Glossary and Vocabulary for Arthaviniścayadharmaparyāyasūtra (Fo Shuo Jueding Yi Jing) 佛說決定義經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名決定正義 | 
| 2 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名決定正義 | 
| 3 | 73 | 名 | míng | rank; position | 是名決定正義 | 
| 4 | 73 | 名 | míng | an excuse | 是名決定正義 | 
| 5 | 73 | 名 | míng | life | 是名決定正義 | 
| 6 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 是名決定正義 | 
| 7 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 是名決定正義 | 
| 8 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名決定正義 | 
| 9 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 是名決定正義 | 
| 10 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 是名決定正義 | 
| 11 | 73 | 名 | míng | moral | 是名決定正義 | 
| 12 | 73 | 名 | míng | name; naman | 是名決定正義 | 
| 13 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名決定正義 | 
| 14 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 如是等法 | 
| 15 | 68 | 法 | fǎ | France | 如是等法 | 
| 16 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是等法 | 
| 17 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是等法 | 
| 18 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是等法 | 
| 19 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 如是等法 | 
| 20 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 如是等法 | 
| 21 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是等法 | 
| 22 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 如是等法 | 
| 23 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 如是等法 | 
| 24 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 如是等法 | 
| 25 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是等法 | 
| 26 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是等法 | 
| 27 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 如是等法 | 
| 28 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是等法 | 
| 29 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是等法 | 
| 30 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是等法 | 
| 31 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是等法 | 
| 32 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂 | 
| 33 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 | 
| 34 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 35 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 | 
| 36 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 | 
| 37 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 38 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂 | 
| 39 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 | 
| 40 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 | 
| 41 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 | 
| 42 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂 | 
| 43 | 56 | 名為 | míngwèi | to be called | 何等名為決定正 | 
| 44 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 復有三行 | 
| 45 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有三行 | 
| 46 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 復有三行 | 
| 47 | 50 | 復 | fù | to restore | 復有三行 | 
| 48 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有三行 | 
| 49 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 復有三行 | 
| 50 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有三行 | 
| 51 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有三行 | 
| 52 | 50 | 復 | fù | Fu | 復有三行 | 
| 53 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有三行 | 
| 54 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有三行 | 
| 55 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等法 | 
| 56 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於佛不 | 
| 57 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛不 | 
| 58 | 46 | 於 | yú | Yu | 於佛不 | 
| 59 | 46 | 於 | wū | a crow | 於佛不 | 
| 60 | 41 | 者 | zhě | ca | 決定義者 | 
| 61 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為汝 | 
| 62 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為汝 | 
| 63 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 我今為汝 | 
| 64 | 36 | 為 | wéi | to do | 我今為汝 | 
| 65 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為汝 | 
| 66 | 36 | 為 | wéi | to govern | 我今為汝 | 
| 67 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為汝 | 
| 68 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 純一無雜 | 
| 69 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 純一無雜 | 
| 70 | 32 | 無 | mó | mo | 純一無雜 | 
| 71 | 32 | 無 | wú | to not have | 純一無雜 | 
| 72 | 32 | 無 | wú | Wu | 純一無雜 | 
| 73 | 32 | 無 | mó | mo | 純一無雜 | 
| 74 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂如來智 | 
| 75 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂如來智 | 
| 76 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂如來智 | 
| 77 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 為緣者何 | 
| 78 | 27 | 何 | hé | what | 為緣者何 | 
| 79 | 27 | 何 | hé | He | 為緣者何 | 
| 80 | 25 | 行 | xíng | to walk | 四無量行 | 
| 81 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 四無量行 | 
| 82 | 25 | 行 | háng | profession | 四無量行 | 
| 83 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 四無量行 | 
| 84 | 25 | 行 | xíng | to travel | 四無量行 | 
| 85 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 四無量行 | 
| 86 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 四無量行 | 
| 87 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 四無量行 | 
| 88 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 四無量行 | 
| 89 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 四無量行 | 
| 90 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 四無量行 | 
| 91 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 四無量行 | 
| 92 | 25 | 行 | xíng | to move | 四無量行 | 
| 93 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 四無量行 | 
| 94 | 25 | 行 | xíng | travel | 四無量行 | 
| 95 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 四無量行 | 
| 96 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 四無量行 | 
| 97 | 25 | 行 | xíng | temporary | 四無量行 | 
| 98 | 25 | 行 | háng | rank; order | 四無量行 | 
| 99 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 四無量行 | 
| 100 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 四無量行 | 
| 101 | 25 | 行 | xíng | to experience | 四無量行 | 
| 102 | 25 | 行 | xíng | path; way | 四無量行 | 
| 103 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 四無量行 | 
| 104 | 25 | 行 | xíng | 四無量行 | |
| 105 | 25 | 行 | xíng | Practice | 四無量行 | 
| 106 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 四無量行 | 
| 107 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 四無量行 | 
| 108 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 蘊法即滅 | 
| 109 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 蘊法即滅 | 
| 110 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 蘊法即滅 | 
| 111 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 蘊法即滅 | 
| 112 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 蘊法即滅 | 
| 113 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 蘊法即滅 | 
| 114 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 蘊法即滅 | 
| 115 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生緣老 | 
| 116 | 23 | 生 | shēng | to live | 生緣老 | 
| 117 | 23 | 生 | shēng | raw | 生緣老 | 
| 118 | 23 | 生 | shēng | a student | 生緣老 | 
| 119 | 23 | 生 | shēng | life | 生緣老 | 
| 120 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生緣老 | 
| 121 | 23 | 生 | shēng | alive | 生緣老 | 
| 122 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生緣老 | 
| 123 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生緣老 | 
| 124 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生緣老 | 
| 125 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生緣老 | 
| 126 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生緣老 | 
| 127 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生緣老 | 
| 128 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生緣老 | 
| 129 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生緣老 | 
| 130 | 23 | 生 | shēng | gender | 生緣老 | 
| 131 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生緣老 | 
| 132 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生緣老 | 
| 133 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生緣老 | 
| 134 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生緣老 | 
| 135 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生緣老 | 
| 136 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生緣老 | 
| 137 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生緣老 | 
| 138 | 23 | 生 | shēng | nature | 生緣老 | 
| 139 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生緣老 | 
| 140 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生緣老 | 
| 141 | 23 | 生 | shēng | birth | 生緣老 | 
| 142 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生緣老 | 
| 143 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 四三摩地想 | 
| 144 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 四三摩地想 | 
| 145 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 四三摩地想 | 
| 146 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 四三摩地想 | 
| 147 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 四三摩地想 | 
| 148 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 四三摩地想 | 
| 149 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 處緣觸 | 
| 150 | 22 | 緣 | yuán | hem | 處緣觸 | 
| 151 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 處緣觸 | 
| 152 | 22 | 緣 | yuán | to climb up | 處緣觸 | 
| 153 | 22 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 處緣觸 | 
| 154 | 22 | 緣 | yuán | along; to follow | 處緣觸 | 
| 155 | 22 | 緣 | yuán | to depend on | 處緣觸 | 
| 156 | 22 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 處緣觸 | 
| 157 | 22 | 緣 | yuán | Condition | 處緣觸 | 
| 158 | 22 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 處緣觸 | 
| 159 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 | 
| 160 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 | 
| 161 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 | 
| 162 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 | 
| 163 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 | 
| 164 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處 | 
| 165 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 | 
| 166 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 | 
| 167 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 | 
| 168 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 | 
| 169 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 | 
| 170 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 | 
| 171 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 | 
| 172 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 | 
| 173 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處 | 
| 174 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 175 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 176 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 177 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 178 | 21 | 起 | qǐ | to start | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 179 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 180 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 181 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 182 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 183 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 184 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 185 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 186 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 187 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 188 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 189 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 190 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 191 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 192 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 行法得起 | 
| 193 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 行法得起 | 
| 194 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 行法得起 | 
| 195 | 19 | 得 | dé | de | 行法得起 | 
| 196 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 行法得起 | 
| 197 | 19 | 得 | dé | to result in | 行法得起 | 
| 198 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 行法得起 | 
| 199 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 行法得起 | 
| 200 | 19 | 得 | dé | to be finished | 行法得起 | 
| 201 | 19 | 得 | děi | satisfying | 行法得起 | 
| 202 | 19 | 得 | dé | to contract | 行法得起 | 
| 203 | 19 | 得 | dé | to hear | 行法得起 | 
| 204 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 行法得起 | 
| 205 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 行法得起 | 
| 206 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 行法得起 | 
| 207 | 18 | 之 | zhī | to go | 梵行之相 | 
| 208 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行之相 | 
| 209 | 18 | 之 | zhī | is | 梵行之相 | 
| 210 | 18 | 之 | zhī | to use | 梵行之相 | 
| 211 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 梵行之相 | 
| 212 | 18 | 之 | zhī | winding | 梵行之相 | 
| 213 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如是即一大苦蘊 | 
| 214 | 18 | 即 | jí | at that time | 如是即一大苦蘊 | 
| 215 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如是即一大苦蘊 | 
| 216 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 如是即一大苦蘊 | 
| 217 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如是即一大苦蘊 | 
| 218 | 17 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸界 | 
| 219 | 17 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸界 | 
| 220 | 17 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸界 | 
| 221 | 17 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸界 | 
| 222 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 223 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 224 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界 | 
| 225 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 耳界 | 
| 226 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 耳界 | 
| 227 | 15 | 界 | jiè | the world | 耳界 | 
| 228 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界 | 
| 229 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界 | 
| 230 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界 | 
| 231 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界 | 
| 232 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界 | 
| 233 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆四大所成 | 
| 234 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆四大所成 | 
| 235 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆四大所成 | 
| 236 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆四大所成 | 
| 237 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 皆四大所成 | 
| 238 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 皆四大所成 | 
| 239 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆四大所成 | 
| 240 | 15 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 十二根 | 
| 241 | 15 | 根 | gēn | radical | 十二根 | 
| 242 | 15 | 根 | gēn | a plant root | 十二根 | 
| 243 | 15 | 根 | gēn | base; foot | 十二根 | 
| 244 | 15 | 根 | gēn | offspring | 十二根 | 
| 245 | 15 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 十二根 | 
| 246 | 15 | 根 | gēn | according to | 十二根 | 
| 247 | 15 | 根 | gēn | gen | 十二根 | 
| 248 | 15 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 十二根 | 
| 249 | 15 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 十二根 | 
| 250 | 15 | 根 | gēn | mūla; a root | 十二根 | 
| 251 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身 | 
| 252 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 | 
| 253 | 15 | 身 | shēn | self | 身 | 
| 254 | 15 | 身 | shēn | life | 身 | 
| 255 | 15 | 身 | shēn | an object | 身 | 
| 256 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身 | 
| 257 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身 | 
| 258 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 | 
| 259 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身 | 
| 260 | 15 | 身 | juān | India | 身 | 
| 261 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身 | 
| 262 | 15 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由依身故 | 
| 263 | 15 | 由 | yóu | to follow along | 由依身故 | 
| 264 | 15 | 由 | yóu | cause; reason | 由依身故 | 
| 265 | 15 | 由 | yóu | You | 由依身故 | 
| 266 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等法 | 
| 267 | 15 | 等 | děng | to wait | 如是等法 | 
| 268 | 15 | 等 | děng | to be equal | 如是等法 | 
| 269 | 15 | 等 | děng | degree; level | 如是等法 | 
| 270 | 15 | 等 | děng | to compare | 如是等法 | 
| 271 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等法 | 
| 272 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 諸蘊離 | 
| 273 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 諸蘊離 | 
| 274 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 諸蘊離 | 
| 275 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 諸蘊離 | 
| 276 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 諸蘊離 | 
| 277 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 諸蘊離 | 
| 278 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 諸蘊離 | 
| 279 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 諸蘊離 | 
| 280 | 15 | 離 | lí | to cut off | 諸蘊離 | 
| 281 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 諸蘊離 | 
| 282 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 諸蘊離 | 
| 283 | 15 | 離 | lí | two | 諸蘊離 | 
| 284 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 諸蘊離 | 
| 285 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 諸蘊離 | 
| 286 | 15 | 離 | lí | transcendence | 諸蘊離 | 
| 287 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸蘊離 | 
| 288 | 14 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 是名如來第一處非處智力 | 
| 289 | 14 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 是名如來第一處非處智力 | 
| 290 | 14 | 作 | zuò | to do | 而彼眾生所作 | 
| 291 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而彼眾生所作 | 
| 292 | 14 | 作 | zuò | to start | 而彼眾生所作 | 
| 293 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 而彼眾生所作 | 
| 294 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而彼眾生所作 | 
| 295 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 而彼眾生所作 | 
| 296 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 而彼眾生所作 | 
| 297 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 而彼眾生所作 | 
| 298 | 14 | 作 | zuò | to rise | 而彼眾生所作 | 
| 299 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 而彼眾生所作 | 
| 300 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而彼眾生所作 | 
| 301 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 而彼眾生所作 | 
| 302 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而彼眾生所作 | 
| 303 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以耽著 | 
| 304 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以耽著 | 
| 305 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以耽著 | 
| 306 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以耽著 | 
| 307 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以耽著 | 
| 308 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以耽著 | 
| 309 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以耽著 | 
| 310 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以耽著 | 
| 311 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以耽著 | 
| 312 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以耽著 | 
| 313 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為過失 | 
| 314 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為過失 | 
| 315 | 13 | 而 | néng | can; able | 而為過失 | 
| 316 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為過失 | 
| 317 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為過失 | 
| 318 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復何名二十二根 | 
| 319 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生緣法不 | 
| 320 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生緣法不 | 
| 321 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 已生緣法不 | 
| 322 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生緣法不 | 
| 323 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生緣法不 | 
| 324 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生緣法不 | 
| 325 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 後際不 | 
| 326 | 13 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 受取蘊 | 
| 327 | 13 | 蘊 | yùn | to contain | 受取蘊 | 
| 328 | 13 | 蘊 | yùn | profundity | 受取蘊 | 
| 329 | 13 | 蘊 | yùn | withered grass | 受取蘊 | 
| 330 | 13 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 受取蘊 | 
| 331 | 13 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 眼觀色 | 
| 332 | 13 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 眼觀色 | 
| 333 | 13 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 眼觀色 | 
| 334 | 13 | 觀 | guān | Guan | 眼觀色 | 
| 335 | 13 | 觀 | guān | appearance; looks | 眼觀色 | 
| 336 | 13 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 眼觀色 | 
| 337 | 13 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 眼觀色 | 
| 338 | 13 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 眼觀色 | 
| 339 | 13 | 觀 | guàn | an announcement | 眼觀色 | 
| 340 | 13 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 眼觀色 | 
| 341 | 13 | 觀 | guān | Surview | 眼觀色 | 
| 342 | 13 | 觀 | guān | Observe | 眼觀色 | 
| 343 | 13 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 眼觀色 | 
| 344 | 13 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 眼觀色 | 
| 345 | 13 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 眼觀色 | 
| 346 | 13 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 眼觀色 | 
| 347 | 13 | 定 | dìng | to decide | 定正義 | 
| 348 | 13 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定正義 | 
| 349 | 13 | 定 | dìng | to determine | 定正義 | 
| 350 | 13 | 定 | dìng | to calm down | 定正義 | 
| 351 | 13 | 定 | dìng | to set; to fix | 定正義 | 
| 352 | 13 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定正義 | 
| 353 | 13 | 定 | dìng | still | 定正義 | 
| 354 | 13 | 定 | dìng | Concentration | 定正義 | 
| 355 | 13 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定正義 | 
| 356 | 13 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定正義 | 
| 357 | 13 | 無明 | wúmíng | fury | 無明為緣乃 | 
| 358 | 13 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明為緣乃 | 
| 359 | 13 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明為緣乃 | 
| 360 | 12 | 業 | yè | business; industry | 不善業不了 | 
| 361 | 12 | 業 | yè | activity; actions | 不善業不了 | 
| 362 | 12 | 業 | yè | order; sequence | 不善業不了 | 
| 363 | 12 | 業 | yè | to continue | 不善業不了 | 
| 364 | 12 | 業 | yè | to start; to create | 不善業不了 | 
| 365 | 12 | 業 | yè | karma | 不善業不了 | 
| 366 | 12 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 不善業不了 | 
| 367 | 12 | 業 | yè | a course of study; training | 不善業不了 | 
| 368 | 12 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 不善業不了 | 
| 369 | 12 | 業 | yè | an estate; a property | 不善業不了 | 
| 370 | 12 | 業 | yè | an achievement | 不善業不了 | 
| 371 | 12 | 業 | yè | to engage in | 不善業不了 | 
| 372 | 12 | 業 | yè | Ye | 不善業不了 | 
| 373 | 12 | 業 | yè | a horizontal board | 不善業不了 | 
| 374 | 12 | 業 | yè | an occupation | 不善業不了 | 
| 375 | 12 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 不善業不了 | 
| 376 | 12 | 業 | yè | a book | 不善業不了 | 
| 377 | 12 | 業 | yè | actions; karma; karman | 不善業不了 | 
| 378 | 12 | 業 | yè | activity; kriyā | 不善業不了 | 
| 379 | 12 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 四三摩地想 | 
| 380 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國 | 
| 381 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國 | 
| 382 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國 | 
| 383 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國 | 
| 384 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國 | 
| 385 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國 | 
| 386 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國 | 
| 387 | 11 | 能 | néng | can; able | 謂諸有情隨能招 | 
| 388 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 謂諸有情隨能招 | 
| 389 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂諸有情隨能招 | 
| 390 | 11 | 能 | néng | energy | 謂諸有情隨能招 | 
| 391 | 11 | 能 | néng | function; use | 謂諸有情隨能招 | 
| 392 | 11 | 能 | néng | talent | 謂諸有情隨能招 | 
| 393 | 11 | 能 | néng | expert at | 謂諸有情隨能招 | 
| 394 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 謂諸有情隨能招 | 
| 395 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂諸有情隨能招 | 
| 396 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂諸有情隨能招 | 
| 397 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 謂諸有情隨能招 | 
| 398 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂諸有情隨能招 | 
| 399 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 其義深遠 | 
| 400 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其義深遠 | 
| 401 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其義深遠 | 
| 402 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其義深遠 | 
| 403 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 其義深遠 | 
| 404 | 10 | 義 | yì | adopted | 其義深遠 | 
| 405 | 10 | 義 | yì | a relationship | 其義深遠 | 
| 406 | 10 | 義 | yì | volunteer | 其義深遠 | 
| 407 | 10 | 義 | yì | something suitable | 其義深遠 | 
| 408 | 10 | 義 | yì | a martyr | 其義深遠 | 
| 409 | 10 | 義 | yì | a law | 其義深遠 | 
| 410 | 10 | 義 | yì | Yi | 其義深遠 | 
| 411 | 10 | 義 | yì | Righteousness | 其義深遠 | 
| 412 | 10 | 義 | yì | aim; artha | 其義深遠 | 
| 413 | 10 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識取蘊 | 
| 414 | 10 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識取蘊 | 
| 415 | 10 | 識 | zhì | to record | 識取蘊 | 
| 416 | 10 | 識 | shí | thought; cognition | 識取蘊 | 
| 417 | 10 | 識 | shí | to understand | 識取蘊 | 
| 418 | 10 | 識 | shí | experience; common sense | 識取蘊 | 
| 419 | 10 | 識 | shí | a good friend | 識取蘊 | 
| 420 | 10 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識取蘊 | 
| 421 | 10 | 識 | zhì | a label; a mark | 識取蘊 | 
| 422 | 10 | 識 | zhì | an inscription | 識取蘊 | 
| 423 | 10 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識取蘊 | 
| 424 | 10 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 苾芻觀想於自身中 | 
| 425 | 10 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 苾芻觀想於自身中 | 
| 426 | 10 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 苾芻觀想於自身中 | 
| 427 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 依止於心 | 
| 428 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 依止於心 | 
| 429 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 依止於心 | 
| 430 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 依止於心 | 
| 431 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 依止於心 | 
| 432 | 10 | 心 | xīn | heart | 依止於心 | 
| 433 | 10 | 心 | xīn | emotion | 依止於心 | 
| 434 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 依止於心 | 
| 435 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 依止於心 | 
| 436 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 依止於心 | 
| 437 | 10 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 依止於心 | 
| 438 | 10 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 依止於心 | 
| 439 | 10 | 中 | zhōng | middle | 中際不了 | 
| 440 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際不了 | 
| 441 | 10 | 中 | zhōng | China | 中際不了 | 
| 442 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際不了 | 
| 443 | 10 | 中 | zhōng | midday | 中際不了 | 
| 444 | 10 | 中 | zhōng | inside | 中際不了 | 
| 445 | 10 | 中 | zhōng | during | 中際不了 | 
| 446 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 中際不了 | 
| 447 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 中際不了 | 
| 448 | 10 | 中 | zhōng | half | 中際不了 | 
| 449 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際不了 | 
| 450 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際不了 | 
| 451 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 中際不了 | 
| 452 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際不了 | 
| 453 | 10 | 中 | zhōng | middle | 中際不了 | 
| 454 | 10 | 四 | sì | four | 四三摩地想 | 
| 455 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四三摩地想 | 
| 456 | 10 | 四 | sì | fourth | 四三摩地想 | 
| 457 | 10 | 四 | sì | Si | 四三摩地想 | 
| 458 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四三摩地想 | 
| 459 | 9 | 天 | tiān | day | 天 | 
| 460 | 9 | 天 | tiān | heaven | 天 | 
| 461 | 9 | 天 | tiān | nature | 天 | 
| 462 | 9 | 天 | tiān | sky | 天 | 
| 463 | 9 | 天 | tiān | weather | 天 | 
| 464 | 9 | 天 | tiān | father; husband | 天 | 
| 465 | 9 | 天 | tiān | a necessity | 天 | 
| 466 | 9 | 天 | tiān | season | 天 | 
| 467 | 9 | 天 | tiān | destiny | 天 | 
| 468 | 9 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 | 
| 469 | 9 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 | 
| 470 | 9 | 天 | tiān | Heaven | 天 | 
| 471 | 9 | 此等 | cǐ děng | they; eṣā | 此等名為五蘊 | 
| 472 | 9 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 如實了知 | 
| 473 | 9 | 我 | wǒ | self | 我今為汝 | 
| 474 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝 | 
| 475 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝 | 
| 476 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝 | 
| 477 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝 | 
| 478 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 即受滅 | 
| 479 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 即受滅 | 
| 480 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 即受滅 | 
| 481 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 即受滅 | 
| 482 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 即受滅 | 
| 483 | 9 | 意 | yì | idea | 意界 | 
| 484 | 9 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界 | 
| 485 | 9 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界 | 
| 486 | 9 | 意 | yì | mood; feeling | 意界 | 
| 487 | 9 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界 | 
| 488 | 9 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界 | 
| 489 | 9 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界 | 
| 490 | 9 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界 | 
| 491 | 9 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界 | 
| 492 | 9 | 意 | yì | meaning | 意界 | 
| 493 | 9 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界 | 
| 494 | 9 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界 | 
| 495 | 9 | 意 | yì | Yi | 意界 | 
| 496 | 9 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界 | 
| 497 | 9 | 捨 | shě | to give | 捨此蘊已 | 
| 498 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨此蘊已 | 
| 499 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨此蘊已 | 
| 500 | 9 | 捨 | shè | my | 捨此蘊已 | 
Frequencies of all Words
Top 1090
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 73 | 名 | míng | measure word for people | 是名決定正義 | 
| 2 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名決定正義 | 
| 3 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名決定正義 | 
| 4 | 73 | 名 | míng | rank; position | 是名決定正義 | 
| 5 | 73 | 名 | míng | an excuse | 是名決定正義 | 
| 6 | 73 | 名 | míng | life | 是名決定正義 | 
| 7 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 是名決定正義 | 
| 8 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 是名決定正義 | 
| 9 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名決定正義 | 
| 10 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 是名決定正義 | 
| 11 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 是名決定正義 | 
| 12 | 73 | 名 | míng | moral | 是名決定正義 | 
| 13 | 73 | 名 | míng | name; naman | 是名決定正義 | 
| 14 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名決定正義 | 
| 15 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 如是等法 | 
| 16 | 68 | 法 | fǎ | France | 如是等法 | 
| 17 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是等法 | 
| 18 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是等法 | 
| 19 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是等法 | 
| 20 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 如是等法 | 
| 21 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 如是等法 | 
| 22 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是等法 | 
| 23 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 如是等法 | 
| 24 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 如是等法 | 
| 25 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 如是等法 | 
| 26 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是等法 | 
| 27 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是等法 | 
| 28 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 如是等法 | 
| 29 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是等法 | 
| 30 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是等法 | 
| 31 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是等法 | 
| 32 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是等法 | 
| 33 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂 | 
| 34 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 | 
| 35 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 36 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 | 
| 37 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 | 
| 38 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 39 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂 | 
| 40 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 | 
| 41 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 | 
| 42 | 59 | 謂 | wèi | and | 謂 | 
| 43 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 | 
| 44 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂 | 
| 45 | 59 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 | 
| 46 | 59 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 | 
| 47 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名決定正義 | 
| 48 | 59 | 是 | shì | is exactly | 是名決定正義 | 
| 49 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名決定正義 | 
| 50 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 是名決定正義 | 
| 51 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 是名決定正義 | 
| 52 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名決定正義 | 
| 53 | 59 | 是 | shì | true | 是名決定正義 | 
| 54 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 是名決定正義 | 
| 55 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名決定正義 | 
| 56 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名決定正義 | 
| 57 | 59 | 是 | shì | Shi | 是名決定正義 | 
| 58 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 是名決定正義 | 
| 59 | 59 | 是 | shì | this; idam | 是名決定正義 | 
| 60 | 56 | 名為 | míngwèi | to be called | 何等名為決定正 | 
| 61 | 50 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有三行 | 
| 62 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 復有三行 | 
| 63 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有三行 | 
| 64 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 復有三行 | 
| 65 | 50 | 復 | fù | to restore | 復有三行 | 
| 66 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有三行 | 
| 67 | 50 | 復 | fù | after all; and then | 復有三行 | 
| 68 | 50 | 復 | fù | even if; although | 復有三行 | 
| 69 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 復有三行 | 
| 70 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有三行 | 
| 71 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有三行 | 
| 72 | 50 | 復 | fù | particle without meaing | 復有三行 | 
| 73 | 50 | 復 | fù | Fu | 復有三行 | 
| 74 | 50 | 復 | fù | repeated; again | 復有三行 | 
| 75 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有三行 | 
| 76 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有三行 | 
| 77 | 50 | 復 | fù | again; punar | 復有三行 | 
| 78 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等法 | 
| 79 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等法 | 
| 80 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等法 | 
| 81 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等法 | 
| 82 | 46 | 於 | yú | in; at | 於佛不 | 
| 83 | 46 | 於 | yú | in; at | 於佛不 | 
| 84 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛不 | 
| 85 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於佛不 | 
| 86 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛不 | 
| 87 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛不 | 
| 88 | 46 | 於 | yú | from | 於佛不 | 
| 89 | 46 | 於 | yú | give | 於佛不 | 
| 90 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於佛不 | 
| 91 | 46 | 於 | yú | and | 於佛不 | 
| 92 | 46 | 於 | yú | compared to | 於佛不 | 
| 93 | 46 | 於 | yú | by | 於佛不 | 
| 94 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於佛不 | 
| 95 | 46 | 於 | yú | for | 於佛不 | 
| 96 | 46 | 於 | yú | Yu | 於佛不 | 
| 97 | 46 | 於 | wū | a crow | 於佛不 | 
| 98 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於佛不 | 
| 99 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於佛不 | 
| 100 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 | 
| 101 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 | 
| 102 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 | 
| 103 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 | 
| 104 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 | 
| 105 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 | 
| 106 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 | 
| 107 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 | 
| 108 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 | 
| 109 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 | 
| 110 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 | 
| 111 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 有 | 
| 112 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 有 | 
| 113 | 41 | 有 | yǒu | You | 有 | 
| 114 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 | 
| 115 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 | 
| 116 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 決定義者 | 
| 117 | 41 | 者 | zhě | that | 決定義者 | 
| 118 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 決定義者 | 
| 119 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 決定義者 | 
| 120 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 決定義者 | 
| 121 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 決定義者 | 
| 122 | 41 | 者 | zhuó | according to | 決定義者 | 
| 123 | 41 | 者 | zhě | ca | 決定義者 | 
| 124 | 36 | 為 | wèi | for; to | 我今為汝 | 
| 125 | 36 | 為 | wèi | because of | 我今為汝 | 
| 126 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為汝 | 
| 127 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為汝 | 
| 128 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 我今為汝 | 
| 129 | 36 | 為 | wéi | to do | 我今為汝 | 
| 130 | 36 | 為 | wèi | for | 我今為汝 | 
| 131 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為汝 | 
| 132 | 36 | 為 | wèi | to | 我今為汝 | 
| 133 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為汝 | 
| 134 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為汝 | 
| 135 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為汝 | 
| 136 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為汝 | 
| 137 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為汝 | 
| 138 | 36 | 為 | wéi | to govern | 我今為汝 | 
| 139 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為汝 | 
| 140 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 141 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 142 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 143 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 144 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 145 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 146 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 147 | 32 | 無 | wú | no | 純一無雜 | 
| 148 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 純一無雜 | 
| 149 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 純一無雜 | 
| 150 | 32 | 無 | wú | has not yet | 純一無雜 | 
| 151 | 32 | 無 | mó | mo | 純一無雜 | 
| 152 | 32 | 無 | wú | do not | 純一無雜 | 
| 153 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 純一無雜 | 
| 154 | 32 | 無 | wú | regardless of | 純一無雜 | 
| 155 | 32 | 無 | wú | to not have | 純一無雜 | 
| 156 | 32 | 無 | wú | um | 純一無雜 | 
| 157 | 32 | 無 | wú | Wu | 純一無雜 | 
| 158 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 純一無雜 | 
| 159 | 32 | 無 | wú | not; non- | 純一無雜 | 
| 160 | 32 | 無 | mó | mo | 純一無雜 | 
| 161 | 30 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂如來智 | 
| 162 | 30 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂如來智 | 
| 163 | 30 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂如來智 | 
| 164 | 27 | 何 | hé | what; where; which | 為緣者何 | 
| 165 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 為緣者何 | 
| 166 | 27 | 何 | hé | who | 為緣者何 | 
| 167 | 27 | 何 | hé | what | 為緣者何 | 
| 168 | 27 | 何 | hé | why | 為緣者何 | 
| 169 | 27 | 何 | hé | how | 為緣者何 | 
| 170 | 27 | 何 | hé | how much | 為緣者何 | 
| 171 | 27 | 何 | hé | He | 為緣者何 | 
| 172 | 27 | 何 | hé | what; kim | 為緣者何 | 
| 173 | 25 | 行 | xíng | to walk | 四無量行 | 
| 174 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 四無量行 | 
| 175 | 25 | 行 | háng | profession | 四無量行 | 
| 176 | 25 | 行 | háng | line; row | 四無量行 | 
| 177 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 四無量行 | 
| 178 | 25 | 行 | xíng | to travel | 四無量行 | 
| 179 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 四無量行 | 
| 180 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 四無量行 | 
| 181 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 四無量行 | 
| 182 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 四無量行 | 
| 183 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 四無量行 | 
| 184 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 四無量行 | 
| 185 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 四無量行 | 
| 186 | 25 | 行 | xíng | to move | 四無量行 | 
| 187 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 四無量行 | 
| 188 | 25 | 行 | xíng | travel | 四無量行 | 
| 189 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 四無量行 | 
| 190 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 四無量行 | 
| 191 | 25 | 行 | xíng | temporary | 四無量行 | 
| 192 | 25 | 行 | xíng | soon | 四無量行 | 
| 193 | 25 | 行 | háng | rank; order | 四無量行 | 
| 194 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 四無量行 | 
| 195 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 四無量行 | 
| 196 | 25 | 行 | xíng | to experience | 四無量行 | 
| 197 | 25 | 行 | xíng | path; way | 四無量行 | 
| 198 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 四無量行 | 
| 199 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 四無量行 | 
| 200 | 25 | 行 | xíng | 四無量行 | |
| 201 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 四無量行 | 
| 202 | 25 | 行 | xíng | Practice | 四無量行 | 
| 203 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 四無量行 | 
| 204 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 四無量行 | 
| 205 | 25 | 不了 | bù liǎo | to be unable to | 所謂先際不了 | 
| 206 | 25 | 不了 | bù liǎo | without end | 所謂先際不了 | 
| 207 | 25 | 不了 | bù liǎo | to not understand | 所謂先際不了 | 
| 208 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 蘊法即滅 | 
| 209 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 蘊法即滅 | 
| 210 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 蘊法即滅 | 
| 211 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 蘊法即滅 | 
| 212 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 蘊法即滅 | 
| 213 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 蘊法即滅 | 
| 214 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 蘊法即滅 | 
| 215 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生緣老 | 
| 216 | 23 | 生 | shēng | to live | 生緣老 | 
| 217 | 23 | 生 | shēng | raw | 生緣老 | 
| 218 | 23 | 生 | shēng | a student | 生緣老 | 
| 219 | 23 | 生 | shēng | life | 生緣老 | 
| 220 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生緣老 | 
| 221 | 23 | 生 | shēng | alive | 生緣老 | 
| 222 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生緣老 | 
| 223 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生緣老 | 
| 224 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生緣老 | 
| 225 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生緣老 | 
| 226 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生緣老 | 
| 227 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生緣老 | 
| 228 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 生緣老 | 
| 229 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生緣老 | 
| 230 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生緣老 | 
| 231 | 23 | 生 | shēng | gender | 生緣老 | 
| 232 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生緣老 | 
| 233 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生緣老 | 
| 234 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生緣老 | 
| 235 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生緣老 | 
| 236 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生緣老 | 
| 237 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生緣老 | 
| 238 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生緣老 | 
| 239 | 23 | 生 | shēng | nature | 生緣老 | 
| 240 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生緣老 | 
| 241 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生緣老 | 
| 242 | 23 | 生 | shēng | birth | 生緣老 | 
| 243 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生緣老 | 
| 244 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 四三摩地想 | 
| 245 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 四三摩地想 | 
| 246 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 四三摩地想 | 
| 247 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 四三摩地想 | 
| 248 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 四三摩地想 | 
| 249 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 四三摩地想 | 
| 250 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 處緣觸 | 
| 251 | 22 | 緣 | yuán | hem | 處緣觸 | 
| 252 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 處緣觸 | 
| 253 | 22 | 緣 | yuán | because | 處緣觸 | 
| 254 | 22 | 緣 | yuán | to climb up | 處緣觸 | 
| 255 | 22 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 處緣觸 | 
| 256 | 22 | 緣 | yuán | along; to follow | 處緣觸 | 
| 257 | 22 | 緣 | yuán | to depend on | 處緣觸 | 
| 258 | 22 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 處緣觸 | 
| 259 | 22 | 緣 | yuán | Condition | 處緣觸 | 
| 260 | 22 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 處緣觸 | 
| 261 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 | 
| 262 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 | 
| 263 | 22 | 處 | chù | location | 處 | 
| 264 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 | 
| 265 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 | 
| 266 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 | 
| 267 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處 | 
| 268 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 | 
| 269 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 | 
| 270 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 | 
| 271 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 | 
| 272 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 | 
| 273 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 | 
| 274 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 | 
| 275 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 | 
| 276 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處 | 
| 277 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 278 | 21 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 279 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 280 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 281 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 282 | 21 | 起 | qǐ | to start | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 283 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 284 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 285 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 286 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 287 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 288 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 289 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 290 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 291 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 292 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 293 | 21 | 起 | qǐ | from | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 294 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 295 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 296 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不能於黑白法等起無相智 | 
| 297 | 19 | 得 | de | potential marker | 行法得起 | 
| 298 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 行法得起 | 
| 299 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 行法得起 | 
| 300 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 行法得起 | 
| 301 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 行法得起 | 
| 302 | 19 | 得 | dé | de | 行法得起 | 
| 303 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 行法得起 | 
| 304 | 19 | 得 | dé | to result in | 行法得起 | 
| 305 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 行法得起 | 
| 306 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 行法得起 | 
| 307 | 19 | 得 | dé | to be finished | 行法得起 | 
| 308 | 19 | 得 | de | result of degree | 行法得起 | 
| 309 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 行法得起 | 
| 310 | 19 | 得 | děi | satisfying | 行法得起 | 
| 311 | 19 | 得 | dé | to contract | 行法得起 | 
| 312 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 行法得起 | 
| 313 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 行法得起 | 
| 314 | 19 | 得 | dé | to hear | 行法得起 | 
| 315 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 行法得起 | 
| 316 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 行法得起 | 
| 317 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 行法得起 | 
| 318 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行之相 | 
| 319 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行之相 | 
| 320 | 18 | 之 | zhī | to go | 梵行之相 | 
| 321 | 18 | 之 | zhī | this; that | 梵行之相 | 
| 322 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行之相 | 
| 323 | 18 | 之 | zhī | it | 梵行之相 | 
| 324 | 18 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行之相 | 
| 325 | 18 | 之 | zhī | all | 梵行之相 | 
| 326 | 18 | 之 | zhī | and | 梵行之相 | 
| 327 | 18 | 之 | zhī | however | 梵行之相 | 
| 328 | 18 | 之 | zhī | if | 梵行之相 | 
| 329 | 18 | 之 | zhī | then | 梵行之相 | 
| 330 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行之相 | 
| 331 | 18 | 之 | zhī | is | 梵行之相 | 
| 332 | 18 | 之 | zhī | to use | 梵行之相 | 
| 333 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 梵行之相 | 
| 334 | 18 | 之 | zhī | winding | 梵行之相 | 
| 335 | 18 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 如是即一大苦蘊 | 
| 336 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如是即一大苦蘊 | 
| 337 | 18 | 即 | jí | at that time | 如是即一大苦蘊 | 
| 338 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如是即一大苦蘊 | 
| 339 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 如是即一大苦蘊 | 
| 340 | 18 | 即 | jí | if; but | 如是即一大苦蘊 | 
| 341 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如是即一大苦蘊 | 
| 342 | 18 | 即 | jí | then; following | 如是即一大苦蘊 | 
| 343 | 18 | 即 | jí | so; just so; eva | 如是即一大苦蘊 | 
| 344 | 17 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸界 | 
| 345 | 17 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸界 | 
| 346 | 17 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸界 | 
| 347 | 17 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸界 | 
| 348 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 349 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 | 
| 350 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 謂此無明 | 
| 351 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 謂此無明 | 
| 352 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂此無明 | 
| 353 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂此無明 | 
| 354 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂此無明 | 
| 355 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界 | 
| 356 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 耳界 | 
| 357 | 15 | 界 | jiè | circle; society | 耳界 | 
| 358 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 耳界 | 
| 359 | 15 | 界 | jiè | the world | 耳界 | 
| 360 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界 | 
| 361 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界 | 
| 362 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界 | 
| 363 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界 | 
| 364 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界 | 
| 365 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 皆四大所成 | 
| 366 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 皆四大所成 | 
| 367 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 皆四大所成 | 
| 368 | 15 | 所 | suǒ | it | 皆四大所成 | 
| 369 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 皆四大所成 | 
| 370 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆四大所成 | 
| 371 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆四大所成 | 
| 372 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆四大所成 | 
| 373 | 15 | 所 | suǒ | that which | 皆四大所成 | 
| 374 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆四大所成 | 
| 375 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 皆四大所成 | 
| 376 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 皆四大所成 | 
| 377 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆四大所成 | 
| 378 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 皆四大所成 | 
| 379 | 15 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 十二根 | 
| 380 | 15 | 根 | gēn | radical | 十二根 | 
| 381 | 15 | 根 | gēn | a piece | 十二根 | 
| 382 | 15 | 根 | gēn | a plant root | 十二根 | 
| 383 | 15 | 根 | gēn | base; foot | 十二根 | 
| 384 | 15 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 十二根 | 
| 385 | 15 | 根 | gēn | offspring | 十二根 | 
| 386 | 15 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 十二根 | 
| 387 | 15 | 根 | gēn | according to | 十二根 | 
| 388 | 15 | 根 | gēn | gen | 十二根 | 
| 389 | 15 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 十二根 | 
| 390 | 15 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 十二根 | 
| 391 | 15 | 根 | gēn | mūla; a root | 十二根 | 
| 392 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身 | 
| 393 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 | 
| 394 | 15 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 | 
| 395 | 15 | 身 | shēn | self | 身 | 
| 396 | 15 | 身 | shēn | life | 身 | 
| 397 | 15 | 身 | shēn | an object | 身 | 
| 398 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身 | 
| 399 | 15 | 身 | shēn | personally | 身 | 
| 400 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身 | 
| 401 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 | 
| 402 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身 | 
| 403 | 15 | 身 | juān | India | 身 | 
| 404 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身 | 
| 405 | 15 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由依身故 | 
| 406 | 15 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由依身故 | 
| 407 | 15 | 由 | yóu | to follow along | 由依身故 | 
| 408 | 15 | 由 | yóu | cause; reason | 由依身故 | 
| 409 | 15 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由依身故 | 
| 410 | 15 | 由 | yóu | from a starting point | 由依身故 | 
| 411 | 15 | 由 | yóu | You | 由依身故 | 
| 412 | 15 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由依身故 | 
| 413 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等法 | 
| 414 | 15 | 等 | děng | to wait | 如是等法 | 
| 415 | 15 | 等 | děng | degree; kind | 如是等法 | 
| 416 | 15 | 等 | děng | plural | 如是等法 | 
| 417 | 15 | 等 | děng | to be equal | 如是等法 | 
| 418 | 15 | 等 | děng | degree; level | 如是等法 | 
| 419 | 15 | 等 | děng | to compare | 如是等法 | 
| 420 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等法 | 
| 421 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 諸蘊離 | 
| 422 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 諸蘊離 | 
| 423 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 諸蘊離 | 
| 424 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 諸蘊離 | 
| 425 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 諸蘊離 | 
| 426 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 諸蘊離 | 
| 427 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 諸蘊離 | 
| 428 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 諸蘊離 | 
| 429 | 15 | 離 | lí | to cut off | 諸蘊離 | 
| 430 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 諸蘊離 | 
| 431 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 諸蘊離 | 
| 432 | 15 | 離 | lí | two | 諸蘊離 | 
| 433 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 諸蘊離 | 
| 434 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 諸蘊離 | 
| 435 | 15 | 離 | lí | transcendence | 諸蘊離 | 
| 436 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸蘊離 | 
| 437 | 14 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 是名如來第一處非處智力 | 
| 438 | 14 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 是名如來第一處非處智力 | 
| 439 | 14 | 作 | zuò | to do | 而彼眾生所作 | 
| 440 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而彼眾生所作 | 
| 441 | 14 | 作 | zuò | to start | 而彼眾生所作 | 
| 442 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 而彼眾生所作 | 
| 443 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而彼眾生所作 | 
| 444 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 而彼眾生所作 | 
| 445 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 而彼眾生所作 | 
| 446 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 而彼眾生所作 | 
| 447 | 14 | 作 | zuò | to rise | 而彼眾生所作 | 
| 448 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 而彼眾生所作 | 
| 449 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而彼眾生所作 | 
| 450 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 而彼眾生所作 | 
| 451 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而彼眾生所作 | 
| 452 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以耽著 | 
| 453 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以耽著 | 
| 454 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以耽著 | 
| 455 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以耽著 | 
| 456 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以耽著 | 
| 457 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以耽著 | 
| 458 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以耽著 | 
| 459 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以耽著 | 
| 460 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以耽著 | 
| 461 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以耽著 | 
| 462 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以耽著 | 
| 463 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以耽著 | 
| 464 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以耽著 | 
| 465 | 14 | 以 | yǐ | very | 以耽著 | 
| 466 | 14 | 以 | yǐ | already | 以耽著 | 
| 467 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以耽著 | 
| 468 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以耽著 | 
| 469 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以耽著 | 
| 470 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以耽著 | 
| 471 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以耽著 | 
| 472 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 彼洲之相 | 
| 473 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼洲之相 | 
| 474 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼洲之相 | 
| 475 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為過失 | 
| 476 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為過失 | 
| 477 | 13 | 而 | ér | you | 而為過失 | 
| 478 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為過失 | 
| 479 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而為過失 | 
| 480 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為過失 | 
| 481 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為過失 | 
| 482 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為過失 | 
| 483 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而為過失 | 
| 484 | 13 | 而 | ér | so as to | 而為過失 | 
| 485 | 13 | 而 | ér | only then | 而為過失 | 
| 486 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為過失 | 
| 487 | 13 | 而 | néng | can; able | 而為過失 | 
| 488 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為過失 | 
| 489 | 13 | 而 | ér | me | 而為過失 | 
| 490 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為過失 | 
| 491 | 13 | 而 | ér | possessive | 而為過失 | 
| 492 | 13 | 而 | ér | and; ca | 而為過失 | 
| 493 | 13 | 又 | yòu | again; also | 又復何名二十二根 | 
| 494 | 13 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復何名二十二根 | 
| 495 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復何名二十二根 | 
| 496 | 13 | 又 | yòu | and | 又復何名二十二根 | 
| 497 | 13 | 又 | yòu | furthermore | 又復何名二十二根 | 
| 498 | 13 | 又 | yòu | in addition | 又復何名二十二根 | 
| 499 | 13 | 又 | yòu | but | 又復何名二十二根 | 
| 500 | 13 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復何名二十二根 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 名 | 
 | 
 | |
| 法 | 
 | 
 | |
| 谓 | 謂 | 
 | 
 | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 复 | 復 | fù | again; punar | 
| 如是 | 
 | 
 | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru | 
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 | 
 | 
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha | 
| 东胜 | 東勝 | 100 | Dongshend | 
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm | 
| 梵 | 102 | 
 | |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā | 
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue | 
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian | 
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga | 
| 佛说决定义经 | 佛說決定義經 | 102 | Arthaviniścayadharmaparyāyasūtra; Fo Shuo Jueding Yi Jing | 
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits | 
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell | 
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven | 
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction | 
| 慧力 | 72 | 
 | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 明教 | 109 | 
 | |
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā | 
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision | 
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness | 
| 识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat | 
| 无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness | 
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought | 
| 无忧 | 無憂 | 119 | 
 | 
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka | 
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance | 
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity | 
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya | 
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 应供 | 應供 | 121 | 
 | 
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones | 
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging | 
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲无量心 | 悲無量心 | 98 | immeasurable compassion | 
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell | 
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
 | 
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha | 
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana | 
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling | 
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day | 
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈无量心 | 慈無量心 | 99 | Immeasurable loving-kindness | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 | 
 | 
| 道法 | 100 | 
 | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定力 | 100 | 
 | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 法念处 | 法念處 | 102 | 
 | 
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions | 
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body | 
| 观想 | 觀想 | 103 | 
 | 
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time | 
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering | 
| 见法 | 見法 | 106 | 
 | 
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas | 
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering | 
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure | 
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life | 
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 妙乐 | 妙樂 | 109 | 
 | 
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma | 
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media | 
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma | 
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five | 
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power | 
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind | 
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 
| 念力 | 110 | 
 | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā | 
| 七辩 | 七辯 | 113 | seven abilities | 
| 七觉支 | 七覺支 | 113 | 
 | 
| 七觉支法 | 七覺支法 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 轻安 | 輕安 | 113 | 
 | 
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. | 
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha | 
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things | 
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三行 | 115 | 
 | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment | 
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha | 
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 善哉 | 115 | 
 | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom | 
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain | 
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | 
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form | 
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar | 
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan | 
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations | 
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving | 
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā | 
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas | 
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念处 | 四念處 | 115 | 
 | 
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens | 
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
 | 
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 四种天 | 四種天 | 115 | four kinds of heaven; four kinds of devas | 
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa | 
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done | 
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
 | 
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 天眼 | 116 | 
 | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 外法 | 119 | 
 | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄念 | 119 | 
 | |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced | 
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 我法 | 119 | 
 | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment | 
| 五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates | 
| 无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience | 
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished | 
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 喜无量心 | 喜無量心 | 120 | immeasurable joy | 
| 现生 | 現生 | 120 | the present life | 
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪行 | 120 | 
 | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states | 
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition | 
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises | 
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition | 
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 业报 | 業報 | 121 | 
 | 
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业行 | 業行 | 121 | 
 | 
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced | 
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 依止 | 121 | 
 | |
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 | 
 | 
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow | 
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people | 
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna | 
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 择法觉支 | 擇法覺支 | 122 | discrimination of true and fa1se | 
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
 | 
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort | 
| 正念 | 122 | 
 | |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 | 
 | 
| 正语 | 正語 | 122 | 
 | 
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 正勤 | 122 | 
 | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 作善 | 122 | to do good deeds |