Glossary and Vocabulary for Amoghapāśa Dhāraṇī Ritual Manual (Fo Shuo Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Yi Gui Jing) 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 261 èr two 祕密心密言品第二
2 261 èr Kangxi radical 7 祕密心密言品第二
3 261 èr second 祕密心密言品第二
4 261 èr twice; double; di- 祕密心密言品第二
5 261 èr more than one kind 祕密心密言品第二
6 261 èr two; dvā; dvi 祕密心密言品第二
7 211 luó baby talk 槄柘囉柘囉
8 211 luō to nag 槄柘囉柘囉
9 211 luó ra 槄柘囉柘囉
10 204 to join; to combine 蘇合欝金香
11 204 to close 蘇合欝金香
12 204 to agree with; equal to 蘇合欝金香
13 204 to gather 蘇合欝金香
14 204 whole 蘇合欝金香
15 204 to be suitable; to be up to standard 蘇合欝金香
16 204 a musical note 蘇合欝金香
17 204 the conjunction of two astronomical objects 蘇合欝金香
18 204 to fight 蘇合欝金香
19 204 to conclude 蘇合欝金香
20 204 to be similar to 蘇合欝金香
21 204 crowded 蘇合欝金香
22 204 a box 蘇合欝金香
23 204 to copulate 蘇合欝金香
24 204 a partner; a spouse 蘇合欝金香
25 204 harmonious 蘇合欝金香
26 204 He 蘇合欝金香
27 204 a container for grain measurement 蘇合欝金香
28 204 Merge 蘇合欝金香
29 204 unite; saṃyoga 蘇合欝金香
30 135 zhě ca 及為一切學大乘者
31 122 真言 zhēnyán true words 摩訶持真言明仙淨居天
32 122 真言 zhēnyán an incantation 摩訶持真言明仙淨居天
33 122 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 摩訶持真言明仙淨居天
34 117 fu 置一嚩字
35 117 va 置一嚩字
36 93 kǒu Kangxi radical 30
37 93 kǒu mouth
38 93 kǒu an opening; a hole
39 93 kǒu eloquence
40 93 kǒu the edge of a blade
41 93 kǒu edge; border
42 93 kǒu verbal; oral
43 93 kǒu taste
44 93 kǒu population; people
45 93 kǒu an entrance; an exit; a pass
46 93 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
47 92 sān three
48 92 sān third
49 92 sān more than two
50 92 sān very few
51 92 sān San
52 92 sān three; tri
53 92 sān sa
54 83 ye 馱耶娑摩耶
55 83 ya 馱耶娑摩耶
56 83 yǐn to lead; to guide
57 83 yǐn to draw a bow
58 83 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
59 83 yǐn to stretch
60 83 yǐn to involve
61 83 yǐn to quote; to cite
62 83 yǐn to propose; to nominate; to recommend
63 83 yǐn to recruit
64 83 yǐn to hold
65 83 yǐn to withdraw; to leave
66 83 yǐn a strap for pulling a cart
67 83 yǐn a preface ; a forward
68 83 yǐn a license
69 83 yǐn long
70 83 yǐn to cause
71 83 yǐn to pull; to draw
72 83 yǐn a refrain; a tune
73 83 yǐn to grow
74 83 yǐn to command
75 83 yǐn to accuse
76 83 yǐn to commit suicide
77 83 yǐn a genre
78 83 yǐn yin; a unit of paper money
79 83 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
80 80 zhī to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
81 80 zhī to arrive; to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
82 80 zhī is 十方三千大千佛之世界靡不周遍
83 80 zhī to use 十方三千大千佛之世界靡不周遍
84 80 zhī Zhi 十方三千大千佛之世界靡不周遍
85 79 verbose; talkative 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
86 79 mumbling 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
87 79 ru 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
88 79 one
89 79 Kangxi radical 1
90 79 pure; concentrated
91 79 first
92 79 the same
93 79 sole; single
94 79 a very small amount
95 79 Yi
96 79 other
97 79 to unify
98 79 accidentally; coincidentally
99 79 abruptly; suddenly
100 79 one; eka
101 78 一切 yīqiè temporary 及為一切學大乘者
102 78 一切 yīqiè the same 及為一切學大乘者
103 75 加持 jiāchí to bless 加持香和合
104 75 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持香和合
105 73 a bowl; an alms bowl
106 73 a bowl
107 73 an alms bowl; an earthenware basin
108 73 an earthenware basin
109 73 Alms bowl
110 73 a bowl; an alms bowl; patra
111 73 an alms bowl; patra; patta
112 73 an alms bowl; patra
113 66 sporadic; scattered
114 66
115 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說是根本真實解脫心王母
116 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說是根本真實解脫心王母
117 66 shuì to persuade 是故說是根本真實解脫心王母
118 66 shuō to teach; to recite; to explain 是故說是根本真實解脫心王母
119 66 shuō a doctrine; a theory 是故說是根本真實解脫心王母
120 66 shuō to claim; to assert 是故說是根本真實解脫心王母
121 66 shuō allocution 是故說是根本真實解脫心王母
122 66 shuō to criticize; to scold 是故說是根本真實解脫心王母
123 66 shuō to indicate; to refer to 是故說是根本真實解脫心王母
124 66 shuō speach; vāda 是故說是根本真實解脫心王母
125 66 shuō to speak; bhāṣate 是故說是根本真實解脫心王母
126 64 jiā ka 觀迦字
127 64 jiā ka 觀迦字
128 59 shí time; a point or period of time 時映徹眾色
129 59 shí a season; a quarter of a year 時映徹眾色
130 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時映徹眾色
131 59 shí fashionable 時映徹眾色
132 59 shí fate; destiny; luck 時映徹眾色
133 59 shí occasion; opportunity; chance 時映徹眾色
134 59 shí tense 時映徹眾色
135 59 shí particular; special 時映徹眾色
136 59 shí to plant; to cultivate 時映徹眾色
137 59 shí an era; a dynasty 時映徹眾色
138 59 shí time [abstract] 時映徹眾色
139 59 shí seasonal 時映徹眾色
140 59 shí to wait upon 時映徹眾色
141 59 shí hour 時映徹眾色
142 59 shí appropriate; proper; timely 時映徹眾色
143 59 shí Shi 時映徹眾色
144 59 shí a present; currentlt 時映徹眾色
145 59 shí time; kāla 時映徹眾色
146 59 shí at that time; samaya 時映徹眾色
147 58 yuē to speak; to say 即說祕密心真言曰
148 58 yuē Kangxi radical 73 即說祕密心真言曰
149 58 yuē to be called 即說祕密心真言曰
150 58 yuē said; ukta 即說祕密心真言曰
151 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得最上成就
152 58 děi to want to; to need to 皆得最上成就
153 58 děi must; ought to 皆得最上成就
154 58 de 皆得最上成就
155 58 de infix potential marker 皆得最上成就
156 58 to result in 皆得最上成就
157 58 to be proper; to fit; to suit 皆得最上成就
158 58 to be satisfied 皆得最上成就
159 58 to be finished 皆得最上成就
160 58 děi satisfying 皆得最上成就
161 58 to contract 皆得最上成就
162 58 to hear 皆得最上成就
163 58 to have; there is 皆得最上成就
164 58 marks time passed 皆得最上成就
165 58 obtain; attain; prāpta 皆得最上成就
166 58 duō to tremble; to shiver 摩荷噻哆
167 58 chě gaping 摩荷噻哆
168 58 duō ta 摩荷噻哆
169 58 ǎn to contain
170 58 ǎn to eat with the hands
171 57 jiā ka; gha; ga
172 57 jiā gha
173 57 jiā ga
174 55 to go; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
175 55 to rely on; to depend on 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
176 55 Yu 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
177 55 a crow 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
178 53 four
179 53 note a musical scale
180 53 fourth
181 53 Si
182 53 four; catur
183 52 lǎo maternal grandmother; grandma 阿姥伽
184 52 governess; midwife 阿姥伽
185 52 old woman 阿姥伽
186 52 lǎo old woman; vṛddha-yoṣit 阿姥伽
187 50 ér Kangxi radical 126 從此而出
188 50 ér as if; to seem like 從此而出
189 50 néng can; able 從此而出
190 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從此而出
191 50 ér to arrive; up to 從此而出
192 50 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 沈香黑煎香
193 50 xiāng incense 沈香黑煎香
194 50 xiāng Kangxi radical 186 沈香黑煎香
195 50 xiāng fragrance; scent 沈香黑煎香
196 50 xiāng a female 沈香黑煎香
197 50 xiāng Xiang 沈香黑煎香
198 50 xiāng to kiss 沈香黑煎香
199 50 xiāng feminine 沈香黑煎香
200 50 xiāng incense 沈香黑煎香
201 50 xiāng fragrance; gandha 沈香黑煎香
202 48 如來 rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
203 48 如來 Rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
204 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
205 47 ā to groan 恾訶阿暮伽播捨
206 47 ā a 恾訶阿暮伽播捨
207 47 ē to flatter 恾訶阿暮伽播捨
208 47 ē river bank 恾訶阿暮伽播捨
209 47 ē beam; pillar 恾訶阿暮伽播捨
210 47 ē a hillslope; a mound 恾訶阿暮伽播捨
211 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 恾訶阿暮伽播捨
212 47 ē E 恾訶阿暮伽播捨
213 47 ē to depend on 恾訶阿暮伽播捨
214 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
215 47 ē a buttress 恾訶阿暮伽播捨
216 47 ē be partial to 恾訶阿暮伽播捨
217 47 ē thick silk 恾訶阿暮伽播捨
218 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
219 47 zhòu charm; spell; incantation 呪白芥子及以香水頂上散灑
220 47 zhòu a curse 呪白芥子及以香水頂上散灑
221 47 zhòu urging; adjure 呪白芥子及以香水頂上散灑
222 47 zhòu mantra 呪白芥子及以香水頂上散灑
223 46 wilderness 惹野泥
224 46 open country; field 惹野泥
225 46 outskirts; countryside 惹野泥
226 46 wild; uncivilized 惹野泥
227 46 celestial area 惹野泥
228 46 district; region 惹野泥
229 46 community 惹野泥
230 46 rude; coarse 惹野泥
231 46 unofficial 惹野泥
232 46 ya 惹野泥
233 46 the wild; aṭavī 惹野泥
234 46 wéi to act as; to serve 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
235 46 wéi to change into; to become 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
236 46 wéi to be; is 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
237 46 wéi to do 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
238 46 wèi to support; to help 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
239 46 wéi to govern 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
240 44 suō to dance; to frolic
241 44 suō to lounge
242 44 suō to saunter
243 44 suō suo
244 44 suō sa
245 42 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 恾訶阿暮伽播捨
246 42 ha 恾訶阿暮伽播捨
247 42 five
248 42 fifth musical note
249 42 Wu
250 42 the five elements
251 42 five; pañca
252 42 to use; to grasp 以住最勝曼荼羅三昧耶者
253 42 to rely on 以住最勝曼荼羅三昧耶者
254 42 to regard 以住最勝曼荼羅三昧耶者
255 42 to be able to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
256 42 to order; to command 以住最勝曼荼羅三昧耶者
257 42 used after a verb 以住最勝曼荼羅三昧耶者
258 42 a reason; a cause 以住最勝曼荼羅三昧耶者
259 42 Israel 以住最勝曼荼羅三昧耶者
260 42 Yi 以住最勝曼荼羅三昧耶者
261 42 use; yogena 以住最勝曼荼羅三昧耶者
262 42 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 當壇心
263 42 tán a park area; an area surrounded by a banked border 當壇心
264 42 tán a community; a social circle 當壇心
265 42 tán an arena; an examination hall; assembly area 當壇心
266 42 tán mandala 當壇心
267 41 special; unique; distinguished
268 40 method; way 密三昧耶法
269 40 France 密三昧耶法
270 40 the law; rules; regulations 密三昧耶法
271 40 the teachings of the Buddha; Dharma 密三昧耶法
272 40 a standard; a norm 密三昧耶法
273 40 an institution 密三昧耶法
274 40 to emulate 密三昧耶法
275 40 magic; a magic trick 密三昧耶法
276 40 punishment 密三昧耶法
277 40 Fa 密三昧耶法
278 40 a precedent 密三昧耶法
279 40 a classification of some kinds of Han texts 密三昧耶法
280 40 relating to a ceremony or rite 密三昧耶法
281 40 Dharma 密三昧耶法
282 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 密三昧耶法
283 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 密三昧耶法
284 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 密三昧耶法
285 40 quality; characteristic 密三昧耶法
286 40 to stop; to repress 弭摩犁
287 40 curled ends of a bow 弭摩犁
288 40 composed; calm 弭摩犁
289 40 agreeable 弭摩犁
290 40 to forget 弭摩犁
291 40 a bow with silk and bone decorations 弭摩犁
292 40 Mi [place] 弭摩犁
293 40 Mi [name] 弭摩犁
294 40 mi 弭摩犁
295 40 次復 cì fù afterwards; then 次復說結界真言曰
296 39 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 母陀羅尼真言三昧耶者
297 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
298 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
299 38 供養 gòngyǎng offering 供養
300 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養
301 36 bottom; base; end 底瑟
302 36 origin; the cause of a situation 底瑟
303 36 to stop 底瑟
304 36 to arrive 底瑟
305 36 underneath 底瑟
306 36 a draft; an outline; a sketch 底瑟
307 36 end of month or year 底瑟
308 36 remnants 底瑟
309 36 background 底瑟
310 36 a little deep; āgādha 底瑟
311 36 duò to carry on one's back 馱耶娑摩耶
312 36 tuó to carry on one's back 馱耶娑摩耶
313 36 duò dha 馱耶娑摩耶
314 36 Qi
315 35 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾
316 35 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾
317 35 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾
318 35 a sound; a noise 紇唎娜
319 34 Na 紇唎娜
320 34 nuó elegant; graceful 紇唎娜
321 34 da 紇唎娜
322 34 soil; ground; land 檀末泥塗壇地
323 34 floor 檀末泥塗壇地
324 34 the earth 檀末泥塗壇地
325 34 fields 檀末泥塗壇地
326 34 a place 檀末泥塗壇地
327 34 a situation; a position 檀末泥塗壇地
328 34 background 檀末泥塗壇地
329 34 terrain 檀末泥塗壇地
330 34 a territory; a region 檀末泥塗壇地
331 34 used after a distance measure 檀末泥塗壇地
332 34 coming from the same clan 檀末泥塗壇地
333 34 earth; prthivi 檀末泥塗壇地
334 34 stage; ground; level; bhumi 檀末泥塗壇地
335 32 děng et cetera; and so on
336 32 děng to wait
337 32 děng to be equal
338 32 děng degree; level
339 32 děng to compare
340 32 陀羅尼 tuóluóní Dharani 將欲廣演是不空羂索心王母陀羅尼真
341 32 陀羅尼 tuóluóní dharani 將欲廣演是不空羂索心王母陀羅尼真
342 30 chí to grasp; to hold 持是不空羂索心王
343 30 chí to resist; to oppose 持是不空羂索心王
344 30 chí to uphold 持是不空羂索心王
345 30 chí to sustain; to keep; to uphold 持是不空羂索心王
346 30 chí to administer; to manage 持是不空羂索心王
347 30 chí to control 持是不空羂索心王
348 30 chí to be cautious 持是不空羂索心王
349 30 chí to remember 持是不空羂索心王
350 30 chí to assist 持是不空羂索心王
351 30 chí to hold; dhara 持是不空羂索心王
352 30 chí with; using 持是不空羂索心王
353 30 zhà shout in a rage; roar; bellow 弭迦吒
354 30 zhà to scold; to find fault with someone 弭迦吒
355 30 zhà to sympathize with; to lament 弭迦吒
356 30 zhā zha 弭迦吒
357 30 zhà to exaggerate 弭迦吒
358 30 zhà ta 弭迦吒
359 30 xīn heart [organ] 心具無量
360 30 xīn Kangxi radical 61 心具無量
361 30 xīn mind; consciousness 心具無量
362 30 xīn the center; the core; the middle 心具無量
363 30 xīn one of the 28 star constellations 心具無量
364 30 xīn heart 心具無量
365 30 xīn emotion 心具無量
366 30 xīn intention; consideration 心具無量
367 30 xīn disposition; temperament 心具無量
368 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心具無量
369 30 wáng Wang 遍身普放億千大日輪光王
370 30 wáng a king 遍身普放億千大日輪光王
371 30 wáng Kangxi radical 96 遍身普放億千大日輪光王
372 30 wàng to be king; to rule 遍身普放億千大日輪光王
373 30 wáng a prince; a duke 遍身普放億千大日輪光王
374 30 wáng grand; great 遍身普放億千大日輪光王
375 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 遍身普放億千大日輪光王
376 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 遍身普放億千大日輪光王
377 30 wáng the head of a group or gang 遍身普放億千大日輪光王
378 30 wáng the biggest or best of a group 遍身普放億千大日輪光王
379 30 wáng king; best of a kind; rāja 遍身普放億千大日輪光王
380 30 Sa 薩白佛言
381 30 sa; sat 薩白佛言
382 29 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
383 29 sòng to recount; to narrate 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
384 29 sòng a poem 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
385 29 sòng recite; priase; pāṭha 若在壇前正念誦時當斷諸語結印護
386 29 zhǐ honey tree; hedge thorn 枳耶
387 29 zhǐ a plug 枳耶
388 29 zhǐ trifoliate orange; Chinese bitter orange 枳耶
389 29 zhǐ ke 枳耶
390 29 wěi tail 尾補囉鉢
391 29 wěi extremity; end; stern 尾補囉鉢
392 29 wěi to follow 尾補囉鉢
393 29 wěi Wei constellation 尾補囉鉢
394 29 wěi last 尾補囉鉢
395 29 wěi lower reach [of a river] 尾補囉鉢
396 29 wěi to mate [of animals] 尾補囉鉢
397 29 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾補囉鉢
398 29 wěi remaining 尾補囉鉢
399 29 wěi tail; lāṅgūla 尾補囉鉢
400 29 Kangxi radical 71 說誠實言懺悔無始已來一切重罪
401 29 to not have; without 說誠實言懺悔無始已來一切重罪
402 29 mo 說誠實言懺悔無始已來一切重罪
403 29 to not have 說誠實言懺悔無始已來一切重罪
404 29 Wu 說誠實言懺悔無始已來一切重罪
405 29 mo 說誠實言懺悔無始已來一切重罪
406 28 infix potential marker 乃至證妙菩提不相捨離
407 28 suō a kind of sedge grass 步嚩莎嚩
408 28 suō growing sedge grass 步嚩莎嚩
409 28 shā a kind of insect 步嚩莎嚩
410 27 zhōng middle 言三昧耶中
411 27 zhōng medium; medium sized 言三昧耶中
412 27 zhōng China 言三昧耶中
413 27 zhòng to hit the mark 言三昧耶中
414 27 zhōng midday 言三昧耶中
415 27 zhōng inside 言三昧耶中
416 27 zhōng during 言三昧耶中
417 27 zhōng Zhong 言三昧耶中
418 27 zhōng intermediary 言三昧耶中
419 27 zhōng half 言三昧耶中
420 27 zhòng to reach; to attain 言三昧耶中
421 27 zhòng to suffer; to infect 言三昧耶中
422 27 zhòng to obtain 言三昧耶中
423 27 zhòng to pass an exam 言三昧耶中
424 27 zhōng middle 言三昧耶中
425 27 to rub 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
426 27 to approach; to press in 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
427 27 to sharpen; to grind 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
428 27 to obliterate; to erase 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
429 27 to compare notes; to learn by interaction 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
430 27 friction 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
431 27 ma 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
432 27 Māyā 摩觀世音菩薩摩訶薩頂
433 27 cháng Chang 常應清淨澡浴
434 27 cháng common; general; ordinary 常應清淨澡浴
435 27 cháng a principle; a rule 常應清淨澡浴
436 27 cháng eternal; nitya 常應清淨澡浴
437 27 ē graceful; beautiful 婀慕伽嚩囉
438 27 ē e 婀慕伽嚩囉
439 26 other; another; some other 我無作無自無他
440 26 other 我無作無自無他
441 26 tha 我無作無自無他
442 26 ṭha 我無作無自無他
443 26 other; anya 我無作無自無他
444 26 shàng top; a high position 觀於地下金剛輪際上
445 26 shang top; the position on or above something 觀於地下金剛輪際上
446 26 shàng to go up; to go forward 觀於地下金剛輪際上
447 26 shàng shang 觀於地下金剛輪際上
448 26 shàng previous; last 觀於地下金剛輪際上
449 26 shàng high; higher 觀於地下金剛輪際上
450 26 shàng advanced 觀於地下金剛輪際上
451 26 shàng a monarch; a sovereign 觀於地下金剛輪際上
452 26 shàng time 觀於地下金剛輪際上
453 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 觀於地下金剛輪際上
454 26 shàng far 觀於地下金剛輪際上
455 26 shàng big; as big as 觀於地下金剛輪際上
456 26 shàng abundant; plentiful 觀於地下金剛輪際上
457 26 shàng to report 觀於地下金剛輪際上
458 26 shàng to offer 觀於地下金剛輪際上
459 26 shàng to go on stage 觀於地下金剛輪際上
460 26 shàng to take office; to assume a post 觀於地下金剛輪際上
461 26 shàng to install; to erect 觀於地下金剛輪際上
462 26 shàng to suffer; to sustain 觀於地下金剛輪際上
463 26 shàng to burn 觀於地下金剛輪際上
464 26 shàng to remember 觀於地下金剛輪際上
465 26 shàng to add 觀於地下金剛輪際上
466 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 觀於地下金剛輪際上
467 26 shàng to meet 觀於地下金剛輪際上
468 26 shàng falling then rising (4th) tone 觀於地下金剛輪際上
469 26 shang used after a verb indicating a result 觀於地下金剛輪際上
470 26 shàng a musical note 觀於地下金剛輪際上
471 26 shàng higher, superior; uttara 觀於地下金剛輪際上
472 26 é to intone 弭麼攞弭誐帝
473 26 é ga 弭麼攞弭誐帝
474 26 é na 弭麼攞弭誐帝
475 26 big; huge; large 皆大涌沸
476 26 Kangxi radical 37 皆大涌沸
477 26 great; major; important 皆大涌沸
478 26 size 皆大涌沸
479 26 old 皆大涌沸
480 26 oldest; earliest 皆大涌沸
481 26 adult 皆大涌沸
482 26 dài an important person 皆大涌沸
483 26 senior 皆大涌沸
484 26 an element 皆大涌沸
485 26 great; mahā 皆大涌沸
486 25 lìng to make; to cause to be; to lead 令得無量大悲之心
487 25 lìng to issue a command 令得無量大悲之心
488 25 lìng rules of behavior; customs 令得無量大悲之心
489 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得無量大悲之心
490 25 lìng a season 令得無量大悲之心
491 25 lìng respected; good reputation 令得無量大悲之心
492 25 lìng good 令得無量大悲之心
493 25 lìng pretentious 令得無量大悲之心
494 25 lìng a transcending state of existence 令得無量大悲之心
495 25 lìng a commander 令得無量大悲之心
496 25 lìng a commanding quality; an impressive character 令得無量大悲之心
497 25 lìng lyrics 令得無量大悲之心
498 25 lìng Ling 令得無量大悲之心
499 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得無量大悲之心
500 25 yán to speak; to say; said 祕密心密言品第二

Frequencies of all Words

Top 880

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 261 èr two 祕密心密言品第二
2 261 èr Kangxi radical 7 祕密心密言品第二
3 261 èr second 祕密心密言品第二
4 261 èr twice; double; di- 祕密心密言品第二
5 261 èr another; the other 祕密心密言品第二
6 261 èr more than one kind 祕密心密言品第二
7 261 èr two; dvā; dvi 祕密心密言品第二
8 211 luó an exclamatory final particle 槄柘囉柘囉
9 211 luó baby talk 槄柘囉柘囉
10 211 luō to nag 槄柘囉柘囉
11 211 luó ra 槄柘囉柘囉
12 204 to join; to combine 蘇合欝金香
13 204 a time; a trip 蘇合欝金香
14 204 to close 蘇合欝金香
15 204 to agree with; equal to 蘇合欝金香
16 204 to gather 蘇合欝金香
17 204 whole 蘇合欝金香
18 204 to be suitable; to be up to standard 蘇合欝金香
19 204 a musical note 蘇合欝金香
20 204 the conjunction of two astronomical objects 蘇合欝金香
21 204 to fight 蘇合欝金香
22 204 to conclude 蘇合欝金香
23 204 to be similar to 蘇合欝金香
24 204 and; also 蘇合欝金香
25 204 crowded 蘇合欝金香
26 204 a box 蘇合欝金香
27 204 to copulate 蘇合欝金香
28 204 a partner; a spouse 蘇合欝金香
29 204 harmonious 蘇合欝金香
30 204 should 蘇合欝金香
31 204 He 蘇合欝金香
32 204 a unit of measure for grain 蘇合欝金香
33 204 a container for grain measurement 蘇合欝金香
34 204 Merge 蘇合欝金香
35 204 unite; saṃyoga 蘇合欝金香
36 135 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 及為一切學大乘者
37 135 zhě that 及為一切學大乘者
38 135 zhě nominalizing function word 及為一切學大乘者
39 135 zhě used to mark a definition 及為一切學大乘者
40 135 zhě used to mark a pause 及為一切學大乘者
41 135 zhě topic marker; that; it 及為一切學大乘者
42 135 zhuó according to 及為一切學大乘者
43 135 zhě ca 及為一切學大乘者
44 122 真言 zhēnyán true words 摩訶持真言明仙淨居天
45 122 真言 zhēnyán an incantation 摩訶持真言明仙淨居天
46 122 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 摩訶持真言明仙淨居天
47 117 fu 置一嚩字
48 117 va 置一嚩字
49 93 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
50 93 kǒu Kangxi radical 30
51 93 kǒu mouth
52 93 kǒu an opening; a hole
53 93 kǒu eloquence
54 93 kǒu the edge of a blade
55 93 kǒu edge; border
56 93 kǒu verbal; oral
57 93 kǒu taste
58 93 kǒu population; people
59 93 kǒu an entrance; an exit; a pass
60 93 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
61 92 this; these 尊今放此光
62 92 in this way 尊今放此光
63 92 otherwise; but; however; so 尊今放此光
64 92 at this time; now; here 尊今放此光
65 92 this; here; etad 尊今放此光
66 92 sān three
67 92 sān third
68 92 sān more than two
69 92 sān very few
70 92 sān repeatedly
71 92 sān San
72 92 sān three; tri
73 92 sān sa
74 83 final interogative 馱耶娑摩耶
75 83 ye 馱耶娑摩耶
76 83 ya 馱耶娑摩耶
77 83 yǐn to lead; to guide
78 83 yǐn to draw a bow
79 83 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
80 83 yǐn to stretch
81 83 yǐn to involve
82 83 yǐn to quote; to cite
83 83 yǐn to propose; to nominate; to recommend
84 83 yǐn to recruit
85 83 yǐn to hold
86 83 yǐn to withdraw; to leave
87 83 yǐn a strap for pulling a cart
88 83 yǐn a preface ; a forward
89 83 yǐn a license
90 83 yǐn long
91 83 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
92 83 yǐn to cause
93 83 yǐn yin; a measure of for salt certificates
94 83 yǐn to pull; to draw
95 83 yǐn a refrain; a tune
96 83 yǐn to grow
97 83 yǐn to command
98 83 yǐn to accuse
99 83 yǐn to commit suicide
100 83 yǐn a genre
101 83 yǐn yin; a weight measure
102 83 yǐn yin; a unit of paper money
103 83 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
104 80 zhī him; her; them; that 十方三千大千佛之世界靡不周遍
105 80 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十方三千大千佛之世界靡不周遍
106 80 zhī to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
107 80 zhī this; that 十方三千大千佛之世界靡不周遍
108 80 zhī genetive marker 十方三千大千佛之世界靡不周遍
109 80 zhī it 十方三千大千佛之世界靡不周遍
110 80 zhī in 十方三千大千佛之世界靡不周遍
111 80 zhī all 十方三千大千佛之世界靡不周遍
112 80 zhī and 十方三千大千佛之世界靡不周遍
113 80 zhī however 十方三千大千佛之世界靡不周遍
114 80 zhī if 十方三千大千佛之世界靡不周遍
115 80 zhī then 十方三千大千佛之世界靡不周遍
116 80 zhī to arrive; to go 十方三千大千佛之世界靡不周遍
117 80 zhī is 十方三千大千佛之世界靡不周遍
118 80 zhī to use 十方三千大千佛之世界靡不周遍
119 80 zhī Zhi 十方三千大千佛之世界靡不周遍
120 79 verbose; talkative 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
121 79 mumbling 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
122 79 ru 羅剎乾闥婆阿蘇囉蘖嚕荼緊那羅莫呼洛
123 79 one
124 79 Kangxi radical 1
125 79 as soon as; all at once
126 79 pure; concentrated
127 79 whole; all
128 79 first
129 79 the same
130 79 each
131 79 certain
132 79 throughout
133 79 used in between a reduplicated verb
134 79 sole; single
135 79 a very small amount
136 79 Yi
137 79 other
138 79 to unify
139 79 accidentally; coincidentally
140 79 abruptly; suddenly
141 79 or
142 79 one; eka
143 78 一切 yīqiè all; every; everything 及為一切學大乘者
144 78 一切 yīqiè temporary 及為一切學大乘者
145 78 一切 yīqiè the same 及為一切學大乘者
146 78 一切 yīqiè generally 及為一切學大乘者
147 78 一切 yīqiè all, everything 及為一切學大乘者
148 78 一切 yīqiè all; sarva 及為一切學大乘者
149 75 加持 jiāchí to bless 加持香和合
150 75 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持香和合
151 73 a bowl; an alms bowl
152 73 a bowl
153 73 an alms bowl; an earthenware basin
154 73 an earthenware basin
155 73 Alms bowl
156 73 a bowl; an alms bowl; patra
157 73 an alms bowl; patra; patta
158 73 an alms bowl; patra
159 66 a mile
160 66 a sentence ending particle
161 66 sporadic; scattered
162 66
163 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說是根本真實解脫心王母
164 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說是根本真實解脫心王母
165 66 shuì to persuade 是故說是根本真實解脫心王母
166 66 shuō to teach; to recite; to explain 是故說是根本真實解脫心王母
167 66 shuō a doctrine; a theory 是故說是根本真實解脫心王母
168 66 shuō to claim; to assert 是故說是根本真實解脫心王母
169 66 shuō allocution 是故說是根本真實解脫心王母
170 66 shuō to criticize; to scold 是故說是根本真實解脫心王母
171 66 shuō to indicate; to refer to 是故說是根本真實解脫心王母
172 66 shuō speach; vāda 是故說是根本真實解脫心王母
173 66 shuō to speak; bhāṣate 是故說是根本真實解脫心王母
174 65 ruò to seem; to be like; as 若但讀誦即得成就最上菩提
175 65 ruò seemingly 若但讀誦即得成就最上菩提
176 65 ruò if 若但讀誦即得成就最上菩提
177 65 ruò you 若但讀誦即得成就最上菩提
178 65 ruò this; that 若但讀誦即得成就最上菩提
179 65 ruò and; or 若但讀誦即得成就最上菩提
180 65 ruò as for; pertaining to 若但讀誦即得成就最上菩提
181 65 pomegranite 若但讀誦即得成就最上菩提
182 65 ruò to choose 若但讀誦即得成就最上菩提
183 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若但讀誦即得成就最上菩提
184 65 ruò thus 若但讀誦即得成就最上菩提
185 65 ruò pollia 若但讀誦即得成就最上菩提
186 65 ruò Ruo 若但讀誦即得成就最上菩提
187 65 ruò only then 若但讀誦即得成就最上菩提
188 65 ja 若但讀誦即得成就最上菩提
189 65 jñā 若但讀誦即得成就最上菩提
190 64 jiā ka 觀迦字
191 64 jiā ka 觀迦字
192 61 shì is; are; am; to be 持是不空羂索心王
193 61 shì is exactly 持是不空羂索心王
194 61 shì is suitable; is in contrast 持是不空羂索心王
195 61 shì this; that; those 持是不空羂索心王
196 61 shì really; certainly 持是不空羂索心王
197 61 shì correct; yes; affirmative 持是不空羂索心王
198 61 shì true 持是不空羂索心王
199 61 shì is; has; exists 持是不空羂索心王
200 61 shì used between repetitions of a word 持是不空羂索心王
201 61 shì a matter; an affair 持是不空羂索心王
202 61 shì Shi 持是不空羂索心王
203 61 shì is; bhū 持是不空羂索心王
204 61 shì this; idam 持是不空羂索心王
205 59 shí time; a point or period of time 時映徹眾色
206 59 shí a season; a quarter of a year 時映徹眾色
207 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時映徹眾色
208 59 shí at that time 時映徹眾色
209 59 shí fashionable 時映徹眾色
210 59 shí fate; destiny; luck 時映徹眾色
211 59 shí occasion; opportunity; chance 時映徹眾色
212 59 shí tense 時映徹眾色
213 59 shí particular; special 時映徹眾色
214 59 shí to plant; to cultivate 時映徹眾色
215 59 shí hour (measure word) 時映徹眾色
216 59 shí an era; a dynasty 時映徹眾色
217 59 shí time [abstract] 時映徹眾色
218 59 shí seasonal 時映徹眾色
219 59 shí frequently; often 時映徹眾色
220 59 shí occasionally; sometimes 時映徹眾色
221 59 shí on time 時映徹眾色
222 59 shí this; that 時映徹眾色
223 59 shí to wait upon 時映徹眾色
224 59 shí hour 時映徹眾色
225 59 shí appropriate; proper; timely 時映徹眾色
226 59 shí Shi 時映徹眾色
227 59 shí a present; currentlt 時映徹眾色
228 59 shí time; kāla 時映徹眾色
229 59 shí at that time; samaya 時映徹眾色
230 58 yuē to speak; to say 即說祕密心真言曰
231 58 yuē Kangxi radical 73 即說祕密心真言曰
232 58 yuē to be called 即說祕密心真言曰
233 58 yuē particle without meaning 即說祕密心真言曰
234 58 yuē said; ukta 即說祕密心真言曰
235 58 de potential marker 皆得最上成就
236 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得最上成就
237 58 děi must; ought to 皆得最上成就
238 58 děi to want to; to need to 皆得最上成就
239 58 děi must; ought to 皆得最上成就
240 58 de 皆得最上成就
241 58 de infix potential marker 皆得最上成就
242 58 to result in 皆得最上成就
243 58 to be proper; to fit; to suit 皆得最上成就
244 58 to be satisfied 皆得最上成就
245 58 to be finished 皆得最上成就
246 58 de result of degree 皆得最上成就
247 58 de marks completion of an action 皆得最上成就
248 58 děi satisfying 皆得最上成就
249 58 to contract 皆得最上成就
250 58 marks permission or possibility 皆得最上成就
251 58 expressing frustration 皆得最上成就
252 58 to hear 皆得最上成就
253 58 to have; there is 皆得最上成就
254 58 marks time passed 皆得最上成就
255 58 obtain; attain; prāpta 皆得最上成就
256 58 duō to tremble; to shiver 摩荷噻哆
257 58 chě gaping 摩荷噻哆
258 58 duō ta 摩荷噻哆
259 58 ǎn om
260 58 ǎn to contain
261 58 ǎn to eat with the hands
262 58 ǎn exclamation expressing doubt
263 58 ǎn om
264 57 jiā ka; gha; ga
265 57 jiā gha
266 57 jiā ga
267 56 zhū all; many; various 獲諸最勝為依止
268 56 zhū Zhu 獲諸最勝為依止
269 56 zhū all; members of the class 獲諸最勝為依止
270 56 zhū interrogative particle 獲諸最勝為依止
271 56 zhū him; her; them; it 獲諸最勝為依止
272 56 zhū of; in 獲諸最勝為依止
273 56 zhū all; many; sarva 獲諸最勝為依止
274 55 in; at 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
275 55 in; at 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
276 55 in; at; to; from 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
277 55 to go; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
278 55 to rely on; to depend on 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
279 55 to go to; to arrive at 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
280 55 from 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
281 55 give 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
282 55 oppposing 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
283 55 and 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
284 55 compared to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
285 55 by 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
286 55 and; as well as 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
287 55 for 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
288 55 Yu 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
289 55 a crow 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
290 55 whew; wow 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
291 55 near to; antike 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
292 53 four
293 53 note a musical scale
294 53 fourth
295 53 Si
296 53 four; catur
297 52 lǎo maternal grandmother; grandma 阿姥伽
298 52 governess; midwife 阿姥伽
299 52 old woman 阿姥伽
300 52 lǎo old woman; vṛddha-yoṣit 阿姥伽
301 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從此而出
302 50 ér Kangxi radical 126 從此而出
303 50 ér you 從此而出
304 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從此而出
305 50 ér right away; then 從此而出
306 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 從此而出
307 50 ér if; in case; in the event that 從此而出
308 50 ér therefore; as a result; thus 從此而出
309 50 ér how can it be that? 從此而出
310 50 ér so as to 從此而出
311 50 ér only then 從此而出
312 50 ér as if; to seem like 從此而出
313 50 néng can; able 從此而出
314 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從此而出
315 50 ér me 從此而出
316 50 ér to arrive; up to 從此而出
317 50 ér possessive 從此而出
318 50 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 沈香黑煎香
319 50 xiāng incense 沈香黑煎香
320 50 xiāng Kangxi radical 186 沈香黑煎香
321 50 xiāng fragrance; scent 沈香黑煎香
322 50 xiāng a female 沈香黑煎香
323 50 xiāng Xiang 沈香黑煎香
324 50 xiāng to kiss 沈香黑煎香
325 50 xiāng feminine 沈香黑煎香
326 50 xiāng unrestrainedly 沈香黑煎香
327 50 xiāng incense 沈香黑煎香
328 50 xiāng fragrance; gandha 沈香黑煎香
329 48 如來 rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
330 48 如來 Rúlái Tathagata 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
331 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時釋迦牟尼佛如來應正等
332 47 dāng to be; to act as; to serve as 善男子汝今當知
333 47 dāng at or in the very same; be apposite 善男子汝今當知
334 47 dāng dang (sound of a bell) 善男子汝今當知
335 47 dāng to face 善男子汝今當知
336 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善男子汝今當知
337 47 dāng to manage; to host 善男子汝今當知
338 47 dāng should 善男子汝今當知
339 47 dāng to treat; to regard as 善男子汝今當知
340 47 dǎng to think 善男子汝今當知
341 47 dàng suitable; correspond to 善男子汝今當知
342 47 dǎng to be equal 善男子汝今當知
343 47 dàng that 善男子汝今當知
344 47 dāng an end; top 善男子汝今當知
345 47 dàng clang; jingle 善男子汝今當知
346 47 dāng to judge 善男子汝今當知
347 47 dǎng to bear on one's shoulder 善男子汝今當知
348 47 dàng the same 善男子汝今當知
349 47 dàng to pawn 善男子汝今當知
350 47 dàng to fail [an exam] 善男子汝今當知
351 47 dàng a trap 善男子汝今當知
352 47 dàng a pawned item 善男子汝今當知
353 47 ā prefix to names of people 恾訶阿暮伽播捨
354 47 ā to groan 恾訶阿暮伽播捨
355 47 ā a 恾訶阿暮伽播捨
356 47 ē to flatter 恾訶阿暮伽播捨
357 47 ā expresses doubt 恾訶阿暮伽播捨
358 47 ē river bank 恾訶阿暮伽播捨
359 47 ē beam; pillar 恾訶阿暮伽播捨
360 47 ē a hillslope; a mound 恾訶阿暮伽播捨
361 47 ē a turning point; a turn; a bend in a river 恾訶阿暮伽播捨
362 47 ē E 恾訶阿暮伽播捨
363 47 ē to depend on 恾訶阿暮伽播捨
364 47 ā a final particle 恾訶阿暮伽播捨
365 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
366 47 ē a buttress 恾訶阿暮伽播捨
367 47 ē be partial to 恾訶阿暮伽播捨
368 47 ē thick silk 恾訶阿暮伽播捨
369 47 ā this; these 恾訶阿暮伽播捨
370 47 ē e 恾訶阿暮伽播捨
371 47 zhòu charm; spell; incantation 呪白芥子及以香水頂上散灑
372 47 zhòu a curse 呪白芥子及以香水頂上散灑
373 47 zhòu urging; adjure 呪白芥子及以香水頂上散灑
374 47 zhòu mantra 呪白芥子及以香水頂上散灑
375 46 wilderness 惹野泥
376 46 open country; field 惹野泥
377 46 outskirts; countryside 惹野泥
378 46 wild; uncivilized 惹野泥
379 46 celestial area 惹野泥
380 46 district; region 惹野泥
381 46 community 惹野泥
382 46 rude; coarse 惹野泥
383 46 unofficial 惹野泥
384 46 exceptionally; very 惹野泥
385 46 ya 惹野泥
386 46 the wild; aṭavī 惹野泥
387 46 wèi for; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
388 46 wèi because of 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
389 46 wéi to act as; to serve 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
390 46 wéi to change into; to become 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
391 46 wéi to be; is 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
392 46 wéi to do 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
393 46 wèi for 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
394 46 wèi because of; for; to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
395 46 wèi to 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
396 46 wéi in a passive construction 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
397 46 wéi forming a rehetorical question 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
398 46 wéi forming an adverb 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
399 46 wéi to add emphasis 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
400 46 wèi to support; to help 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
401 46 wéi to govern 為於世間沙門婆羅門毘舍輸
402 44 suō to dance; to frolic
403 44 suō to lounge
404 44 suō to saunter
405 44 suō suo
406 44 suō sa
407 42 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 恾訶阿暮伽播捨
408 42 ha 恾訶阿暮伽播捨
409 42 five
410 42 fifth musical note
411 42 Wu
412 42 the five elements
413 42 five; pañca
414 42 so as to; in order to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
415 42 to use; to regard as 以住最勝曼荼羅三昧耶者
416 42 to use; to grasp 以住最勝曼荼羅三昧耶者
417 42 according to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
418 42 because of 以住最勝曼荼羅三昧耶者
419 42 on a certain date 以住最勝曼荼羅三昧耶者
420 42 and; as well as 以住最勝曼荼羅三昧耶者
421 42 to rely on 以住最勝曼荼羅三昧耶者
422 42 to regard 以住最勝曼荼羅三昧耶者
423 42 to be able to 以住最勝曼荼羅三昧耶者
424 42 to order; to command 以住最勝曼荼羅三昧耶者
425 42 further; moreover 以住最勝曼荼羅三昧耶者
426 42 used after a verb 以住最勝曼荼羅三昧耶者
427 42 very 以住最勝曼荼羅三昧耶者
428 42 already 以住最勝曼荼羅三昧耶者
429 42 increasingly 以住最勝曼荼羅三昧耶者
430 42 a reason; a cause 以住最勝曼荼羅三昧耶者
431 42 Israel 以住最勝曼荼羅三昧耶者
432 42 Yi 以住最勝曼荼羅三昧耶者
433 42 use; yogena 以住最勝曼荼羅三昧耶者
434 42 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 當壇心
435 42 tán a park area; an area surrounded by a banked border 當壇心
436 42 tán a community; a social circle 當壇心
437 42 tán an arena; an examination hall; assembly area 當壇心
438 42 tán mandala 當壇心
439 41 special; unique; distinguished
440 41 jiē all; each and every; in all cases 皆如金聚
441 41 jiē same; equally 皆如金聚
442 40 method; way 密三昧耶法
443 40 France 密三昧耶法
444 40 the law; rules; regulations 密三昧耶法
445 40 the teachings of the Buddha; Dharma 密三昧耶法
446 40 a standard; a norm 密三昧耶法
447 40 an institution 密三昧耶法
448 40 to emulate 密三昧耶法
449 40 magic; a magic trick 密三昧耶法
450 40 punishment 密三昧耶法
451 40 Fa 密三昧耶法
452 40 a precedent 密三昧耶法
453 40 a classification of some kinds of Han texts 密三昧耶法
454 40 relating to a ceremony or rite 密三昧耶法
455 40 Dharma 密三昧耶法
456 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 密三昧耶法
457 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 密三昧耶法
458 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 密三昧耶法
459 40 quality; characteristic 密三昧耶法
460 40 to stop; to repress 弭摩犁
461 40 curled ends of a bow 弭摩犁
462 40 composed; calm 弭摩犁
463 40 agreeable 弭摩犁
464 40 to forget 弭摩犁
465 40 a bow with silk and bone decorations 弭摩犁
466 40 Mi [place] 弭摩犁
467 40 Mi [name] 弭摩犁
468 40 mi 弭摩犁
469 40 次復 cì fù afterwards; then 次復說結界真言曰
470 39 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 母陀羅尼真言三昧耶者
471 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
472 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
473 38 供養 gòngyǎng offering 供養
474 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養
475 36 bottom; base; end 底瑟
476 36 origin; the cause of a situation 底瑟
477 36 to stop 底瑟
478 36 to arrive 底瑟
479 36 underneath 底瑟
480 36 a draft; an outline; a sketch 底瑟
481 36 end of month or year 底瑟
482 36 remnants 底瑟
483 36 background 底瑟
484 36 what 底瑟
485 36 to lower; to droop 底瑟
486 36 de possessive particle 底瑟
487 36 a little deep; āgādha 底瑟
488 36 duò to carry on one's back 馱耶娑摩耶
489 36 tuó to carry on one's back 馱耶娑摩耶
490 36 duò dha 馱耶娑摩耶
491 36 his; hers; its; theirs
492 36 to add emphasis
493 36 used when asking a question in reply to a question
494 36 used when making a request or giving an order
495 36 he; her; it; them
496 36 probably; likely
497 36 will
498 36 may
499 36 if
500 36 or

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
èr two; dvā; dvi
luó ra
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
zhě ca
真言 zhēnyán a dharani; a mantra
va
kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿目佉 97 Amoghavajra
阿祇儞 196 Agni
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八宿 98 Baxoi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
不空羂索神变真言经 不空羂索神變真言經 98 Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing
不空羂索经 不空羂索經 98 Amoghapasa Sutra
不空羂索心王母陀罗尼真言 不空羂索心王母陀羅尼真言 98 Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
补陀洛山 補陀洛山 98 Mount Potalaka
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
怛他誐多 100 Tathagata
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛说不空羂索陀罗尼仪轨经 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經 102 Amoghapasa Dharani Ritual Manual; Fo Shuo Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Yi Gui Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Hao
  2. Hao
花林 104 Flower Copse
慧严 慧嚴 72 Hui Yan
加国 加國 106 Canada
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
殑伽 106 the Ganges
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔醯 109 Mahesvara
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
母陀罗尼真言 母陀羅尼真言 109 Mother Dhāraṇī Mantra
那罗延 那羅延 110 Narayana
尼迦耶 110 Nikāya
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
水天 115 Varuna
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
87 Wu
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
享和 120 Kyōwa
香林 120 Xianglin
香王 120 Gandharaja
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
仪轨经 儀軌經 121 Kalpa Sutra
印加 121 Inca Civilization
圆行 圓行 121 Engyō
月天 121 Candra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智严 智嚴 90 Zhi Yan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
周至 90 Zhouzhi
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗叡 122 Shūei

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿素洛 196 an asura
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不如法 98 counterto moral principles
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
叉手 99 hands folded
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持斋 持齋 99 to keep a fast
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出光明 99 self-lighting
除愈 99 to heal and recover completely
次复 次復 99 afterwards; then
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大界 100 monastic establishment
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
怛他蘖多 100 tathagata
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
断见 斷見 100 Nihilism
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
驮曩 馱曩 100 dana; the practice of giving; generosity
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶世 惡世 195 an evil age
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
共修 103 Dharma service
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
好相 104 an auspicious sign
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持香水 106 to bless by sprinkling scented water
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
伽陀 106 gatha; verse
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
羂索心 106 the mind of a lasso
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
曼荼攞 109 mandala
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
曩谟 曩謨 110 namo
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 110 a nayuta
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性智 112 wisdom of universal equality
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
请法 請法 113 Request Teachings
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三结 三結 115 the three fetters
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说净 說淨 115 explained to be pure
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四重 115 four grave prohibitions
宿业 宿業 115 past karma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
素摩 115 soma
所以者何 115 Why is that?
娑诃 娑訶 115 saha
娑摩耶 115 samaya; vow
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
荼枳尼 116 dakini
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心密 120 mystery of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心真言 120 heart mantra
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
涌沸 121 to gurgle and boil
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欝金香 121 saffron
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122 jina; conqueror