Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Miao Bi Pusa Suo Wen Jing) 妙臂菩薩所問經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 55 to go; to 有大慈悲愍於後
2 55 to rely on; to depend on 有大慈悲愍於後
3 55 Yu 有大慈悲愍於後
4 55 a crow 有大慈悲愍於後
5 54 zuò to do 護摩等所作事業
6 54 zuò to act as; to serve as 護摩等所作事業
7 54 zuò to start 護摩等所作事業
8 54 zuò a writing; a work 護摩等所作事業
9 54 zuò to dress as; to be disguised as 護摩等所作事業
10 54 zuō to create; to make 護摩等所作事業
11 54 zuō a workshop 護摩等所作事業
12 54 zuō to write; to compose 護摩等所作事業
13 54 zuò to rise 護摩等所作事業
14 54 zuò to be aroused 護摩等所作事業
15 54 zuò activity; action; undertaking 護摩等所作事業
16 54 zuò to regard as 護摩等所作事業
17 54 zuò action; kāraṇa 護摩等所作事業
18 44 ér Kangxi radical 126 放千光明端心而住
19 44 ér as if; to seem like 放千光明端心而住
20 44 néng can; able 放千光明端心而住
21 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 放千光明端心而住
22 44 ér to arrive; up to 放千光明端心而住
23 43 to reach 得成就義及不成就
24 43 to attain 得成就義及不成就
25 43 to understand 得成就義及不成就
26 43 able to be compared to; to catch up with 得成就義及不成就
27 43 to be involved with; to associate with 得成就義及不成就
28 43 passing of a feudal title from elder to younger brother 得成就義及不成就
29 43 and; ca; api 得成就義及不成就
30 41 持誦 chísòng to chant; to recite 薩我見世間有持誦人
31 40 suǒ a few; various; some 菩薩如日舒光無所不
32 40 suǒ a place; a location 菩薩如日舒光無所不
33 40 suǒ indicates a passive voice 菩薩如日舒光無所不
34 40 suǒ an ordinal number 菩薩如日舒光無所不
35 40 suǒ meaning 菩薩如日舒光無所不
36 40 suǒ garrison 菩薩如日舒光無所不
37 40 suǒ place; pradeśa 菩薩如日舒光無所不
38 38 děng et cetera; and so on 護摩等所作事業
39 38 děng to wait 護摩等所作事業
40 38 děng to be equal 護摩等所作事業
41 38 děng degree; level 護摩等所作事業
42 38 děng to compare 護摩等所作事業
43 38 děng same; equal; sama 護摩等所作事業
44 36 zhī to go 智慧之明能滅
45 36 zhī to arrive; to go 智慧之明能滅
46 36 zhī is 智慧之明能滅
47 36 zhī to use 智慧之明能滅
48 36 zhī Zhi 智慧之明能滅
49 35 Qi 譬如農夫務其稼
50 34 zhě ca 誦者於一切真言明
51 32 wéi to act as; to serve 菩薩為是法力無能耶
52 32 wéi to change into; to become 菩薩為是法力無能耶
53 32 wéi to be; is 菩薩為是法力無能耶
54 32 wéi to do 菩薩為是法力無能耶
55 32 wèi to support; to help 菩薩為是法力無能耶
56 32 wéi to govern 菩薩為是法力無能耶
57 32 wèi to be; bhū 菩薩為是法力無能耶
58 29 真言 zhēnyán true words 誦者於一切真言明
59 29 真言 zhēnyán an incantation 誦者於一切真言明
60 29 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 誦者於一切真言明
61 28 行人 xíngrén pedestrian 使諸行人皆得曉了
62 28 行人 xíngrén a traveller 使諸行人皆得曉了
63 28 行人 xíngrén an emissary 使諸行人皆得曉了
64 28 行人 xíngrén a matchmaker 使諸行人皆得曉了
65 28 行人 xíngrén a greeter; a host 使諸行人皆得曉了
66 28 行人 xíngrén Practitioner 使諸行人皆得曉了
67 28 yòng to use; to apply 用淨土作埿內外埿飾
68 28 yòng Kangxi radical 101 用淨土作埿內外埿飾
69 28 yòng to eat 用淨土作埿內外埿飾
70 28 yòng to spend 用淨土作埿內外埿飾
71 28 yòng expense 用淨土作埿內外埿飾
72 28 yòng a use; usage 用淨土作埿內外埿飾
73 28 yòng to need; must 用淨土作埿內外埿飾
74 28 yòng useful; practical 用淨土作埿內外埿飾
75 28 yòng to use up; to use all of something 用淨土作埿內外埿飾
76 28 yòng to work (an animal) 用淨土作埿內外埿飾
77 28 yòng to appoint 用淨土作埿內外埿飾
78 28 yòng to administer; to manager 用淨土作埿內外埿飾
79 28 yòng to control 用淨土作埿內外埿飾
80 28 yòng to access 用淨土作埿內外埿飾
81 28 yòng Yong 用淨土作埿內外埿飾
82 28 yòng yong; function; application 用淨土作埿內外埿飾
83 28 yòng efficacy; kāritra 用淨土作埿內外埿飾
84 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成就義不成就義
85 26 děi to want to; to need to 得成就義不成就義
86 26 děi must; ought to 得成就義不成就義
87 26 de 得成就義不成就義
88 26 de infix potential marker 得成就義不成就義
89 26 to result in 得成就義不成就義
90 26 to be proper; to fit; to suit 得成就義不成就義
91 26 to be satisfied 得成就義不成就義
92 26 to be finished 得成就義不成就義
93 26 děi satisfying 得成就義不成就義
94 26 to contract 得成就義不成就義
95 26 to hear 得成就義不成就義
96 26 to have; there is 得成就義不成就義
97 26 marks time passed 得成就義不成就義
98 26 obtain; attain; prāpta 得成就義不成就義
99 26 beard; whiskers 須離諸煩惱
100 26 must 須離諸煩惱
101 26 to wait 須離諸煩惱
102 26 moment 須離諸煩惱
103 26 whiskers 須離諸煩惱
104 26 Xu 須離諸煩惱
105 26 to be slow 須離諸煩惱
106 26 to stop 須離諸煩惱
107 26 to use 須離諸煩惱
108 26 to be; is 須離諸煩惱
109 26 tentacles; feelers; antennae 須離諸煩惱
110 26 a fine stem 須離諸煩惱
111 26 fine; slender; whisker-like 須離諸煩惱
112 25 infix potential marker 菩薩如日舒光無所不
113 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞妙臂菩薩發如是正心
114 23 to use; to grasp 以持
115 23 to rely on 以持
116 23 to regard 以持
117 23 to be able to 以持
118 23 to order; to command 以持
119 23 used after a verb 以持
120 23 a reason; a cause 以持
121 23 Israel 以持
122 23 Yi 以持
123 23 use; yogena 以持
124 23 yòu Kangxi radical 29 又復遠離十
125 22 xīn heart [organ] 放千光明端心而住
126 22 xīn Kangxi radical 61 放千光明端心而住
127 22 xīn mind; consciousness 放千光明端心而住
128 22 xīn the center; the core; the middle 放千光明端心而住
129 22 xīn one of the 28 star constellations 放千光明端心而住
130 22 xīn heart 放千光明端心而住
131 22 xīn emotion 放千光明端心而住
132 22 xīn intention; consideration 放千光明端心而住
133 22 xīn disposition; temperament 放千光明端心而住
134 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 放千光明端心而住
135 22 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 得成就義不成就義
136 22 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 得成就義不成就義
137 22 成就 chéngjiù accomplishment 得成就義不成就義
138 22 成就 chéngjiù Achievements 得成就義不成就義
139 22 成就 chéngjiù to attained; to obtain 得成就義不成就義
140 22 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 得成就義不成就義
141 22 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 得成就義不成就義
142 22 chù a place; location; a spot; a point 力聖眾所安住處
143 22 chǔ to reside; to live; to dwell 力聖眾所安住處
144 22 chù an office; a department; a bureau 力聖眾所安住處
145 22 chù a part; an aspect 力聖眾所安住處
146 22 chǔ to be in; to be in a position of 力聖眾所安住處
147 22 chǔ to get along with 力聖眾所安住處
148 22 chǔ to deal with; to manage 力聖眾所安住處
149 22 chǔ to punish; to sentence 力聖眾所安住處
150 22 chǔ to stop; to pause 力聖眾所安住處
151 22 chǔ to be associated with 力聖眾所安住處
152 22 chǔ to situate; to fix a place for 力聖眾所安住處
153 22 chǔ to occupy; to control 力聖眾所安住處
154 22 chù circumstances; situation 力聖眾所安住處
155 22 chù an occasion; a time 力聖眾所安住處
156 22 chù position; sthāna 力聖眾所安住處
157 22 zhàng to separate 諸障難事
158 22 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 諸障難事
159 22 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 諸障難事
160 22 zhàng to cover 諸障難事
161 22 zhàng to defend 諸障難事
162 22 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 諸障難事
163 22 zhàng a strategic fortress 諸障難事
164 22 zhàng a dike; an embankment; a levee 諸障難事
165 22 zhàng to assure 諸障難事
166 22 zhàng obstruction 諸障難事
167 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願哀愍說彼因緣
168 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願哀愍說彼因緣
169 20 shuì to persuade 唯願哀愍說彼因緣
170 20 shuō to teach; to recite; to explain 唯願哀愍說彼因緣
171 20 shuō a doctrine; a theory 唯願哀愍說彼因緣
172 20 shuō to claim; to assert 唯願哀愍說彼因緣
173 20 shuō allocution 唯願哀愍說彼因緣
174 20 shuō to criticize; to scold 唯願哀愍說彼因緣
175 20 shuō to indicate; to refer to 唯願哀愍說彼因緣
176 20 shuō speach; vāda 唯願哀愍說彼因緣
177 20 shuō to speak; bhāṣate 唯願哀愍說彼因緣
178 20 shuō to instruct 唯願哀愍說彼因緣
179 20 shí food; food and drink 鬼神之類食血肉者
180 20 shí Kangxi radical 184 鬼神之類食血肉者
181 20 shí to eat 鬼神之類食血肉者
182 20 to feed 鬼神之類食血肉者
183 20 shí meal; cooked cereals 鬼神之類食血肉者
184 20 to raise; to nourish 鬼神之類食血肉者
185 20 shí to receive; to accept 鬼神之類食血肉者
186 20 shí to receive an official salary 鬼神之類食血肉者
187 20 shí an eclipse 鬼神之類食血肉者
188 20 shí food; bhakṣa 鬼神之類食血肉者
189 20 qiú to request 菩薩所作非求己樂
190 20 qiú to seek; to look for 菩薩所作非求己樂
191 20 qiú to implore 菩薩所作非求己樂
192 20 qiú to aspire to 菩薩所作非求己樂
193 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩所作非求己樂
194 20 qiú to attract 菩薩所作非求己樂
195 20 qiú to bribe 菩薩所作非求己樂
196 20 qiú Qiu 菩薩所作非求己樂
197 20 qiú to demand 菩薩所作非求己樂
198 20 qiú to end 菩薩所作非求己樂
199 20 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩所作非求己樂
200 19 can; may; permissible 癡暗不滅明慧可棄
201 19 to approve; to permit 癡暗不滅明慧可棄
202 19 to be worth 癡暗不滅明慧可棄
203 19 to suit; to fit 癡暗不滅明慧可棄
204 19 khan 癡暗不滅明慧可棄
205 19 to recover 癡暗不滅明慧可棄
206 19 to act as 癡暗不滅明慧可棄
207 19 to be worth; to deserve 癡暗不滅明慧可棄
208 19 used to add emphasis 癡暗不滅明慧可棄
209 19 beautiful 癡暗不滅明慧可棄
210 19 Ke 癡暗不滅明慧可棄
211 19 can; may; śakta 癡暗不滅明慧可棄
212 19 desire 若欲令彼種種大力天魔
213 19 to desire; to wish 若欲令彼種種大力天魔
214 19 to desire; to intend 若欲令彼種種大力天魔
215 19 lust 若欲令彼種種大力天魔
216 19 desire; intention; wish; kāma 若欲令彼種種大力天魔
217 19 to go back; to return 復精勤最上第一
218 19 to resume; to restart 復精勤最上第一
219 19 to do in detail 復精勤最上第一
220 19 to restore 復精勤最上第一
221 19 to respond; to reply to 復精勤最上第一
222 19 Fu; Return 復精勤最上第一
223 19 to retaliate; to reciprocate 復精勤最上第一
224 19 to avoid forced labor or tax 復精勤最上第一
225 19 Fu 復精勤最上第一
226 19 doubled; to overlapping; folded 復精勤最上第一
227 19 a lined garment with doubled thickness 復精勤最上第一
228 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 為供養不具耶
229 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 為供養不具耶
230 18 供養 gòngyǎng offering 為供養不具耶
231 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 為供養不具耶
232 16 Kangxi radical 49 利益言已
233 16 to bring to an end; to stop 利益言已
234 16 to complete 利益言已
235 16 to demote; to dismiss 利益言已
236 16 to recover from an illness 利益言已
237 16 former; pūrvaka 利益言已
238 16 method; way 於諸真言上中下法由不
239 16 France 於諸真言上中下法由不
240 16 the law; rules; regulations 於諸真言上中下法由不
241 16 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸真言上中下法由不
242 16 a standard; a norm 於諸真言上中下法由不
243 16 an institution 於諸真言上中下法由不
244 16 to emulate 於諸真言上中下法由不
245 16 magic; a magic trick 於諸真言上中下法由不
246 16 punishment 於諸真言上中下法由不
247 16 Fa 於諸真言上中下法由不
248 16 a precedent 於諸真言上中下法由不
249 16 a classification of some kinds of Han texts 於諸真言上中下法由不
250 16 relating to a ceremony or rite 於諸真言上中下法由不
251 16 Dharma 於諸真言上中下法由不
252 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸真言上中下法由不
253 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸真言上中下法由不
254 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸真言上中下法由不
255 16 quality; characteristic 於諸真言上中下法由不
256 15 nán difficult; arduous; hard 諸障難事
257 15 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 諸障難事
258 15 nán hardly possible; unable 諸障難事
259 15 nàn disaster; calamity 諸障難事
260 15 nàn enemy; foe 諸障難事
261 15 nán bad; unpleasant 諸障難事
262 15 nàn to blame; to rebuke 諸障難事
263 15 nàn to object to; to argue against 諸障難事
264 15 nàn to reject; to repudiate 諸障難事
265 15 nán inopportune; aksana 諸障難事
266 14 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於種種事及
267 14 種種 zhǒng zhǒng various forms 於種種事及
268 14 wood; lumber 其器可用娑羅木
269 14 Kangxi radical 75 其器可用娑羅木
270 14 a tree 其器可用娑羅木
271 14 wood phase; wood element 其器可用娑羅木
272 14 a category of musical instrument 其器可用娑羅木
273 14 stiff; rigid 其器可用娑羅木
274 14 laurel magnolia 其器可用娑羅木
275 14 a coffin 其器可用娑羅木
276 14 Jupiter 其器可用娑羅木
277 14 Mu 其器可用娑羅木
278 14 wooden 其器可用娑羅木
279 14 not having perception 其器可用娑羅木
280 14 dimwitted 其器可用娑羅木
281 14 to loose consciousness 其器可用娑羅木
282 14 wood; kāṣṭha 其器可用娑羅木
283 13 to enter 須入彼三昧耶大曼拏羅
284 13 Kangxi radical 11 須入彼三昧耶大曼拏羅
285 13 radical 須入彼三昧耶大曼拏羅
286 13 income 須入彼三昧耶大曼拏羅
287 13 to conform with 須入彼三昧耶大曼拏羅
288 13 to descend 須入彼三昧耶大曼拏羅
289 13 the entering tone 須入彼三昧耶大曼拏羅
290 13 to pay 須入彼三昧耶大曼拏羅
291 13 to join 須入彼三昧耶大曼拏羅
292 13 entering; praveśa 須入彼三昧耶大曼拏羅
293 13 entered; attained; āpanna 須入彼三昧耶大曼拏羅
294 13 Yi 見他快樂自亦快樂
295 13 chí to grasp; to hold 以持
296 13 chí to resist; to oppose 以持
297 13 chí to uphold 以持
298 13 chí to sustain; to keep; to uphold 以持
299 13 chí to administer; to manage 以持
300 13 chí to control 以持
301 13 chí to be cautious 以持
302 13 chí to remember 以持
303 13 chí to assist 以持
304 13 chí with; using 以持
305 13 chí dhara 以持
306 13 菩薩 púsà bodhisattva 於是妙臂菩薩
307 13 菩薩 púsà bodhisattva 於是妙臂菩薩
308 13 菩薩 púsà bodhisattva 於是妙臂菩薩
309 13 lìng to make; to cause to be; to lead 一一顯說令無疑
310 13 lìng to issue a command 一一顯說令無疑
311 13 lìng rules of behavior; customs 一一顯說令無疑
312 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一一顯說令無疑
313 13 lìng a season 一一顯說令無疑
314 13 lìng respected; good reputation 一一顯說令無疑
315 13 lìng good 一一顯說令無疑
316 13 lìng pretentious 一一顯說令無疑
317 13 lìng a transcending state of existence 一一顯說令無疑
318 13 lìng a commander 一一顯說令無疑
319 13 lìng a commanding quality; an impressive character 一一顯說令無疑
320 13 lìng lyrics 一一顯說令無疑
321 13 lìng Ling 一一顯說令無疑
322 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一一顯說令無疑
323 13 rén person; people; a human being 薩我見世間有持誦人
324 13 rén Kangxi radical 9 薩我見世間有持誦人
325 13 rén a kind of person 薩我見世間有持誦人
326 13 rén everybody 薩我見世間有持誦人
327 13 rén adult 薩我見世間有持誦人
328 13 rén somebody; others 薩我見世間有持誦人
329 13 rén an upright person 薩我見世間有持誦人
330 13 rén person; manuṣya 薩我見世間有持誦人
331 12 zhōng middle 於諸真言上中下法由不
332 12 zhōng medium; medium sized 於諸真言上中下法由不
333 12 zhōng China 於諸真言上中下法由不
334 12 zhòng to hit the mark 於諸真言上中下法由不
335 12 zhōng midday 於諸真言上中下法由不
336 12 zhōng inside 於諸真言上中下法由不
337 12 zhōng during 於諸真言上中下法由不
338 12 zhōng Zhong 於諸真言上中下法由不
339 12 zhōng intermediary 於諸真言上中下法由不
340 12 zhōng half 於諸真言上中下法由不
341 12 zhòng to reach; to attain 於諸真言上中下法由不
342 12 zhòng to suffer; to infect 於諸真言上中下法由不
343 12 zhòng to obtain 於諸真言上中下法由不
344 12 zhòng to pass an exam 於諸真言上中下法由不
345 12 zhōng middle 於諸真言上中下法由不
346 12 shì matter; thing; item 諸障難事
347 12 shì to serve 諸障難事
348 12 shì a government post 諸障難事
349 12 shì duty; post; work 諸障難事
350 12 shì occupation 諸障難事
351 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 諸障難事
352 12 shì an accident 諸障難事
353 12 shì to attend 諸障難事
354 12 shì an allusion 諸障難事
355 12 shì a condition; a state; a situation 諸障難事
356 12 shì to engage in 諸障難事
357 12 shì to enslave 諸障難事
358 12 shì to pursue 諸障難事
359 12 shì to administer 諸障難事
360 12 shì to appoint 諸障難事
361 12 shì thing; phenomena 諸障難事
362 12 shì actions; karma 諸障難事
363 12 shí time; a point or period of time 修正道者依時乞食
364 12 shí a season; a quarter of a year 修正道者依時乞食
365 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修正道者依時乞食
366 12 shí fashionable 修正道者依時乞食
367 12 shí fate; destiny; luck 修正道者依時乞食
368 12 shí occasion; opportunity; chance 修正道者依時乞食
369 12 shí tense 修正道者依時乞食
370 12 shí particular; special 修正道者依時乞食
371 12 shí to plant; to cultivate 修正道者依時乞食
372 12 shí an era; a dynasty 修正道者依時乞食
373 12 shí time [abstract] 修正道者依時乞食
374 12 shí seasonal 修正道者依時乞食
375 12 shí to wait upon 修正道者依時乞食
376 12 shí hour 修正道者依時乞食
377 12 shí appropriate; proper; timely 修正道者依時乞食
378 12 shí Shi 修正道者依時乞食
379 12 shí a present; currentlt 修正道者依時乞食
380 12 shí time; kāla 修正道者依時乞食
381 12 shí at that time; samaya 修正道者依時乞食
382 12 one
383 12 Kangxi radical 1
384 12 pure; concentrated
385 12 first
386 12 the same
387 12 sole; single
388 12 a very small amount
389 12 Yi
390 12 other
391 12 to unify
392 12 accidentally; coincidentally
393 12 abruptly; suddenly
394 12 one; eka
395 11 Kangxi radical 71 菩薩如日舒光無所不
396 11 to not have; without 菩薩如日舒光無所不
397 11 mo 菩薩如日舒光無所不
398 11 to not have 菩薩如日舒光無所不
399 11 Wu 菩薩如日舒光無所不
400 11 mo 菩薩如日舒光無所不
401 11 xiān first 先須自心離彼邪見
402 11 xiān early; prior; former 先須自心離彼邪見
403 11 xiān to go forward; to advance 先須自心離彼邪見
404 11 xiān to attach importance to; to value 先須自心離彼邪見
405 11 xiān to start 先須自心離彼邪見
406 11 xiān ancestors; forebears 先須自心離彼邪見
407 11 xiān before; in front 先須自心離彼邪見
408 11 xiān fundamental; basic 先須自心離彼邪見
409 11 xiān Xian 先須自心離彼邪見
410 11 xiān ancient; archaic 先須自心離彼邪見
411 11 xiān super 先須自心離彼邪見
412 11 xiān deceased 先須自心離彼邪見
413 11 xiān first; former; pūrva 先須自心離彼邪見
414 10 fán ordinary; common 於身口意凡所興起
415 10 fán the ordinary world 於身口意凡所興起
416 10 fán an outline 於身口意凡所興起
417 10 fán secular 於身口意凡所興起
418 10 fán ordinary people 於身口意凡所興起
419 10 fán an ordinary person 於身口意凡所興起
420 10 fán common; unrefined; prākṛta 於身口意凡所興起
421 10 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 齋潔清淨精勤修行
422 10 修行 xiūxíng spiritual cultivation 齋潔清淨精勤修行
423 10 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 齋潔清淨精勤修行
424 10 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 齋潔清淨精勤修行
425 10 big; huge; large 及復歸命大金剛族
426 10 Kangxi radical 37 及復歸命大金剛族
427 10 great; major; important 及復歸命大金剛族
428 10 size 及復歸命大金剛族
429 10 old 及復歸命大金剛族
430 10 oldest; earliest 及復歸命大金剛族
431 10 adult 及復歸命大金剛族
432 10 dài an important person 及復歸命大金剛族
433 10 senior 及復歸命大金剛族
434 10 an element 及復歸命大金剛族
435 10 great; mahā 及復歸命大金剛族
436 10 suí to follow 隨取勝地
437 10 suí to listen to 隨取勝地
438 10 suí to submit to; to comply with 隨取勝地
439 10 suí to be obsequious 隨取勝地
440 10 suí 17th hexagram 隨取勝地
441 10 suí let somebody do what they like 隨取勝地
442 10 suí to resemble; to look like 隨取勝地
443 10 Kangxi radical 132 見他快樂自亦快樂
444 10 Zi 見他快樂自亦快樂
445 10 a nose 見他快樂自亦快樂
446 10 the beginning; the start 見他快樂自亦快樂
447 10 origin 見他快樂自亦快樂
448 10 to employ; to use 見他快樂自亦快樂
449 10 to be 見他快樂自亦快樂
450 10 self; soul; ātman 見他快樂自亦快樂
451 10 to depend on; to lean on 妙臂我今所說依於佛言
452 10 to comply with; to follow 妙臂我今所說依於佛言
453 10 to help 妙臂我今所說依於佛言
454 10 flourishing 妙臂我今所說依於佛言
455 10 lovable 妙臂我今所說依於佛言
456 10 bonds; substratum; upadhi 妙臂我今所說依於佛言
457 10 refuge; śaraṇa 妙臂我今所說依於佛言
458 10 reliance; pratiśaraṇa 妙臂我今所說依於佛言
459 9 乞食 qǐshí to beg for food 亦須受持乞食應器
460 9 乞食 qǐshí Begging for Food 亦須受持乞食應器
461 9 乞食 qǐshí to beg for food 亦須受持乞食應器
462 9 使 shǐ to make; to cause 云何能使諸持誦
463 9 使 shǐ to make use of for labor 云何能使諸持誦
464 9 使 shǐ to indulge 云何能使諸持誦
465 9 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 云何能使諸持誦
466 9 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 云何能使諸持誦
467 9 使 shǐ to dispatch 云何能使諸持誦
468 9 使 shǐ to use 云何能使諸持誦
469 9 使 shǐ to be able to 云何能使諸持誦
470 9 使 shǐ messenger; dūta 云何能使諸持誦
471 9 yìng to answer; to respond 速獲成就如此應
472 9 yìng to confirm; to verify 速獲成就如此應
473 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 速獲成就如此應
474 9 yìng to accept 速獲成就如此應
475 9 yìng to permit; to allow 速獲成就如此應
476 9 yìng to echo 速獲成就如此應
477 9 yìng to handle; to deal with 速獲成就如此應
478 9 yìng Ying 速獲成就如此應
479 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 齋潔清淨精勤修行
480 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 齋潔清淨精勤修行
481 9 清淨 qīngjìng concise 齋潔清淨精勤修行
482 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 齋潔清淨精勤修行
483 9 清淨 qīngjìng pure and clean 齋潔清淨精勤修行
484 9 清淨 qīngjìng purity 齋潔清淨精勤修行
485 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 齋潔清淨精勤修行
486 9 rán to approve; to endorse 然退散不為障難
487 9 rán to burn 然退散不為障難
488 9 rán to pledge; to promise 然退散不為障難
489 9 rán Ran 然退散不為障難
490 9 miào wonderful; fantastic 於是妙臂菩薩
491 9 miào clever 於是妙臂菩薩
492 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 於是妙臂菩薩
493 9 miào fine; delicate 於是妙臂菩薩
494 9 miào young 於是妙臂菩薩
495 9 miào interesting 於是妙臂菩薩
496 9 miào profound reasoning 於是妙臂菩薩
497 9 miào Miao 於是妙臂菩薩
498 9 miào Wonderful 於是妙臂菩薩
499 9 miào wonderful; beautiful; suksma 於是妙臂菩薩
500 9 chī to consume; to eat or drink 行人喫食但為除飢不為適

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 55 in; at 有大慈悲愍於後
2 55 in; at 有大慈悲愍於後
3 55 in; at; to; from 有大慈悲愍於後
4 55 to go; to 有大慈悲愍於後
5 55 to rely on; to depend on 有大慈悲愍於後
6 55 to go to; to arrive at 有大慈悲愍於後
7 55 from 有大慈悲愍於後
8 55 give 有大慈悲愍於後
9 55 oppposing 有大慈悲愍於後
10 55 and 有大慈悲愍於後
11 55 compared to 有大慈悲愍於後
12 55 by 有大慈悲愍於後
13 55 and; as well as 有大慈悲愍於後
14 55 for 有大慈悲愍於後
15 55 Yu 有大慈悲愍於後
16 55 a crow 有大慈悲愍於後
17 55 whew; wow 有大慈悲愍於後
18 55 near to; antike 有大慈悲愍於後
19 54 zuò to do 護摩等所作事業
20 54 zuò to act as; to serve as 護摩等所作事業
21 54 zuò to start 護摩等所作事業
22 54 zuò a writing; a work 護摩等所作事業
23 54 zuò to dress as; to be disguised as 護摩等所作事業
24 54 zuō to create; to make 護摩等所作事業
25 54 zuō a workshop 護摩等所作事業
26 54 zuō to write; to compose 護摩等所作事業
27 54 zuò to rise 護摩等所作事業
28 54 zuò to be aroused 護摩等所作事業
29 54 zuò activity; action; undertaking 護摩等所作事業
30 54 zuò to regard as 護摩等所作事業
31 54 zuò action; kāraṇa 護摩等所作事業
32 53 ruò to seem; to be like; as 由若赤子問於此義
33 53 ruò seemingly 由若赤子問於此義
34 53 ruò if 由若赤子問於此義
35 53 ruò you 由若赤子問於此義
36 53 ruò this; that 由若赤子問於此義
37 53 ruò and; or 由若赤子問於此義
38 53 ruò as for; pertaining to 由若赤子問於此義
39 53 pomegranite 由若赤子問於此義
40 53 ruò to choose 由若赤子問於此義
41 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 由若赤子問於此義
42 53 ruò thus 由若赤子問於此義
43 53 ruò pollia 由若赤子問於此義
44 53 ruò Ruo 由若赤子問於此義
45 53 ruò only then 由若赤子問於此義
46 53 ja 由若赤子問於此義
47 53 jñā 由若赤子問於此義
48 53 ruò if; yadi 由若赤子問於此義
49 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 放千光明端心而住
50 44 ér Kangxi radical 126 放千光明端心而住
51 44 ér you 放千光明端心而住
52 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 放千光明端心而住
53 44 ér right away; then 放千光明端心而住
54 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 放千光明端心而住
55 44 ér if; in case; in the event that 放千光明端心而住
56 44 ér therefore; as a result; thus 放千光明端心而住
57 44 ér how can it be that? 放千光明端心而住
58 44 ér so as to 放千光明端心而住
59 44 ér only then 放千光明端心而住
60 44 ér as if; to seem like 放千光明端心而住
61 44 néng can; able 放千光明端心而住
62 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 放千光明端心而住
63 44 ér me 放千光明端心而住
64 44 ér to arrive; up to 放千光明端心而住
65 44 ér possessive 放千光明端心而住
66 44 ér and; ca 放千光明端心而住
67 43 to reach 得成就義及不成就
68 43 and 得成就義及不成就
69 43 coming to; when 得成就義及不成就
70 43 to attain 得成就義及不成就
71 43 to understand 得成就義及不成就
72 43 able to be compared to; to catch up with 得成就義及不成就
73 43 to be involved with; to associate with 得成就義及不成就
74 43 passing of a feudal title from elder to younger brother 得成就義及不成就
75 43 and; ca; api 得成就義及不成就
76 41 持誦 chísòng to chant; to recite 薩我見世間有持誦人
77 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩如日舒光無所不
78 40 suǒ an office; an institute 菩薩如日舒光無所不
79 40 suǒ introduces a relative clause 菩薩如日舒光無所不
80 40 suǒ it 菩薩如日舒光無所不
81 40 suǒ if; supposing 菩薩如日舒光無所不
82 40 suǒ a few; various; some 菩薩如日舒光無所不
83 40 suǒ a place; a location 菩薩如日舒光無所不
84 40 suǒ indicates a passive voice 菩薩如日舒光無所不
85 40 suǒ that which 菩薩如日舒光無所不
86 40 suǒ an ordinal number 菩薩如日舒光無所不
87 40 suǒ meaning 菩薩如日舒光無所不
88 40 suǒ garrison 菩薩如日舒光無所不
89 40 suǒ place; pradeśa 菩薩如日舒光無所不
90 40 suǒ that which; yad 菩薩如日舒光無所不
91 39 zhū all; many; various 於諸真言上中下法由不
92 39 zhū Zhu 於諸真言上中下法由不
93 39 zhū all; members of the class 於諸真言上中下法由不
94 39 zhū interrogative particle 於諸真言上中下法由不
95 39 zhū him; her; them; it 於諸真言上中下法由不
96 39 zhū of; in 於諸真言上中下法由不
97 39 zhū all; many; sarva 於諸真言上中下法由不
98 38 děng et cetera; and so on 護摩等所作事業
99 38 děng to wait 護摩等所作事業
100 38 děng degree; kind 護摩等所作事業
101 38 děng plural 護摩等所作事業
102 38 děng to be equal 護摩等所作事業
103 38 děng degree; level 護摩等所作事業
104 38 děng to compare 護摩等所作事業
105 38 děng same; equal; sama 護摩等所作事業
106 38 yǒu is; are; to exist 有大慈悲愍於後
107 38 yǒu to have; to possess 有大慈悲愍於後
108 38 yǒu indicates an estimate 有大慈悲愍於後
109 38 yǒu indicates a large quantity 有大慈悲愍於後
110 38 yǒu indicates an affirmative response 有大慈悲愍於後
111 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大慈悲愍於後
112 38 yǒu used to compare two things 有大慈悲愍於後
113 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大慈悲愍於後
114 38 yǒu used before the names of dynasties 有大慈悲愍於後
115 38 yǒu a certain thing; what exists 有大慈悲愍於後
116 38 yǒu multiple of ten and ... 有大慈悲愍於後
117 38 yǒu abundant 有大慈悲愍於後
118 38 yǒu purposeful 有大慈悲愍於後
119 38 yǒu You 有大慈悲愍於後
120 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大慈悲愍於後
121 38 yǒu becoming; bhava 有大慈悲愍於後
122 36 zhī him; her; them; that 智慧之明能滅
123 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 智慧之明能滅
124 36 zhī to go 智慧之明能滅
125 36 zhī this; that 智慧之明能滅
126 36 zhī genetive marker 智慧之明能滅
127 36 zhī it 智慧之明能滅
128 36 zhī in 智慧之明能滅
129 36 zhī all 智慧之明能滅
130 36 zhī and 智慧之明能滅
131 36 zhī however 智慧之明能滅
132 36 zhī if 智慧之明能滅
133 36 zhī then 智慧之明能滅
134 36 zhī to arrive; to go 智慧之明能滅
135 36 zhī is 智慧之明能滅
136 36 zhī to use 智慧之明能滅
137 36 zhī Zhi 智慧之明能滅
138 35 his; hers; its; theirs 譬如農夫務其稼
139 35 to add emphasis 譬如農夫務其稼
140 35 used when asking a question in reply to a question 譬如農夫務其稼
141 35 used when making a request or giving an order 譬如農夫務其稼
142 35 he; her; it; them 譬如農夫務其稼
143 35 probably; likely 譬如農夫務其稼
144 35 will 譬如農夫務其稼
145 35 may 譬如農夫務其稼
146 35 if 譬如農夫務其稼
147 35 or 譬如農夫務其稼
148 35 Qi 譬如農夫務其稼
149 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 譬如農夫務其稼
150 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 誦者於一切真言明
151 34 zhě that 誦者於一切真言明
152 34 zhě nominalizing function word 誦者於一切真言明
153 34 zhě used to mark a definition 誦者於一切真言明
154 34 zhě used to mark a pause 誦者於一切真言明
155 34 zhě topic marker; that; it 誦者於一切真言明
156 34 zhuó according to 誦者於一切真言明
157 34 zhě ca 誦者於一切真言明
158 32 wèi for; to 菩薩為是法力無能耶
159 32 wèi because of 菩薩為是法力無能耶
160 32 wéi to act as; to serve 菩薩為是法力無能耶
161 32 wéi to change into; to become 菩薩為是法力無能耶
162 32 wéi to be; is 菩薩為是法力無能耶
163 32 wéi to do 菩薩為是法力無能耶
164 32 wèi for 菩薩為是法力無能耶
165 32 wèi because of; for; to 菩薩為是法力無能耶
166 32 wèi to 菩薩為是法力無能耶
167 32 wéi in a passive construction 菩薩為是法力無能耶
168 32 wéi forming a rehetorical question 菩薩為是法力無能耶
169 32 wéi forming an adverb 菩薩為是法力無能耶
170 32 wéi to add emphasis 菩薩為是法力無能耶
171 32 wèi to support; to help 菩薩為是法力無能耶
172 32 wéi to govern 菩薩為是法力無能耶
173 32 wèi to be; bhū 菩薩為是法力無能耶
174 29 真言 zhēnyán true words 誦者於一切真言明
175 29 真言 zhēnyán an incantation 誦者於一切真言明
176 29 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 誦者於一切真言明
177 28 行人 xíngrén pedestrian 使諸行人皆得曉了
178 28 行人 xíngrén a traveller 使諸行人皆得曉了
179 28 行人 xíngrén an emissary 使諸行人皆得曉了
180 28 行人 xíngrén a matchmaker 使諸行人皆得曉了
181 28 行人 xíngrén a greeter; a host 使諸行人皆得曉了
182 28 行人 xíngrén Practitioner 使諸行人皆得曉了
183 28 that; those 心敬禮彼藥叉主金剛手菩薩
184 28 another; the other 心敬禮彼藥叉主金剛手菩薩
185 28 that; tad 心敬禮彼藥叉主金剛手菩薩
186 28 yòng to use; to apply 用淨土作埿內外埿飾
187 28 yòng Kangxi radical 101 用淨土作埿內外埿飾
188 28 yòng to eat 用淨土作埿內外埿飾
189 28 yòng to spend 用淨土作埿內外埿飾
190 28 yòng expense 用淨土作埿內外埿飾
191 28 yòng a use; usage 用淨土作埿內外埿飾
192 28 yòng to need; must 用淨土作埿內外埿飾
193 28 yòng useful; practical 用淨土作埿內外埿飾
194 28 yòng to use up; to use all of something 用淨土作埿內外埿飾
195 28 yòng by means of; with 用淨土作埿內外埿飾
196 28 yòng to work (an animal) 用淨土作埿內外埿飾
197 28 yòng to appoint 用淨土作埿內外埿飾
198 28 yòng to administer; to manager 用淨土作埿內外埿飾
199 28 yòng to control 用淨土作埿內外埿飾
200 28 yòng to access 用淨土作埿內外埿飾
201 28 yòng Yong 用淨土作埿內外埿飾
202 28 yòng yong; function; application 用淨土作埿內外埿飾
203 28 yòng efficacy; kāritra 用淨土作埿內外埿飾
204 26 de potential marker 得成就義不成就義
205 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成就義不成就義
206 26 děi must; ought to 得成就義不成就義
207 26 děi to want to; to need to 得成就義不成就義
208 26 děi must; ought to 得成就義不成就義
209 26 de 得成就義不成就義
210 26 de infix potential marker 得成就義不成就義
211 26 to result in 得成就義不成就義
212 26 to be proper; to fit; to suit 得成就義不成就義
213 26 to be satisfied 得成就義不成就義
214 26 to be finished 得成就義不成就義
215 26 de result of degree 得成就義不成就義
216 26 de marks completion of an action 得成就義不成就義
217 26 děi satisfying 得成就義不成就義
218 26 to contract 得成就義不成就義
219 26 marks permission or possibility 得成就義不成就義
220 26 expressing frustration 得成就義不成就義
221 26 to hear 得成就義不成就義
222 26 to have; there is 得成就義不成就義
223 26 marks time passed 得成就義不成就義
224 26 obtain; attain; prāpta 得成就義不成就義
225 26 necessary; must 須離諸煩惱
226 26 beard; whiskers 須離諸煩惱
227 26 must 須離諸煩惱
228 26 to wait 須離諸煩惱
229 26 moment 須離諸煩惱
230 26 whiskers 須離諸煩惱
231 26 Xu 須離諸煩惱
232 26 to be slow 須離諸煩惱
233 26 should 須離諸煩惱
234 26 to stop 須離諸煩惱
235 26 to use 須離諸煩惱
236 26 to be; is 須離諸煩惱
237 26 in the end; after all 須離諸煩惱
238 26 roughly; approximately 須離諸煩惱
239 26 but; yet; however 須離諸煩惱
240 26 tentacles; feelers; antennae 須離諸煩惱
241 26 a fine stem 須離諸煩惱
242 26 fine; slender; whisker-like 須離諸煩惱
243 25 not; no 菩薩如日舒光無所不
244 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩如日舒光無所不
245 25 as a correlative 菩薩如日舒光無所不
246 25 no (answering a question) 菩薩如日舒光無所不
247 25 forms a negative adjective from a noun 菩薩如日舒光無所不
248 25 at the end of a sentence to form a question 菩薩如日舒光無所不
249 25 to form a yes or no question 菩薩如日舒光無所不
250 25 infix potential marker 菩薩如日舒光無所不
251 25 no; na 菩薩如日舒光無所不
252 25 如是 rúshì thus; so 聞妙臂菩薩發如是正心
253 25 如是 rúshì thus, so 聞妙臂菩薩發如是正心
254 25 如是 rúshì thus; evam 聞妙臂菩薩發如是正心
255 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞妙臂菩薩發如是正心
256 25 such as; for example; for instance 菩薩如日舒光無所不
257 25 if 菩薩如日舒光無所不
258 25 in accordance with 菩薩如日舒光無所不
259 25 to be appropriate; should; with regard to 菩薩如日舒光無所不
260 25 this 菩薩如日舒光無所不
261 25 it is so; it is thus; can be compared with 菩薩如日舒光無所不
262 25 to go to 菩薩如日舒光無所不
263 25 to meet 菩薩如日舒光無所不
264 25 to appear; to seem; to be like 菩薩如日舒光無所不
265 25 at least as good as 菩薩如日舒光無所不
266 25 and 菩薩如日舒光無所不
267 25 or 菩薩如日舒光無所不
268 25 but 菩薩如日舒光無所不
269 25 then 菩薩如日舒光無所不
270 25 naturally 菩薩如日舒光無所不
271 25 expresses a question or doubt 菩薩如日舒光無所不
272 25 you 菩薩如日舒光無所不
273 25 the second lunar month 菩薩如日舒光無所不
274 25 in; at 菩薩如日舒光無所不
275 25 Ru 菩薩如日舒光無所不
276 25 Thus 菩薩如日舒光無所不
277 25 thus; tathā 菩薩如日舒光無所不
278 25 like; iva 菩薩如日舒光無所不
279 25 suchness; tathatā 菩薩如日舒光無所不
280 23 huò or; either; else 若或靈驗難得是有宿業
281 23 huò maybe; perhaps; might; possibly 若或靈驗難得是有宿業
282 23 huò some; someone 若或靈驗難得是有宿業
283 23 míngnián suddenly 若或靈驗難得是有宿業
284 23 huò or; vā 若或靈驗難得是有宿業
285 23 so as to; in order to 以持
286 23 to use; to regard as 以持
287 23 to use; to grasp 以持
288 23 according to 以持
289 23 because of 以持
290 23 on a certain date 以持
291 23 and; as well as 以持
292 23 to rely on 以持
293 23 to regard 以持
294 23 to be able to 以持
295 23 to order; to command 以持
296 23 further; moreover 以持
297 23 used after a verb 以持
298 23 very 以持
299 23 already 以持
300 23 increasingly 以持
301 23 a reason; a cause 以持
302 23 Israel 以持
303 23 Yi 以持
304 23 use; yogena 以持
305 23 yòu again; also 又復遠離十
306 23 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復遠離十
307 23 yòu Kangxi radical 29 又復遠離十
308 23 yòu and 又復遠離十
309 23 yòu furthermore 又復遠離十
310 23 yòu in addition 又復遠離十
311 23 yòu but 又復遠離十
312 23 yòu again; also; moreover; punar 又復遠離十
313 22 xīn heart [organ] 放千光明端心而住
314 22 xīn Kangxi radical 61 放千光明端心而住
315 22 xīn mind; consciousness 放千光明端心而住
316 22 xīn the center; the core; the middle 放千光明端心而住
317 22 xīn one of the 28 star constellations 放千光明端心而住
318 22 xīn heart 放千光明端心而住
319 22 xīn emotion 放千光明端心而住
320 22 xīn intention; consideration 放千光明端心而住
321 22 xīn disposition; temperament 放千光明端心而住
322 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 放千光明端心而住
323 22 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 得成就義不成就義
324 22 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 得成就義不成就義
325 22 成就 chéngjiù accomplishment 得成就義不成就義
326 22 成就 chéngjiù Achievements 得成就義不成就義
327 22 成就 chéngjiù to attained; to obtain 得成就義不成就義
328 22 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 得成就義不成就義
329 22 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 得成就義不成就義
330 22 chù a place; location; a spot; a point 力聖眾所安住處
331 22 chǔ to reside; to live; to dwell 力聖眾所安住處
332 22 chù location 力聖眾所安住處
333 22 chù an office; a department; a bureau 力聖眾所安住處
334 22 chù a part; an aspect 力聖眾所安住處
335 22 chǔ to be in; to be in a position of 力聖眾所安住處
336 22 chǔ to get along with 力聖眾所安住處
337 22 chǔ to deal with; to manage 力聖眾所安住處
338 22 chǔ to punish; to sentence 力聖眾所安住處
339 22 chǔ to stop; to pause 力聖眾所安住處
340 22 chǔ to be associated with 力聖眾所安住處
341 22 chǔ to situate; to fix a place for 力聖眾所安住處
342 22 chǔ to occupy; to control 力聖眾所安住處
343 22 chù circumstances; situation 力聖眾所安住處
344 22 chù an occasion; a time 力聖眾所安住處
345 22 chù position; sthāna 力聖眾所安住處
346 22 zhàng to separate 諸障難事
347 22 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 諸障難事
348 22 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 諸障難事
349 22 zhàng to cover 諸障難事
350 22 zhàng to defend 諸障難事
351 22 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 諸障難事
352 22 zhàng a strategic fortress 諸障難事
353 22 zhàng a dike; an embankment; a levee 諸障難事
354 22 zhàng to assure 諸障難事
355 22 zhàng obstruction 諸障難事
356 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願哀愍說彼因緣
357 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願哀愍說彼因緣
358 20 shuì to persuade 唯願哀愍說彼因緣
359 20 shuō to teach; to recite; to explain 唯願哀愍說彼因緣
360 20 shuō a doctrine; a theory 唯願哀愍說彼因緣
361 20 shuō to claim; to assert 唯願哀愍說彼因緣
362 20 shuō allocution 唯願哀愍說彼因緣
363 20 shuō to criticize; to scold 唯願哀愍說彼因緣
364 20 shuō to indicate; to refer to 唯願哀愍說彼因緣
365 20 shuō speach; vāda 唯願哀愍說彼因緣
366 20 shuō to speak; bhāṣate 唯願哀愍說彼因緣
367 20 shuō to instruct 唯願哀愍說彼因緣
368 20 shí food; food and drink 鬼神之類食血肉者
369 20 shí Kangxi radical 184 鬼神之類食血肉者
370 20 shí to eat 鬼神之類食血肉者
371 20 to feed 鬼神之類食血肉者
372 20 shí meal; cooked cereals 鬼神之類食血肉者
373 20 to raise; to nourish 鬼神之類食血肉者
374 20 shí to receive; to accept 鬼神之類食血肉者
375 20 shí to receive an official salary 鬼神之類食血肉者
376 20 shí an eclipse 鬼神之類食血肉者
377 20 shí food; bhakṣa 鬼神之類食血肉者
378 20 qiú to request 菩薩所作非求己樂
379 20 qiú to seek; to look for 菩薩所作非求己樂
380 20 qiú to implore 菩薩所作非求己樂
381 20 qiú to aspire to 菩薩所作非求己樂
382 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩所作非求己樂
383 20 qiú to attract 菩薩所作非求己樂
384 20 qiú to bribe 菩薩所作非求己樂
385 20 qiú Qiu 菩薩所作非求己樂
386 20 qiú to demand 菩薩所作非求己樂
387 20 qiú to end 菩薩所作非求己樂
388 20 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩所作非求己樂
389 19 can; may; permissible 癡暗不滅明慧可棄
390 19 but 癡暗不滅明慧可棄
391 19 such; so 癡暗不滅明慧可棄
392 19 able to; possibly 癡暗不滅明慧可棄
393 19 to approve; to permit 癡暗不滅明慧可棄
394 19 to be worth 癡暗不滅明慧可棄
395 19 to suit; to fit 癡暗不滅明慧可棄
396 19 khan 癡暗不滅明慧可棄
397 19 to recover 癡暗不滅明慧可棄
398 19 to act as 癡暗不滅明慧可棄
399 19 to be worth; to deserve 癡暗不滅明慧可棄
400 19 approximately; probably 癡暗不滅明慧可棄
401 19 expresses doubt 癡暗不滅明慧可棄
402 19 really; truely 癡暗不滅明慧可棄
403 19 used to add emphasis 癡暗不滅明慧可棄
404 19 beautiful 癡暗不滅明慧可棄
405 19 Ke 癡暗不滅明慧可棄
406 19 used to ask a question 癡暗不滅明慧可棄
407 19 can; may; śakta 癡暗不滅明慧可棄
408 19 desire 若欲令彼種種大力天魔
409 19 to desire; to wish 若欲令彼種種大力天魔
410 19 almost; nearly; about to occur 若欲令彼種種大力天魔
411 19 to desire; to intend 若欲令彼種種大力天魔
412 19 lust 若欲令彼種種大力天魔
413 19 desire; intention; wish; kāma 若欲令彼種種大力天魔
414 19 again; more; repeatedly 復精勤最上第一
415 19 to go back; to return 復精勤最上第一
416 19 to resume; to restart 復精勤最上第一
417 19 to do in detail 復精勤最上第一
418 19 to restore 復精勤最上第一
419 19 to respond; to reply to 復精勤最上第一
420 19 after all; and then 復精勤最上第一
421 19 even if; although 復精勤最上第一
422 19 Fu; Return 復精勤最上第一
423 19 to retaliate; to reciprocate 復精勤最上第一
424 19 to avoid forced labor or tax 復精勤最上第一
425 19 particle without meaing 復精勤最上第一
426 19 Fu 復精勤最上第一
427 19 repeated; again 復精勤最上第一
428 19 doubled; to overlapping; folded 復精勤最上第一
429 19 a lined garment with doubled thickness 復精勤最上第一
430 19 again; punar 復精勤最上第一
431 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 為供養不具耶
432 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 為供養不具耶
433 18 供養 gòngyǎng offering 為供養不具耶
434 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 為供養不具耶
435 18 this; these 此心清淨如夜滿月
436 18 in this way 此心清淨如夜滿月
437 18 otherwise; but; however; so 此心清淨如夜滿月
438 18 at this time; now; here 此心清淨如夜滿月
439 18 this; here; etad 此心清淨如夜滿月
440 16 already 利益言已
441 16 Kangxi radical 49 利益言已
442 16 from 利益言已
443 16 to bring to an end; to stop 利益言已
444 16 final aspectual particle 利益言已
445 16 afterwards; thereafter 利益言已
446 16 too; very; excessively 利益言已
447 16 to complete 利益言已
448 16 to demote; to dismiss 利益言已
449 16 to recover from an illness 利益言已
450 16 certainly 利益言已
451 16 an interjection of surprise 利益言已
452 16 this 利益言已
453 16 former; pūrvaka 利益言已
454 16 former; pūrvaka 利益言已
455 16 method; way 於諸真言上中下法由不
456 16 France 於諸真言上中下法由不
457 16 the law; rules; regulations 於諸真言上中下法由不
458 16 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸真言上中下法由不
459 16 a standard; a norm 於諸真言上中下法由不
460 16 an institution 於諸真言上中下法由不
461 16 to emulate 於諸真言上中下法由不
462 16 magic; a magic trick 於諸真言上中下法由不
463 16 punishment 於諸真言上中下法由不
464 16 Fa 於諸真言上中下法由不
465 16 a precedent 於諸真言上中下法由不
466 16 a classification of some kinds of Han texts 於諸真言上中下法由不
467 16 relating to a ceremony or rite 於諸真言上中下法由不
468 16 Dharma 於諸真言上中下法由不
469 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸真言上中下法由不
470 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸真言上中下法由不
471 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸真言上中下法由不
472 16 quality; characteristic 於諸真言上中下法由不
473 16 shì is; are; am; to be 莫是罪障而未滅
474 16 shì is exactly 莫是罪障而未滅
475 16 shì is suitable; is in contrast 莫是罪障而未滅
476 16 shì this; that; those 莫是罪障而未滅
477 16 shì really; certainly 莫是罪障而未滅
478 16 shì correct; yes; affirmative 莫是罪障而未滅
479 16 shì true 莫是罪障而未滅
480 16 shì is; has; exists 莫是罪障而未滅
481 16 shì used between repetitions of a word 莫是罪障而未滅
482 16 shì a matter; an affair 莫是罪障而未滅
483 16 shì Shi 莫是罪障而未滅
484 16 shì is; bhū 莫是罪障而未滅
485 16 shì this; idam 莫是罪障而未滅
486 15 nán difficult; arduous; hard 諸障難事
487 15 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 諸障難事
488 15 nán hardly possible; unable 諸障難事
489 15 nàn disaster; calamity 諸障難事
490 15 nàn enemy; foe 諸障難事
491 15 nán bad; unpleasant 諸障難事
492 15 nàn to blame; to rebuke 諸障難事
493 15 nàn to object to; to argue against 諸障難事
494 15 nàn to reject; to repudiate 諸障難事
495 15 nán inopportune; aksana 諸障難事
496 14 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 云何修因而不得果
497 14 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 云何修因而不得果
498 14 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於種種事及
499 14 種種 zhǒng zhǒng various forms 於種種事及
500 14 wood; lumber 其器可用娑羅木

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zuò action; kāraṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
and; ca; api
持诵 持誦 chísòng to chant; to recite
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
赤土 67 Chi Tu
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法天 102 Dharmadeva; Fatian
梵王 102 Brahma
吠舍 102 Vaishya
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108 Luo River
妙臂菩萨所问经 妙臂菩薩所問經 109 Subāhuparipṛcchā; Miao Bi Pusa Suo Wen Jing
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清流 113 Qingliu
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水族 83 Sui People
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天等 116 Tiandeng
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
月天 121 Candra
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
等观 等觀 100 to view all things equally
地上 100 above the ground
而作是念 195 made within himself the following reflection
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
光净 光淨 103 bright; pure
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护摩 護摩 104 homa
吉祥草 106 Auspicious Grass
妓乐 妓樂 106 music
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六法 108 the six dharmas
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
魔境界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
那由他 110 a nayuta
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
讫已 訖已 113 to finish
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
摄心 攝心 115 to concentrate
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
死尸 死屍 115 a corpse
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
乌钵罗花 烏鉢羅花 119 utpala; blue lotus
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无始 無始 119 without beginning
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行一 120 equivalence of all forms of practice
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一百八 121 one hundred and eight
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
印契 121 a mudra
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī