Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 中 | zhōng | middle | 於華葉中 |
| 2 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於華葉中 |
| 3 | 90 | 中 | zhōng | China | 於華葉中 |
| 4 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於華葉中 |
| 5 | 90 | 中 | zhōng | midday | 於華葉中 |
| 6 | 90 | 中 | zhōng | inside | 於華葉中 |
| 7 | 90 | 中 | zhōng | during | 於華葉中 |
| 8 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 於華葉中 |
| 9 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 於華葉中 |
| 10 | 90 | 中 | zhōng | half | 於華葉中 |
| 11 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於華葉中 |
| 12 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於華葉中 |
| 13 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 於華葉中 |
| 14 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於華葉中 |
| 15 | 90 | 中 | zhōng | middle | 於華葉中 |
| 16 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為現化 |
| 17 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為現化 |
| 18 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 復為現化 |
| 19 | 73 | 為 | wéi | to do | 復為現化 |
| 20 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 復為現化 |
| 21 | 73 | 為 | wéi | to govern | 復為現化 |
| 22 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為現化 |
| 23 | 72 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 若天放逸 |
| 24 | 72 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 若天放逸 |
| 25 | 72 | 於 | yú | to go; to | 於華葉中 |
| 26 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於華葉中 |
| 27 | 72 | 於 | yú | Yu | 於華葉中 |
| 28 | 72 | 於 | wū | a crow | 於華葉中 |
| 29 | 67 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十六 |
| 30 | 67 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之三十六 |
| 31 | 67 | 天 | tiān | nature | 觀天品之三十六 |
| 32 | 67 | 天 | tiān | sky | 觀天品之三十六 |
| 33 | 67 | 天 | tiān | weather | 觀天品之三十六 |
| 34 | 67 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之三十六 |
| 35 | 67 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之三十六 |
| 36 | 67 | 天 | tiān | season | 觀天品之三十六 |
| 37 | 67 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之三十六 |
| 38 | 67 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之三十六 |
| 39 | 67 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之三十六 |
| 40 | 67 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之三十六 |
| 41 | 66 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 化作天眾 |
| 42 | 66 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 復為現化 |
| 43 | 66 | 化 | huà | to convert; to persuade | 復為現化 |
| 44 | 66 | 化 | huà | to manifest | 復為現化 |
| 45 | 66 | 化 | huà | to collect alms | 復為現化 |
| 46 | 66 | 化 | huà | [of Nature] to create | 復為現化 |
| 47 | 66 | 化 | huà | to die | 復為現化 |
| 48 | 66 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 復為現化 |
| 49 | 66 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 復為現化 |
| 50 | 66 | 化 | huà | chemistry | 復為現化 |
| 51 | 66 | 化 | huà | to burn | 復為現化 |
| 52 | 66 | 化 | huā | to spend | 復為現化 |
| 53 | 66 | 化 | huà | to manifest | 復為現化 |
| 54 | 66 | 化 | huà | to convert | 復為現化 |
| 55 | 65 | 一切 | yīqiè | temporary | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 56 | 65 | 一切 | yīqiè | the same | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 57 | 60 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 戲受樂 |
| 58 | 60 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 戲受樂 |
| 59 | 60 | 樂 | lè | Le | 戲受樂 |
| 60 | 60 | 樂 | yuè | music | 戲受樂 |
| 61 | 60 | 樂 | yuè | a musical instrument | 戲受樂 |
| 62 | 60 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 戲受樂 |
| 63 | 60 | 樂 | yuè | a musician | 戲受樂 |
| 64 | 60 | 樂 | lè | joy; pleasure | 戲受樂 |
| 65 | 60 | 樂 | yuè | the Book of Music | 戲受樂 |
| 66 | 60 | 樂 | lào | Lao | 戲受樂 |
| 67 | 60 | 樂 | lè | to laugh | 戲受樂 |
| 68 | 60 | 樂 | lè | Joy | 戲受樂 |
| 69 | 60 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 戲受樂 |
| 70 | 57 | 復 | fù | to go back; to return | 復為現化 |
| 71 | 57 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為現化 |
| 72 | 57 | 復 | fù | to do in detail | 復為現化 |
| 73 | 57 | 復 | fù | to restore | 復為現化 |
| 74 | 57 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為現化 |
| 75 | 57 | 復 | fù | Fu; Return | 復為現化 |
| 76 | 57 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為現化 |
| 77 | 57 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為現化 |
| 78 | 57 | 復 | fù | Fu | 復為現化 |
| 79 | 57 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為現化 |
| 80 | 57 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為現化 |
| 81 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是天眾遊 |
| 82 | 53 | 欲 | yù | desire | 臨欲墮落 |
| 83 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 臨欲墮落 |
| 84 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 臨欲墮落 |
| 85 | 53 | 欲 | yù | lust | 臨欲墮落 |
| 86 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 臨欲墮落 |
| 87 | 47 | 之 | zhī | to go | 觀天品之三十六 |
| 88 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之三十六 |
| 89 | 47 | 之 | zhī | is | 觀天品之三十六 |
| 90 | 47 | 之 | zhī | to use | 觀天品之三十六 |
| 91 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之三十六 |
| 92 | 47 | 之 | zhī | winding | 觀天品之三十六 |
| 93 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 94 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 95 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 96 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 97 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 98 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 99 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
| 100 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 101 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 102 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 103 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 104 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 105 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 106 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
| 107 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 108 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 109 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 110 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 111 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 112 | 46 | 見 | jiàn | to see | 諸實天眾本未曾見 |
| 113 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸實天眾本未曾見 |
| 114 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸實天眾本未曾見 |
| 115 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸實天眾本未曾見 |
| 116 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 諸實天眾本未曾見 |
| 117 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 諸實天眾本未曾見 |
| 118 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸實天眾本未曾見 |
| 119 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸實天眾本未曾見 |
| 120 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 諸實天眾本未曾見 |
| 121 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 諸實天眾本未曾見 |
| 122 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 諸實天眾本未曾見 |
| 123 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸實天眾本未曾見 |
| 124 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸實天眾本未曾見 |
| 125 | 45 | 其 | qí | Qi | 自隱其身 |
| 126 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈頌曰 |
| 127 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈頌曰 |
| 128 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以偈頌曰 |
| 129 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈頌曰 |
| 130 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈頌曰 |
| 131 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈頌曰 |
| 132 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈頌曰 |
| 133 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以偈頌曰 |
| 134 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以偈頌曰 |
| 135 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈頌曰 |
| 136 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 忽然墜落墮大池中 |
| 137 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 忽然墜落墮大池中 |
| 138 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 忽然墜落墮大池中 |
| 139 | 43 | 大 | dà | size | 忽然墜落墮大池中 |
| 140 | 43 | 大 | dà | old | 忽然墜落墮大池中 |
| 141 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 忽然墜落墮大池中 |
| 142 | 43 | 大 | dà | adult | 忽然墜落墮大池中 |
| 143 | 43 | 大 | dài | an important person | 忽然墜落墮大池中 |
| 144 | 43 | 大 | dà | senior | 忽然墜落墮大池中 |
| 145 | 43 | 大 | dà | an element | 忽然墜落墮大池中 |
| 146 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 忽然墜落墮大池中 |
| 147 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 抱而便沈沒 |
| 148 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 抱而便沈沒 |
| 149 | 43 | 而 | néng | can; able | 抱而便沈沒 |
| 150 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 抱而便沈沒 |
| 151 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 抱而便沈沒 |
| 152 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 153 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 154 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 155 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 156 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 157 | 42 | 心 | xīn | heart | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 158 | 42 | 心 | xīn | emotion | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 159 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 160 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 161 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 162 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 163 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 164 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本所 |
| 165 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 本所 |
| 166 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本所 |
| 167 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本所 |
| 168 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 本所 |
| 169 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 本所 |
| 170 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本所 |
| 171 | 42 | 諸天 | zhū tiān | devas | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 172 | 41 | 眾 | zhòng | many; numerous | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 173 | 41 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 174 | 41 | 眾 | zhòng | general; common; public | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 175 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種受樂 |
| 176 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種受樂 |
| 177 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種受樂 |
| 178 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種受樂 |
| 179 | 39 | 王 | wáng | Wang | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 180 | 39 | 王 | wáng | a king | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 181 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 182 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 183 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 184 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 185 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 186 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 187 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 188 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 189 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 190 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 調伏已 |
| 191 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 調伏已 |
| 192 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 調伏已 |
| 193 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 調伏已 |
| 194 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 調伏已 |
| 195 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 調伏已 |
| 196 | 37 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 有無量種無量差別 |
| 197 | 37 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 有無量種無量差別 |
| 198 | 37 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 有無量種無量差別 |
| 199 | 37 | 無量 | wúliàng | Atula | 有無量種無量差別 |
| 200 | 37 | 實 | shí | real; true | 諸實天眾本未曾見 |
| 201 | 37 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 諸實天眾本未曾見 |
| 202 | 37 | 實 | shí | substance; content; material | 諸實天眾本未曾見 |
| 203 | 37 | 實 | shí | honest; sincere | 諸實天眾本未曾見 |
| 204 | 37 | 實 | shí | vast; extensive | 諸實天眾本未曾見 |
| 205 | 37 | 實 | shí | solid | 諸實天眾本未曾見 |
| 206 | 37 | 實 | shí | abundant; prosperous | 諸實天眾本未曾見 |
| 207 | 37 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 諸實天眾本未曾見 |
| 208 | 37 | 實 | shí | wealth; property | 諸實天眾本未曾見 |
| 209 | 37 | 實 | shí | effect; result | 諸實天眾本未曾見 |
| 210 | 37 | 實 | shí | an honest person | 諸實天眾本未曾見 |
| 211 | 37 | 實 | shí | to fill | 諸實天眾本未曾見 |
| 212 | 37 | 實 | shí | complete | 諸實天眾本未曾見 |
| 213 | 37 | 實 | shí | to strengthen | 諸實天眾本未曾見 |
| 214 | 37 | 實 | shí | to practice | 諸實天眾本未曾見 |
| 215 | 37 | 實 | shí | namely | 諸實天眾本未曾見 |
| 216 | 37 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 諸實天眾本未曾見 |
| 217 | 37 | 實 | shí | full; at capacity | 諸實天眾本未曾見 |
| 218 | 37 | 實 | shí | supplies; goods | 諸實天眾本未曾見 |
| 219 | 37 | 實 | shí | Shichen | 諸實天眾本未曾見 |
| 220 | 37 | 實 | shí | Real | 諸實天眾本未曾見 |
| 221 | 37 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 諸實天眾本未曾見 |
| 222 | 34 | 示 | shì | to show; to reveal | 能示一身以為 |
| 223 | 34 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 能示一身以為 |
| 224 | 34 | 示 | shì | to notify; to inform | 能示一身以為 |
| 225 | 34 | 示 | shì | to guide; to show the way | 能示一身以為 |
| 226 | 34 | 示 | shì | to appear; to manifest | 能示一身以為 |
| 227 | 34 | 示 | shì | an order; a notice | 能示一身以為 |
| 228 | 34 | 示 | qí | earth spirit | 能示一身以為 |
| 229 | 34 | 示 | shì | teach; darśayati | 能示一身以為 |
| 230 | 34 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 231 | 34 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 232 | 34 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 233 | 34 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 234 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 自隱其身 |
| 235 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自隱其身 |
| 236 | 34 | 身 | shēn | self | 自隱其身 |
| 237 | 34 | 身 | shēn | life | 自隱其身 |
| 238 | 34 | 身 | shēn | an object | 自隱其身 |
| 239 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 自隱其身 |
| 240 | 34 | 身 | shēn | moral character | 自隱其身 |
| 241 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 自隱其身 |
| 242 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 自隱其身 |
| 243 | 34 | 身 | juān | India | 自隱其身 |
| 244 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 自隱其身 |
| 245 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 止不歌舞 |
| 246 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 此放逸過 |
| 247 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 此放逸過 |
| 248 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 此放逸過 |
| 249 | 32 | 過 | guò | to go | 此放逸過 |
| 250 | 32 | 過 | guò | a mistake | 此放逸過 |
| 251 | 32 | 過 | guō | Guo | 此放逸過 |
| 252 | 32 | 過 | guò | to die | 此放逸過 |
| 253 | 32 | 過 | guò | to shift | 此放逸過 |
| 254 | 32 | 過 | guò | to endure | 此放逸過 |
| 255 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 此放逸過 |
| 256 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 此放逸過 |
| 257 | 31 | 死 | sǐ | to die | 或有死已沒於水下 |
| 258 | 31 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 或有死已沒於水下 |
| 259 | 31 | 死 | sǐ | dead | 或有死已沒於水下 |
| 260 | 31 | 死 | sǐ | death | 或有死已沒於水下 |
| 261 | 31 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 或有死已沒於水下 |
| 262 | 31 | 死 | sǐ | lost; severed | 或有死已沒於水下 |
| 263 | 31 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 或有死已沒於水下 |
| 264 | 31 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 或有死已沒於水下 |
| 265 | 31 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 或有死已沒於水下 |
| 266 | 31 | 死 | sǐ | damned | 或有死已沒於水下 |
| 267 | 31 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 或有死已沒於水下 |
| 268 | 30 | 夜摩天 | yèmó tiān | Yama Heaven; Yamadeva | 夜摩天之二十二 |
| 269 | 29 | 牟修樓陀 | móuxiūlóutuó | Mucilinda | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 270 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 271 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 272 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生羞 |
| 273 | 26 | 生 | shēng | to live | 心生羞 |
| 274 | 26 | 生 | shēng | raw | 心生羞 |
| 275 | 26 | 生 | shēng | a student | 心生羞 |
| 276 | 26 | 生 | shēng | life | 心生羞 |
| 277 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生羞 |
| 278 | 26 | 生 | shēng | alive | 心生羞 |
| 279 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 心生羞 |
| 280 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生羞 |
| 281 | 26 | 生 | shēng | to grow | 心生羞 |
| 282 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生羞 |
| 283 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 心生羞 |
| 284 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生羞 |
| 285 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生羞 |
| 286 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生羞 |
| 287 | 26 | 生 | shēng | gender | 心生羞 |
| 288 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生羞 |
| 289 | 26 | 生 | shēng | to set up | 心生羞 |
| 290 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 心生羞 |
| 291 | 26 | 生 | shēng | a captive | 心生羞 |
| 292 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 心生羞 |
| 293 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生羞 |
| 294 | 26 | 生 | shēng | unripe | 心生羞 |
| 295 | 26 | 生 | shēng | nature | 心生羞 |
| 296 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生羞 |
| 297 | 26 | 生 | shēng | destiny | 心生羞 |
| 298 | 26 | 生 | shēng | birth | 心生羞 |
| 299 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生羞 |
| 300 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令增厭離 |
| 301 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 令增厭離 |
| 302 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令增厭離 |
| 303 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令增厭離 |
| 304 | 25 | 令 | lìng | a season | 令增厭離 |
| 305 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令增厭離 |
| 306 | 25 | 令 | lìng | good | 令增厭離 |
| 307 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 令增厭離 |
| 308 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令增厭離 |
| 309 | 25 | 令 | lìng | a commander | 令增厭離 |
| 310 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令增厭離 |
| 311 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 令增厭離 |
| 312 | 25 | 令 | lìng | Ling | 令增厭離 |
| 313 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令增厭離 |
| 314 | 25 | 從 | cóng | to follow | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 315 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 316 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 317 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 318 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 319 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 320 | 25 | 從 | cóng | secondary | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 321 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 322 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 323 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 324 | 25 | 從 | zòng | to release | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 325 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從其口中出於百千諸天大眾 |
| 326 | 25 | 能 | néng | can; able | 能救 |
| 327 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能救 |
| 328 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能救 |
| 329 | 25 | 能 | néng | energy | 能救 |
| 330 | 25 | 能 | néng | function; use | 能救 |
| 331 | 25 | 能 | néng | talent | 能救 |
| 332 | 25 | 能 | néng | expert at | 能救 |
| 333 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能救 |
| 334 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能救 |
| 335 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能救 |
| 336 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能救 |
| 337 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能救 |
| 338 | 25 | 共 | gòng | to share | 或共天女相 |
| 339 | 25 | 共 | gòng | Communist | 或共天女相 |
| 340 | 25 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 或共天女相 |
| 341 | 25 | 共 | gòng | to include | 或共天女相 |
| 342 | 25 | 共 | gòng | same; in common | 或共天女相 |
| 343 | 25 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 或共天女相 |
| 344 | 25 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 或共天女相 |
| 345 | 25 | 共 | gōng | to provide | 或共天女相 |
| 346 | 25 | 共 | gōng | respectfully | 或共天女相 |
| 347 | 25 | 共 | gōng | Gong | 或共天女相 |
| 348 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 在放逸闇中不見大惡 |
| 349 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 在放逸闇中不見大惡 |
| 350 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 在放逸闇中不見大惡 |
| 351 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 在放逸闇中不見大惡 |
| 352 | 23 | 惡 | è | fierce | 在放逸闇中不見大惡 |
| 353 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 在放逸闇中不見大惡 |
| 354 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 在放逸闇中不見大惡 |
| 355 | 23 | 惡 | è | e | 在放逸闇中不見大惡 |
| 356 | 23 | 惡 | è | evil | 在放逸闇中不見大惡 |
| 357 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人皆沈沒 |
| 358 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人皆沈沒 |
| 359 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人皆沈沒 |
| 360 | 22 | 人 | rén | everybody | 人皆沈沒 |
| 361 | 22 | 人 | rén | adult | 人皆沈沒 |
| 362 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人皆沈沒 |
| 363 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人皆沈沒 |
| 364 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人皆沈沒 |
| 365 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 366 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 367 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 368 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 369 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 370 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 371 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 372 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 373 | 22 | 離 | lí | to cut off | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 374 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 375 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 376 | 22 | 離 | lí | two | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 377 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 378 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 379 | 22 | 離 | lí | transcendence | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 380 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 381 | 21 | 千 | qiān | one thousand | 如是百百千千 |
| 382 | 21 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 如是百百千千 |
| 383 | 21 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 如是百百千千 |
| 384 | 21 | 千 | qiān | Qian | 如是百百千千 |
| 385 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為實天眾得離 |
| 386 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 為實天眾得離 |
| 387 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 為實天眾得離 |
| 388 | 21 | 得 | dé | de | 為實天眾得離 |
| 389 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 為實天眾得離 |
| 390 | 21 | 得 | dé | to result in | 為實天眾得離 |
| 391 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為實天眾得離 |
| 392 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 為實天眾得離 |
| 393 | 21 | 得 | dé | to be finished | 為實天眾得離 |
| 394 | 21 | 得 | děi | satisfying | 為實天眾得離 |
| 395 | 21 | 得 | dé | to contract | 為實天眾得離 |
| 396 | 21 | 得 | dé | to hear | 為實天眾得離 |
| 397 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 為實天眾得離 |
| 398 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 為實天眾得離 |
| 399 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為實天眾得離 |
| 400 | 21 | 百 | bǎi | one hundred | 如是百百千千 |
| 401 | 21 | 百 | bǎi | many | 如是百百千千 |
| 402 | 21 | 百 | bǎi | Bai | 如是百百千千 |
| 403 | 21 | 百 | bǎi | all | 如是百百千千 |
| 404 | 21 | 百 | bǎi | hundred; śata | 如是百百千千 |
| 405 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 見如是等 |
| 406 | 21 | 等 | děng | to wait | 見如是等 |
| 407 | 21 | 等 | děng | to be equal | 見如是等 |
| 408 | 21 | 等 | děng | degree; level | 見如是等 |
| 409 | 21 | 等 | děng | to compare | 見如是等 |
| 410 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 見如是等 |
| 411 | 20 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
| 412 | 20 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
| 413 | 20 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
| 414 | 20 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
| 415 | 20 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
| 416 | 20 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
| 417 | 20 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
| 418 | 19 | 者 | zhě | ca | 若離放逸者 |
| 419 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 戲受樂 |
| 420 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 戲受樂 |
| 421 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 戲受樂 |
| 422 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 戲受樂 |
| 423 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 戲受樂 |
| 424 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 有無量種無量差別 |
| 425 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有無量種無量差別 |
| 426 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有無量種無量差別 |
| 427 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有無量種無量差別 |
| 428 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 有無量種無量差別 |
| 429 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 有無量種無量差別 |
| 430 | 19 | 種 | zhǒng | race | 有無量種無量差別 |
| 431 | 19 | 種 | zhǒng | species | 有無量種無量差別 |
| 432 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有無量種無量差別 |
| 433 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有無量種無量差別 |
| 434 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有無量種無量差別 |
| 435 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 一切諸苦樹 |
| 436 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 一切諸苦樹 |
| 437 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 一切諸苦樹 |
| 438 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 一切諸苦樹 |
| 439 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 一切諸苦樹 |
| 440 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 一切諸苦樹 |
| 441 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 一切諸苦樹 |
| 442 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 一切諸苦樹 |
| 443 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 一切諸苦樹 |
| 444 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 一切諸苦樹 |
| 445 | 18 | 作 | zuò | to do | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 446 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 447 | 18 | 作 | zuò | to start | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 448 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 449 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 450 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 451 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 452 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 453 | 18 | 作 | zuò | to rise | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 454 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 455 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 456 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 457 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見化天眾作無量種歌舞戲笑 |
| 458 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 種種寶印莊嚴 |
| 459 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 種種寶印莊嚴 |
| 460 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 種種寶印莊嚴 |
| 461 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 種種寶印莊嚴 |
| 462 | 18 | 池 | chí | a pool; a pond | 忽然墜落墮大池中 |
| 463 | 18 | 池 | chí | Chi | 忽然墜落墮大池中 |
| 464 | 18 | 池 | chí | a moat | 忽然墜落墮大池中 |
| 465 | 18 | 池 | chí | a shallow lad depression | 忽然墜落墮大池中 |
| 466 | 18 | 池 | chí | a pond; vāpī | 忽然墜落墮大池中 |
| 467 | 17 | 在 | zài | in; at | 或如死屍浮在 |
| 468 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 或如死屍浮在 |
| 469 | 17 | 在 | zài | to consist of | 或如死屍浮在 |
| 470 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 或如死屍浮在 |
| 471 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 或如死屍浮在 |
| 472 | 17 | 墮 | duò | to fall; to sink | 忽然墜落墮大池中 |
| 473 | 17 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 忽然墜落墮大池中 |
| 474 | 17 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 忽然墜落墮大池中 |
| 475 | 17 | 墮 | duò | to degenerate | 忽然墜落墮大池中 |
| 476 | 17 | 墮 | duò | fallen; patita | 忽然墜落墮大池中 |
| 477 | 17 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應為說法而攝 |
| 478 | 17 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應為說法而攝 |
| 479 | 17 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應為說法而攝 |
| 480 | 17 | 應 | yìng | to accept | 應為說法而攝 |
| 481 | 17 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應為說法而攝 |
| 482 | 17 | 應 | yìng | to echo | 應為說法而攝 |
| 483 | 17 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應為說法而攝 |
| 484 | 17 | 應 | yìng | Ying | 應為說法而攝 |
| 485 | 17 | 葉 | yè | leaf; foliage; petal | 於華葉中 |
| 486 | 17 | 葉 | yè | to grow leaves | 於華葉中 |
| 487 | 17 | 葉 | yè | a simile for a small and light object | 於華葉中 |
| 488 | 17 | 葉 | yè | page | 於華葉中 |
| 489 | 17 | 葉 | yè | period | 於華葉中 |
| 490 | 17 | 葉 | yè | Ye | 於華葉中 |
| 491 | 17 | 葉 | yè | a sheet | 於華葉中 |
| 492 | 17 | 葉 | shè | She | 於華葉中 |
| 493 | 17 | 葉 | yè | leaf; petal; parna; pattra | 於華葉中 |
| 494 | 16 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 見化天眾退沒亂壞 |
| 495 | 16 | 壞 | huài | to go bad; to break | 見化天眾退沒亂壞 |
| 496 | 16 | 壞 | huài | to defeat | 見化天眾退沒亂壞 |
| 497 | 16 | 壞 | huài | sinister; evil | 見化天眾退沒亂壞 |
| 498 | 16 | 壞 | huài | to decline; to wane | 見化天眾退沒亂壞 |
| 499 | 16 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 見化天眾退沒亂壞 |
| 500 | 16 | 壞 | huài | breaking; bheda | 見化天眾退沒亂壞 |
Frequencies of all Words
Top 1064
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一華葉 |
| 2 | 95 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一華葉 |
| 3 | 95 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一華葉 |
| 4 | 95 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一華葉 |
| 5 | 95 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一華葉 |
| 6 | 95 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一華葉 |
| 7 | 95 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一華葉 |
| 8 | 95 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一華葉 |
| 9 | 95 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一華葉 |
| 10 | 95 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一華葉 |
| 11 | 95 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一華葉 |
| 12 | 95 | 有 | yǒu | abundant | 有一華葉 |
| 13 | 95 | 有 | yǒu | purposeful | 有一華葉 |
| 14 | 95 | 有 | yǒu | You | 有一華葉 |
| 15 | 95 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一華葉 |
| 16 | 95 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一華葉 |
| 17 | 90 | 中 | zhōng | middle | 於華葉中 |
| 18 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於華葉中 |
| 19 | 90 | 中 | zhōng | China | 於華葉中 |
| 20 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於華葉中 |
| 21 | 90 | 中 | zhōng | in; amongst | 於華葉中 |
| 22 | 90 | 中 | zhōng | midday | 於華葉中 |
| 23 | 90 | 中 | zhōng | inside | 於華葉中 |
| 24 | 90 | 中 | zhōng | during | 於華葉中 |
| 25 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 於華葉中 |
| 26 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 於華葉中 |
| 27 | 90 | 中 | zhōng | half | 於華葉中 |
| 28 | 90 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於華葉中 |
| 29 | 90 | 中 | zhōng | while | 於華葉中 |
| 30 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於華葉中 |
| 31 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於華葉中 |
| 32 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 於華葉中 |
| 33 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於華葉中 |
| 34 | 90 | 中 | zhōng | middle | 於華葉中 |
| 35 | 79 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆唱是言 |
| 36 | 79 | 皆 | jiē | same; equally | 皆唱是言 |
| 37 | 79 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆唱是言 |
| 38 | 73 | 為 | wèi | for; to | 復為現化 |
| 39 | 73 | 為 | wèi | because of | 復為現化 |
| 40 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為現化 |
| 41 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為現化 |
| 42 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 復為現化 |
| 43 | 73 | 為 | wéi | to do | 復為現化 |
| 44 | 73 | 為 | wèi | for | 復為現化 |
| 45 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 復為現化 |
| 46 | 73 | 為 | wèi | to | 復為現化 |
| 47 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 復為現化 |
| 48 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復為現化 |
| 49 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 復為現化 |
| 50 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 復為現化 |
| 51 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 復為現化 |
| 52 | 73 | 為 | wéi | to govern | 復為現化 |
| 53 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為現化 |
| 54 | 72 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 若天放逸 |
| 55 | 72 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 若天放逸 |
| 56 | 72 | 於 | yú | in; at | 於華葉中 |
| 57 | 72 | 於 | yú | in; at | 於華葉中 |
| 58 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 於華葉中 |
| 59 | 72 | 於 | yú | to go; to | 於華葉中 |
| 60 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於華葉中 |
| 61 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於華葉中 |
| 62 | 72 | 於 | yú | from | 於華葉中 |
| 63 | 72 | 於 | yú | give | 於華葉中 |
| 64 | 72 | 於 | yú | oppposing | 於華葉中 |
| 65 | 72 | 於 | yú | and | 於華葉中 |
| 66 | 72 | 於 | yú | compared to | 於華葉中 |
| 67 | 72 | 於 | yú | by | 於華葉中 |
| 68 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 於華葉中 |
| 69 | 72 | 於 | yú | for | 於華葉中 |
| 70 | 72 | 於 | yú | Yu | 於華葉中 |
| 71 | 72 | 於 | wū | a crow | 於華葉中 |
| 72 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 於華葉中 |
| 73 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 於華葉中 |
| 74 | 68 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸實天眾本未曾見 |
| 75 | 68 | 諸 | zhū | Zhu | 諸實天眾本未曾見 |
| 76 | 68 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸實天眾本未曾見 |
| 77 | 68 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸實天眾本未曾見 |
| 78 | 68 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸實天眾本未曾見 |
| 79 | 68 | 諸 | zhū | of; in | 諸實天眾本未曾見 |
| 80 | 68 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸實天眾本未曾見 |
| 81 | 67 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十六 |
| 82 | 67 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十六 |
| 83 | 67 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之三十六 |
| 84 | 67 | 天 | tiān | nature | 觀天品之三十六 |
| 85 | 67 | 天 | tiān | sky | 觀天品之三十六 |
| 86 | 67 | 天 | tiān | weather | 觀天品之三十六 |
| 87 | 67 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之三十六 |
| 88 | 67 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之三十六 |
| 89 | 67 | 天 | tiān | season | 觀天品之三十六 |
| 90 | 67 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之三十六 |
| 91 | 67 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之三十六 |
| 92 | 67 | 天 | tiān | very | 觀天品之三十六 |
| 93 | 67 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之三十六 |
| 94 | 67 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之三十六 |
| 95 | 66 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 化作天眾 |
| 96 | 66 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 復為現化 |
| 97 | 66 | 化 | huà | -ization | 復為現化 |
| 98 | 66 | 化 | huà | to convert; to persuade | 復為現化 |
| 99 | 66 | 化 | huà | to manifest | 復為現化 |
| 100 | 66 | 化 | huà | to collect alms | 復為現化 |
| 101 | 66 | 化 | huà | [of Nature] to create | 復為現化 |
| 102 | 66 | 化 | huà | to die | 復為現化 |
| 103 | 66 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 復為現化 |
| 104 | 66 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 復為現化 |
| 105 | 66 | 化 | huà | chemistry | 復為現化 |
| 106 | 66 | 化 | huà | to burn | 復為現化 |
| 107 | 66 | 化 | huā | to spend | 復為現化 |
| 108 | 66 | 化 | huà | to manifest | 復為現化 |
| 109 | 66 | 化 | huà | to convert | 復為現化 |
| 110 | 65 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 111 | 65 | 一切 | yīqiè | temporary | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 112 | 65 | 一切 | yīqiè | the same | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 113 | 65 | 一切 | yīqiè | generally | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 114 | 65 | 一切 | yīqiè | all, everything | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 115 | 65 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 有如是等一切天眾極大衰惱 |
| 116 | 63 | 或 | huò | or; either; else | 或有深沒更 |
| 117 | 63 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有深沒更 |
| 118 | 63 | 或 | huò | some; someone | 或有深沒更 |
| 119 | 63 | 或 | míngnián | suddenly | 或有深沒更 |
| 120 | 63 | 或 | huò | or; vā | 或有深沒更 |
| 121 | 60 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 戲受樂 |
| 122 | 60 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 戲受樂 |
| 123 | 60 | 樂 | lè | Le | 戲受樂 |
| 124 | 60 | 樂 | yuè | music | 戲受樂 |
| 125 | 60 | 樂 | yuè | a musical instrument | 戲受樂 |
| 126 | 60 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 戲受樂 |
| 127 | 60 | 樂 | yuè | a musician | 戲受樂 |
| 128 | 60 | 樂 | lè | joy; pleasure | 戲受樂 |
| 129 | 60 | 樂 | yuè | the Book of Music | 戲受樂 |
| 130 | 60 | 樂 | lào | Lao | 戲受樂 |
| 131 | 60 | 樂 | lè | to laugh | 戲受樂 |
| 132 | 60 | 樂 | lè | Joy | 戲受樂 |
| 133 | 60 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 戲受樂 |
| 134 | 57 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為現化 |
| 135 | 57 | 復 | fù | to go back; to return | 復為現化 |
| 136 | 57 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為現化 |
| 137 | 57 | 復 | fù | to do in detail | 復為現化 |
| 138 | 57 | 復 | fù | to restore | 復為現化 |
| 139 | 57 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為現化 |
| 140 | 57 | 復 | fù | after all; and then | 復為現化 |
| 141 | 57 | 復 | fù | even if; although | 復為現化 |
| 142 | 57 | 復 | fù | Fu; Return | 復為現化 |
| 143 | 57 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為現化 |
| 144 | 57 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為現化 |
| 145 | 57 | 復 | fù | particle without meaing | 復為現化 |
| 146 | 57 | 復 | fù | Fu | 復為現化 |
| 147 | 57 | 復 | fù | repeated; again | 復為現化 |
| 148 | 57 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為現化 |
| 149 | 57 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為現化 |
| 150 | 57 | 復 | fù | again; punar | 復為現化 |
| 151 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是天眾遊 |
| 152 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是天眾遊 |
| 153 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是天眾遊 |
| 154 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是天眾遊 |
| 155 | 53 | 欲 | yù | desire | 臨欲墮落 |
| 156 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 臨欲墮落 |
| 157 | 53 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 臨欲墮落 |
| 158 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 臨欲墮落 |
| 159 | 53 | 欲 | yù | lust | 臨欲墮落 |
| 160 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 臨欲墮落 |
| 161 | 48 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 慢故 |
| 162 | 48 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 慢故 |
| 163 | 48 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 慢故 |
| 164 | 48 | 故 | gù | to die | 慢故 |
| 165 | 48 | 故 | gù | so; therefore; hence | 慢故 |
| 166 | 48 | 故 | gù | original | 慢故 |
| 167 | 48 | 故 | gù | accident; happening; instance | 慢故 |
| 168 | 48 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 慢故 |
| 169 | 48 | 故 | gù | something in the past | 慢故 |
| 170 | 48 | 故 | gù | deceased; dead | 慢故 |
| 171 | 48 | 故 | gù | still; yet | 慢故 |
| 172 | 48 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 慢故 |
| 173 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之三十六 |
| 174 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之三十六 |
| 175 | 47 | 之 | zhī | to go | 觀天品之三十六 |
| 176 | 47 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之三十六 |
| 177 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之三十六 |
| 178 | 47 | 之 | zhī | it | 觀天品之三十六 |
| 179 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之三十六 |
| 180 | 47 | 之 | zhī | all | 觀天品之三十六 |
| 181 | 47 | 之 | zhī | and | 觀天品之三十六 |
| 182 | 47 | 之 | zhī | however | 觀天品之三十六 |
| 183 | 47 | 之 | zhī | if | 觀天品之三十六 |
| 184 | 47 | 之 | zhī | then | 觀天品之三十六 |
| 185 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之三十六 |
| 186 | 47 | 之 | zhī | is | 觀天品之三十六 |
| 187 | 47 | 之 | zhī | to use | 觀天品之三十六 |
| 188 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之三十六 |
| 189 | 47 | 之 | zhī | winding | 觀天品之三十六 |
| 190 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 191 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 192 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 193 | 46 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 194 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 195 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 196 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 197 | 46 | 時 | shí | tense | 時 |
| 198 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 199 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 200 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 201 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 202 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 203 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 204 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 205 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 206 | 46 | 時 | shí | on time | 時 |
| 207 | 46 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 208 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 209 | 46 | 時 | shí | hour | 時 |
| 210 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 211 | 46 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 212 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 213 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 214 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 215 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 216 | 46 | 見 | jiàn | to see | 諸實天眾本未曾見 |
| 217 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸實天眾本未曾見 |
| 218 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸實天眾本未曾見 |
| 219 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸實天眾本未曾見 |
| 220 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 諸實天眾本未曾見 |
| 221 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 諸實天眾本未曾見 |
| 222 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 諸實天眾本未曾見 |
| 223 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸實天眾本未曾見 |
| 224 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸實天眾本未曾見 |
| 225 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 諸實天眾本未曾見 |
| 226 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 諸實天眾本未曾見 |
| 227 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 諸實天眾本未曾見 |
| 228 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸實天眾本未曾見 |
| 229 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸實天眾本未曾見 |
| 230 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 自隱其身 |
| 231 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 自隱其身 |
| 232 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 自隱其身 |
| 233 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 自隱其身 |
| 234 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 自隱其身 |
| 235 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 自隱其身 |
| 236 | 45 | 其 | qí | will | 自隱其身 |
| 237 | 45 | 其 | qí | may | 自隱其身 |
| 238 | 45 | 其 | qí | if | 自隱其身 |
| 239 | 45 | 其 | qí | or | 自隱其身 |
| 240 | 45 | 其 | qí | Qi | 自隱其身 |
| 241 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 自隱其身 |
| 242 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以偈頌曰 |
| 243 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以偈頌曰 |
| 244 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈頌曰 |
| 245 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以偈頌曰 |
| 246 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以偈頌曰 |
| 247 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以偈頌曰 |
| 248 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以偈頌曰 |
| 249 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈頌曰 |
| 250 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以偈頌曰 |
| 251 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈頌曰 |
| 252 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈頌曰 |
| 253 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以偈頌曰 |
| 254 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈頌曰 |
| 255 | 45 | 以 | yǐ | very | 以偈頌曰 |
| 256 | 45 | 以 | yǐ | already | 以偈頌曰 |
| 257 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以偈頌曰 |
| 258 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈頌曰 |
| 259 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以偈頌曰 |
| 260 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以偈頌曰 |
| 261 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈頌曰 |
| 262 | 43 | 大 | dà | big; huge; large | 忽然墜落墮大池中 |
| 263 | 43 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 忽然墜落墮大池中 |
| 264 | 43 | 大 | dà | great; major; important | 忽然墜落墮大池中 |
| 265 | 43 | 大 | dà | size | 忽然墜落墮大池中 |
| 266 | 43 | 大 | dà | old | 忽然墜落墮大池中 |
| 267 | 43 | 大 | dà | greatly; very | 忽然墜落墮大池中 |
| 268 | 43 | 大 | dà | oldest; earliest | 忽然墜落墮大池中 |
| 269 | 43 | 大 | dà | adult | 忽然墜落墮大池中 |
| 270 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 忽然墜落墮大池中 |
| 271 | 43 | 大 | dài | an important person | 忽然墜落墮大池中 |
| 272 | 43 | 大 | dà | senior | 忽然墜落墮大池中 |
| 273 | 43 | 大 | dà | approximately | 忽然墜落墮大池中 |
| 274 | 43 | 大 | tài | greatest; grand | 忽然墜落墮大池中 |
| 275 | 43 | 大 | dà | an element | 忽然墜落墮大池中 |
| 276 | 43 | 大 | dà | great; mahā | 忽然墜落墮大池中 |
| 277 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 抱而便沈沒 |
| 278 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 抱而便沈沒 |
| 279 | 43 | 而 | ér | you | 抱而便沈沒 |
| 280 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 抱而便沈沒 |
| 281 | 43 | 而 | ér | right away; then | 抱而便沈沒 |
| 282 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 抱而便沈沒 |
| 283 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 抱而便沈沒 |
| 284 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 抱而便沈沒 |
| 285 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 抱而便沈沒 |
| 286 | 43 | 而 | ér | so as to | 抱而便沈沒 |
| 287 | 43 | 而 | ér | only then | 抱而便沈沒 |
| 288 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 抱而便沈沒 |
| 289 | 43 | 而 | néng | can; able | 抱而便沈沒 |
| 290 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 抱而便沈沒 |
| 291 | 43 | 而 | ér | me | 抱而便沈沒 |
| 292 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 抱而便沈沒 |
| 293 | 43 | 而 | ér | possessive | 抱而便沈沒 |
| 294 | 43 | 而 | ér | and; ca | 抱而便沈沒 |
| 295 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 296 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 297 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 298 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 299 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 300 | 42 | 心 | xīn | heart | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 301 | 42 | 心 | xīn | emotion | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 302 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 303 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 304 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 305 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 306 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 307 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本所 |
| 308 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本所 |
| 309 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本所 |
| 310 | 42 | 所 | suǒ | it | 本所 |
| 311 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 本所 |
| 312 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本所 |
| 313 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 本所 |
| 314 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本所 |
| 315 | 42 | 所 | suǒ | that which | 本所 |
| 316 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本所 |
| 317 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 本所 |
| 318 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 本所 |
| 319 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本所 |
| 320 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 本所 |
| 321 | 42 | 諸天 | zhū tiān | devas | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 322 | 41 | 眾 | zhòng | many; numerous | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 323 | 41 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 324 | 41 | 眾 | zhòng | general; common; public | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 325 | 41 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 326 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種受樂 |
| 327 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種受樂 |
| 328 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種受樂 |
| 329 | 40 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種受樂 |
| 330 | 39 | 王 | wáng | Wang | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 331 | 39 | 王 | wáng | a king | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 332 | 39 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 333 | 39 | 王 | wàng | to be king; to rule | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 334 | 39 | 王 | wáng | a prince; a duke | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 335 | 39 | 王 | wáng | grand; great | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 336 | 39 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 337 | 39 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 338 | 39 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 339 | 39 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 340 | 39 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離 |
| 341 | 38 | 已 | yǐ | already | 調伏已 |
| 342 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 調伏已 |
| 343 | 38 | 已 | yǐ | from | 調伏已 |
| 344 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 調伏已 |
| 345 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 調伏已 |
| 346 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 調伏已 |
| 347 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 調伏已 |
| 348 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 調伏已 |
| 349 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 調伏已 |
| 350 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 調伏已 |
| 351 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 調伏已 |
| 352 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 調伏已 |
| 353 | 38 | 已 | yǐ | this | 調伏已 |
| 354 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 調伏已 |
| 355 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 調伏已 |
| 356 | 37 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 有無量種無量差別 |
| 357 | 37 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 有無量種無量差別 |
| 358 | 37 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 有無量種無量差別 |
| 359 | 37 | 無量 | wúliàng | Atula | 有無量種無量差別 |
| 360 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 皆唱是言 |
| 361 | 37 | 是 | shì | is exactly | 皆唱是言 |
| 362 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 皆唱是言 |
| 363 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 皆唱是言 |
| 364 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 皆唱是言 |
| 365 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 皆唱是言 |
| 366 | 37 | 是 | shì | true | 皆唱是言 |
| 367 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 皆唱是言 |
| 368 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 皆唱是言 |
| 369 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 皆唱是言 |
| 370 | 37 | 是 | shì | Shi | 皆唱是言 |
| 371 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 皆唱是言 |
| 372 | 37 | 是 | shì | this; idam | 皆唱是言 |
| 373 | 37 | 實 | shí | real; true | 諸實天眾本未曾見 |
| 374 | 37 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 諸實天眾本未曾見 |
| 375 | 37 | 實 | shí | substance; content; material | 諸實天眾本未曾見 |
| 376 | 37 | 實 | shí | honest; sincere | 諸實天眾本未曾見 |
| 377 | 37 | 實 | shí | vast; extensive | 諸實天眾本未曾見 |
| 378 | 37 | 實 | shí | solid | 諸實天眾本未曾見 |
| 379 | 37 | 實 | shí | abundant; prosperous | 諸實天眾本未曾見 |
| 380 | 37 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 諸實天眾本未曾見 |
| 381 | 37 | 實 | shí | wealth; property | 諸實天眾本未曾見 |
| 382 | 37 | 實 | shí | effect; result | 諸實天眾本未曾見 |
| 383 | 37 | 實 | shí | an honest person | 諸實天眾本未曾見 |
| 384 | 37 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 諸實天眾本未曾見 |
| 385 | 37 | 實 | shí | to fill | 諸實天眾本未曾見 |
| 386 | 37 | 實 | shí | finally | 諸實天眾本未曾見 |
| 387 | 37 | 實 | shí | complete | 諸實天眾本未曾見 |
| 388 | 37 | 實 | shí | to strengthen | 諸實天眾本未曾見 |
| 389 | 37 | 實 | shí | to practice | 諸實天眾本未曾見 |
| 390 | 37 | 實 | shí | namely | 諸實天眾本未曾見 |
| 391 | 37 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 諸實天眾本未曾見 |
| 392 | 37 | 實 | shí | this | 諸實天眾本未曾見 |
| 393 | 37 | 實 | shí | full; at capacity | 諸實天眾本未曾見 |
| 394 | 37 | 實 | shí | supplies; goods | 諸實天眾本未曾見 |
| 395 | 37 | 實 | shí | Shichen | 諸實天眾本未曾見 |
| 396 | 37 | 實 | shí | Real | 諸實天眾本未曾見 |
| 397 | 37 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 諸實天眾本未曾見 |
| 398 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 或如死屍浮在 |
| 399 | 36 | 如 | rú | if | 或如死屍浮在 |
| 400 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 或如死屍浮在 |
| 401 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 或如死屍浮在 |
| 402 | 36 | 如 | rú | this | 或如死屍浮在 |
| 403 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 或如死屍浮在 |
| 404 | 36 | 如 | rú | to go to | 或如死屍浮在 |
| 405 | 36 | 如 | rú | to meet | 或如死屍浮在 |
| 406 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 或如死屍浮在 |
| 407 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 或如死屍浮在 |
| 408 | 36 | 如 | rú | and | 或如死屍浮在 |
| 409 | 36 | 如 | rú | or | 或如死屍浮在 |
| 410 | 36 | 如 | rú | but | 或如死屍浮在 |
| 411 | 36 | 如 | rú | then | 或如死屍浮在 |
| 412 | 36 | 如 | rú | naturally | 或如死屍浮在 |
| 413 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 或如死屍浮在 |
| 414 | 36 | 如 | rú | you | 或如死屍浮在 |
| 415 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 或如死屍浮在 |
| 416 | 36 | 如 | rú | in; at | 或如死屍浮在 |
| 417 | 36 | 如 | rú | Ru | 或如死屍浮在 |
| 418 | 36 | 如 | rú | Thus | 或如死屍浮在 |
| 419 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 或如死屍浮在 |
| 420 | 36 | 如 | rú | like; iva | 或如死屍浮在 |
| 421 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 或如死屍浮在 |
| 422 | 34 | 示 | shì | to show; to reveal | 能示一身以為 |
| 423 | 34 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 能示一身以為 |
| 424 | 34 | 示 | shì | to notify; to inform | 能示一身以為 |
| 425 | 34 | 示 | shì | to guide; to show the way | 能示一身以為 |
| 426 | 34 | 示 | shì | to appear; to manifest | 能示一身以為 |
| 427 | 34 | 示 | shì | an order; a notice | 能示一身以為 |
| 428 | 34 | 示 | qí | earth spirit | 能示一身以為 |
| 429 | 34 | 示 | shì | teach; darśayati | 能示一身以為 |
| 430 | 34 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 431 | 34 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 432 | 34 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 433 | 34 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善 |
| 434 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 自隱其身 |
| 435 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自隱其身 |
| 436 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 自隱其身 |
| 437 | 34 | 身 | shēn | self | 自隱其身 |
| 438 | 34 | 身 | shēn | life | 自隱其身 |
| 439 | 34 | 身 | shēn | an object | 自隱其身 |
| 440 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 自隱其身 |
| 441 | 34 | 身 | shēn | personally | 自隱其身 |
| 442 | 34 | 身 | shēn | moral character | 自隱其身 |
| 443 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 自隱其身 |
| 444 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 自隱其身 |
| 445 | 34 | 身 | juān | India | 自隱其身 |
| 446 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 自隱其身 |
| 447 | 34 | 不 | bù | not; no | 止不歌舞 |
| 448 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 止不歌舞 |
| 449 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 止不歌舞 |
| 450 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 止不歌舞 |
| 451 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 止不歌舞 |
| 452 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 止不歌舞 |
| 453 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 止不歌舞 |
| 454 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 止不歌舞 |
| 455 | 34 | 不 | bù | no; na | 止不歌舞 |
| 456 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若天放逸 |
| 457 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若天放逸 |
| 458 | 33 | 若 | ruò | if | 若天放逸 |
| 459 | 33 | 若 | ruò | you | 若天放逸 |
| 460 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若天放逸 |
| 461 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若天放逸 |
| 462 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若天放逸 |
| 463 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若天放逸 |
| 464 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若天放逸 |
| 465 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若天放逸 |
| 466 | 33 | 若 | ruò | thus | 若天放逸 |
| 467 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若天放逸 |
| 468 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若天放逸 |
| 469 | 33 | 若 | ruò | only then | 若天放逸 |
| 470 | 33 | 若 | rě | ja | 若天放逸 |
| 471 | 33 | 若 | rě | jñā | 若天放逸 |
| 472 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若天放逸 |
| 473 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 不復出 |
| 474 | 32 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 不復出 |
| 475 | 32 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 不復出 |
| 476 | 32 | 出 | chū | to extend; to spread | 不復出 |
| 477 | 32 | 出 | chū | to appear | 不復出 |
| 478 | 32 | 出 | chū | to exceed | 不復出 |
| 479 | 32 | 出 | chū | to publish; to post | 不復出 |
| 480 | 32 | 出 | chū | to take up an official post | 不復出 |
| 481 | 32 | 出 | chū | to give birth | 不復出 |
| 482 | 32 | 出 | chū | a verb complement | 不復出 |
| 483 | 32 | 出 | chū | to occur; to happen | 不復出 |
| 484 | 32 | 出 | chū | to divorce | 不復出 |
| 485 | 32 | 出 | chū | to chase away | 不復出 |
| 486 | 32 | 出 | chū | to escape; to leave | 不復出 |
| 487 | 32 | 出 | chū | to give | 不復出 |
| 488 | 32 | 出 | chū | to emit | 不復出 |
| 489 | 32 | 出 | chū | quoted from | 不復出 |
| 490 | 32 | 出 | chū | to go out; to leave | 不復出 |
| 491 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 此放逸過 |
| 492 | 32 | 過 | guò | too | 此放逸過 |
| 493 | 32 | 過 | guò | particle to indicate experience | 此放逸過 |
| 494 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 此放逸過 |
| 495 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 此放逸過 |
| 496 | 32 | 過 | guò | to go | 此放逸過 |
| 497 | 32 | 過 | guò | a mistake | 此放逸過 |
| 498 | 32 | 過 | guò | a time; a round | 此放逸過 |
| 499 | 32 | 過 | guō | Guo | 此放逸過 |
| 500 | 32 | 過 | guò | to die | 此放逸過 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 放逸 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 天 |
|
|
|
| 天众 | 天眾 | tiān zhòng | devas |
| 化 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 牟修楼陀 | 牟修樓陀 | 109 | Mucilinda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 池观 | 池觀 | 99 | visualization of a pond [of jewels] |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩伽罗鱼 | 摩伽羅魚 | 109 | makara fish |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死苦 | 115 | death | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 天酒 | 116 | sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 依止 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |