Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 61

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 infix potential marker 說修行人不離說
2 109 to go; to 說於一切布施之法
3 109 to rely on; to depend on 說於一切布施之法
4 109 Yu 說於一切布施之法
5 109 a crow 說於一切布施之法
6 88 rén person; people; a human being 若說法人有此十法
7 88 rén Kangxi radical 9 若說法人有此十法
8 88 rén a kind of person 若說法人有此十法
9 88 rén everybody 若說法人有此十法
10 88 rén adult 若說法人有此十法
11 88 rén somebody; others 若說法人有此十法
12 88 rén an upright person 若說法人有此十法
13 88 rén person; manuṣya 若說法人有此十法
14 77 zhī to go 觀天品之四十
15 77 zhī to arrive; to go 觀天品之四十
16 77 zhī is 觀天品之四十
17 77 zhī to use 觀天品之四十
18 77 zhī Zhi 觀天品之四十
19 76 xīn heart [organ] 為調伏心
20 76 xīn Kangxi radical 61 為調伏心
21 76 xīn mind; consciousness 為調伏心
22 76 xīn the center; the core; the middle 為調伏心
23 76 xīn one of the 28 star constellations 為調伏心
24 76 xīn heart 為調伏心
25 76 xīn emotion 為調伏心
26 76 xīn intention; consideration 為調伏心
27 76 xīn disposition; temperament 為調伏心
28 76 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為調伏心
29 64 néng can; able 能斷一切憍慢根
30 64 néng ability; capacity 能斷一切憍慢根
31 64 néng a mythical bear-like beast 能斷一切憍慢根
32 64 néng energy 能斷一切憍慢根
33 64 néng function; use 能斷一切憍慢根
34 64 néng talent 能斷一切憍慢根
35 64 néng expert at 能斷一切憍慢根
36 64 néng to be in harmony 能斷一切憍慢根
37 64 néng to tend to; to care for 能斷一切憍慢根
38 64 néng to reach; to arrive at 能斷一切憍慢根
39 64 néng to be able; śak 能斷一切憍慢根
40 64 néng skilful; pravīṇa 能斷一切憍慢根
41 62 suǒ a few; various; some 多所利益
42 62 suǒ a place; a location 多所利益
43 62 suǒ indicates a passive voice 多所利益
44 62 suǒ an ordinal number 多所利益
45 62 suǒ meaning 多所利益
46 62 suǒ garrison 多所利益
47 62 suǒ place; pradeśa 多所利益
48 61 to use; to grasp 諸佛如來以法為師
49 61 to rely on 諸佛如來以法為師
50 61 to regard 諸佛如來以法為師
51 61 to be able to 諸佛如來以法為師
52 61 to order; to command 諸佛如來以法為師
53 61 used after a verb 諸佛如來以法為師
54 61 a reason; a cause 諸佛如來以法為師
55 61 Israel 諸佛如來以法為師
56 61 Yi 諸佛如來以法為師
57 61 use; yogena 諸佛如來以法為師
58 60 method; way
59 60 France
60 60 the law; rules; regulations
61 60 the teachings of the Buddha; Dharma
62 60 a standard; a norm
63 60 an institution
64 60 to emulate
65 60 magic; a magic trick
66 60 punishment
67 60 Fa
68 60 a precedent
69 60 a classification of some kinds of Han texts
70 60 relating to a ceremony or rite
71 60 Dharma
72 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
73 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
74 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
75 60 quality; characteristic
76 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 者得多功德
77 55 děi to want to; to need to 者得多功德
78 55 děi must; ought to 者得多功德
79 55 de 者得多功德
80 55 de infix potential marker 者得多功德
81 55 to result in 者得多功德
82 55 to be proper; to fit; to suit 者得多功德
83 55 to be satisfied 者得多功德
84 55 to be finished 者得多功德
85 55 děi satisfying 者得多功德
86 55 to contract 者得多功德
87 55 to hear 者得多功德
88 55 to have; there is 者得多功德
89 55 marks time passed 者得多功德
90 55 obtain; attain; prāpta 者得多功德
91 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其人如是隨所供養
92 51 chù a place; location; a spot; a point 時處具足
93 51 chǔ to reside; to live; to dwell 時處具足
94 51 chù an office; a department; a bureau 時處具足
95 51 chù a part; an aspect 時處具足
96 51 chǔ to be in; to be in a position of 時處具足
97 51 chǔ to get along with 時處具足
98 51 chǔ to deal with; to manage 時處具足
99 51 chǔ to punish; to sentence 時處具足
100 51 chǔ to stop; to pause 時處具足
101 51 chǔ to be associated with 時處具足
102 51 chǔ to situate; to fix a place for 時處具足
103 51 chǔ to occupy; to control 時處具足
104 51 chù circumstances; situation 時處具足
105 51 chù an occasion; a time 時處具足
106 51 chù position; sthāna 時處具足
107 46 一切 yīqiè temporary 聞法利益安樂一切人天
108 46 一切 yīqiè the same 聞法利益安樂一切人天
109 46 wéi to act as; to serve 諸佛如來以法為師
110 46 wéi to change into; to become 諸佛如來以法為師
111 46 wéi to be; is 諸佛如來以法為師
112 46 wéi to do 諸佛如來以法為師
113 46 wèi to support; to help 諸佛如來以法為師
114 46 wéi to govern 諸佛如來以法為師
115 46 wèi to be; bhū 諸佛如來以法為師
116 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說於一切布施之法
117 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說於一切布施之法
118 45 shuì to persuade 說於一切布施之法
119 45 shuō to teach; to recite; to explain 說於一切布施之法
120 45 shuō a doctrine; a theory 說於一切布施之法
121 45 shuō to claim; to assert 說於一切布施之法
122 45 shuō allocution 說於一切布施之法
123 45 shuō to criticize; to scold 說於一切布施之法
124 45 shuō to indicate; to refer to 說於一切布施之法
125 45 shuō speach; vāda 說於一切布施之法
126 45 shuō to speak; bhāṣate 說於一切布施之法
127 45 shuō to instruct 說於一切布施之法
128 44 happy; glad; cheerful; joyful 得涅槃樂
129 44 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得涅槃樂
130 44 Le 得涅槃樂
131 44 yuè music 得涅槃樂
132 44 yuè a musical instrument 得涅槃樂
133 44 yuè tone [of voice]; expression 得涅槃樂
134 44 yuè a musician 得涅槃樂
135 44 joy; pleasure 得涅槃樂
136 44 yuè the Book of Music 得涅槃樂
137 44 lào Lao 得涅槃樂
138 44 to laugh 得涅槃樂
139 44 Joy 得涅槃樂
140 44 joy; delight; sukhā 得涅槃樂
141 42 jìn nearby 不近善人
142 42 jìn to approach; to be near; to draw close to 不近善人
143 42 jìn simple; ordinary 不近善人
144 42 jìn to be intimate 不近善人
145 42 jìn Jin 不近善人
146 42 jìn near; āsanna 不近善人
147 38 調伏 tiáofú to subdue 為調伏心
148 38 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 為調伏心
149 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是人則去涅槃不遠
150 36 a grade; a level 是人則去涅槃不遠
151 36 an example; a model 是人則去涅槃不遠
152 36 a weighing device 是人則去涅槃不遠
153 36 to grade; to rank 是人則去涅槃不遠
154 36 to copy; to imitate; to follow 是人則去涅槃不遠
155 36 to do 是人則去涅槃不遠
156 36 koan; kōan; gong'an 是人則去涅槃不遠
157 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 不親近於憙鬪比丘
158 34 比丘 bǐqiū bhiksu 不親近於憙鬪比丘
159 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 不親近於憙鬪比丘
160 32 ér Kangxi radical 126 云何於地獄眾生而起悲心
161 32 ér as if; to seem like 云何於地獄眾生而起悲心
162 32 néng can; able 云何於地獄眾生而起悲心
163 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何於地獄眾生而起悲心
164 32 ér to arrive; up to 云何於地獄眾生而起悲心
165 30 cháng Chang 常求於欲樂
166 30 cháng common; general; ordinary 常求於欲樂
167 30 cháng a principle; a rule 常求於欲樂
168 30 cháng eternal; nitya 常求於欲樂
169 30 zhě ca 者得多功德
170 29 悲心 bēixīn Merciful Heart 一切悲心安忍利益一切天眾乃至涅
171 29 悲心 bēixīn compassion; a sympathetic mind 一切悲心安忍利益一切天眾乃至涅
172 29 zhù to dwell; to live; to reside 若令父母住於法中
173 29 zhù to stop; to halt 若令父母住於法中
174 29 zhù to retain; to remain 若令父母住於法中
175 29 zhù to lodge at [temporarily] 若令父母住於法中
176 29 zhù verb complement 若令父母住於法中
177 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 若令父母住於法中
178 28 business; industry 眾生云何為於自業所誑
179 28 activity; actions 眾生云何為於自業所誑
180 28 order; sequence 眾生云何為於自業所誑
181 28 to continue 眾生云何為於自業所誑
182 28 to start; to create 眾生云何為於自業所誑
183 28 karma 眾生云何為於自業所誑
184 28 hereditary trade; legacy 眾生云何為於自業所誑
185 28 a course of study; training 眾生云何為於自業所誑
186 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生云何為於自業所誑
187 28 an estate; a property 眾生云何為於自業所誑
188 28 an achievement 眾生云何為於自業所誑
189 28 to engage in 眾生云何為於自業所誑
190 28 Ye 眾生云何為於自業所誑
191 28 a horizontal board 眾生云何為於自業所誑
192 28 an occupation 眾生云何為於自業所誑
193 28 a kind of musical instrument 眾生云何為於自業所誑
194 28 a book 眾生云何為於自業所誑
195 28 actions; karma; karman 眾生云何為於自業所誑
196 28 activity; kriyā 眾生云何為於自業所誑
197 28 Qi 其人如是隨所供養
198 28 wáng Wang 孔雀王菩薩說經偈
199 28 wáng a king 孔雀王菩薩說經偈
200 28 wáng Kangxi radical 96 孔雀王菩薩說經偈
201 28 wàng to be king; to rule 孔雀王菩薩說經偈
202 28 wáng a prince; a duke 孔雀王菩薩說經偈
203 28 wáng grand; great 孔雀王菩薩說經偈
204 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 孔雀王菩薩說經偈
205 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 孔雀王菩薩說經偈
206 28 wáng the head of a group or gang 孔雀王菩薩說經偈
207 28 wáng the biggest or best of a group 孔雀王菩薩說經偈
208 28 wáng king; best of a kind; rāja 孔雀王菩薩說經偈
209 28 yìng to answer; to respond 與法相應
210 28 yìng to confirm; to verify 與法相應
211 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 與法相應
212 28 yìng to accept 與法相應
213 28 yìng to permit; to allow 與法相應
214 28 yìng to echo 與法相應
215 28 yìng to handle; to deal with 與法相應
216 28 yìng Ying 與法相應
217 28 è evil; vice 念念多諸惡
218 28 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 念念多諸惡
219 28 ě queasy; nauseous 念念多諸惡
220 28 to hate; to detest 念念多諸惡
221 28 è fierce 念念多諸惡
222 28 è detestable; offensive; unpleasant 念念多諸惡
223 28 to denounce 念念多諸惡
224 28 è e 念念多諸惡
225 28 è evil 念念多諸惡
226 28 Kangxi radical 71
227 28 to not have; without
228 28 mo
229 28 to not have
230 28 Wu
231 28 mo
232 27 fēi Kangxi radical 175 非為利養
233 27 fēi wrong; bad; untruthful 非為利養
234 27 fēi different 非為利養
235 27 fēi to not be; to not have 非為利養
236 27 fēi to violate; to be contrary to 非為利養
237 27 fēi Africa 非為利養
238 27 fēi to slander 非為利養
239 27 fěi to avoid 非為利養
240 27 fēi must 非為利養
241 27 fēi an error 非為利養
242 27 fēi a problem; a question 非為利養
243 27 fēi evil 非為利養
244 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令聞法
245 27 lìng to issue a command 令聞法
246 27 lìng rules of behavior; customs 令聞法
247 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令聞法
248 27 lìng a season 令聞法
249 27 lìng respected; good reputation 令聞法
250 27 lìng good 令聞法
251 27 lìng pretentious 令聞法
252 27 lìng a transcending state of existence 令聞法
253 27 lìng a commander 令聞法
254 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令聞法
255 27 lìng lyrics 令聞法
256 27 lìng Ling 令聞法
257 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令聞法
258 27 孔雀 kǒngquè a peacock 孔雀王菩薩說經偈
259 27 孔雀 kǒngquè peacock; peahen; mayura 孔雀王菩薩說經偈
260 27 shēng to be born; to give birth 皆生梵福
261 27 shēng to live 皆生梵福
262 27 shēng raw 皆生梵福
263 27 shēng a student 皆生梵福
264 27 shēng life 皆生梵福
265 27 shēng to produce; to give rise 皆生梵福
266 27 shēng alive 皆生梵福
267 27 shēng a lifetime 皆生梵福
268 27 shēng to initiate; to become 皆生梵福
269 27 shēng to grow 皆生梵福
270 27 shēng unfamiliar 皆生梵福
271 27 shēng not experienced 皆生梵福
272 27 shēng hard; stiff; strong 皆生梵福
273 27 shēng having academic or professional knowledge 皆生梵福
274 27 shēng a male role in traditional theatre 皆生梵福
275 27 shēng gender 皆生梵福
276 27 shēng to develop; to grow 皆生梵福
277 27 shēng to set up 皆生梵福
278 27 shēng a prostitute 皆生梵福
279 27 shēng a captive 皆生梵福
280 27 shēng a gentleman 皆生梵福
281 27 shēng Kangxi radical 100 皆生梵福
282 27 shēng unripe 皆生梵福
283 27 shēng nature 皆生梵福
284 27 shēng to inherit; to succeed 皆生梵福
285 27 shēng destiny 皆生梵福
286 27 shēng birth 皆生梵福
287 25 to reach 者及說法人隨所作願
288 25 to attain 者及說法人隨所作願
289 25 to understand 者及說法人隨所作願
290 25 able to be compared to; to catch up with 者及說法人隨所作願
291 25 to be involved with; to associate with 者及說法人隨所作願
292 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 者及說法人隨所作願
293 25 and; ca; api 者及說法人隨所作願
294 25 涅槃 nièpán Nirvana 利益安樂乃至涅槃
295 25 涅槃 Nièpán nirvana 利益安樂乃至涅槃
296 25 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 利益安樂乃至涅槃
297 24 zhòng many; numerous 諸天眾既聞法已
298 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸天眾既聞法已
299 24 zhòng general; common; public 諸天眾既聞法已
300 24 to leave; to depart; to go away; to part 說修行人不離說
301 24 a mythical bird 說修行人不離說
302 24 li; one of the eight divinatory trigrams 說修行人不離說
303 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 說修行人不離說
304 24 chī a dragon with horns not yet grown 說修行人不離說
305 24 a mountain ash 說修行人不離說
306 24 vanilla; a vanilla-like herb 說修行人不離說
307 24 to be scattered; to be separated 說修行人不離說
308 24 to cut off 說修行人不離說
309 24 to violate; to be contrary to 說修行人不離說
310 24 to be distant from 說修行人不離說
311 24 two 說修行人不離說
312 24 to array; to align 說修行人不離說
313 24 to pass through; to experience 說修行人不離說
314 24 transcendence 說修行人不離說
315 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 說修行人不離說
316 23 shòu to suffer; to be subjected to 入劍樹林及灰河中受種種
317 23 shòu to transfer; to confer 入劍樹林及灰河中受種種
318 23 shòu to receive; to accept 入劍樹林及灰河中受種種
319 23 shòu to tolerate 入劍樹林及灰河中受種種
320 23 shòu feelings; sensations 入劍樹林及灰河中受種種
321 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若沙門
322 23 沙門 shāmén sramana 若沙門
323 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若沙門
324 23 míng fame; renown; reputation 名少報恩
325 23 míng a name; personal name; designation 名少報恩
326 23 míng rank; position 名少報恩
327 23 míng an excuse 名少報恩
328 23 míng life 名少報恩
329 23 míng to name; to call 名少報恩
330 23 míng to express; to describe 名少報恩
331 23 míng to be called; to have the name 名少報恩
332 23 míng to own; to possess 名少報恩
333 23 míng famous; renowned 名少報恩
334 23 míng moral 名少報恩
335 23 míng name; naman 名少報恩
336 23 míng fame; renown; yasas 名少報恩
337 23 zuò to do 作如是言
338 23 zuò to act as; to serve as 作如是言
339 23 zuò to start 作如是言
340 23 zuò a writing; a work 作如是言
341 23 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
342 23 zuō to create; to make 作如是言
343 23 zuō a workshop 作如是言
344 23 zuō to write; to compose 作如是言
345 23 zuò to rise 作如是言
346 23 zuò to be aroused 作如是言
347 23 zuò activity; action; undertaking 作如是言
348 23 zuò to regard as 作如是言
349 23 zuò action; kāraṇa 作如是言
350 23 guò to cross; to go over; to pass 種種過所亂
351 23 guò to surpass; to exceed 種種過所亂
352 23 guò to experience; to pass time 種種過所亂
353 23 guò to go 種種過所亂
354 23 guò a mistake 種種過所亂
355 23 guō Guo 種種過所亂
356 23 guò to die 種種過所亂
357 23 guò to shift 種種過所亂
358 23 guò to endure 種種過所亂
359 23 guò to pay a visit; to call on 種種過所亂
360 23 guò gone by, past; atīta 種種過所亂
361 22 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 近不善人
362 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 說諸善
363 21 shàn happy 說諸善
364 21 shàn good 說諸善
365 21 shàn kind-hearted 說諸善
366 21 shàn to be skilled at something 說諸善
367 21 shàn familiar 說諸善
368 21 shàn to repair 說諸善
369 21 shàn to admire 說諸善
370 21 shàn to praise 說諸善
371 21 shàn Shan 說諸善
372 21 shàn wholesome; virtuous 說諸善
373 21 xíng to walk 若行於非法
374 21 xíng capable; competent 若行於非法
375 21 háng profession 若行於非法
376 21 xíng Kangxi radical 144 若行於非法
377 21 xíng to travel 若行於非法
378 21 xìng actions; conduct 若行於非法
379 21 xíng to do; to act; to practice 若行於非法
380 21 xíng all right; OK; okay 若行於非法
381 21 háng horizontal line 若行於非法
382 21 héng virtuous deeds 若行於非法
383 21 hàng a line of trees 若行於非法
384 21 hàng bold; steadfast 若行於非法
385 21 xíng to move 若行於非法
386 21 xíng to put into effect; to implement 若行於非法
387 21 xíng travel 若行於非法
388 21 xíng to circulate 若行於非法
389 21 xíng running script; running script 若行於非法
390 21 xíng temporary 若行於非法
391 21 háng rank; order 若行於非法
392 21 háng a business; a shop 若行於非法
393 21 xíng to depart; to leave 若行於非法
394 21 xíng to experience 若行於非法
395 21 xíng path; way 若行於非法
396 21 xíng xing; ballad 若行於非法
397 21 xíng Xing 若行於非法
398 21 xíng Practice 若行於非法
399 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若行於非法
400 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若行於非法
401 21 duàn to judge 能斷一切憍慢根
402 21 duàn to severe; to break 能斷一切憍慢根
403 21 duàn to stop 能斷一切憍慢根
404 21 duàn to quit; to give up 能斷一切憍慢根
405 21 duàn to intercept 能斷一切憍慢根
406 21 duàn to divide 能斷一切憍慢根
407 21 duàn to isolate 能斷一切憍慢根
408 21 big; huge; large 眾生之大怨
409 21 Kangxi radical 37 眾生之大怨
410 21 great; major; important 眾生之大怨
411 21 size 眾生之大怨
412 21 old 眾生之大怨
413 21 oldest; earliest 眾生之大怨
414 21 adult 眾生之大怨
415 21 dài an important person 眾生之大怨
416 21 senior 眾生之大怨
417 21 an element 眾生之大怨
418 21 great; mahā 眾生之大怨
419 20 菩薩 púsà bodhisattva 孔雀王菩薩說經偈
420 20 菩薩 púsà bodhisattva 孔雀王菩薩說經偈
421 20 菩薩 púsà bodhisattva 孔雀王菩薩說經偈
422 20 to arise; to get up 於五道眾生若起悲心
423 20 to rise; to raise 於五道眾生若起悲心
424 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 於五道眾生若起悲心
425 20 to appoint (to an official post); to take up a post 於五道眾生若起悲心
426 20 to start 於五道眾生若起悲心
427 20 to establish; to build 於五道眾生若起悲心
428 20 to draft; to draw up (a plan) 於五道眾生若起悲心
429 20 opening sentence; opening verse 於五道眾生若起悲心
430 20 to get out of bed 於五道眾生若起悲心
431 20 to recover; to heal 於五道眾生若起悲心
432 20 to take out; to extract 於五道眾生若起悲心
433 20 marks the beginning of an action 於五道眾生若起悲心
434 20 marks the sufficiency of an action 於五道眾生若起悲心
435 20 to call back from mourning 於五道眾生若起悲心
436 20 to take place; to occur 於五道眾生若起悲心
437 20 to conjecture 於五道眾生若起悲心
438 20 stand up; utthāna 於五道眾生若起悲心
439 20 arising; utpāda 於五道眾生若起悲心
440 19 第一 dì yī first 如是第一深厚福田
441 19 第一 dì yī foremost; first 如是第一深厚福田
442 19 第一 dì yī first; prathama 如是第一深厚福田
443 19 第一 dì yī foremost; parama 如是第一深厚福田
444 19 不樂 bùlè unhappy 不樂請喚
445 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
446 19 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
447 19 Kangxi radical 49 諸天眾既聞法已
448 19 to bring to an end; to stop 諸天眾既聞法已
449 19 to complete 諸天眾既聞法已
450 19 to demote; to dismiss 諸天眾既聞法已
451 19 to recover from an illness 諸天眾既聞法已
452 19 former; pūrvaka 諸天眾既聞法已
453 18 說法 shuō fǎ a statement; wording 所謂說法
454 18 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 所謂說法
455 18 說法 shuō fǎ words from the heart 所謂說法
456 18 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 所謂說法
457 18 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 所謂說法
458 18 guān to look at; to watch; to observe 觀天品之四十
459 18 guàn Taoist monastery; monastery 觀天品之四十
460 18 guān to display; to show; to make visible 觀天品之四十
461 18 guān Guan 觀天品之四十
462 18 guān appearance; looks 觀天品之四十
463 18 guān a sight; a view; a vista 觀天品之四十
464 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀天品之四十
465 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀天品之四十
466 18 guàn an announcement 觀天品之四十
467 18 guàn a high tower; a watchtower 觀天品之四十
468 18 guān Surview 觀天品之四十
469 18 guān Observe 觀天品之四十
470 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀天品之四十
471 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀天品之四十
472 18 guān recollection; anusmrti 觀天品之四十
473 18 guān viewing; avaloka 觀天品之四十
474 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生之大師
475 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生之大師
476 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生之大師
477 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生之大師
478 17 shí time; a point or period of time 時處具足
479 17 shí a season; a quarter of a year 時處具足
480 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時處具足
481 17 shí fashionable 時處具足
482 17 shí fate; destiny; luck 時處具足
483 17 shí occasion; opportunity; chance 時處具足
484 17 shí tense 時處具足
485 17 shí particular; special 時處具足
486 17 shí to plant; to cultivate 時處具足
487 17 shí an era; a dynasty 時處具足
488 17 shí time [abstract] 時處具足
489 17 shí seasonal 時處具足
490 17 shí to wait upon 時處具足
491 17 shí hour 時處具足
492 17 shí appropriate; proper; timely 時處具足
493 17 shí Shi 時處具足
494 17 shí a present; currentlt 時處具足
495 17 shí time; kāla 時處具足
496 17 shí at that time; samaya 時處具足
497 17 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 於最大惡業果之地興悲心已
498 17 zhì Kangxi radical 133 不覺死來至
499 17 zhì to arrive 不覺死來至
500 17 zhì approach; upagama 不覺死來至

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 not; no 說修行人不離說
2 122 expresses that a certain condition cannot be acheived 說修行人不離說
3 122 as a correlative 說修行人不離說
4 122 no (answering a question) 說修行人不離說
5 122 forms a negative adjective from a noun 說修行人不離說
6 122 at the end of a sentence to form a question 說修行人不離說
7 122 to form a yes or no question 說修行人不離說
8 122 infix potential marker 說修行人不離說
9 122 no; na 說修行人不離說
10 116 ruò to seem; to be like; as 若說法人有此十法
11 116 ruò seemingly 若說法人有此十法
12 116 ruò if 若說法人有此十法
13 116 ruò you 若說法人有此十法
14 116 ruò this; that 若說法人有此十法
15 116 ruò and; or 若說法人有此十法
16 116 ruò as for; pertaining to 若說法人有此十法
17 116 pomegranite 若說法人有此十法
18 116 ruò to choose 若說法人有此十法
19 116 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說法人有此十法
20 116 ruò thus 若說法人有此十法
21 116 ruò pollia 若說法人有此十法
22 116 ruò Ruo 若說法人有此十法
23 116 ruò only then 若說法人有此十法
24 116 ja 若說法人有此十法
25 116 jñā 若說法人有此十法
26 116 ruò if; yadi 若說法人有此十法
27 109 in; at 說於一切布施之法
28 109 in; at 說於一切布施之法
29 109 in; at; to; from 說於一切布施之法
30 109 to go; to 說於一切布施之法
31 109 to rely on; to depend on 說於一切布施之法
32 109 to go to; to arrive at 說於一切布施之法
33 109 from 說於一切布施之法
34 109 give 說於一切布施之法
35 109 oppposing 說於一切布施之法
36 109 and 說於一切布施之法
37 109 compared to 說於一切布施之法
38 109 by 說於一切布施之法
39 109 and; as well as 說於一切布施之法
40 109 for 說於一切布施之法
41 109 Yu 說於一切布施之法
42 109 a crow 說於一切布施之法
43 109 whew; wow 說於一切布施之法
44 109 near to; antike 說於一切布施之法
45 88 rén person; people; a human being 若說法人有此十法
46 88 rén Kangxi radical 9 若說法人有此十法
47 88 rén a kind of person 若說法人有此十法
48 88 rén everybody 若說法人有此十法
49 88 rén adult 若說法人有此十法
50 88 rén somebody; others 若說法人有此十法
51 88 rén an upright person 若說法人有此十法
52 88 rén person; manuṣya 若說法人有此十法
53 77 zhī him; her; them; that 觀天品之四十
54 77 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之四十
55 77 zhī to go 觀天品之四十
56 77 zhī this; that 觀天品之四十
57 77 zhī genetive marker 觀天品之四十
58 77 zhī it 觀天品之四十
59 77 zhī in 觀天品之四十
60 77 zhī all 觀天品之四十
61 77 zhī and 觀天品之四十
62 77 zhī however 觀天品之四十
63 77 zhī if 觀天品之四十
64 77 zhī then 觀天品之四十
65 77 zhī to arrive; to go 觀天品之四十
66 77 zhī is 觀天品之四十
67 77 zhī to use 觀天品之四十
68 77 zhī Zhi 觀天品之四十
69 76 xīn heart [organ] 為調伏心
70 76 xīn Kangxi radical 61 為調伏心
71 76 xīn mind; consciousness 為調伏心
72 76 xīn the center; the core; the middle 為調伏心
73 76 xīn one of the 28 star constellations 為調伏心
74 76 xīn heart 為調伏心
75 76 xīn emotion 為調伏心
76 76 xīn intention; consideration 為調伏心
77 76 xīn disposition; temperament 為調伏心
78 76 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為調伏心
79 64 néng can; able 能斷一切憍慢根
80 64 néng ability; capacity 能斷一切憍慢根
81 64 néng a mythical bear-like beast 能斷一切憍慢根
82 64 néng energy 能斷一切憍慢根
83 64 néng function; use 能斷一切憍慢根
84 64 néng may; should; permitted to 能斷一切憍慢根
85 64 néng talent 能斷一切憍慢根
86 64 néng expert at 能斷一切憍慢根
87 64 néng to be in harmony 能斷一切憍慢根
88 64 néng to tend to; to care for 能斷一切憍慢根
89 64 néng to reach; to arrive at 能斷一切憍慢根
90 64 néng as long as; only 能斷一切憍慢根
91 64 néng even if 能斷一切憍慢根
92 64 néng but 能斷一切憍慢根
93 64 néng in this way 能斷一切憍慢根
94 64 néng to be able; śak 能斷一切憍慢根
95 64 néng skilful; pravīṇa 能斷一切憍慢根
96 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多所利益
97 62 suǒ an office; an institute 多所利益
98 62 suǒ introduces a relative clause 多所利益
99 62 suǒ it 多所利益
100 62 suǒ if; supposing 多所利益
101 62 suǒ a few; various; some 多所利益
102 62 suǒ a place; a location 多所利益
103 62 suǒ indicates a passive voice 多所利益
104 62 suǒ that which 多所利益
105 62 suǒ an ordinal number 多所利益
106 62 suǒ meaning 多所利益
107 62 suǒ garrison 多所利益
108 62 suǒ place; pradeśa 多所利益
109 62 suǒ that which; yad 多所利益
110 61 so as to; in order to 諸佛如來以法為師
111 61 to use; to regard as 諸佛如來以法為師
112 61 to use; to grasp 諸佛如來以法為師
113 61 according to 諸佛如來以法為師
114 61 because of 諸佛如來以法為師
115 61 on a certain date 諸佛如來以法為師
116 61 and; as well as 諸佛如來以法為師
117 61 to rely on 諸佛如來以法為師
118 61 to regard 諸佛如來以法為師
119 61 to be able to 諸佛如來以法為師
120 61 to order; to command 諸佛如來以法為師
121 61 further; moreover 諸佛如來以法為師
122 61 used after a verb 諸佛如來以法為師
123 61 very 諸佛如來以法為師
124 61 already 諸佛如來以法為師
125 61 increasingly 諸佛如來以法為師
126 61 a reason; a cause 諸佛如來以法為師
127 61 Israel 諸佛如來以法為師
128 61 Yi 諸佛如來以法為師
129 61 use; yogena 諸佛如來以法為師
130 60 method; way
131 60 France
132 60 the law; rules; regulations
133 60 the teachings of the Buddha; Dharma
134 60 a standard; a norm
135 60 an institution
136 60 to emulate
137 60 magic; a magic trick
138 60 punishment
139 60 Fa
140 60 a precedent
141 60 a classification of some kinds of Han texts
142 60 relating to a ceremony or rite
143 60 Dharma
144 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
145 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
146 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
147 60 quality; characteristic
148 55 de potential marker 者得多功德
149 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 者得多功德
150 55 děi must; ought to 者得多功德
151 55 děi to want to; to need to 者得多功德
152 55 děi must; ought to 者得多功德
153 55 de 者得多功德
154 55 de infix potential marker 者得多功德
155 55 to result in 者得多功德
156 55 to be proper; to fit; to suit 者得多功德
157 55 to be satisfied 者得多功德
158 55 to be finished 者得多功德
159 55 de result of degree 者得多功德
160 55 de marks completion of an action 者得多功德
161 55 děi satisfying 者得多功德
162 55 to contract 者得多功德
163 55 marks permission or possibility 者得多功德
164 55 expressing frustration 者得多功德
165 55 to hear 者得多功德
166 55 to have; there is 者得多功德
167 55 marks time passed 者得多功德
168 55 obtain; attain; prāpta 者得多功德
169 53 如是 rúshì thus; so 其人如是隨所供養
170 53 如是 rúshì thus, so 其人如是隨所供養
171 53 如是 rúshì thus; evam 其人如是隨所供養
172 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 其人如是隨所供養
173 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 供養說法師故
174 53 old; ancient; former; past 供養說法師故
175 53 reason; cause; purpose 供養說法師故
176 53 to die 供養說法師故
177 53 so; therefore; hence 供養說法師故
178 53 original 供養說法師故
179 53 accident; happening; instance 供養說法師故
180 53 a friend; an acquaintance; friendship 供養說法師故
181 53 something in the past 供養說法師故
182 53 deceased; dead 供養說法師故
183 53 still; yet 供養說法師故
184 53 therefore; tasmāt 供養說法師故
185 51 chù a place; location; a spot; a point 時處具足
186 51 chǔ to reside; to live; to dwell 時處具足
187 51 chù location 時處具足
188 51 chù an office; a department; a bureau 時處具足
189 51 chù a part; an aspect 時處具足
190 51 chǔ to be in; to be in a position of 時處具足
191 51 chǔ to get along with 時處具足
192 51 chǔ to deal with; to manage 時處具足
193 51 chǔ to punish; to sentence 時處具足
194 51 chǔ to stop; to pause 時處具足
195 51 chǔ to be associated with 時處具足
196 51 chǔ to situate; to fix a place for 時處具足
197 51 chǔ to occupy; to control 時處具足
198 51 chù circumstances; situation 時處具足
199 51 chù an occasion; a time 時處具足
200 51 chù position; sthāna 時處具足
201 46 一切 yīqiè all; every; everything 聞法利益安樂一切人天
202 46 一切 yīqiè temporary 聞法利益安樂一切人天
203 46 一切 yīqiè the same 聞法利益安樂一切人天
204 46 一切 yīqiè generally 聞法利益安樂一切人天
205 46 一切 yīqiè all, everything 聞法利益安樂一切人天
206 46 一切 yīqiè all; sarva 聞法利益安樂一切人天
207 46 wèi for; to 諸佛如來以法為師
208 46 wèi because of 諸佛如來以法為師
209 46 wéi to act as; to serve 諸佛如來以法為師
210 46 wéi to change into; to become 諸佛如來以法為師
211 46 wéi to be; is 諸佛如來以法為師
212 46 wéi to do 諸佛如來以法為師
213 46 wèi for 諸佛如來以法為師
214 46 wèi because of; for; to 諸佛如來以法為師
215 46 wèi to 諸佛如來以法為師
216 46 wéi in a passive construction 諸佛如來以法為師
217 46 wéi forming a rehetorical question 諸佛如來以法為師
218 46 wéi forming an adverb 諸佛如來以法為師
219 46 wéi to add emphasis 諸佛如來以法為師
220 46 wèi to support; to help 諸佛如來以法為師
221 46 wéi to govern 諸佛如來以法為師
222 46 wèi to be; bhū 諸佛如來以法為師
223 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說於一切布施之法
224 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說於一切布施之法
225 45 shuì to persuade 說於一切布施之法
226 45 shuō to teach; to recite; to explain 說於一切布施之法
227 45 shuō a doctrine; a theory 說於一切布施之法
228 45 shuō to claim; to assert 說於一切布施之法
229 45 shuō allocution 說於一切布施之法
230 45 shuō to criticize; to scold 說於一切布施之法
231 45 shuō to indicate; to refer to 說於一切布施之法
232 45 shuō speach; vāda 說於一切布施之法
233 45 shuō to speak; bhāṣate 說於一切布施之法
234 45 shuō to instruct 說於一切布施之法
235 44 happy; glad; cheerful; joyful 得涅槃樂
236 44 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得涅槃樂
237 44 Le 得涅槃樂
238 44 yuè music 得涅槃樂
239 44 yuè a musical instrument 得涅槃樂
240 44 yuè tone [of voice]; expression 得涅槃樂
241 44 yuè a musician 得涅槃樂
242 44 joy; pleasure 得涅槃樂
243 44 yuè the Book of Music 得涅槃樂
244 44 lào Lao 得涅槃樂
245 44 to laugh 得涅槃樂
246 44 Joy 得涅槃樂
247 44 joy; delight; sukhā 得涅槃樂
248 42 jìn nearby 不近善人
249 42 jìn recently 不近善人
250 42 jìn to approach; to be near; to draw close to 不近善人
251 42 jìn nearly 不近善人
252 42 jìn simple; ordinary 不近善人
253 42 jìn to be intimate 不近善人
254 42 jìn Jin 不近善人
255 42 a modal particle 不近善人
256 42 jìn near; āsanna 不近善人
257 41 yǒu is; are; to exist 有十功德
258 41 yǒu to have; to possess 有十功德
259 41 yǒu indicates an estimate 有十功德
260 41 yǒu indicates a large quantity 有十功德
261 41 yǒu indicates an affirmative response 有十功德
262 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十功德
263 41 yǒu used to compare two things 有十功德
264 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十功德
265 41 yǒu used before the names of dynasties 有十功德
266 41 yǒu a certain thing; what exists 有十功德
267 41 yǒu multiple of ten and ... 有十功德
268 41 yǒu abundant 有十功德
269 41 yǒu purposeful 有十功德
270 41 yǒu You 有十功德
271 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十功德
272 41 yǒu becoming; bhava 有十功德
273 38 調伏 tiáofú to subdue 為調伏心
274 38 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 為調伏心
275 38 zhū all; many; various 說諸善
276 38 zhū Zhu 說諸善
277 38 zhū all; members of the class 說諸善
278 38 zhū interrogative particle 說諸善
279 38 zhū him; her; them; it 說諸善
280 38 zhū of; in 說諸善
281 38 zhū all; many; sarva 說諸善
282 36 otherwise; but; however 是人則去涅槃不遠
283 36 then 是人則去涅槃不遠
284 36 measure word for short sections of text 是人則去涅槃不遠
285 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是人則去涅槃不遠
286 36 a grade; a level 是人則去涅槃不遠
287 36 an example; a model 是人則去涅槃不遠
288 36 a weighing device 是人則去涅槃不遠
289 36 to grade; to rank 是人則去涅槃不遠
290 36 to copy; to imitate; to follow 是人則去涅槃不遠
291 36 to do 是人則去涅槃不遠
292 36 only 是人則去涅槃不遠
293 36 immediately 是人則去涅槃不遠
294 36 then; moreover; atha 是人則去涅槃不遠
295 36 koan; kōan; gong'an 是人則去涅槃不遠
296 36 shì is; are; am; to be 是聽法
297 36 shì is exactly 是聽法
298 36 shì is suitable; is in contrast 是聽法
299 36 shì this; that; those 是聽法
300 36 shì really; certainly 是聽法
301 36 shì correct; yes; affirmative 是聽法
302 36 shì true 是聽法
303 36 shì is; has; exists 是聽法
304 36 shì used between repetitions of a word 是聽法
305 36 shì a matter; an affair 是聽法
306 36 shì Shi 是聽法
307 36 shì is; bhū 是聽法
308 36 shì this; idam 是聽法
309 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 不親近於憙鬪比丘
310 34 比丘 bǐqiū bhiksu 不親近於憙鬪比丘
311 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 不親近於憙鬪比丘
312 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何於地獄眾生而起悲心
313 32 ér Kangxi radical 126 云何於地獄眾生而起悲心
314 32 ér you 云何於地獄眾生而起悲心
315 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何於地獄眾生而起悲心
316 32 ér right away; then 云何於地獄眾生而起悲心
317 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何於地獄眾生而起悲心
318 32 ér if; in case; in the event that 云何於地獄眾生而起悲心
319 32 ér therefore; as a result; thus 云何於地獄眾生而起悲心
320 32 ér how can it be that? 云何於地獄眾生而起悲心
321 32 ér so as to 云何於地獄眾生而起悲心
322 32 ér only then 云何於地獄眾生而起悲心
323 32 ér as if; to seem like 云何於地獄眾生而起悲心
324 32 néng can; able 云何於地獄眾生而起悲心
325 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何於地獄眾生而起悲心
326 32 ér me 云何於地獄眾生而起悲心
327 32 ér to arrive; up to 云何於地獄眾生而起悲心
328 32 ér possessive 云何於地獄眾生而起悲心
329 32 ér and; ca 云何於地獄眾生而起悲心
330 30 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常求於欲樂
331 30 cháng Chang 常求於欲樂
332 30 cháng long-lasting 常求於欲樂
333 30 cháng common; general; ordinary 常求於欲樂
334 30 cháng a principle; a rule 常求於欲樂
335 30 cháng eternal; nitya 常求於欲樂
336 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者得多功德
337 30 zhě that 者得多功德
338 30 zhě nominalizing function word 者得多功德
339 30 zhě used to mark a definition 者得多功德
340 30 zhě used to mark a pause 者得多功德
341 30 zhě topic marker; that; it 者得多功德
342 30 zhuó according to 者得多功德
343 30 zhě ca 者得多功德
344 29 悲心 bēixīn Merciful Heart 一切悲心安忍利益一切天眾乃至涅
345 29 悲心 bēixīn compassion; a sympathetic mind 一切悲心安忍利益一切天眾乃至涅
346 29 zhù to dwell; to live; to reside 若令父母住於法中
347 29 zhù to stop; to halt 若令父母住於法中
348 29 zhù to retain; to remain 若令父母住於法中
349 29 zhù to lodge at [temporarily] 若令父母住於法中
350 29 zhù firmly; securely 若令父母住於法中
351 29 zhù verb complement 若令父母住於法中
352 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 若令父母住於法中
353 28 business; industry 眾生云何為於自業所誑
354 28 immediately 眾生云何為於自業所誑
355 28 activity; actions 眾生云何為於自業所誑
356 28 order; sequence 眾生云何為於自業所誑
357 28 to continue 眾生云何為於自業所誑
358 28 to start; to create 眾生云何為於自業所誑
359 28 karma 眾生云何為於自業所誑
360 28 hereditary trade; legacy 眾生云何為於自業所誑
361 28 a course of study; training 眾生云何為於自業所誑
362 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生云何為於自業所誑
363 28 an estate; a property 眾生云何為於自業所誑
364 28 an achievement 眾生云何為於自業所誑
365 28 to engage in 眾生云何為於自業所誑
366 28 Ye 眾生云何為於自業所誑
367 28 already 眾生云何為於自業所誑
368 28 a horizontal board 眾生云何為於自業所誑
369 28 an occupation 眾生云何為於自業所誑
370 28 a kind of musical instrument 眾生云何為於自業所誑
371 28 a book 眾生云何為於自業所誑
372 28 actions; karma; karman 眾生云何為於自業所誑
373 28 activity; kriyā 眾生云何為於自業所誑
374 28 his; hers; its; theirs 其人如是隨所供養
375 28 to add emphasis 其人如是隨所供養
376 28 used when asking a question in reply to a question 其人如是隨所供養
377 28 used when making a request or giving an order 其人如是隨所供養
378 28 he; her; it; them 其人如是隨所供養
379 28 probably; likely 其人如是隨所供養
380 28 will 其人如是隨所供養
381 28 may 其人如是隨所供養
382 28 if 其人如是隨所供養
383 28 or 其人如是隨所供養
384 28 Qi 其人如是隨所供養
385 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人如是隨所供養
386 28 this; these 若說法人有此十法
387 28 in this way 若說法人有此十法
388 28 otherwise; but; however; so 若說法人有此十法
389 28 at this time; now; here 若說法人有此十法
390 28 this; here; etad 若說法人有此十法
391 28 wáng Wang 孔雀王菩薩說經偈
392 28 wáng a king 孔雀王菩薩說經偈
393 28 wáng Kangxi radical 96 孔雀王菩薩說經偈
394 28 wàng to be king; to rule 孔雀王菩薩說經偈
395 28 wáng a prince; a duke 孔雀王菩薩說經偈
396 28 wáng grand; great 孔雀王菩薩說經偈
397 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 孔雀王菩薩說經偈
398 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 孔雀王菩薩說經偈
399 28 wáng the head of a group or gang 孔雀王菩薩說經偈
400 28 wáng the biggest or best of a group 孔雀王菩薩說經偈
401 28 wáng king; best of a kind; rāja 孔雀王菩薩說經偈
402 28 yīng should; ought 與法相應
403 28 yìng to answer; to respond 與法相應
404 28 yìng to confirm; to verify 與法相應
405 28 yīng soon; immediately 與法相應
406 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 與法相應
407 28 yìng to accept 與法相應
408 28 yīng or; either 與法相應
409 28 yìng to permit; to allow 與法相應
410 28 yìng to echo 與法相應
411 28 yìng to handle; to deal with 與法相應
412 28 yìng Ying 與法相應
413 28 yīng suitable; yukta 與法相應
414 28 è evil; vice 念念多諸惡
415 28 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 念念多諸惡
416 28 ě queasy; nauseous 念念多諸惡
417 28 to hate; to detest 念念多諸惡
418 28 how? 念念多諸惡
419 28 è fierce 念念多諸惡
420 28 è detestable; offensive; unpleasant 念念多諸惡
421 28 to denounce 念念多諸惡
422 28 oh! 念念多諸惡
423 28 è e 念念多諸惡
424 28 è evil 念念多諸惡
425 28 no
426 28 Kangxi radical 71
427 28 to not have; without
428 28 has not yet
429 28 mo
430 28 do not
431 28 not; -less; un-
432 28 regardless of
433 28 to not have
434 28 um
435 28 Wu
436 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
437 28 not; non-
438 28 mo
439 27 fēi not; non-; un- 非為利養
440 27 fēi Kangxi radical 175 非為利養
441 27 fēi wrong; bad; untruthful 非為利養
442 27 fēi different 非為利養
443 27 fēi to not be; to not have 非為利養
444 27 fēi to violate; to be contrary to 非為利養
445 27 fēi Africa 非為利養
446 27 fēi to slander 非為利養
447 27 fěi to avoid 非為利養
448 27 fēi must 非為利養
449 27 fēi an error 非為利養
450 27 fēi a problem; a question 非為利養
451 27 fēi evil 非為利養
452 27 fēi besides; except; unless 非為利養
453 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令聞法
454 27 lìng to issue a command 令聞法
455 27 lìng rules of behavior; customs 令聞法
456 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令聞法
457 27 lìng a season 令聞法
458 27 lìng respected; good reputation 令聞法
459 27 lìng good 令聞法
460 27 lìng pretentious 令聞法
461 27 lìng a transcending state of existence 令聞法
462 27 lìng a commander 令聞法
463 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令聞法
464 27 lìng lyrics 令聞法
465 27 lìng Ling 令聞法
466 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令聞法
467 27 孔雀 kǒngquè a peacock 孔雀王菩薩說經偈
468 27 孔雀 kǒngquè peacock; peahen; mayura 孔雀王菩薩說經偈
469 27 shēng to be born; to give birth 皆生梵福
470 27 shēng to live 皆生梵福
471 27 shēng raw 皆生梵福
472 27 shēng a student 皆生梵福
473 27 shēng life 皆生梵福
474 27 shēng to produce; to give rise 皆生梵福
475 27 shēng alive 皆生梵福
476 27 shēng a lifetime 皆生梵福
477 27 shēng to initiate; to become 皆生梵福
478 27 shēng to grow 皆生梵福
479 27 shēng unfamiliar 皆生梵福
480 27 shēng not experienced 皆生梵福
481 27 shēng hard; stiff; strong 皆生梵福
482 27 shēng very; extremely 皆生梵福
483 27 shēng having academic or professional knowledge 皆生梵福
484 27 shēng a male role in traditional theatre 皆生梵福
485 27 shēng gender 皆生梵福
486 27 shēng to develop; to grow 皆生梵福
487 27 shēng to set up 皆生梵福
488 27 shēng a prostitute 皆生梵福
489 27 shēng a captive 皆生梵福
490 27 shēng a gentleman 皆生梵福
491 27 shēng Kangxi radical 100 皆生梵福
492 27 shēng unripe 皆生梵福
493 27 shēng nature 皆生梵福
494 27 shēng to inherit; to succeed 皆生梵福
495 27 shēng destiny 皆生梵福
496 27 shēng birth 皆生梵福
497 26 such as; for example; for instance 如聞說法
498 26 if 如聞說法
499 26 in accordance with 如聞說法
500 26 to be appropriate; should; with regard to 如聞說法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
rén person; manuṣya
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
道世 100 Dao Shi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
多利 100 Dolly
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河池 104 Hechi
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
河中 104 Hezhong
叫唤地狱 叫喚地獄 106 Raurava Hell
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善寂 115 Shan Ji
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
胜庄 勝莊 115 Seungjang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文中 119 Bunchū
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
余善 餘善 121 Yu Shan
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
中天 122 Central North India
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常怖 99 feeling frightened
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
稠林 99 a dense forest
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床座 99 seat; āsana
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
观他心 觀他心 103 telepathy
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恚结 恚結 104 the bond of hate
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结使 結使 106 a fetter
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
慢结 慢結 109 the bond of pride
魔境 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生身 115 the physical body of a Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十功德 115 ten virtues
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
死尸 死屍 115 a corpse
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心缚 心縛 120 bondage of the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修行人 120 practitioner
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异法 異法 121 a counter example
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara