Glossary and Vocabulary for Mahāvairocanaabhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭānavaipulya (Vairocana Sutra) 大毘盧遮那成佛神變加持經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 to go; to 成就於彼果
2 86 to rely on; to depend on 成就於彼果
3 86 Yu 成就於彼果
4 86 a crow 成就於彼果
5 74 ér Kangxi radical 126 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
6 74 ér as if; to seem like 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
7 74 néng can; able 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
8 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
9 74 ér to arrive; up to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
10 61 一切 yīqiè temporary 應一切種類
11 61 一切 yīqiè the same 應一切種類
12 50 真言 zhēnyán true words 如真言教法
13 50 真言 zhēnyán an incantation 如真言教法
14 50 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 如真言教法
15 46 zuò to do 而於自處作
16 46 zuò to act as; to serve as 而於自處作
17 46 zuò to start 而於自處作
18 46 zuò a writing; a work 而於自處作
19 46 zuò to dress as; to be disguised as 而於自處作
20 46 zuō to create; to make 而於自處作
21 46 zuō a workshop 而於自處作
22 46 zuō to write; to compose 而於自處作
23 46 zuò to rise 而於自處作
24 46 zuò to be aroused 而於自處作
25 46 zuò activity; action; undertaking 而於自處作
26 46 zuò to regard as 而於自處作
27 46 zuò action; kāraṇa 而於自處作
28 44 to use; to grasp 即以中夜分
29 44 to rely on 即以中夜分
30 44 to regard 即以中夜分
31 44 to be able to 即以中夜分
32 44 to order; to command 即以中夜分
33 44 used after a verb 即以中夜分
34 44 a reason; a cause 即以中夜分
35 44 Israel 即以中夜分
36 44 Yi 即以中夜分
37 44 use; yogena 即以中夜分
38 38 suǒ a few; various; some 如是法主依所教勅復請佛言
39 38 suǒ a place; a location 如是法主依所教勅復請佛言
40 38 suǒ indicates a passive voice 如是法主依所教勅復請佛言
41 38 suǒ an ordinal number 如是法主依所教勅復請佛言
42 38 suǒ meaning 如是法主依所教勅復請佛言
43 38 suǒ garrison 如是法主依所教勅復請佛言
44 38 suǒ place; pradeśa 如是法主依所教勅復請佛言
45 38 zhě ca 善住真言者
46 37 zhù to dwell; to live; to reside 善住一洛叉
47 37 zhù to stop; to halt 善住一洛叉
48 37 zhù to retain; to remain 善住一洛叉
49 37 zhù to lodge at [temporarily] 善住一洛叉
50 37 zhù verb complement 善住一洛叉
51 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住一洛叉
52 36 letter; symbol; character 當字字相應
53 36 Zi 當字字相應
54 36 to love 當字字相應
55 36 to teach; to educate 當字字相應
56 36 to be allowed to marry 當字字相應
57 36 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當字字相應
58 36 diction; wording 當字字相應
59 36 handwriting 當字字相應
60 36 calligraphy; a work of calligraphy 當字字相應
61 36 a written pledge; a letter; a contract 當字字相應
62 36 a font; a calligraphic style 當字字相應
63 36 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當字字相應
64 36 zhōng middle 於中諦誠想
65 36 zhōng medium; medium sized 於中諦誠想
66 36 zhōng China 於中諦誠想
67 36 zhòng to hit the mark 於中諦誠想
68 36 zhōng midday 於中諦誠想
69 36 zhōng inside 於中諦誠想
70 36 zhōng during 於中諦誠想
71 36 zhōng Zhong 於中諦誠想
72 36 zhōng intermediary 於中諦誠想
73 36 zhōng half 於中諦誠想
74 36 zhòng to reach; to attain 於中諦誠想
75 36 zhòng to suffer; to infect 於中諦誠想
76 36 zhòng to obtain 於中諦誠想
77 36 zhòng to pass an exam 於中諦誠想
78 36 zhōng middle 於中諦誠想
79 36 děng et cetera; and so on 中置字句等
80 36 děng to wait 中置字句等
81 36 děng to be equal 中置字句等
82 36 děng degree; level 中置字句等
83 36 děng to compare 中置字句等
84 36 děng same; equal; sama 中置字句等
85 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有一切如來行
86 34 děi to want to; to need to 得有一切如來行
87 34 děi must; ought to 得有一切如來行
88 34 de 得有一切如來行
89 34 de infix potential marker 得有一切如來行
90 34 to result in 得有一切如來行
91 34 to be proper; to fit; to suit 得有一切如來行
92 34 to be satisfied 得有一切如來行
93 34 to be finished 得有一切如來行
94 34 děi satisfying 得有一切如來行
95 34 to contract 得有一切如來行
96 34 to hear 得有一切如來行
97 34 to have; there is 得有一切如來行
98 34 marks time passed 得有一切如來行
99 34 obtain; attain; prāpta 得有一切如來行
100 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
101 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
102 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此先受持
103 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此先受持
104 30 shuì to persuade 說此先受持
105 30 shuō to teach; to recite; to explain 說此先受持
106 30 shuō a doctrine; a theory 說此先受持
107 30 shuō to claim; to assert 說此先受持
108 30 shuō allocution 說此先受持
109 30 shuō to criticize; to scold 說此先受持
110 30 shuō to indicate; to refer to 說此先受持
111 30 shuō speach; vāda 說此先受持
112 30 shuō to speak; bhāṣate 說此先受持
113 30 shuō to instruct 說此先受持
114 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 句句亦如是
115 28 sentence 句句亦如是
116 28 gōu to bend; to strike; to catch 句句亦如是
117 28 gōu to tease 句句亦如是
118 28 gōu to delineate 句句亦如是
119 28 gōu a young bud 句句亦如是
120 28 clause; phrase; line 句句亦如是
121 28 a musical phrase 句句亦如是
122 28 verse; pada; gāthā 句句亦如是
123 27 to reach 及諸河潬等
124 27 to attain 及諸河潬等
125 27 to understand 及諸河潬等
126 27 able to be compared to; to catch up with 及諸河潬等
127 27 to be involved with; to associate with 及諸河潬等
128 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸河潬等
129 27 and; ca; api 及諸河潬等
130 24 chí to grasp; to hold 持滿一洛叉
131 24 chí to resist; to oppose 持滿一洛叉
132 24 chí to uphold 持滿一洛叉
133 24 chí to sustain; to keep; to uphold 持滿一洛叉
134 24 chí to administer; to manage 持滿一洛叉
135 24 chí to control 持滿一洛叉
136 24 chí to be cautious 持滿一洛叉
137 24 chí to remember 持滿一洛叉
138 24 chí to assist 持滿一洛叉
139 24 chí with; using 持滿一洛叉
140 24 chí dhara 持滿一洛叉
141 24 wéi to act as; to serve 句想為本尊
142 24 wéi to change into; to become 句想為本尊
143 24 wéi to be; is 句想為本尊
144 24 wéi to do 句想為本尊
145 24 wèi to support; to help 句想為本尊
146 24 wéi to govern 句想為本尊
147 24 wèi to be; bhū 句想為本尊
148 24 zhì to place; to lay out 中置字句等
149 24 zhì to establish; to set up; to install 中置字句等
150 24 zhì to buy 中置字句等
151 24 zhì a relay station 中置字句等
152 24 zhì to release; to set free; to pardon 中置字句等
153 24 zhì to discard; to abandon 中置字句等
154 24 zhì to set aside 中置字句等
155 24 zhì to place; nikṣepa 中置字句等
156 24 néng can; able 能授種種諸巧智
157 24 néng ability; capacity 能授種種諸巧智
158 24 néng a mythical bear-like beast 能授種種諸巧智
159 24 néng energy 能授種種諸巧智
160 24 néng function; use 能授種種諸巧智
161 24 néng talent 能授種種諸巧智
162 24 néng expert at 能授種種諸巧智
163 24 néng to be in harmony 能授種種諸巧智
164 24 néng to tend to; to care for 能授種種諸巧智
165 24 néng to reach; to arrive at 能授種種諸巧智
166 24 néng to be able; śak 能授種種諸巧智
167 24 néng skilful; pravīṇa 能授種種諸巧智
168 23 xīn heart [organ] 心無怖畏
169 23 xīn Kangxi radical 61 心無怖畏
170 23 xīn mind; consciousness 心無怖畏
171 23 xīn the center; the core; the middle 心無怖畏
172 23 xīn one of the 28 star constellations 心無怖畏
173 23 xīn heart 心無怖畏
174 23 xīn emotion 心無怖畏
175 23 xīn intention; consideration 心無怖畏
176 23 xīn disposition; temperament 心無怖畏
177 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無怖畏
178 23 zhī to go 善哉諦聽善思念之
179 23 zhī to arrive; to go 善哉諦聽善思念之
180 23 zhī is 善哉諦聽善思念之
181 23 zhī to use 善哉諦聽善思念之
182 23 zhī Zhi 善哉諦聽善思念之
183 22 to go back; to return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
184 22 to resume; to restart 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
185 22 to do in detail 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
186 22 to restore 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
187 22 to respond; to reply to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
188 22 Fu; Return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
189 22 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
190 22 to avoid forced labor or tax 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
191 22 Fu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
192 22 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
193 22 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
194 22 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
195 21 金剛 jīngāng a diamond 一切金剛色
196 21 金剛 jīngāng King Kong 一切金剛色
197 21 金剛 jīngāng a hard object 一切金剛色
198 21 金剛 jīngāng gorilla 一切金剛色
199 21 金剛 jīngāng diamond 一切金剛色
200 21 金剛 jīngāng vajra 一切金剛色
201 21 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 輸羅焰光印
202 21 yìn India 輸羅焰光印
203 21 yìn a mudra; a hand gesture 輸羅焰光印
204 21 yìn a seal; a stamp 輸羅焰光印
205 21 yìn to tally 輸羅焰光印
206 21 yìn a vestige; a trace 輸羅焰光印
207 21 yìn Yin 輸羅焰光印
208 21 yìn to leave a track or trace 輸羅焰光印
209 21 yìn mudra 輸羅焰光印
210 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就於彼果
211 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就於彼果
212 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就於彼果
213 21 成就 chéngjiù Achievements 成就於彼果
214 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就於彼果
215 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就於彼果
216 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就於彼果
217 20 shēng to be born; to give birth 三有無餘清淨生
218 20 shēng to live 三有無餘清淨生
219 20 shēng raw 三有無餘清淨生
220 20 shēng a student 三有無餘清淨生
221 20 shēng life 三有無餘清淨生
222 20 shēng to produce; to give rise 三有無餘清淨生
223 20 shēng alive 三有無餘清淨生
224 20 shēng a lifetime 三有無餘清淨生
225 20 shēng to initiate; to become 三有無餘清淨生
226 20 shēng to grow 三有無餘清淨生
227 20 shēng unfamiliar 三有無餘清淨生
228 20 shēng not experienced 三有無餘清淨生
229 20 shēng hard; stiff; strong 三有無餘清淨生
230 20 shēng having academic or professional knowledge 三有無餘清淨生
231 20 shēng a male role in traditional theatre 三有無餘清淨生
232 20 shēng gender 三有無餘清淨生
233 20 shēng to develop; to grow 三有無餘清淨生
234 20 shēng to set up 三有無餘清淨生
235 20 shēng a prostitute 三有無餘清淨生
236 20 shēng a captive 三有無餘清淨生
237 20 shēng a gentleman 三有無餘清淨生
238 20 shēng Kangxi radical 100 三有無餘清淨生
239 20 shēng unripe 三有無餘清淨生
240 20 shēng nature 三有無餘清淨生
241 20 shēng to inherit; to succeed 三有無餘清淨生
242 20 shēng destiny 三有無餘清淨生
243 20 shēng birth 三有無餘清淨生
244 19 yàn flame; blaze 輸羅焰光印
245 19 yàn power; influence 輸羅焰光印
246 19 yàn flame; blaze 輸羅焰光印
247 19 shàng top; a high position 擬手而上指
248 19 shang top; the position on or above something 擬手而上指
249 19 shàng to go up; to go forward 擬手而上指
250 19 shàng shang 擬手而上指
251 19 shàng previous; last 擬手而上指
252 19 shàng high; higher 擬手而上指
253 19 shàng advanced 擬手而上指
254 19 shàng a monarch; a sovereign 擬手而上指
255 19 shàng time 擬手而上指
256 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 擬手而上指
257 19 shàng far 擬手而上指
258 19 shàng big; as big as 擬手而上指
259 19 shàng abundant; plentiful 擬手而上指
260 19 shàng to report 擬手而上指
261 19 shàng to offer 擬手而上指
262 19 shàng to go on stage 擬手而上指
263 19 shàng to take office; to assume a post 擬手而上指
264 19 shàng to install; to erect 擬手而上指
265 19 shàng to suffer; to sustain 擬手而上指
266 19 shàng to burn 擬手而上指
267 19 shàng to remember 擬手而上指
268 19 shàng to add 擬手而上指
269 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 擬手而上指
270 19 shàng to meet 擬手而上指
271 19 shàng falling then rising (4th) tone 擬手而上指
272 19 shang used after a verb indicating a result 擬手而上指
273 19 shàng a musical note 擬手而上指
274 19 shàng higher, superior; uttara 擬手而上指
275 18 漫茶羅 màncháluó mandala 彼漫茶羅處
276 18 yìng to answer; to respond 應知如是相
277 18 yìng to confirm; to verify 應知如是相
278 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知如是相
279 18 yìng to accept 應知如是相
280 18 yìng to permit; to allow 應知如是相
281 18 yìng to echo 應知如是相
282 18 yìng to handle; to deal with 應知如是相
283 18 yìng Ying 應知如是相
284 17 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者觀住彼
285 17 行者 xíngzhě practitioner 行者觀住彼
286 17 行者 xíngzhě practitioner 行者觀住彼
287 17 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者觀住彼
288 17 如來 rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
289 17 如來 Rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
290 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
291 17 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
292 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
293 17 jìng clean 極圓淨月輪
294 17 jìng no surplus; net 極圓淨月輪
295 17 jìng pure 極圓淨月輪
296 17 jìng tranquil 極圓淨月輪
297 17 jìng cold 極圓淨月輪
298 17 jìng to wash; to clense 極圓淨月輪
299 17 jìng role of hero 極圓淨月輪
300 17 jìng to remove sexual desire 極圓淨月輪
301 17 jìng bright and clean; luminous 極圓淨月輪
302 17 jìng clean; pure 極圓淨月輪
303 17 jìng cleanse 極圓淨月輪
304 17 jìng cleanse 極圓淨月輪
305 17 jìng Pure 極圓淨月輪
306 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 極圓淨月輪
307 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 極圓淨月輪
308 17 jìng viśuddhi; purity 極圓淨月輪
309 17 zhòng many; numerous 眾所稱讚
310 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所稱讚
311 17 zhòng general; common; public 眾所稱讚
312 16 執金剛 zhí jīngāng Vajrapani 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
313 16 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 悉地總如意
314 16 加持 jiāchí to bless 善男子真言加持力故
315 16 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 善男子真言加持力故
316 16 字句 zìjù words; expressions; writing 中置字句等
317 16 guān to look at; to watch; to observe 行者觀住彼
318 16 guàn Taoist monastery; monastery 行者觀住彼
319 16 guān to display; to show; to make visible 行者觀住彼
320 16 guān Guan 行者觀住彼
321 16 guān appearance; looks 行者觀住彼
322 16 guān a sight; a view; a vista 行者觀住彼
323 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 行者觀住彼
324 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 行者觀住彼
325 16 guàn an announcement 行者觀住彼
326 16 guàn a high tower; a watchtower 行者觀住彼
327 16 guān Surview 行者觀住彼
328 16 guān Observe 行者觀住彼
329 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 行者觀住彼
330 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 行者觀住彼
331 16 guān recollection; anusmrti 行者觀住彼
332 16 guān viewing; avaloka 行者觀住彼
333 16 second-rate 次一月念誦
334 16 second; secondary 次一月念誦
335 16 temporary stopover; temporary lodging 次一月念誦
336 16 a sequence; an order 次一月念誦
337 16 to arrive 次一月念誦
338 16 to be next in sequence 次一月念誦
339 16 positions of the 12 Jupiter stations 次一月念誦
340 16 positions of the sun and moon on the ecliptic 次一月念誦
341 16 stage of a journey 次一月念誦
342 16 ranks 次一月念誦
343 16 an official position 次一月念誦
344 16 inside 次一月念誦
345 16 to hesitate 次一月念誦
346 16 secondary; next; tatas 次一月念誦
347 15 Kangxi radical 71 無所過越
348 15 to not have; without 無所過越
349 15 mo 無所過越
350 15 to not have 無所過越
351 15 Wu 無所過越
352 15 mo 無所過越
353 15 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 真言門修菩提諸菩薩
354 15 shēn human body; torso 身清淨
355 15 shēn Kangxi radical 158 身清淨
356 15 shēn self 身清淨
357 15 shēn life 身清淨
358 15 shēn an object 身清淨
359 15 shēn a lifetime 身清淨
360 15 shēn moral character 身清淨
361 15 shēn status; identity; position 身清淨
362 15 shēn pregnancy 身清淨
363 15 juān India 身清淨
364 15 shēn body; kāya 身清淨
365 15 xíng to walk 住是真言行
366 15 xíng capable; competent 住是真言行
367 15 háng profession 住是真言行
368 15 xíng Kangxi radical 144 住是真言行
369 15 xíng to travel 住是真言行
370 15 xìng actions; conduct 住是真言行
371 15 xíng to do; to act; to practice 住是真言行
372 15 xíng all right; OK; okay 住是真言行
373 15 háng horizontal line 住是真言行
374 15 héng virtuous deeds 住是真言行
375 15 hàng a line of trees 住是真言行
376 15 hàng bold; steadfast 住是真言行
377 15 xíng to move 住是真言行
378 15 xíng to put into effect; to implement 住是真言行
379 15 xíng travel 住是真言行
380 15 xíng to circulate 住是真言行
381 15 xíng running script; running script 住是真言行
382 15 xíng temporary 住是真言行
383 15 háng rank; order 住是真言行
384 15 háng a business; a shop 住是真言行
385 15 xíng to depart; to leave 住是真言行
386 15 xíng to experience 住是真言行
387 15 xíng path; way 住是真言行
388 15 xíng xing; ballad 住是真言行
389 15 xíng Xing 住是真言行
390 15 xíng Practice 住是真言行
391 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 住是真言行
392 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 住是真言行
393 15 method; way 作先持誦法
394 15 France 作先持誦法
395 15 the law; rules; regulations 作先持誦法
396 15 the teachings of the Buddha; Dharma 作先持誦法
397 15 a standard; a norm 作先持誦法
398 15 an institution 作先持誦法
399 15 to emulate 作先持誦法
400 15 magic; a magic trick 作先持誦法
401 15 punishment 作先持誦法
402 15 Fa 作先持誦法
403 15 a precedent 作先持誦法
404 15 a classification of some kinds of Han texts 作先持誦法
405 15 relating to a ceremony or rite 作先持誦法
406 15 Dharma 作先持誦法
407 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 作先持誦法
408 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 作先持誦法
409 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 作先持誦法
410 15 quality; characteristic 作先持誦法
411 15 chù a place; location; a spot; a point 而於自處作
412 15 chǔ to reside; to live; to dwell 而於自處作
413 15 chù an office; a department; a bureau 而於自處作
414 15 chù a part; an aspect 而於自處作
415 15 chǔ to be in; to be in a position of 而於自處作
416 15 chǔ to get along with 而於自處作
417 15 chǔ to deal with; to manage 而於自處作
418 15 chǔ to punish; to sentence 而於自處作
419 15 chǔ to stop; to pause 而於自處作
420 15 chǔ to be associated with 而於自處作
421 15 chǔ to situate; to fix a place for 而於自處作
422 15 chǔ to occupy; to control 而於自處作
423 15 chù circumstances; situation 而於自處作
424 15 chù an occasion; a time 而於自處作
425 15 chù position; sthāna 而於自處作
426 14 shí time; a point or period of time 或於日出時
427 14 shí a season; a quarter of a year 或於日出時
428 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或於日出時
429 14 shí fashionable 或於日出時
430 14 shí fate; destiny; luck 或於日出時
431 14 shí occasion; opportunity; chance 或於日出時
432 14 shí tense 或於日出時
433 14 shí particular; special 或於日出時
434 14 shí to plant; to cultivate 或於日出時
435 14 shí an era; a dynasty 或於日出時
436 14 shí time [abstract] 或於日出時
437 14 shí seasonal 或於日出時
438 14 shí to wait upon 或於日出時
439 14 shí hour 或於日出時
440 14 shí appropriate; proper; timely 或於日出時
441 14 shí Shi 或於日出時
442 14 shí a present; currentlt 或於日出時
443 14 shí time; kāla 或於日出時
444 14 shí at that time; samaya 或於日出時
445 14 èr two 二合
446 14 èr Kangxi radical 7 二合
447 14 èr second 二合
448 14 èr twice; double; di- 二合
449 14 èr more than one kind 二合
450 14 èr two; dvā; dvi 二合
451 14 èr both; dvaya 二合
452 14 fāng square; quadrilateral; one side 無時方造作
453 14 fāng Fang 無時方造作
454 14 fāng Kangxi radical 70 無時方造作
455 14 fāng square shaped 無時方造作
456 14 fāng prescription 無時方造作
457 14 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 無時方造作
458 14 fāng local 無時方造作
459 14 fāng a way; a method 無時方造作
460 14 fāng a direction; a side; a position 無時方造作
461 14 fāng an area; a region 無時方造作
462 14 fāng a party; a side 無時方造作
463 14 fāng a principle; a formula 無時方造作
464 14 fāng honest; upright; proper 無時方造作
465 14 fāng magic 無時方造作
466 14 fāng earth 無時方造作
467 14 fāng earthly; mundane 無時方造作
468 14 fāng a scope; an aspect 無時方造作
469 14 fāng side-by-side; parallel 無時方造作
470 14 fāng agreeable; equable 無時方造作
471 14 fāng equal; equivalent 無時方造作
472 14 fāng to compare 無時方造作
473 14 fāng a wooden tablet for writing 無時方造作
474 14 fāng a convention; a common practice 無時方造作
475 14 fāng a law; a standard 無時方造作
476 14 fāng to own; to possess 無時方造作
477 14 fāng to disobey; to violate 無時方造作
478 14 fāng to slander; to defame 無時方造作
479 14 páng beside 無時方造作
480 14 fāng direction; diś 無時方造作
481 14 所謂 suǒwèi so-called 命者所謂風
482 14 guǒ a result; a consequence 成就於彼果
483 14 guǒ fruit 成就於彼果
484 14 guǒ to eat until full 成就於彼果
485 14 guǒ to realize 成就於彼果
486 14 guǒ a fruit tree 成就於彼果
487 14 guǒ resolute; determined 成就於彼果
488 14 guǒ Fruit 成就於彼果
489 14 guǒ direct effect; phala; a consequence 成就於彼果
490 14 yuàn to hope; to wish; to desire 為欲滿足一切願故
491 14 yuàn hope 為欲滿足一切願故
492 14 yuàn to be ready; to be willing 為欲滿足一切願故
493 14 yuàn to ask for; to solicit 為欲滿足一切願故
494 14 yuàn a vow 為欲滿足一切願故
495 14 yuàn diligent; attentive 為欲滿足一切願故
496 14 yuàn to prefer; to select 為欲滿足一切願故
497 14 yuàn to admire 為欲滿足一切願故
498 14 yuàn a vow; pranidhana 為欲滿足一切願故
499 13 yán to speak; to say; said 告執金剛言
500 13 yán language; talk; words; utterance; speech 告執金剛言

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 in; at 成就於彼果
2 86 in; at 成就於彼果
3 86 in; at; to; from 成就於彼果
4 86 to go; to 成就於彼果
5 86 to rely on; to depend on 成就於彼果
6 86 to go to; to arrive at 成就於彼果
7 86 from 成就於彼果
8 86 give 成就於彼果
9 86 oppposing 成就於彼果
10 86 and 成就於彼果
11 86 compared to 成就於彼果
12 86 by 成就於彼果
13 86 and; as well as 成就於彼果
14 86 for 成就於彼果
15 86 Yu 成就於彼果
16 86 a crow 成就於彼果
17 86 whew; wow 成就於彼果
18 86 near to; antike 成就於彼果
19 74 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
20 74 ér Kangxi radical 126 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
21 74 ér you 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
22 74 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
23 74 ér right away; then 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
24 74 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
25 74 ér if; in case; in the event that 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
26 74 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
27 74 ér how can it be that? 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
28 74 ér so as to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
29 74 ér only then 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
30 74 ér as if; to seem like 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
31 74 néng can; able 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
32 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
33 74 ér me 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
34 74 ér to arrive; up to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
35 74 ér possessive 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
36 74 ér and; ca 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
37 61 一切 yīqiè all; every; everything 應一切種類
38 61 一切 yīqiè temporary 應一切種類
39 61 一切 yīqiè the same 應一切種類
40 61 一切 yīqiè generally 應一切種類
41 61 一切 yīqiè all, everything 應一切種類
42 61 一切 yīqiè all; sarva 應一切種類
43 57 zhū all; many; various 諸字如次第
44 57 zhū Zhu 諸字如次第
45 57 zhū all; members of the class 諸字如次第
46 57 zhū interrogative particle 諸字如次第
47 57 zhū him; her; them; it 諸字如次第
48 57 zhū of; in 諸字如次第
49 57 zhū all; many; sarva 諸字如次第
50 51 that; those 成就於彼果
51 51 another; the other 成就於彼果
52 51 that; tad 成就於彼果
53 50 真言 zhēnyán true words 如真言教法
54 50 真言 zhēnyán an incantation 如真言教法
55 50 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 如真言教法
56 47 huò or; either; else 山峯或牛欄
57 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 山峯或牛欄
58 47 huò some; someone 山峯或牛欄
59 47 míngnián suddenly 山峯或牛欄
60 47 huò or; vā 山峯或牛欄
61 46 zuò to do 而於自處作
62 46 zuò to act as; to serve as 而於自處作
63 46 zuò to start 而於自處作
64 46 zuò a writing; a work 而於自處作
65 46 zuò to dress as; to be disguised as 而於自處作
66 46 zuō to create; to make 而於自處作
67 46 zuō a workshop 而於自處作
68 46 zuō to write; to compose 而於自處作
69 46 zuò to rise 而於自處作
70 46 zuò to be aroused 而於自處作
71 46 zuò activity; action; undertaking 而於自處作
72 46 zuò to regard as 而於自處作
73 46 zuò action; kāraṇa 而於自處作
74 44 so as to; in order to 即以中夜分
75 44 to use; to regard as 即以中夜分
76 44 to use; to grasp 即以中夜分
77 44 according to 即以中夜分
78 44 because of 即以中夜分
79 44 on a certain date 即以中夜分
80 44 and; as well as 即以中夜分
81 44 to rely on 即以中夜分
82 44 to regard 即以中夜分
83 44 to be able to 即以中夜分
84 44 to order; to command 即以中夜分
85 44 further; moreover 即以中夜分
86 44 used after a verb 即以中夜分
87 44 very 即以中夜分
88 44 already 即以中夜分
89 44 increasingly 即以中夜分
90 44 a reason; a cause 即以中夜分
91 44 Israel 即以中夜分
92 44 Yi 即以中夜分
93 44 use; yogena 即以中夜分
94 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是法主依所教勅復請佛言
95 38 suǒ an office; an institute 如是法主依所教勅復請佛言
96 38 suǒ introduces a relative clause 如是法主依所教勅復請佛言
97 38 suǒ it 如是法主依所教勅復請佛言
98 38 suǒ if; supposing 如是法主依所教勅復請佛言
99 38 suǒ a few; various; some 如是法主依所教勅復請佛言
100 38 suǒ a place; a location 如是法主依所教勅復請佛言
101 38 suǒ indicates a passive voice 如是法主依所教勅復請佛言
102 38 suǒ that which 如是法主依所教勅復請佛言
103 38 suǒ an ordinal number 如是法主依所教勅復請佛言
104 38 suǒ meaning 如是法主依所教勅復請佛言
105 38 suǒ garrison 如是法主依所教勅復請佛言
106 38 suǒ place; pradeśa 如是法主依所教勅復請佛言
107 38 suǒ that which; yad 如是法主依所教勅復請佛言
108 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善住真言者
109 38 zhě that 善住真言者
110 38 zhě nominalizing function word 善住真言者
111 38 zhě used to mark a definition 善住真言者
112 38 zhě used to mark a pause 善住真言者
113 38 zhě topic marker; that; it 善住真言者
114 38 zhuó according to 善住真言者
115 38 zhě ca 善住真言者
116 37 zhù to dwell; to live; to reside 善住一洛叉
117 37 zhù to stop; to halt 善住一洛叉
118 37 zhù to retain; to remain 善住一洛叉
119 37 zhù to lodge at [temporarily] 善住一洛叉
120 37 zhù firmly; securely 善住一洛叉
121 37 zhù verb complement 善住一洛叉
122 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住一洛叉
123 36 letter; symbol; character 當字字相應
124 36 Zi 當字字相應
125 36 to love 當字字相應
126 36 to teach; to educate 當字字相應
127 36 to be allowed to marry 當字字相應
128 36 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當字字相應
129 36 diction; wording 當字字相應
130 36 handwriting 當字字相應
131 36 calligraphy; a work of calligraphy 當字字相應
132 36 a written pledge; a letter; a contract 當字字相應
133 36 a font; a calligraphic style 當字字相應
134 36 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當字字相應
135 36 zhōng middle 於中諦誠想
136 36 zhōng medium; medium sized 於中諦誠想
137 36 zhōng China 於中諦誠想
138 36 zhòng to hit the mark 於中諦誠想
139 36 zhōng in; amongst 於中諦誠想
140 36 zhōng midday 於中諦誠想
141 36 zhōng inside 於中諦誠想
142 36 zhōng during 於中諦誠想
143 36 zhōng Zhong 於中諦誠想
144 36 zhōng intermediary 於中諦誠想
145 36 zhōng half 於中諦誠想
146 36 zhōng just right; suitably 於中諦誠想
147 36 zhōng while 於中諦誠想
148 36 zhòng to reach; to attain 於中諦誠想
149 36 zhòng to suffer; to infect 於中諦誠想
150 36 zhòng to obtain 於中諦誠想
151 36 zhòng to pass an exam 於中諦誠想
152 36 zhōng middle 於中諦誠想
153 36 děng et cetera; and so on 中置字句等
154 36 děng to wait 中置字句等
155 36 děng degree; kind 中置字句等
156 36 děng plural 中置字句等
157 36 děng to be equal 中置字句等
158 36 děng degree; level 中置字句等
159 36 děng to compare 中置字句等
160 36 děng same; equal; sama 中置字句等
161 36 dāng to be; to act as; to serve as 當字字相應
162 36 dāng at or in the very same; be apposite 當字字相應
163 36 dāng dang (sound of a bell) 當字字相應
164 36 dāng to face 當字字相應
165 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當字字相應
166 36 dāng to manage; to host 當字字相應
167 36 dāng should 當字字相應
168 36 dāng to treat; to regard as 當字字相應
169 36 dǎng to think 當字字相應
170 36 dàng suitable; correspond to 當字字相應
171 36 dǎng to be equal 當字字相應
172 36 dàng that 當字字相應
173 36 dāng an end; top 當字字相應
174 36 dàng clang; jingle 當字字相應
175 36 dāng to judge 當字字相應
176 36 dǎng to bear on one's shoulder 當字字相應
177 36 dàng the same 當字字相應
178 36 dàng to pawn 當字字相應
179 36 dàng to fail [an exam] 當字字相應
180 36 dàng a trap 當字字相應
181 36 dàng a pawned item 當字字相應
182 36 dāng will be; bhaviṣyati 當字字相應
183 34 de potential marker 得有一切如來行
184 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有一切如來行
185 34 děi must; ought to 得有一切如來行
186 34 děi to want to; to need to 得有一切如來行
187 34 děi must; ought to 得有一切如來行
188 34 de 得有一切如來行
189 34 de infix potential marker 得有一切如來行
190 34 to result in 得有一切如來行
191 34 to be proper; to fit; to suit 得有一切如來行
192 34 to be satisfied 得有一切如來行
193 34 to be finished 得有一切如來行
194 34 de result of degree 得有一切如來行
195 34 de marks completion of an action 得有一切如來行
196 34 děi satisfying 得有一切如來行
197 34 to contract 得有一切如來行
198 34 marks permission or possibility 得有一切如來行
199 34 expressing frustration 得有一切如來行
200 34 to hear 得有一切如來行
201 34 to have; there is 得有一切如來行
202 34 marks time passed 得有一切如來行
203 34 obtain; attain; prāpta 得有一切如來行
204 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
205 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
206 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此先受持
207 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此先受持
208 30 shuì to persuade 說此先受持
209 30 shuō to teach; to recite; to explain 說此先受持
210 30 shuō a doctrine; a theory 說此先受持
211 30 shuō to claim; to assert 說此先受持
212 30 shuō allocution 說此先受持
213 30 shuō to criticize; to scold 說此先受持
214 30 shuō to indicate; to refer to 說此先受持
215 30 shuō speach; vāda 說此先受持
216 30 shuō to speak; bhāṣate 說此先受持
217 30 shuō to instruct 說此先受持
218 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為成正覺故
219 30 old; ancient; former; past 為成正覺故
220 30 reason; cause; purpose 為成正覺故
221 30 to die 為成正覺故
222 30 so; therefore; hence 為成正覺故
223 30 original 為成正覺故
224 30 accident; happening; instance 為成正覺故
225 30 a friend; an acquaintance; friendship 為成正覺故
226 30 something in the past 為成正覺故
227 30 deceased; dead 為成正覺故
228 30 still; yet 為成正覺故
229 30 therefore; tasmāt 為成正覺故
230 29 如是 rúshì thus; so 句句亦如是
231 29 如是 rúshì thus, so 句句亦如是
232 29 如是 rúshì thus; evam 句句亦如是
233 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 句句亦如是
234 28 this; these 說此先受持
235 28 in this way 說此先受持
236 28 otherwise; but; however; so 說此先受持
237 28 at this time; now; here 說此先受持
238 28 this; here; etad 說此先受持
239 28 sentence 句句亦如是
240 28 measure word for phrases or lines of verse 句句亦如是
241 28 gōu to bend; to strike; to catch 句句亦如是
242 28 gōu to tease 句句亦如是
243 28 gōu to delineate 句句亦如是
244 28 gōu if 句句亦如是
245 28 gōu a young bud 句句亦如是
246 28 clause; phrase; line 句句亦如是
247 28 a musical phrase 句句亦如是
248 28 verse; pada; gāthā 句句亦如是
249 27 to reach 及諸河潬等
250 27 and 及諸河潬等
251 27 coming to; when 及諸河潬等
252 27 to attain 及諸河潬等
253 27 to understand 及諸河潬等
254 27 able to be compared to; to catch up with 及諸河潬等
255 27 to be involved with; to associate with 及諸河潬等
256 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸河潬等
257 27 and; ca; api 及諸河潬等
258 24 chí to grasp; to hold 持滿一洛叉
259 24 chí to resist; to oppose 持滿一洛叉
260 24 chí to uphold 持滿一洛叉
261 24 chí to sustain; to keep; to uphold 持滿一洛叉
262 24 chí to administer; to manage 持滿一洛叉
263 24 chí to control 持滿一洛叉
264 24 chí to be cautious 持滿一洛叉
265 24 chí to remember 持滿一洛叉
266 24 chí to assist 持滿一洛叉
267 24 chí with; using 持滿一洛叉
268 24 chí dhara 持滿一洛叉
269 24 wèi for; to 句想為本尊
270 24 wèi because of 句想為本尊
271 24 wéi to act as; to serve 句想為本尊
272 24 wéi to change into; to become 句想為本尊
273 24 wéi to be; is 句想為本尊
274 24 wéi to do 句想為本尊
275 24 wèi for 句想為本尊
276 24 wèi because of; for; to 句想為本尊
277 24 wèi to 句想為本尊
278 24 wéi in a passive construction 句想為本尊
279 24 wéi forming a rehetorical question 句想為本尊
280 24 wéi forming an adverb 句想為本尊
281 24 wéi to add emphasis 句想為本尊
282 24 wèi to support; to help 句想為本尊
283 24 wéi to govern 句想為本尊
284 24 wèi to be; bhū 句想為本尊
285 24 zhì to place; to lay out 中置字句等
286 24 zhì to establish; to set up; to install 中置字句等
287 24 zhì to buy 中置字句等
288 24 zhì a relay station 中置字句等
289 24 zhì to release; to set free; to pardon 中置字句等
290 24 zhì to discard; to abandon 中置字句等
291 24 zhì to set aside 中置字句等
292 24 zhì to place; nikṣepa 中置字句等
293 24 néng can; able 能授種種諸巧智
294 24 néng ability; capacity 能授種種諸巧智
295 24 néng a mythical bear-like beast 能授種種諸巧智
296 24 néng energy 能授種種諸巧智
297 24 néng function; use 能授種種諸巧智
298 24 néng may; should; permitted to 能授種種諸巧智
299 24 néng talent 能授種種諸巧智
300 24 néng expert at 能授種種諸巧智
301 24 néng to be in harmony 能授種種諸巧智
302 24 néng to tend to; to care for 能授種種諸巧智
303 24 néng to reach; to arrive at 能授種種諸巧智
304 24 néng as long as; only 能授種種諸巧智
305 24 néng even if 能授種種諸巧智
306 24 néng but 能授種種諸巧智
307 24 néng in this way 能授種種諸巧智
308 24 néng to be able; śak 能授種種諸巧智
309 24 néng skilful; pravīṇa 能授種種諸巧智
310 23 xīn heart [organ] 心無怖畏
311 23 xīn Kangxi radical 61 心無怖畏
312 23 xīn mind; consciousness 心無怖畏
313 23 xīn the center; the core; the middle 心無怖畏
314 23 xīn one of the 28 star constellations 心無怖畏
315 23 xīn heart 心無怖畏
316 23 xīn emotion 心無怖畏
317 23 xīn intention; consideration 心無怖畏
318 23 xīn disposition; temperament 心無怖畏
319 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無怖畏
320 23 zhī him; her; them; that 善哉諦聽善思念之
321 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善哉諦聽善思念之
322 23 zhī to go 善哉諦聽善思念之
323 23 zhī this; that 善哉諦聽善思念之
324 23 zhī genetive marker 善哉諦聽善思念之
325 23 zhī it 善哉諦聽善思念之
326 23 zhī in 善哉諦聽善思念之
327 23 zhī all 善哉諦聽善思念之
328 23 zhī and 善哉諦聽善思念之
329 23 zhī however 善哉諦聽善思念之
330 23 zhī if 善哉諦聽善思念之
331 23 zhī then 善哉諦聽善思念之
332 23 zhī to arrive; to go 善哉諦聽善思念之
333 23 zhī is 善哉諦聽善思念之
334 23 zhī to use 善哉諦聽善思念之
335 23 zhī Zhi 善哉諦聽善思念之
336 22 such as; for example; for instance 如真言教法
337 22 if 如真言教法
338 22 in accordance with 如真言教法
339 22 to be appropriate; should; with regard to 如真言教法
340 22 this 如真言教法
341 22 it is so; it is thus; can be compared with 如真言教法
342 22 to go to 如真言教法
343 22 to meet 如真言教法
344 22 to appear; to seem; to be like 如真言教法
345 22 at least as good as 如真言教法
346 22 and 如真言教法
347 22 or 如真言教法
348 22 but 如真言教法
349 22 then 如真言教法
350 22 naturally 如真言教法
351 22 expresses a question or doubt 如真言教法
352 22 you 如真言教法
353 22 the second lunar month 如真言教法
354 22 in; at 如真言教法
355 22 Ru 如真言教法
356 22 Thus 如真言教法
357 22 thus; tathā 如真言教法
358 22 like; iva 如真言教法
359 22 suchness; tathatā 如真言教法
360 22 again; more; repeatedly 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
361 22 to go back; to return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
362 22 to resume; to restart 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
363 22 to do in detail 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
364 22 to restore 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
365 22 to respond; to reply to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
366 22 after all; and then 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
367 22 even if; although 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
368 22 Fu; Return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
369 22 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
370 22 to avoid forced labor or tax 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
371 22 particle without meaing 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
372 22 Fu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
373 22 repeated; again 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
374 22 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
375 22 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
376 22 again; punar 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
377 22 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
378 21 shì is; are; am; to be 是處而結護
379 21 shì is exactly 是處而結護
380 21 shì is suitable; is in contrast 是處而結護
381 21 shì this; that; those 是處而結護
382 21 shì really; certainly 是處而結護
383 21 shì correct; yes; affirmative 是處而結護
384 21 shì true 是處而結護
385 21 shì is; has; exists 是處而結護
386 21 shì used between repetitions of a word 是處而結護
387 21 shì a matter; an affair 是處而結護
388 21 shì Shi 是處而結護
389 21 shì is; bhū 是處而結護
390 21 shì this; idam 是處而結護
391 21 金剛 jīngāng a diamond 一切金剛色
392 21 金剛 jīngāng King Kong 一切金剛色
393 21 金剛 jīngāng a hard object 一切金剛色
394 21 金剛 jīngāng gorilla 一切金剛色
395 21 金剛 jīngāng diamond 一切金剛色
396 21 金剛 jīngāng vajra 一切金剛色
397 21 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 輸羅焰光印
398 21 yìn India 輸羅焰光印
399 21 yìn a mudra; a hand gesture 輸羅焰光印
400 21 yìn a seal; a stamp 輸羅焰光印
401 21 yìn to tally 輸羅焰光印
402 21 yìn a vestige; a trace 輸羅焰光印
403 21 yìn Yin 輸羅焰光印
404 21 yìn to leave a track or trace 輸羅焰光印
405 21 yìn mudra 輸羅焰光印
406 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就於彼果
407 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就於彼果
408 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就於彼果
409 21 成就 chéngjiù Achievements 成就於彼果
410 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就於彼果
411 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就於彼果
412 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就於彼果
413 20 jiē all; each and every; in all cases 自身像皆現
414 20 jiē same; equally 自身像皆現
415 20 jiē all; sarva 自身像皆現
416 20 shēng to be born; to give birth 三有無餘清淨生
417 20 shēng to live 三有無餘清淨生
418 20 shēng raw 三有無餘清淨生
419 20 shēng a student 三有無餘清淨生
420 20 shēng life 三有無餘清淨生
421 20 shēng to produce; to give rise 三有無餘清淨生
422 20 shēng alive 三有無餘清淨生
423 20 shēng a lifetime 三有無餘清淨生
424 20 shēng to initiate; to become 三有無餘清淨生
425 20 shēng to grow 三有無餘清淨生
426 20 shēng unfamiliar 三有無餘清淨生
427 20 shēng not experienced 三有無餘清淨生
428 20 shēng hard; stiff; strong 三有無餘清淨生
429 20 shēng very; extremely 三有無餘清淨生
430 20 shēng having academic or professional knowledge 三有無餘清淨生
431 20 shēng a male role in traditional theatre 三有無餘清淨生
432 20 shēng gender 三有無餘清淨生
433 20 shēng to develop; to grow 三有無餘清淨生
434 20 shēng to set up 三有無餘清淨生
435 20 shēng a prostitute 三有無餘清淨生
436 20 shēng a captive 三有無餘清淨生
437 20 shēng a gentleman 三有無餘清淨生
438 20 shēng Kangxi radical 100 三有無餘清淨生
439 20 shēng unripe 三有無餘清淨生
440 20 shēng nature 三有無餘清淨生
441 20 shēng to inherit; to succeed 三有無餘清淨生
442 20 shēng destiny 三有無餘清淨生
443 20 shēng birth 三有無餘清淨生
444 19 yàn flame; blaze 輸羅焰光印
445 19 yàn power; influence 輸羅焰光印
446 19 yàn flame; blaze 輸羅焰光印
447 19 shàng top; a high position 擬手而上指
448 19 shang top; the position on or above something 擬手而上指
449 19 shàng to go up; to go forward 擬手而上指
450 19 shàng shang 擬手而上指
451 19 shàng previous; last 擬手而上指
452 19 shàng high; higher 擬手而上指
453 19 shàng advanced 擬手而上指
454 19 shàng a monarch; a sovereign 擬手而上指
455 19 shàng time 擬手而上指
456 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 擬手而上指
457 19 shàng far 擬手而上指
458 19 shàng big; as big as 擬手而上指
459 19 shàng abundant; plentiful 擬手而上指
460 19 shàng to report 擬手而上指
461 19 shàng to offer 擬手而上指
462 19 shàng to go on stage 擬手而上指
463 19 shàng to take office; to assume a post 擬手而上指
464 19 shàng to install; to erect 擬手而上指
465 19 shàng to suffer; to sustain 擬手而上指
466 19 shàng to burn 擬手而上指
467 19 shàng to remember 擬手而上指
468 19 shang on; in 擬手而上指
469 19 shàng upward 擬手而上指
470 19 shàng to add 擬手而上指
471 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 擬手而上指
472 19 shàng to meet 擬手而上指
473 19 shàng falling then rising (4th) tone 擬手而上指
474 19 shang used after a verb indicating a result 擬手而上指
475 19 shàng a musical note 擬手而上指
476 19 shàng higher, superior; uttara 擬手而上指
477 18 漫茶羅 màncháluó mandala 彼漫茶羅處
478 18 yīng should; ought 應知如是相
479 18 yìng to answer; to respond 應知如是相
480 18 yìng to confirm; to verify 應知如是相
481 18 yīng soon; immediately 應知如是相
482 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知如是相
483 18 yìng to accept 應知如是相
484 18 yīng or; either 應知如是相
485 18 yìng to permit; to allow 應知如是相
486 18 yìng to echo 應知如是相
487 18 yìng to handle; to deal with 應知如是相
488 18 yìng Ying 應知如是相
489 18 yīng suitable; yukta 應知如是相
490 17 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者觀住彼
491 17 行者 xíngzhě practitioner 行者觀住彼
492 17 行者 xíngzhě practitioner 行者觀住彼
493 17 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者觀住彼
494 17 如來 rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
495 17 如來 Rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
496 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
497 17 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
498 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
499 17 jìng clean 極圓淨月輪
500 17 jìng no surplus; net 極圓淨月輪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
that; tad
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
huò or; vā
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
火天 104 Agni
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚童子 金剛童子 106 Vajrakumara
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅哩底 110 Nirrti
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
商佉 115 Sankha
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
因陀罗 因陀羅 121 Indra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智圆 智圓 122 Zhi Yuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 312.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
本性空 98 emptiness of essential original nature
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
钵孕遇 鉢孕遇 98 priyangu
不害 98 non-harm
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就悉地 99 attaining supernatural powers
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持金刚秘密主 持金剛祕密主 99 vajradhara, Lord of Secrets
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出入息 99 breath out and in
除一切热恼 除一切熱惱 99
  1. dispel all anger
  2. Sarvadahaprasamin
除愈 99 to heal and recover completely
初字菩提心 99 the first is the letter of bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大空 100 the great void
大仙 100 a great sage; maharsi
等引 100 equipose; samāhita
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧刀印 104 wisdom sword mudra
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
伽伽那 106 gagana; sky
伽伽娜 106 gagana; sky
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
羯磨 106 karma
金地 106 Buddhist temple
金刚宫 金剛宮 106 vajra palace
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
具广大智 具廣大智 106 possessing vast wisdom
卷第三 106 scroll 3
决定心 決定心 106 the deciding mind
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
啰字门 囉字門 108 method of reciting the character ra
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
落吃洒 落吃灑 108 laksana; sign; characteristic
么字门 麼字門 109 method of reciting the character ba
漫茶罗 漫茶羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
命者 109 concept of life; jīva
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南么 南麼 110 nama; homage
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 110 Namaḥ samantabuddhānāṃ
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
傍生 112 [rebirth as an] animal
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日曜 114 sun; sūrya
如理 114 principle of suchness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
神境 115 teleportation; supernormal powers
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四界 115 four dharma realms
思惟啰字门 思惟囉字門 115 contemplate the gateway for the letter ra
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通达方便波罗蜜 通達方便波羅蜜 116 understand thoroughly the skillful means of pāramitā
涂香 塗香 116 to annoint
妄执 妄執 119 attachment to false views
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上真言行 無上真言行 119 unsurpassed practice of dhāraṇīs
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉地出现 悉地出現 120 manifestation of supernatural powers
心水湛盈满 心水湛盈滿 120 deep and abundant waters of the mind
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修行不疑虑 修行不疑慮 120 to practice without doubt
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
严净同金刚 嚴淨同金剛 121 majestic and pure like vajra
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依持 121 basis; support
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
义利 義利 121 a beneficial meaning
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因缘觉 因緣覺 121 Pratyekabuddha
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
伊舍尼方 121 Iśāna; northeast
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
瑜只 瑜祇 121 yogi
赞歎 讚歎 122 praise
真语 真語 122 true words
正思 122 right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀摩尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言门修行 真言門修行 122 cultivation of the mantra gateway
真言相 122 mantra's characteristics
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转字轮漫茶罗行 轉字輪漫茶羅行 122 revolving wheel of characters maṇḍala practice
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作心想念诵 作心想念誦 122 to perform visualization and recite
作持 122 exhortative observance