Glossary and Vocabulary for Amoghapāśa Dhāraṇī Ritual Manual (Fo Shuo Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Yi Gui Jing) 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 261 èr two 祕密心密言品第二
2 261 èr Kangxi radical 7 祕密心密言品第二
3 261 èr second 祕密心密言品第二
4 261 èr twice; double; di- 祕密心密言品第二
5 261 èr more than one kind 祕密心密言品第二
6 261 èr two; dvā; dvi 祕密心密言品第二
7 261 èr both; dvaya 祕密心密言品第二
8 211 luó baby talk 槄柘囉柘囉
9 211 luō to nag 槄柘囉柘囉
10 211 luó ra 槄柘囉柘囉
11 204 to join; to combine 蘇合欝金香
12 204 to close 蘇合欝金香
13 204 to agree with; equal to 蘇合欝金香
14 204 to gather 蘇合欝金香
15 204 whole 蘇合欝金香
16 204 to be suitable; to be up to standard 蘇合欝金香
17 204 a musical note 蘇合欝金香
18 204 the conjunction of two astronomical objects 蘇合欝金香
19 204 to fight 蘇合欝金香
20 204 to conclude 蘇合欝金香
21 204 to be similar to 蘇合欝金香
22 204 crowded 蘇合欝金香
23 204 a box 蘇合欝金香
24 204 to copulate 蘇合欝金香
25 204 a partner; a spouse 蘇合欝金香
26 204 harmonious 蘇合欝金香
27 204 He 蘇合欝金香
28 204 a container for grain measurement 蘇合欝金香
29 204 Merge 蘇合欝金香
30 204 unite; saṃyoga 蘇合欝金香
31 135 zhě ca 及為一切學大乘者
32 122 真言 zhēnyán true words 摩訶持真言明仙淨居天
33 122 真言 zhēnyán an incantation 摩訶持真言明仙淨居天
34 122 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 摩訶持真言明仙淨居天
35 117 fu 置一嚩字
36 117 va 置一嚩字
37 93 kǒu Kangxi radical 30
38 93 kǒu mouth
39 93 kǒu an opening; a hole
40 93 kǒu eloquence
41 93 kǒu the edge of a blade
42 93 kǒu edge; border
43 93 kǒu verbal; oral
44 93 kǒu taste
45 93 kǒu population; people
46 93 kǒu an entrance; an exit; a pass
47 93 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
48 92 sān three
49 92 sān third
50 92 sān more than two
51 92 sān very few
52 92 sān San
53 92 sān three; tri
54 92 sān sa
55 92 sān three kinds; trividha
56 83 ye 馱耶娑摩耶
57 83 ya 馱耶娑摩耶
58 83 yǐn to lead; to guide
59 83 yǐn to draw a bow
60 83 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
61 83 yǐn to stretch
62 83 yǐn to involve
63 83 yǐn to quote; to cite
64 83 yǐn to propose; to nominate; to recommend
65 83 yǐn to recruit
66 83 yǐn to hold
67 83 yǐn to withdraw; to leave
68 83 yǐn a strap for pulling a cart
69 83 yǐn a preface ; a forward
70 83 yǐn a license
71 83 yǐn long
72 83 yǐn to cause
73 83 yǐn to pull; to draw
74 83 yǐn a refrain; a tune
75 83 yǐn to grow
76 83 yǐn to command
77 83 yǐn to accuse
78 83 yǐn to commit suicide
79 83 yǐn a genre
80 83 yǐn yin; a unit of paper money
81 83 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
82 80 zhī to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
83 80 zhī to arrive; to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
84 80 zhī is 十方三千大千佛之世界靡不周遍
85 80 zhī to use 十方三千大千佛之世界靡不周遍
86 80 zhī Zhi 十方三千大千佛之世界靡不周遍
87 79 verbose; talkative 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
88 79 mumbling 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
89 79 ru 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
90 79 one
91 79 Kangxi radical 1
92 79 pure; concentrated
93 79 first
94 79 the same
95 79 sole; single
96 79 a very small amount
97 79 Yi
98 79 other
99 79 to unify
100 79 accidentally; coincidentally
101 79 abruptly; suddenly
102 79 one; eka
103 78 一切 yīqiè temporary 及為一切學大乘者
104 78 一切 yīqiè the same 及為一切學大乘者
105 75 加持 jiāchí to bless 加持香和合
106 75 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持香和合
107 73 a bowl; an alms bowl
108 73 a bowl
109 73 an alms bowl; an earthenware basin
110 73 an earthenware basin
111 73 Alms bowl
112 73 a bowl; an alms bowl; patra
113 73 an alms bowl; patra; patta
114 73 an alms bowl; patra
115 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說是根本真實解脫心王母
116 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說是根本真實解脫心王母
117 66 shuì to persuade 是故說是根本真實解脫心王母
118 66 shuō to teach; to recite; to explain 是故說是根本真實解脫心王母
119 66 shuō a doctrine; a theory 是故說是根本真實解脫心王母
120 66 shuō to claim; to assert 是故說是根本真實解脫心王母
121 66 shuō allocution 是故說是根本真實解脫心王母
122 66 shuō to criticize; to scold 是故說是根本真實解脫心王母
123 66 shuō to indicate; to refer to 是故說是根本真實解脫心王母
124 66 shuō speach; vāda 是故說是根本真實解脫心王母
125 66 shuō to speak; bhāṣate 是故說是根本真實解脫心王母
126 66 shuō to instruct 是故說是根本真實解脫心王母
127 66 sporadic; scattered
128 66
129 64 jiā ka 觀迦字
130 64 jiā ka 觀迦字
131 59 shí time; a point or period of time 時映徹眾色
132 59 shí a season; a quarter of a year 時映徹眾色
133 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時映徹眾色
134 59 shí fashionable 時映徹眾色
135 59 shí fate; destiny; luck 時映徹眾色
136 59 shí occasion; opportunity; chance 時映徹眾色
137 59 shí tense 時映徹眾色
138 59 shí particular; special 時映徹眾色
139 59 shí to plant; to cultivate 時映徹眾色
140 59 shí an era; a dynasty 時映徹眾色
141 59 shí time [abstract] 時映徹眾色
142 59 shí seasonal 時映徹眾色
143 59 shí to wait upon 時映徹眾色
144 59 shí hour 時映徹眾色
145 59 shí appropriate; proper; timely 時映徹眾色
146 59 shí Shi 時映徹眾色
147 59 shí a present; currentlt 時映徹眾色
148 59 shí time; kāla 時映徹眾色
149 59 shí at that time; samaya 時映徹眾色
150 58 yuē to speak; to say 即說祕密心真言曰
151 58 yuē Kangxi radical 73 即說祕密心真言曰
152 58 yuē to be called 即說祕密心真言曰
153 58 yuē said; ukta 即說祕密心真言曰
154 58 ǎn to contain
155 58 ǎn to eat with the hands
156 58 duō to tremble; to shiver 摩荷噻哆
157 58 chě gaping 摩荷噻哆
158 58 duō ta 摩荷噻哆
159 57 jiā ka; gha; ga
160 57 jiā gha
161 57 jiā ga
162 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得最上成就
163 57 děi to want to; to need to 皆得最上成就
164 57 děi must; ought to 皆得最上成就
165 57 de 皆得最上成就
166 57 de infix potential marker 皆得最上成就
167 57 to result in 皆得最上成就
168 57 to be proper; to fit; to suit 皆得最上成就
169 57 to be satisfied 皆得最上成就
170 57 to be finished 皆得最上成就
171 57 děi satisfying 皆得最上成就
172 57 to contract 皆得最上成就
173 57 to hear 皆得最上成就
174 57 to have; there is 皆得最上成就
175 57 marks time passed 皆得最上成就
176 57 obtain; attain; prāpta 皆得最上成就
177 55 to go; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
178 55 to rely on; to depend on 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
179 55 Yu 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
180 55 a crow 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
181 53 four
182 53 note a musical scale
183 53 fourth
184 53 Si
185 53 four; catur
186 52 lǎo maternal grandmother; grandma 阿姥伽
187 52 governess; midwife 阿姥伽
188 52 old woman 阿姥伽
189 52 lǎo old woman; vṛddha-yoṣit 阿姥伽
190 50 ér Kangxi radical 126 從此而出
191 50 ér as if; to seem like 從此而出
192 50 néng can; able 從此而出
193 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從此而出
194 50 ér to arrive; up to 從此而出
195 50 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 沈香黑煎香
196 50 xiāng incense 沈香黑煎香
197 50 xiāng Kangxi radical 186 沈香黑煎香
198 50 xiāng fragrance; scent 沈香黑煎香
199 50 xiāng a female 沈香黑煎香
200 50 xiāng Xiang 沈香黑煎香
201 50 xiāng to kiss 沈香黑煎香
202 50 xiāng feminine 沈香黑煎香
203 50 xiāng incense 沈香黑煎香
204 50 xiāng fragrance; gandha 沈香黑煎香
205 48 如來 rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
206 48 如來 Rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
207 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
208 47 ā to groan 恾訶阿暮伽播捨
209 47 ā a 恾訶阿暮伽播捨
210 47 ē to flatter 恾訶阿暮伽播捨
211 47 ē river bank 恾訶阿暮伽播捨
212 47 ē beam; pillar 恾訶阿暮伽播捨
213 47 ē a hillslope; a mound 恾訶阿暮伽播捨
214 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 恾訶阿暮伽播捨
215 47 ē E 恾訶阿暮伽播捨
216 47 ē to depend on 恾訶阿暮伽播捨
217 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
218 47 ē a buttress 恾訶阿暮伽播捨
219 47 ē be partial to 恾訶阿暮伽播捨
220 47 ē thick silk 恾訶阿暮伽播捨
221 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
222 47 zhòu charm; spell; incantation 呪白芥子及以香水頂上散灑
223 47 zhòu a curse 呪白芥子及以香水頂上散灑
224 47 zhòu urging; adjure 呪白芥子及以香水頂上散灑
225 47 zhòu mantra 呪白芥子及以香水頂上散灑
226 46 wilderness 惹野泥
227 46 open country; field 惹野泥
228 46 outskirts; countryside 惹野泥
229 46 wild; uncivilized 惹野泥
230 46 celestial area 惹野泥
231 46 district; region 惹野泥
232 46 community 惹野泥
233 46 rude; coarse 惹野泥
234 46 unofficial 惹野泥
235 46 ya 惹野泥
236 46 the wild; aṭavī 惹野泥
237 46 wéi to act as; to serve 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
238 46 wéi to change into; to become 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
239 46 wéi to be; is 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
240 46 wéi to do 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
241 46 wèi to support; to help 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
242 46 wéi to govern 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
243 46 wèi to be; bhū 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
244 44 suō to dance; to frolic
245 44 suō to lounge
246 44 suō to saunter
247 44 suō suo
248 44 suō sa
249 42 to use; to grasp 以住最勝曼荼羅三昧耶者
250 42 to rely on 以住最勝曼荼羅三昧耶者
251 42 to regard 以住最勝曼荼羅三昧耶者
252 42 to be able to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
253 42 to order; to command 以住最勝曼荼羅三昧耶者
254 42 used after a verb 以住最勝曼荼羅三昧耶者
255 42 a reason; a cause 以住最勝曼荼羅三昧耶者
256 42 Israel 以住最勝曼荼羅三昧耶者
257 42 Yi 以住最勝曼荼羅三昧耶者
258 42 use; yogena 以住最勝曼荼羅三昧耶者
259 42 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 恾訶阿暮伽播捨
260 42 ha 恾訶阿暮伽播捨
261 42 five
262 42 fifth musical note
263 42 Wu
264 42 the five elements
265 42 five; pañca
266 42 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 當壇心
267 42 tán a park area; an area surrounded by a banked border 當壇心
268 42 tán a community; a social circle 當壇心
269 42 tán an arena; an examination hall; assembly area 當壇心
270 42 tán mandala 當壇心
271 41 special; unique
272 41 prominant; distinguished
273 41 single
274 41 consort
275 41 bull; male
276 41 spy ; special agent
277 41 bull; gava
278 40 次復 cì fù afterwards; then 次復說結界真言曰
279 40 to stop; to repress 弭摩犁
280 40 curled ends of a bow 弭摩犁
281 40 composed; calm 弭摩犁
282 40 agreeable 弭摩犁
283 40 to forget 弭摩犁
284 40 a bow with silk and bone decorations 弭摩犁
285 40 Mi [place] 弭摩犁
286 40 Mi [name] 弭摩犁
287 40 mi 弭摩犁
288 39 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 母陀羅尼真言三昧耶者
289 38 method; way 密三昧耶法
290 38 France 密三昧耶法
291 38 the law; rules; regulations 密三昧耶法
292 38 the teachings of the Buddha; Dharma 密三昧耶法
293 38 a standard; a norm 密三昧耶法
294 38 an institution 密三昧耶法
295 38 to emulate 密三昧耶法
296 38 magic; a magic trick 密三昧耶法
297 38 punishment 密三昧耶法
298 38 Fa 密三昧耶法
299 38 a precedent 密三昧耶法
300 38 a classification of some kinds of Han texts 密三昧耶法
301 38 relating to a ceremony or rite 密三昧耶法
302 38 Dharma 密三昧耶法
303 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 密三昧耶法
304 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 密三昧耶法
305 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 密三昧耶法
306 38 quality; characteristic 密三昧耶法
307 37 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
308 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
309 37 供養 gòngyǎng offering 供養
310 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
311 36 Qi
312 36 duò to carry on one's back 馱耶娑摩耶
313 36 tuó to carry on one's back 馱耶娑摩耶
314 36 duò dha 馱耶娑摩耶
315 36 bottom; base; end 底瑟
316 36 origin; the cause of a situation 底瑟
317 36 to stop 底瑟
318 36 to arrive 底瑟
319 36 underneath 底瑟
320 36 a draft; an outline; a sketch 底瑟
321 36 end of month or year 底瑟
322 36 remnants 底瑟
323 36 background 底瑟
324 36 a little deep; āgādha 底瑟
325 35 a sound; a noise 紇唎娜
326 35 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾
327 35 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾
328 35 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾
329 34 soil; ground; land 檀末泥塗壇地
330 34 floor 檀末泥塗壇地
331 34 the earth 檀末泥塗壇地
332 34 fields 檀末泥塗壇地
333 34 a place 檀末泥塗壇地
334 34 a situation; a position 檀末泥塗壇地
335 34 background 檀末泥塗壇地
336 34 terrain 檀末泥塗壇地
337 34 a territory; a region 檀末泥塗壇地
338 34 used after a distance measure 檀末泥塗壇地
339 34 coming from the same clan 檀末泥塗壇地
340 34 earth; pṛthivī 檀末泥塗壇地
341 34 stage; ground; level; bhumi 檀末泥塗壇地
342 34 Na 紇唎娜
343 34 nuó elegant; graceful 紇唎娜
344 34 da 紇唎娜
345 32 陀羅尼 tuóluóní Dharani 將欲廣演是不空羂索心王母陀羅尼真
346 32 陀羅尼 tuóluóní dharani 將欲廣演是不空羂索心王母陀羅尼真
347 32 děng et cetera; and so on
348 32 děng to wait
349 32 děng to be equal
350 32 děng degree; level
351 32 děng to compare
352 32 děng same; equal; sama
353 31 wáng Wang 遍身普放億千大日輪光王
354 31 wáng a king 遍身普放億千大日輪光王
355 31 wáng Kangxi radical 96 遍身普放億千大日輪光王
356 31 wàng to be king; to rule 遍身普放億千大日輪光王
357 31 wáng a prince; a duke 遍身普放億千大日輪光王
358 31 wáng grand; great 遍身普放億千大日輪光王
359 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 遍身普放億千大日輪光王
360 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 遍身普放億千大日輪光王
361 31 wáng the head of a group or gang 遍身普放億千大日輪光王
362 31 wáng the biggest or best of a group 遍身普放億千大日輪光王
363 31 wáng king; best of a kind; rāja 遍身普放億千大日輪光王
364 30 xīn heart [organ] 心具無量
365 30 xīn Kangxi radical 61 心具無量
366 30 xīn mind; consciousness 心具無量
367 30 xīn the center; the core; the middle 心具無量
368 30 xīn one of the 28 star constellations 心具無量
369 30 xīn heart 心具無量
370 30 xīn emotion 心具無量
371 30 xīn intention; consideration 心具無量
372 30 xīn disposition; temperament 心具無量
373 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心具無量
374 30 zhà shout in a rage; roar; bellow 弭迦吒
375 30 zhà to scold; to find fault with someone 弭迦吒
376 30 zhà to sympathize with; to lament 弭迦吒
377 30 zhā zha 弭迦吒
378 30 zhà to exaggerate 弭迦吒
379 30 zhà ta 弭迦吒
380 30 chí to grasp; to hold 持是不空羂索心王
381 30 chí to resist; to oppose 持是不空羂索心王
382 30 chí to uphold 持是不空羂索心王
383 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是不空羂索心王
384 30 chí to administer; to manage 持是不空羂索心王
385 30 chí to control 持是不空羂索心王
386 30 chí to be cautious 持是不空羂索心王
387 30 chí to remember 持是不空羂索心王
388 30 chí to assist 持是不空羂索心王
389 30 chí with; using 持是不空羂索心王
390 30 chí dhara 持是不空羂索心王
391 30 Sa 薩白佛言
392 30 sa; sat 薩白佛言
393 29 zhǐ honey tree; hedge thorn 枳耶
394 29 zhǐ a plug 枳耶
395 29 zhǐ trifoliate orange; Chinese bitter orange 枳耶
396 29 zhǐ ke 枳耶
397 29 wěi tail 尾補囉鉢
398 29 wěi extremity; end; stern 尾補囉鉢
399 29 wěi to follow 尾補囉鉢
400 29 wěi Wei constellation 尾補囉鉢
401 29 wěi last 尾補囉鉢
402 29 wěi lower reach [of a river] 尾補囉鉢
403 29 wěi to mate [of animals] 尾補囉鉢
404 29 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾補囉鉢
405 29 wěi remaining 尾補囉鉢
406 29 wěi tail; lāṅgūla 尾補囉鉢
407 28 infix potential marker 乃至證妙菩提不相捨離
408 28 suō a kind of sedge grass 步嚩莎嚩
409 28 suō growing sedge grass 步嚩莎嚩
410 28 shā a kind of insect 步嚩莎嚩
411 28 suō svaṃ 步嚩莎嚩
412 27 Kangxi radical 71
413 27 to not have; without
414 27 mo
415 27 to not have
416 27 Wu
417 27 mo
418 27 cháng Chang 常應清淨澡浴
419 27 cháng common; general; ordinary 常應清淨澡浴
420 27 cháng a principle; a rule 常應清淨澡浴
421 27 cháng eternal; nitya 常應清淨澡浴
422 27 zhōng middle 言三昧耶中
423 27 zhōng medium; medium sized 言三昧耶中
424 27 zhōng China 言三昧耶中
425 27 zhòng to hit the mark 言三昧耶中
426 27 zhōng midday 言三昧耶中
427 27 zhōng inside 言三昧耶中
428 27 zhōng during 言三昧耶中
429 27 zhōng Zhong 言三昧耶中
430 27 zhōng intermediary 言三昧耶中
431 27 zhōng half 言三昧耶中
432 27 zhòng to reach; to attain 言三昧耶中
433 27 zhòng to suffer; to infect 言三昧耶中
434 27 zhòng to obtain 言三昧耶中
435 27 zhòng to pass an exam 言三昧耶中
436 27 zhōng middle 言三昧耶中
437 27 ē graceful; beautiful 婀慕伽嚩囉
438 27 ē e 婀慕伽嚩囉
439 27 to rub 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
440 27 to approach; to press in 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
441 27 to sharpen; to grind 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
442 27 to obliterate; to erase 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
443 27 to compare notes; to learn by interaction 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
444 27 friction 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
445 27 ma 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
446 27 Māyā 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
447 26 other; another; some other 我無作無自無他
448 26 other 我無作無自無他
449 26 tha 我無作無自無他
450 26 ṭha 我無作無自無他
451 26 other; anya 我無作無自無他
452 26 big; huge; large 皆大涌沸
453 26 Kangxi radical 37 皆大涌沸
454 26 great; major; important 皆大涌沸
455 26 size 皆大涌沸
456 26 old 皆大涌沸
457 26 oldest; earliest 皆大涌沸
458 26 adult 皆大涌沸
459 26 dài an important person 皆大涌沸
460 26 senior 皆大涌沸
461 26 an element 皆大涌沸
462 26 great; mahā 皆大涌沸
463 26 é to intone 弭麼攞弭誐帝
464 26 é ga 弭麼攞弭誐帝
465 26 é na 弭麼攞弭誐帝
466 26 shàng top; a high position 觀於地下金剛輪際上
467 26 shang top; the position on or above something 觀於地下金剛輪際上
468 26 shàng to go up; to go forward 觀於地下金剛輪際上
469 26 shàng shang 觀於地下金剛輪際上
470 26 shàng previous; last 觀於地下金剛輪際上
471 26 shàng high; higher 觀於地下金剛輪際上
472 26 shàng advanced 觀於地下金剛輪際上
473 26 shàng a monarch; a sovereign 觀於地下金剛輪際上
474 26 shàng time 觀於地下金剛輪際上
475 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 觀於地下金剛輪際上
476 26 shàng far 觀於地下金剛輪際上
477 26 shàng big; as big as 觀於地下金剛輪際上
478 26 shàng abundant; plentiful 觀於地下金剛輪際上
479 26 shàng to report 觀於地下金剛輪際上
480 26 shàng to offer 觀於地下金剛輪際上
481 26 shàng to go on stage 觀於地下金剛輪際上
482 26 shàng to take office; to assume a post 觀於地下金剛輪際上
483 26 shàng to install; to erect 觀於地下金剛輪際上
484 26 shàng to suffer; to sustain 觀於地下金剛輪際上
485 26 shàng to burn 觀於地下金剛輪際上
486 26 shàng to remember 觀於地下金剛輪際上
487 26 shàng to add 觀於地下金剛輪際上
488 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 觀於地下金剛輪際上
489 26 shàng to meet 觀於地下金剛輪際上
490 26 shàng falling then rising (4th) tone 觀於地下金剛輪際上
491 26 shang used after a verb indicating a result 觀於地下金剛輪際上
492 26 shàng a musical note 觀於地下金剛輪際上
493 26 shàng higher, superior; uttara 觀於地下金剛輪際上
494 25 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
495 25 sòng to recount; to narrate 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
496 25 sòng a poem 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
497 25 sòng recite; priase; pāṭha 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
498 25 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情思惟讀誦受持斯法
499 25 有情 yǒuqíng friends with 諸有情思惟讀誦受持斯法
500 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情思惟讀誦受持斯法

Frequencies of all Words

Top 863

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 261 èr two 祕密心密言品第二
2 261 èr Kangxi radical 7 祕密心密言品第二
3 261 èr second 祕密心密言品第二
4 261 èr twice; double; di- 祕密心密言品第二
5 261 èr another; the other 祕密心密言品第二
6 261 èr more than one kind 祕密心密言品第二
7 261 èr two; dvā; dvi 祕密心密言品第二
8 261 èr both; dvaya 祕密心密言品第二
9 211 luó an exclamatory final particle 槄柘囉柘囉
10 211 luó baby talk 槄柘囉柘囉
11 211 luō to nag 槄柘囉柘囉
12 211 luó ra 槄柘囉柘囉
13 204 to join; to combine 蘇合欝金香
14 204 a time; a trip 蘇合欝金香
15 204 to close 蘇合欝金香
16 204 to agree with; equal to 蘇合欝金香
17 204 to gather 蘇合欝金香
18 204 whole 蘇合欝金香
19 204 to be suitable; to be up to standard 蘇合欝金香
20 204 a musical note 蘇合欝金香
21 204 the conjunction of two astronomical objects 蘇合欝金香
22 204 to fight 蘇合欝金香
23 204 to conclude 蘇合欝金香
24 204 to be similar to 蘇合欝金香
25 204 and; also 蘇合欝金香
26 204 crowded 蘇合欝金香
27 204 a box 蘇合欝金香
28 204 to copulate 蘇合欝金香
29 204 a partner; a spouse 蘇合欝金香
30 204 harmonious 蘇合欝金香
31 204 should 蘇合欝金香
32 204 He 蘇合欝金香
33 204 a unit of measure for grain 蘇合欝金香
34 204 a container for grain measurement 蘇合欝金香
35 204 Merge 蘇合欝金香
36 204 unite; saṃyoga 蘇合欝金香
37 135 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 及為一切學大乘者
38 135 zhě that 及為一切學大乘者
39 135 zhě nominalizing function word 及為一切學大乘者
40 135 zhě used to mark a definition 及為一切學大乘者
41 135 zhě used to mark a pause 及為一切學大乘者
42 135 zhě topic marker; that; it 及為一切學大乘者
43 135 zhuó according to 及為一切學大乘者
44 135 zhě ca 及為一切學大乘者
45 122 真言 zhēnyán true words 摩訶持真言明仙淨居天
46 122 真言 zhēnyán an incantation 摩訶持真言明仙淨居天
47 122 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 摩訶持真言明仙淨居天
48 117 fu 置一嚩字
49 117 va 置一嚩字
50 93 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
51 93 kǒu Kangxi radical 30
52 93 kǒu mouth
53 93 kǒu an opening; a hole
54 93 kǒu eloquence
55 93 kǒu the edge of a blade
56 93 kǒu edge; border
57 93 kǒu verbal; oral
58 93 kǒu taste
59 93 kǒu population; people
60 93 kǒu an entrance; an exit; a pass
61 93 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
62 92 this; these 尊今放此光
63 92 in this way 尊今放此光
64 92 otherwise; but; however; so 尊今放此光
65 92 at this time; now; here 尊今放此光
66 92 this; here; etad 尊今放此光
67 92 sān three
68 92 sān third
69 92 sān more than two
70 92 sān very few
71 92 sān repeatedly
72 92 sān San
73 92 sān three; tri
74 92 sān sa
75 92 sān three kinds; trividha
76 83 final interogative 馱耶娑摩耶
77 83 ye 馱耶娑摩耶
78 83 ya 馱耶娑摩耶
79 83 yǐn to lead; to guide
80 83 yǐn to draw a bow
81 83 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
82 83 yǐn to stretch
83 83 yǐn to involve
84 83 yǐn to quote; to cite
85 83 yǐn to propose; to nominate; to recommend
86 83 yǐn to recruit
87 83 yǐn to hold
88 83 yǐn to withdraw; to leave
89 83 yǐn a strap for pulling a cart
90 83 yǐn a preface ; a forward
91 83 yǐn a license
92 83 yǐn long
93 83 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
94 83 yǐn to cause
95 83 yǐn yin; a measure of for salt certificates
96 83 yǐn to pull; to draw
97 83 yǐn a refrain; a tune
98 83 yǐn to grow
99 83 yǐn to command
100 83 yǐn to accuse
101 83 yǐn to commit suicide
102 83 yǐn a genre
103 83 yǐn yin; a weight measure
104 83 yǐn yin; a unit of paper money
105 83 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
106 80 zhī him; her; them; that 十方三千大千佛之世界靡不周遍
107 80 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十方三千大千佛之世界靡不周遍
108 80 zhī to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
109 80 zhī this; that 十方三千大千佛之世界靡不周遍
110 80 zhī genetive marker 十方三千大千佛之世界靡不周遍
111 80 zhī it 十方三千大千佛之世界靡不周遍
112 80 zhī in 十方三千大千佛之世界靡不周遍
113 80 zhī all 十方三千大千佛之世界靡不周遍
114 80 zhī and 十方三千大千佛之世界靡不周遍
115 80 zhī however 十方三千大千佛之世界靡不周遍
116 80 zhī if 十方三千大千佛之世界靡不周遍
117 80 zhī then 十方三千大千佛之世界靡不周遍
118 80 zhī to arrive; to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
119 80 zhī is 十方三千大千佛之世界靡不周遍
120 80 zhī to use 十方三千大千佛之世界靡不周遍
121 80 zhī Zhi 十方三千大千佛之世界靡不周遍
122 79 verbose; talkative 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
123 79 mumbling 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
124 79 ru 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
125 79 one
126 79 Kangxi radical 1
127 79 as soon as; all at once
128 79 pure; concentrated
129 79 whole; all
130 79 first
131 79 the same
132 79 each
133 79 certain
134 79 throughout
135 79 used in between a reduplicated verb
136 79 sole; single
137 79 a very small amount
138 79 Yi
139 79 other
140 79 to unify
141 79 accidentally; coincidentally
142 79 abruptly; suddenly
143 79 or
144 79 one; eka
145 78 一切 yīqiè all; every; everything 及為一切學大乘者
146 78 一切 yīqiè temporary 及為一切學大乘者
147 78 一切 yīqiè the same 及為一切學大乘者
148 78 一切 yīqiè generally 及為一切學大乘者
149 78 一切 yīqiè all, everything 及為一切學大乘者
150 78 一切 yīqiè all; sarva 及為一切學大乘者
151 75 加持 jiāchí to bless 加持香和合
152 75 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持香和合
153 73 a bowl; an alms bowl
154 73 a bowl
155 73 an alms bowl; an earthenware basin
156 73 an earthenware basin
157 73 Alms bowl
158 73 a bowl; an alms bowl; patra
159 73 an alms bowl; patra; patta
160 73 an alms bowl; patra
161 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說是根本真實解脫心王母
162 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說是根本真實解脫心王母
163 66 shuì to persuade 是故說是根本真實解脫心王母
164 66 shuō to teach; to recite; to explain 是故說是根本真實解脫心王母
165 66 shuō a doctrine; a theory 是故說是根本真實解脫心王母
166 66 shuō to claim; to assert 是故說是根本真實解脫心王母
167 66 shuō allocution 是故說是根本真實解脫心王母
168 66 shuō to criticize; to scold 是故說是根本真實解脫心王母
169 66 shuō to indicate; to refer to 是故說是根本真實解脫心王母
170 66 shuō speach; vāda 是故說是根本真實解脫心王母
171 66 shuō to speak; bhāṣate 是故說是根本真實解脫心王母
172 66 shuō to instruct 是故說是根本真實解脫心王母
173 66 a mile
174 66 a sentence ending particle
175 66 sporadic; scattered
176 66
177 65 ruò to seem; to be like; as 若但讀誦即得成就最上菩提
178 65 ruò seemingly 若但讀誦即得成就最上菩提
179 65 ruò if 若但讀誦即得成就最上菩提
180 65 ruò you 若但讀誦即得成就最上菩提
181 65 ruò this; that 若但讀誦即得成就最上菩提
182 65 ruò and; or 若但讀誦即得成就最上菩提
183 65 ruò as for; pertaining to 若但讀誦即得成就最上菩提
184 65 pomegranite 若但讀誦即得成就最上菩提
185 65 ruò to choose 若但讀誦即得成就最上菩提
186 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若但讀誦即得成就最上菩提
187 65 ruò thus 若但讀誦即得成就最上菩提
188 65 ruò pollia 若但讀誦即得成就最上菩提
189 65 ruò Ruo 若但讀誦即得成就最上菩提
190 65 ruò only then 若但讀誦即得成就最上菩提
191 65 ja 若但讀誦即得成就最上菩提
192 65 jñā 若但讀誦即得成就最上菩提
193 65 ruò if; yadi 若但讀誦即得成就最上菩提
194 64 jiā ka 觀迦字
195 64 jiā ka 觀迦字
196 61 shì is; are; am; to be 持是不空羂索心王
197 61 shì is exactly 持是不空羂索心王
198 61 shì is suitable; is in contrast 持是不空羂索心王
199 61 shì this; that; those 持是不空羂索心王
200 61 shì really; certainly 持是不空羂索心王
201 61 shì correct; yes; affirmative 持是不空羂索心王
202 61 shì true 持是不空羂索心王
203 61 shì is; has; exists 持是不空羂索心王
204 61 shì used between repetitions of a word 持是不空羂索心王
205 61 shì a matter; an affair 持是不空羂索心王
206 61 shì Shi 持是不空羂索心王
207 61 shì is; bhū 持是不空羂索心王
208 61 shì this; idam 持是不空羂索心王
209 59 shí time; a point or period of time 時映徹眾色
210 59 shí a season; a quarter of a year 時映徹眾色
211 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時映徹眾色
212 59 shí at that time 時映徹眾色
213 59 shí fashionable 時映徹眾色
214 59 shí fate; destiny; luck 時映徹眾色
215 59 shí occasion; opportunity; chance 時映徹眾色
216 59 shí tense 時映徹眾色
217 59 shí particular; special 時映徹眾色
218 59 shí to plant; to cultivate 時映徹眾色
219 59 shí hour (measure word) 時映徹眾色
220 59 shí an era; a dynasty 時映徹眾色
221 59 shí time [abstract] 時映徹眾色
222 59 shí seasonal 時映徹眾色
223 59 shí frequently; often 時映徹眾色
224 59 shí occasionally; sometimes 時映徹眾色
225 59 shí on time 時映徹眾色
226 59 shí this; that 時映徹眾色
227 59 shí to wait upon 時映徹眾色
228 59 shí hour 時映徹眾色
229 59 shí appropriate; proper; timely 時映徹眾色
230 59 shí Shi 時映徹眾色
231 59 shí a present; currentlt 時映徹眾色
232 59 shí time; kāla 時映徹眾色
233 59 shí at that time; samaya 時映徹眾色
234 59 shí then; atha 時映徹眾色
235 58 yuē to speak; to say 即說祕密心真言曰
236 58 yuē Kangxi radical 73 即說祕密心真言曰
237 58 yuē to be called 即說祕密心真言曰
238 58 yuē particle without meaning 即說祕密心真言曰
239 58 yuē said; ukta 即說祕密心真言曰
240 58 ǎn om
241 58 ǎn to contain
242 58 ǎn to eat with the hands
243 58 ǎn exclamation expressing doubt
244 58 ǎn om
245 58 duō to tremble; to shiver 摩荷噻哆
246 58 chě gaping 摩荷噻哆
247 58 duō ta 摩荷噻哆
248 57 jiā ka; gha; ga
249 57 jiā gha
250 57 jiā ga
251 57 de potential marker 皆得最上成就
252 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得最上成就
253 57 děi must; ought to 皆得最上成就
254 57 děi to want to; to need to 皆得最上成就
255 57 děi must; ought to 皆得最上成就
256 57 de 皆得最上成就
257 57 de infix potential marker 皆得最上成就
258 57 to result in 皆得最上成就
259 57 to be proper; to fit; to suit 皆得最上成就
260 57 to be satisfied 皆得最上成就
261 57 to be finished 皆得最上成就
262 57 de result of degree 皆得最上成就
263 57 de marks completion of an action 皆得最上成就
264 57 děi satisfying 皆得最上成就
265 57 to contract 皆得最上成就
266 57 marks permission or possibility 皆得最上成就
267 57 expressing frustration 皆得最上成就
268 57 to hear 皆得最上成就
269 57 to have; there is 皆得最上成就
270 57 marks time passed 皆得最上成就
271 57 obtain; attain; prāpta 皆得最上成就
272 56 zhū all; many; various 獲諸最勝為依止
273 56 zhū Zhu 獲諸最勝為依止
274 56 zhū all; members of the class 獲諸最勝為依止
275 56 zhū interrogative particle 獲諸最勝為依止
276 56 zhū him; her; them; it 獲諸最勝為依止
277 56 zhū of; in 獲諸最勝為依止
278 56 zhū all; many; sarva 獲諸最勝為依止
279 55 in; at 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
280 55 in; at 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
281 55 in; at; to; from 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
282 55 to go; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
283 55 to rely on; to depend on 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
284 55 to go to; to arrive at 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
285 55 from 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
286 55 give 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
287 55 oppposing 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
288 55 and 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
289 55 compared to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
290 55 by 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
291 55 and; as well as 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
292 55 for 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
293 55 Yu 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
294 55 a crow 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
295 55 whew; wow 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
296 55 near to; antike 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
297 53 four
298 53 note a musical scale
299 53 fourth
300 53 Si
301 53 four; catur
302 52 lǎo maternal grandmother; grandma 阿姥伽
303 52 governess; midwife 阿姥伽
304 52 old woman 阿姥伽
305 52 lǎo old woman; vṛddha-yoṣit 阿姥伽
306 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從此而出
307 50 ér Kangxi radical 126 從此而出
308 50 ér you 從此而出
309 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從此而出
310 50 ér right away; then 從此而出
311 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 從此而出
312 50 ér if; in case; in the event that 從此而出
313 50 ér therefore; as a result; thus 從此而出
314 50 ér how can it be that? 從此而出
315 50 ér so as to 從此而出
316 50 ér only then 從此而出
317 50 ér as if; to seem like 從此而出
318 50 néng can; able 從此而出
319 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從此而出
320 50 ér me 從此而出
321 50 ér to arrive; up to 從此而出
322 50 ér possessive 從此而出
323 50 ér and; ca 從此而出
324 50 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 沈香黑煎香
325 50 xiāng incense 沈香黑煎香
326 50 xiāng Kangxi radical 186 沈香黑煎香
327 50 xiāng fragrance; scent 沈香黑煎香
328 50 xiāng a female 沈香黑煎香
329 50 xiāng Xiang 沈香黑煎香
330 50 xiāng to kiss 沈香黑煎香
331 50 xiāng feminine 沈香黑煎香
332 50 xiāng unrestrainedly 沈香黑煎香
333 50 xiāng incense 沈香黑煎香
334 50 xiāng fragrance; gandha 沈香黑煎香
335 48 如來 rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
336 48 如來 Rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
337 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
338 47 dāng to be; to act as; to serve as 善男子汝今當知
339 47 dāng at or in the very same; be apposite 善男子汝今當知
340 47 dāng dang (sound of a bell) 善男子汝今當知
341 47 dāng to face 善男子汝今當知
342 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善男子汝今當知
343 47 dāng to manage; to host 善男子汝今當知
344 47 dāng should 善男子汝今當知
345 47 dāng to treat; to regard as 善男子汝今當知
346 47 dǎng to think 善男子汝今當知
347 47 dàng suitable; correspond to 善男子汝今當知
348 47 dǎng to be equal 善男子汝今當知
349 47 dàng that 善男子汝今當知
350 47 dāng an end; top 善男子汝今當知
351 47 dàng clang; jingle 善男子汝今當知
352 47 dāng to judge 善男子汝今當知
353 47 dǎng to bear on one's shoulder 善男子汝今當知
354 47 dàng the same 善男子汝今當知
355 47 dàng to pawn 善男子汝今當知
356 47 dàng to fail [an exam] 善男子汝今當知
357 47 dàng a trap 善男子汝今當知
358 47 dàng a pawned item 善男子汝今當知
359 47 dāng will be; bhaviṣyati 善男子汝今當知
360 47 ā prefix to names of people 恾訶阿暮伽播捨
361 47 ā to groan 恾訶阿暮伽播捨
362 47 ā a 恾訶阿暮伽播捨
363 47 ē to flatter 恾訶阿暮伽播捨
364 47 ā expresses doubt 恾訶阿暮伽播捨
365 47 ē river bank 恾訶阿暮伽播捨
366 47 ē beam; pillar 恾訶阿暮伽播捨
367 47 ē a hillslope; a mound 恾訶阿暮伽播捨
368 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 恾訶阿暮伽播捨
369 47 ē E 恾訶阿暮伽播捨
370 47 ē to depend on 恾訶阿暮伽播捨
371 47 ā a final particle 恾訶阿暮伽播捨
372 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
373 47 ē a buttress 恾訶阿暮伽播捨
374 47 ē be partial to 恾訶阿暮伽播捨
375 47 ē thick silk 恾訶阿暮伽播捨
376 47 ā this; these 恾訶阿暮伽播捨
377 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
378 47 zhòu charm; spell; incantation 呪白芥子及以香水頂上散灑
379 47 zhòu a curse 呪白芥子及以香水頂上散灑
380 47 zhòu urging; adjure 呪白芥子及以香水頂上散灑
381 47 zhòu mantra 呪白芥子及以香水頂上散灑
382 46 wilderness 惹野泥
383 46 open country; field 惹野泥
384 46 outskirts; countryside 惹野泥
385 46 wild; uncivilized 惹野泥
386 46 celestial area 惹野泥
387 46 district; region 惹野泥
388 46 community 惹野泥
389 46 rude; coarse 惹野泥
390 46 unofficial 惹野泥
391 46 exceptionally; very 惹野泥
392 46 ya 惹野泥
393 46 the wild; aṭavī 惹野泥
394 46 wèi for; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
395 46 wèi because of 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
396 46 wéi to act as; to serve 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
397 46 wéi to change into; to become 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
398 46 wéi to be; is 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
399 46 wéi to do 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
400 46 wèi for 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
401 46 wèi because of; for; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
402 46 wèi to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
403 46 wéi in a passive construction 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
404 46 wéi forming a rehetorical question 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
405 46 wéi forming an adverb 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
406 46 wéi to add emphasis 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
407 46 wèi to support; to help 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
408 46 wéi to govern 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
409 46 wèi to be; bhū 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
410 44 suō to dance; to frolic
411 44 suō to lounge
412 44 suō to saunter
413 44 suō suo
414 44 suō sa
415 42 so as to; in order to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
416 42 to use; to regard as 以住最勝曼荼羅三昧耶者
417 42 to use; to grasp 以住最勝曼荼羅三昧耶者
418 42 according to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
419 42 because of 以住最勝曼荼羅三昧耶者
420 42 on a certain date 以住最勝曼荼羅三昧耶者
421 42 and; as well as 以住最勝曼荼羅三昧耶者
422 42 to rely on 以住最勝曼荼羅三昧耶者
423 42 to regard 以住最勝曼荼羅三昧耶者
424 42 to be able to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
425 42 to order; to command 以住最勝曼荼羅三昧耶者
426 42 further; moreover 以住最勝曼荼羅三昧耶者
427 42 used after a verb 以住最勝曼荼羅三昧耶者
428 42 very 以住最勝曼荼羅三昧耶者
429 42 already 以住最勝曼荼羅三昧耶者
430 42 increasingly 以住最勝曼荼羅三昧耶者
431 42 a reason; a cause 以住最勝曼荼羅三昧耶者
432 42 Israel 以住最勝曼荼羅三昧耶者
433 42 Yi 以住最勝曼荼羅三昧耶者
434 42 use; yogena 以住最勝曼荼羅三昧耶者
435 42 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 恾訶阿暮伽播捨
436 42 ha 恾訶阿暮伽播捨
437 42 five
438 42 fifth musical note
439 42 Wu
440 42 the five elements
441 42 five; pañca
442 42 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 當壇心
443 42 tán a park area; an area surrounded by a banked border 當壇心
444 42 tán a community; a social circle 當壇心
445 42 tán an arena; an examination hall; assembly area 當壇心
446 42 tán mandala 當壇心
447 41 jiē all; each and every; in all cases 皆如金聚
448 41 jiē same; equally 皆如金聚
449 41 jiē all; sarva 皆如金聚
450 41 special; unique
451 41 prominant; distinguished
452 41 single
453 41 merely; only
454 41 consort
455 41 bull; male
456 41 spy ; special agent
457 41 bull; gava
458 40 次復 cì fù afterwards; then 次復說結界真言曰
459 40 to stop; to repress 弭摩犁
460 40 curled ends of a bow 弭摩犁
461 40 composed; calm 弭摩犁
462 40 agreeable 弭摩犁
463 40 to forget 弭摩犁
464 40 a bow with silk and bone decorations 弭摩犁
465 40 Mi [place] 弭摩犁
466 40 Mi [name] 弭摩犁
467 40 mi 弭摩犁
468 39 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 母陀羅尼真言三昧耶者
469 38 method; way 密三昧耶法
470 38 France 密三昧耶法
471 38 the law; rules; regulations 密三昧耶法
472 38 the teachings of the Buddha; Dharma 密三昧耶法
473 38 a standard; a norm 密三昧耶法
474 38 an institution 密三昧耶法
475 38 to emulate 密三昧耶法
476 38 magic; a magic trick 密三昧耶法
477 38 punishment 密三昧耶法
478 38 Fa 密三昧耶法
479 38 a precedent 密三昧耶法
480 38 a classification of some kinds of Han texts 密三昧耶法
481 38 relating to a ceremony or rite 密三昧耶法
482 38 Dharma 密三昧耶法
483 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 密三昧耶法
484 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 密三昧耶法
485 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 密三昧耶法
486 38 quality; characteristic 密三昧耶法
487 37 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
488 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
489 37 供養 gòngyǎng offering 供養
490 37 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
491 36 his; hers; its; theirs
492 36 to add emphasis
493 36 used when asking a question in reply to a question
494 36 used when making a request or giving an order
495 36 he; her; it; them
496 36 probably; likely
497 36 will
498 36 may
499 36 if
500 36 or

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
luó ra
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
zhě ca
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
va
kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿目佉 97 Amoghavajra
阿祇儞 196 Agni
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八宿 98 Baxoi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 98 Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不空羂索经 不空羂索經 98 Amoghapasa Sutra
不空羂索心王母陀罗尼真言 不空羂索心王母陀羅尼真言 98 Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
补陀洛山 補陀洛山 98 Mount Potalaka
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
怛他誐多 100 Tathagata
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛说不空羂索陀罗尼仪轨经 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經 102 Amoghapasa Dharani Ritual Manual; Fo Shuo Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Yi Gui Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
花林 104 Flower Copse
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
加国 加國 106 Canada
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
殑伽 106 the Ganges
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔醯 109 Mahesvara
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
母陀罗尼真言 母陀羅尼真言 109 Mother Dhāraṇī Mantra
那罗延 那羅延 110 Narayana
尼迦耶 110 Nikāya
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
享和 120 Kyōwa
香林 120 Xianglin
香王 120 Gandharaja
焰魔 121 Yama
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
仪轨经 儀軌經 121 Kalpa Sutra
印加 121 Inca Civilization
圆行 圓行 121 Engyō
月天 121 Candra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智严 智嚴 122 Zhi Yan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
周至 122 Zhouzhi
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗叡 122 shūei

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 329.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿素洛 196 an asura
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不如法 98 counterto moral principles
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持斋 持齋 99 to keep a fast
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
次复 次復 99 afterwards; then
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大界 100 monastic establishment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
怛他蘖多 100 tathagata
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
驮曩 馱曩 100 dana; the practice of giving; generosity
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶世 惡世 195 an evil age
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
共修 103 Dharma service
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持香水 106 to bless by sprinkling scented water
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
伽陀 106 gatha; verse
加祐 106 blessing
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
羂索心 106 the mind of a lasso
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼荼攞 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
曩谟 曩謨 110 namo
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性智 112 wisdom of universal equality
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
请法 請法 113 Request Teachings
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
勤修 113 cultivated; caritāvin
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三结 三結 115 the three fetters
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说净 說淨 115 explained to be pure
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四重 115 four grave prohibitions
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿业 宿業 115 past karma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
素摩 115 soma
所以者何 115 Why is that?
娑诃 娑訶 115 saha
娑摩耶 115 samaya; vow
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
荼枳尼 116 dakini
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心密 120 mystery of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心真言 120 heart mantra
修法 120 a ritual
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
涌沸 121 to gurgle and boil
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欝金香 121 saffron
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara