 | 謂 | wèi | to call | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
447 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
448 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
449 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
450 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
451 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
452 | 23 | 謂 | wèi | to think | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
453 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
454 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
455 | 23 | 謂 | wèi | and | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
456 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
457 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
458 | 23 | 謂 | wèi | which; what; yad | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
459 | 23 | 謂 | wèi | to say; iti | 一謂菩薩修行諸波羅蜜 |
460 | 23 | 作 | zuò | to do | 何意作如 |
461 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何意作如 |
462 | 23 | 作 | zuò | to start | 何意作如 |
463 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 何意作如 |
464 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何意作如 |
465 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 何意作如 |
466 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 何意作如 |
467 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 何意作如 |
468 | 23 | 作 | zuò | to rise | 何意作如 |
469 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 何意作如 |
470 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何意作如 |
471 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 何意作如 |
472 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何意作如 |
473 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
474 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
475 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
476 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
477 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
478 | 21 | 心 | xīn | heart | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
479 | 21 | 心 | xīn | emotion | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
480 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
481 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
482 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
483 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
484 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 諸菩薩心不多樂諸波羅蜜果報 |
485 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
486 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
487 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
488 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
489 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力 |
490 | 21 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 大海過咎 |
491 | 21 | 過 | guò | too | 大海過咎 |
492 | 21 | 過 | guò | particle to indicate experience | 大海過咎 |
493 | 21 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 大海過咎 |
494 | 21 | 過 | guò | to experience; to pass time | 大海過咎 |
495 | 21 | 過 | guò | to go | 大海過咎 |
496 | 21 | 過 | guò | a mistake | 大海過咎 |
497 | 21 | 過 | guò | a time; a round | 大海過咎 |
498 | 21 | 過 | guō | Guo | 大海過咎 |
499 | 21 | 過 | guò | to die | 大海過咎 |
500 | 21 | 過 | guò | to shift | 大海過咎 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
相 |
|
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
彼 | bǐ | that; tad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
言 |
|
|
|
事 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
法王子 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
观世自在菩萨 | 觀世自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
廖 | 108 | Liao | |
妙法 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
瞋心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福田 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见法 | 見法 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六入 | 108 | the six sense objects | |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
木叉 | 109 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
颇梨珠 | 頗梨珠 | 112 | crystal beads; sphāṭika |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
他力 | 116 | the power of another | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我法 | 119 |
|
|
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信行 | 120 |
|
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|