Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 yìng to answer; to respond 佛亦如上三不應
2 103 yìng to confirm; to verify 佛亦如上三不應
3 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛亦如上三不應
4 103 yìng to accept 佛亦如上三不應
5 103 yìng to permit; to allow 佛亦如上三不應
6 103 yìng to echo 佛亦如上三不應
7 103 yìng to handle; to deal with 佛亦如上三不應
8 103 yìng Ying 佛亦如上三不應
9 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 第五分之八比丘尼法
10 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 第五分之八比丘尼法
11 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 第五分之八比丘尼法
12 95 infix potential marker 往古諸佛皆不聽女人出家
13 89 sēng a Buddhist monk 我在僧數
14 89 sēng a person with dark skin 我在僧數
15 89 sēng Seng 我在僧數
16 89 sēng Sangha; monastic community 我在僧數
17 89 tīng to listen 出家者聽
18 89 tīng to obey 出家者聽
19 89 tīng to understand 出家者聽
20 89 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 出家者聽
21 89 tìng to allow; to let something take its course 出家者聽
22 89 tīng to await 出家者聽
23 89 tīng to acknowledge 出家者聽
24 89 tīng information 出家者聽
25 89 tīng a hall 出家者聽
26 89 tīng Ting 出家者聽
27 89 tìng to administer; to process 出家者聽
28 89 tīng to listen; śru 出家者聽
29 75 shòu to suffer; to be subjected to 願與我出家受具足戒
30 75 shòu to transfer; to confer 願與我出家受具足戒
31 75 shòu to receive; to accept 願與我出家受具足戒
32 75 shòu to tolerate 願與我出家受具足戒
33 75 shòu feelings; sensations 願與我出家受具足戒
34 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘尼不得罵比丘
35 74 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘尼不得罵比丘
36 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘尼不得罵比丘
37 65 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
38 65 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
39 55 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘尼媒嫁
40 53 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 願與我出家受具足戒
41 49 Kangxi radical 49 說此偈已
42 49 to bring to an end; to stop 說此偈已
43 49 to complete 說此偈已
44 49 to demote; to dismiss 說此偈已
45 49 to recover from an illness 說此偈已
46 49 former; pūrvaka 說此偈已
47 48 yán to speak; to say; said 便白王言
48 48 yán language; talk; words; utterance; speech 便白王言
49 48 yán Kangxi radical 149 便白王言
50 48 yán phrase; sentence 便白王言
51 48 yán a word; a syllable 便白王言
52 48 yán a theory; a doctrine 便白王言
53 48 yán to regard as 便白王言
54 48 yán to act as 便白王言
55 48 yán word; vacana 便白王言
56 48 yán speak; vad 便白王言
57 43 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼犯
58 43 fàn to attack; to invade 比丘尼犯
59 43 fàn to transgress 比丘尼犯
60 43 fàn conjunction of a star 比丘尼犯
61 43 fàn to conquer 比丘尼犯
62 43 fàn to occur 比丘尼犯
63 43 fàn to face danger 比丘尼犯
64 43 fàn to fall 比丘尼犯
65 43 fàn a criminal 比丘尼犯
66 43 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼犯
67 42 self 我聞致初敬
68 42 [my] dear 我聞致初敬
69 42 Wo 我聞致初敬
70 42 self; atman; attan 我聞致初敬
71 42 ga 我聞致初敬
72 42 bái white
73 42 bái Kangxi radical 106
74 42 bái plain
75 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
76 42 bái pure; clean; stainless
77 42 bái bright
78 42 bái a wrongly written character
79 42 bái clear
80 42 bái true; sincere; genuine
81 42 bái reactionary
82 42 bái a wine cup
83 42 bái a spoken part in an opera
84 42 bái a dialect
85 42 bái to understand
86 42 bái to report
87 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
88 42 bái empty; blank
89 42 bái free
90 42 bái to stare coldly; a scornful look
91 42 bái relating to funerals
92 42 bái Bai
93 42 bái vernacular; spoken language
94 42 bái a symbol for silver
95 42 bái clean; avadāta
96 42 bái white; śukla; pāṇḍara
97 40 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒
98 38 jīn today; present; now 道成今三禮
99 38 jīn Jin 道成今三禮
100 38 jīn modern 道成今三禮
101 38 jīn now; adhunā 道成今三禮
102 37 to give 願與我出家受具足戒
103 37 to accompany 願與我出家受具足戒
104 37 to particate in 願與我出家受具足戒
105 37 of the same kind 願與我出家受具足戒
106 37 to help 願與我出家受具足戒
107 37 for 願與我出家受具足戒
108 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
109 33 zhōng middle 庭中三唱
110 33 zhōng medium; medium sized 庭中三唱
111 33 zhōng China 庭中三唱
112 33 zhòng to hit the mark 庭中三唱
113 33 zhōng midday 庭中三唱
114 33 zhōng inside 庭中三唱
115 33 zhōng during 庭中三唱
116 33 zhōng Zhong 庭中三唱
117 33 zhōng intermediary 庭中三唱
118 33 zhōng half 庭中三唱
119 33 zhòng to reach; to attain 庭中三唱
120 33 zhòng to suffer; to infect 庭中三唱
121 33 zhòng to obtain 庭中三唱
122 33 zhòng to pass an exam 庭中三唱
123 33 zhōng middle 庭中三唱
124 31 zhě ca 出家者聽
125 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願與我出家受具足戒
126 30 出家 chūjiā to renounce 願與我出家受具足戒
127 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願與我出家受具足戒
128 29 zuò to do 莫作是語
129 29 zuò to act as; to serve as 莫作是語
130 29 zuò to start 莫作是語
131 29 zuò a writing; a work 莫作是語
132 29 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是語
133 29 zuō to create; to make 莫作是語
134 29 zuō a workshop 莫作是語
135 29 zuō to write; to compose 莫作是語
136 29 zuò to rise 莫作是語
137 29 zuò to be aroused 莫作是語
138 29 zuò activity; action; undertaking 莫作是語
139 29 zuò to regard as 莫作是語
140 29 zuò action; kāraṇa 莫作是語
141 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已
142 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已
143 29 shuì to persuade 說此偈已
144 29 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已
145 29 shuō a doctrine; a theory 說此偈已
146 29 shuō to claim; to assert 說此偈已
147 29 shuō allocution 說此偈已
148 29 shuō to criticize; to scold 說此偈已
149 29 shuō to indicate; to refer to 說此偈已
150 29 shuō speach; vāda 說此偈已
151 29 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已
152 29 shuō to instruct 說此偈已
153 29 shí time; a point or period of time 生時相師記
154 29 shí a season; a quarter of a year 生時相師記
155 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時相師記
156 29 shí fashionable 生時相師記
157 29 shí fate; destiny; luck 生時相師記
158 29 shí occasion; opportunity; chance 生時相師記
159 29 shí tense 生時相師記
160 29 shí particular; special 生時相師記
161 29 shí to plant; to cultivate 生時相師記
162 29 shí an era; a dynasty 生時相師記
163 29 shí time [abstract] 生時相師記
164 29 shí seasonal 生時相師記
165 29 shí to wait upon 生時相師記
166 29 shí hour 生時相師記
167 29 shí appropriate; proper; timely 生時相師記
168 29 shí Shi 生時相師記
169 29 shí a present; currentlt 生時相師記
170 29 shí time; kāla 生時相師記
171 29 shí at that time; samaya 生時相師記
172 28 to beg; to request 從比丘眾乞教誡人
173 28 to hope for; look forward to 從比丘眾乞教誡人
174 28 a beggar 從比丘眾乞教誡人
175 28 Qi 從比丘眾乞教誡人
176 28 to give 從比丘眾乞教誡人
177 28 destitute; needy 從比丘眾乞教誡人
178 28 to beg; yācñā 從比丘眾乞教誡人
179 28 to go; to 若欲於如來正法律中
180 28 to rely on; to depend on 若欲於如來正法律中
181 28 Yu 若欲於如來正法律中
182 28 a crow 若欲於如來正法律中
183 28 wéi to act as; to serve 佛為說種種妙法
184 28 wéi to change into; to become 佛為說種種妙法
185 28 wéi to be; is 佛為說種種妙法
186 28 wéi to do 佛為說種種妙法
187 28 wèi to support; to help 佛為說種種妙法
188 28 wéi to govern 佛為說種種妙法
189 28 wèi to be; bhū 佛為說種種妙法
190 28 rén person; people; a human being 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
191 28 rén Kangxi radical 9 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
192 28 rén a kind of person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
193 28 rén everybody 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
194 28 rén adult 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
195 28 rén somebody; others 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
196 28 rén an upright person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
197 28 rén person; manuṣya 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
198 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
199 27 desire 若欲於如來正法律中
200 27 to desire; to wish 若欲於如來正法律中
201 27 to desire; to intend 若欲於如來正法律中
202 27 lust 若欲於如來正法律中
203 27 desire; intention; wish; kāma 若欲於如來正法律中
204 27 cóng to follow 從坐起
205 27 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起
206 27 cóng to participate in something 從坐起
207 27 cóng to use a certain method or principle 從坐起
208 27 cóng something secondary 從坐起
209 27 cóng remote relatives 從坐起
210 27 cóng secondary 從坐起
211 27 cóng to go on; to advance 從坐起
212 27 cōng at ease; informal 從坐起
213 27 zòng a follower; a supporter 從坐起
214 27 zòng to release 從坐起
215 27 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起
216 27 Ru River 我今聽汝以
217 27 Ru 我今聽汝以
218 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
219 26 relating to Buddhism 佛為說種種妙法
220 26 a statue or image of a Buddha 佛為說種種妙法
221 26 a Buddhist text 佛為說種種妙法
222 26 to touch; to stroke 佛為說種種妙法
223 26 Buddha 佛為說種種妙法
224 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
225 26 羯磨 jiémó karma 聽一時羯磨三人
226 25 one 我受一
227 25 Kangxi radical 1 我受一
228 25 pure; concentrated 我受一
229 25 first 我受一
230 25 the same 我受一
231 25 sole; single 我受一
232 25 a very small amount 我受一
233 25 Yi 我受一
234 25 other 我受一
235 25 to unify 我受一
236 25 accidentally; coincidentally 我受一
237 25 abruptly; suddenly 我受一
238 25 one; eka 我受一
239 24 bhiksuni; a nun 尼雖受戒百歲
240 24 Confucius; Father 尼雖受戒百歲
241 24 Ni 尼雖受戒百歲
242 24 ni 尼雖受戒百歲
243 24 to obstruct 尼雖受戒百歲
244 24 near to 尼雖受戒百歲
245 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼雖受戒百歲
246 24 Kangxi radical 71 若無
247 24 to not have; without 若無
248 24 mo 若無
249 24 to not have 若無
250 24 Wu 若無
251 24 mo 若無
252 24 method; way 第五分之八比丘尼法
253 24 France 第五分之八比丘尼法
254 24 the law; rules; regulations 第五分之八比丘尼法
255 24 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之八比丘尼法
256 24 a standard; a norm 第五分之八比丘尼法
257 24 an institution 第五分之八比丘尼法
258 24 to emulate 第五分之八比丘尼法
259 24 magic; a magic trick 第五分之八比丘尼法
260 24 punishment 第五分之八比丘尼法
261 24 Fa 第五分之八比丘尼法
262 24 a precedent 第五分之八比丘尼法
263 24 a classification of some kinds of Han texts 第五分之八比丘尼法
264 24 relating to a ceremony or rite 第五分之八比丘尼法
265 24 Dharma 第五分之八比丘尼法
266 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之八比丘尼法
267 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之八比丘尼法
268 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之八比丘尼法
269 24 quality; characteristic 第五分之八比丘尼法
270 24 zhī to go 佛即觀之
271 24 zhī to arrive; to go 佛即觀之
272 24 zhī is 佛即觀之
273 24 zhī to use 佛即觀之
274 24 zhī Zhi 佛即觀之
275 24 clothes; clothing 持二新衣出
276 24 Kangxi radical 145 持二新衣出
277 24 to wear (clothes); to put on 持二新衣出
278 24 a cover; a coating 持二新衣出
279 24 uppergarment; robe 持二新衣出
280 24 to cover 持二新衣出
281 24 lichen; moss 持二新衣出
282 24 peel; skin 持二新衣出
283 24 Yi 持二新衣出
284 24 to depend on 持二新衣出
285 24 robe; cīvara 持二新衣出
286 24 clothes; attire; vastra 持二新衣出
287 23 zuì crime; offense; sin; vice 事見聞疑罪
288 23 zuì fault; error 事見聞疑罪
289 23 zuì hardship; suffering 事見聞疑罪
290 23 zuì to blame; to accuse 事見聞疑罪
291 23 zuì punishment 事見聞疑罪
292 23 zuì transgression; āpatti 事見聞疑罪
293 23 zuì sin; agha 事見聞疑罪
294 23 fēi Kangxi radical 175 非他婦不
295 23 fēi wrong; bad; untruthful 非他婦不
296 23 fēi different 非他婦不
297 23 fēi to not be; to not have 非他婦不
298 23 fēi to violate; to be contrary to 非他婦不
299 23 fēi Africa 非他婦不
300 23 fēi to slander 非他婦不
301 23 fěi to avoid 非他婦不
302 23 fēi must 非他婦不
303 23 fēi an error 非他婦不
304 23 fēi a problem; a question 非他婦不
305 23 fēi evil 非他婦不
306 23 èr two 持二新衣出
307 23 èr Kangxi radical 7 持二新衣出
308 23 èr second 持二新衣出
309 23 èr twice; double; di- 持二新衣出
310 23 èr more than one kind 持二新衣出
311 23 èr two; dvā; dvi 持二新衣出
312 23 èr both; dvaya 持二新衣出
313 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見法得果
314 22 děi to want to; to need to 見法得果
315 22 děi must; ought to 見法得果
316 22 de 見法得果
317 22 de infix potential marker 見法得果
318 22 to result in 見法得果
319 22 to be proper; to fit; to suit 見法得果
320 22 to be satisfied 見法得果
321 22 to be finished 見法得果
322 22 děi satisfying 見法得果
323 22 to contract 見法得果
324 22 to hear 見法得果
325 22 to have; there is 見法得果
326 22 marks time passed 見法得果
327 22 obtain; attain; prāpta 見法得果
328 22 Yi 佛亦如上三不應
329 22 和尚 héshang a Buddhist monk 作和尚
330 22 和尚 héshang Most Venerable 作和尚
331 22 和尚 héshang an abbot; senior monk 作和尚
332 21 female; feminine 即與五百釋女前後圍繞
333 21 female 即與五百釋女前後圍繞
334 21 Kangxi radical 38 即與五百釋女前後圍繞
335 21 to marry off a daughter 即與五百釋女前後圍繞
336 21 daughter 即與五百釋女前後圍繞
337 21 soft; feminine 即與五百釋女前後圍繞
338 21 the Maiden lunar lodging 即與五百釋女前後圍繞
339 21 woman; nārī 即與五百釋女前後圍繞
340 21 daughter; duhitṛ 即與五百釋女前後圍繞
341 21 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 禮足而退
342 21 a ritual; a ceremony; a rite 禮足而退
343 21 a present; a gift 禮足而退
344 21 a bow 禮足而退
345 21 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 禮足而退
346 21 Li 禮足而退
347 21 to give an offering in a religious ceremony 禮足而退
348 21 to respect; to revere 禮足而退
349 21 reverential salutation; namas 禮足而退
350 21 to honour 禮足而退
351 21 sufficient; enough 前禮佛足
352 21 Kangxi radical 157 前禮佛足
353 21 foot 前禮佛足
354 21 to attain; to suffice; to be qualified 前禮佛足
355 21 to satisfy 前禮佛足
356 21 leg 前禮佛足
357 21 football 前禮佛足
358 21 sound of footsteps; patter 前禮佛足
359 21 permitted 前禮佛足
360 21 to amount to; worthy 前禮佛足
361 21 Zu 前禮佛足
362 21 to step; to tread 前禮佛足
363 21 to stop; to halt 前禮佛足
364 21 prosperous 前禮佛足
365 21 excessive 前禮佛足
366 21 Contented 前禮佛足
367 21 foot; pāda 前禮佛足
368 21 satisfied; tṛpta 前禮佛足
369 20 to go back; to return 復如上白
370 20 to resume; to restart 復如上白
371 20 to do in detail 復如上白
372 20 to restore 復如上白
373 20 to respond; to reply to 復如上白
374 20 Fu; Return 復如上白
375 20 to retaliate; to reciprocate 復如上白
376 20 to avoid forced labor or tax 復如上白
377 20 Fu 復如上白
378 20 doubled; to overlapping; folded 復如上白
379 20 a lined garment with doubled thickness 復如上白
380 20 qiū Confucius 比丘尼不應於無比丘
381 20 qiū Qiu 比丘尼不應於無比丘
382 20 qiū a hill 比丘尼不應於無比丘
383 20 qiū an elder 比丘尼不應於無比丘
384 20 qiū a steep bank or shore; prapata 比丘尼不應於無比丘
385 20 néng can; able 能得沙門四道果不
386 20 néng ability; capacity 能得沙門四道果不
387 20 néng a mythical bear-like beast 能得沙門四道果不
388 20 néng energy 能得沙門四道果不
389 20 néng function; use 能得沙門四道果不
390 20 néng talent 能得沙門四道果不
391 20 néng expert at 能得沙門四道果不
392 20 néng to be in harmony 能得沙門四道果不
393 20 néng to tend to; to care for 能得沙門四道果不
394 20 néng to reach; to arrive at 能得沙門四道果不
395 20 néng to be able; śak 能得沙門四道果不
396 20 néng skilful; pravīṇa 能得沙門四道果不
397 20 suì age 式叉摩那學二歲戒已
398 20 suì years 式叉摩那學二歲戒已
399 20 suì time 式叉摩那學二歲戒已
400 20 suì annual harvest 式叉摩那學二歲戒已
401 20 suì year; varṣa 式叉摩那學二歲戒已
402 19 dialect; language; speech 莫作是語
403 19 to speak; to tell 莫作是語
404 19 verse; writing 莫作是語
405 19 to speak; to tell 莫作是語
406 19 proverbs; common sayings; old expressions 莫作是語
407 19 a signal 莫作是語
408 19 to chirp; to tweet 莫作是語
409 19 words; discourse; vac 莫作是語
410 19 shī teacher 和尚應為求羯磨師
411 19 shī multitude 和尚應為求羯磨師
412 19 shī a host; a leader 和尚應為求羯磨師
413 19 shī an expert 和尚應為求羯磨師
414 19 shī an example; a model 和尚應為求羯磨師
415 19 shī master 和尚應為求羯磨師
416 19 shī a capital city; a well protected place 和尚應為求羯磨師
417 19 shī Shi 和尚應為求羯磨師
418 19 shī to imitate 和尚應為求羯磨師
419 19 shī troops 和尚應為求羯磨師
420 19 shī shi 和尚應為求羯磨師
421 19 shī an army division 和尚應為求羯磨師
422 19 shī the 7th hexagram 和尚應為求羯磨師
423 19 shī a lion 和尚應為求羯磨師
424 19 shī spiritual guide; teacher; ācārya 和尚應為求羯磨師
425 19 gòng to share 共竺道生等譯
426 19 gòng Communist 共竺道生等譯
427 19 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
428 19 gòng to include 共竺道生等譯
429 19 gòng same; in common 共竺道生等譯
430 19 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
431 19 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
432 19 gōng to provide 共竺道生等譯
433 19 gōng respectfully 共竺道生等譯
434 19 gōng Gong 共竺道生等譯
435 18 qǐng to ask; to inquire 瞿曇彌如上三請
436 18 qíng circumstances; state of affairs; situation 瞿曇彌如上三請
437 18 qǐng to beg; to entreat 瞿曇彌如上三請
438 18 qǐng please 瞿曇彌如上三請
439 18 qǐng to request 瞿曇彌如上三請
440 18 qǐng to hire; to employ; to engage 瞿曇彌如上三請
441 18 qǐng to make an appointment 瞿曇彌如上三請
442 18 qǐng to greet 瞿曇彌如上三請
443 18 qǐng to invite 瞿曇彌如上三請
444 18 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 瞿曇彌如上三請
445 17 受戒 shòu jiè Take the Precepts 尼雖受戒百歲
446 17 受戒 shòu jiè to take precepts 尼雖受戒百歲
447 17 qiú to request 於是求受三歸五戒
448 17 qiú to seek; to look for 於是求受三歸五戒
449 17 qiú to implore 於是求受三歸五戒
450 17 qiú to aspire to 於是求受三歸五戒
451 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於是求受三歸五戒
452 17 qiú to attract 於是求受三歸五戒
453 17 qiú to bribe 於是求受三歸五戒
454 17 qiú Qiu 於是求受三歸五戒
455 17 qiú to demand 於是求受三歸五戒
456 17 qiú to end 於是求受三歸五戒
457 17 qiú to seek; kāṅkṣ 於是求受三歸五戒
458 17 shí food; food and drink 云何食
459 17 shí Kangxi radical 184 云何食
460 17 shí to eat 云何食
461 17 to feed 云何食
462 17 shí meal; cooked cereals 云何食
463 17 to raise; to nourish 云何食
464 17 shí to receive; to accept 云何食
465 17 shí to receive an official salary 云何食
466 17 shí an eclipse 云何食
467 17 shí food; bhakṣa 云何食
468 17 to associate with; be near 從今聽諸比
469 17 to compare; to contrast 從今聽諸比
470 17 Kangxi radical 81 從今聽諸比
471 17 to gesture (with hands) 從今聽諸比
472 17 to make an analogy 從今聽諸比
473 17 an analogy 從今聽諸比
474 17 an example 從今聽諸比
475 17 comparison; upamā 從今聽諸比
476 17 便 biàn convenient; handy; easy 便白王言
477 17 便 biàn advantageous 便白王言
478 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便白王言
479 17 便 pián fat; obese 便白王言
480 17 便 biàn to make easy 便白王言
481 17 便 biàn an unearned advantage 便白王言
482 17 便 biàn ordinary; plain 便白王言
483 17 便 biàn in passing 便白王言
484 17 便 biàn informal 便白王言
485 17 便 biàn appropriate; suitable 便白王言
486 17 便 biàn an advantageous occasion 便白王言
487 17 便 biàn stool 便白王言
488 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便白王言
489 17 便 biàn proficient; skilled 便白王言
490 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便白王言
491 17 to use; to grasp 今以奉上
492 17 to rely on 今以奉上
493 17 to regard 今以奉上
494 17 to be able to 今以奉上
495 17 to order; to command 今以奉上
496 17 used after a verb 今以奉上
497 17 a reason; a cause 今以奉上
498 17 Israel 今以奉上
499 17 Yi 今以奉上
500 17 use; yogena 今以奉上

Frequencies of all Words

Top 1050

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 ruò to seem; to be like; as 猶若金山
2 107 ruò seemingly 猶若金山
3 107 ruò if 猶若金山
4 107 ruò you 猶若金山
5 107 ruò this; that 猶若金山
6 107 ruò and; or 猶若金山
7 107 ruò as for; pertaining to 猶若金山
8 107 pomegranite 猶若金山
9 107 ruò to choose 猶若金山
10 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若金山
11 107 ruò thus 猶若金山
12 107 ruò pollia 猶若金山
13 107 ruò Ruo 猶若金山
14 107 ruò only then 猶若金山
15 107 ja 猶若金山
16 107 jñā 猶若金山
17 107 ruò if; yadi 猶若金山
18 103 yīng should; ought 佛亦如上三不應
19 103 yìng to answer; to respond 佛亦如上三不應
20 103 yìng to confirm; to verify 佛亦如上三不應
21 103 yīng soon; immediately 佛亦如上三不應
22 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛亦如上三不應
23 103 yìng to accept 佛亦如上三不應
24 103 yīng or; either 佛亦如上三不應
25 103 yìng to permit; to allow 佛亦如上三不應
26 103 yìng to echo 佛亦如上三不應
27 103 yìng to handle; to deal with 佛亦如上三不應
28 103 yìng Ying 佛亦如上三不應
29 103 yīng suitable; yukta 佛亦如上三不應
30 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 第五分之八比丘尼法
31 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 第五分之八比丘尼法
32 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 第五分之八比丘尼法
33 95 not; no 往古諸佛皆不聽女人出家
34 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 往古諸佛皆不聽女人出家
35 95 as a correlative 往古諸佛皆不聽女人出家
36 95 no (answering a question) 往古諸佛皆不聽女人出家
37 95 forms a negative adjective from a noun 往古諸佛皆不聽女人出家
38 95 at the end of a sentence to form a question 往古諸佛皆不聽女人出家
39 95 to form a yes or no question 往古諸佛皆不聽女人出家
40 95 infix potential marker 往古諸佛皆不聽女人出家
41 95 no; na 往古諸佛皆不聽女人出家
42 89 sēng a Buddhist monk 我在僧數
43 89 sēng a person with dark skin 我在僧數
44 89 sēng Seng 我在僧數
45 89 sēng Sangha; monastic community 我在僧數
46 89 tīng to listen 出家者聽
47 89 tīng to obey 出家者聽
48 89 tīng to understand 出家者聽
49 89 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 出家者聽
50 89 tìng to allow; to let something take its course 出家者聽
51 89 tīng to await 出家者聽
52 89 tīng to acknowledge 出家者聽
53 89 tīng a tin can 出家者聽
54 89 tīng information 出家者聽
55 89 tīng a hall 出家者聽
56 89 tīng Ting 出家者聽
57 89 tìng to administer; to process 出家者聽
58 89 tīng to listen; śru 出家者聽
59 75 shòu to suffer; to be subjected to 願與我出家受具足戒
60 75 shòu to transfer; to confer 願與我出家受具足戒
61 75 shòu to receive; to accept 願與我出家受具足戒
62 75 shòu to tolerate 願與我出家受具足戒
63 75 shòu suitably 願與我出家受具足戒
64 75 shòu feelings; sensations 願與我出家受具足戒
65 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘尼不得罵比丘
66 74 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘尼不得罵比丘
67 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘尼不得罵比丘
68 65 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
69 65 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
70 55 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘尼媒嫁
71 55 yǒu is; are; to exist 有此大恩如何
72 55 yǒu to have; to possess 有此大恩如何
73 55 yǒu indicates an estimate 有此大恩如何
74 55 yǒu indicates a large quantity 有此大恩如何
75 55 yǒu indicates an affirmative response 有此大恩如何
76 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此大恩如何
77 55 yǒu used to compare two things 有此大恩如何
78 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此大恩如何
79 55 yǒu used before the names of dynasties 有此大恩如何
80 55 yǒu a certain thing; what exists 有此大恩如何
81 55 yǒu multiple of ten and ... 有此大恩如何
82 55 yǒu abundant 有此大恩如何
83 55 yǒu purposeful 有此大恩如何
84 55 yǒu You 有此大恩如何
85 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此大恩如何
86 55 yǒu becoming; bhava 有此大恩如何
87 53 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 願與我出家受具足戒
88 49 already 說此偈已
89 49 Kangxi radical 49 說此偈已
90 49 from 說此偈已
91 49 to bring to an end; to stop 說此偈已
92 49 final aspectual particle 說此偈已
93 49 afterwards; thereafter 說此偈已
94 49 too; very; excessively 說此偈已
95 49 to complete 說此偈已
96 49 to demote; to dismiss 說此偈已
97 49 to recover from an illness 說此偈已
98 49 certainly 說此偈已
99 49 an interjection of surprise 說此偈已
100 49 this 說此偈已
101 49 former; pūrvaka 說此偈已
102 49 former; pūrvaka 說此偈已
103 48 yán to speak; to say; said 便白王言
104 48 yán language; talk; words; utterance; speech 便白王言
105 48 yán Kangxi radical 149 便白王言
106 48 yán a particle with no meaning 便白王言
107 48 yán phrase; sentence 便白王言
108 48 yán a word; a syllable 便白王言
109 48 yán a theory; a doctrine 便白王言
110 48 yán to regard as 便白王言
111 48 yán to act as 便白王言
112 48 yán word; vacana 便白王言
113 48 yán speak; vad 便白王言
114 43 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼犯
115 43 fàn to attack; to invade 比丘尼犯
116 43 fàn to transgress 比丘尼犯
117 43 fàn conjunction of a star 比丘尼犯
118 43 fàn to conquer 比丘尼犯
119 43 fàn to occur 比丘尼犯
120 43 fàn to face danger 比丘尼犯
121 43 fàn to fall 比丘尼犯
122 43 fàn to be worth; to deserve 比丘尼犯
123 43 fàn a criminal 比丘尼犯
124 43 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼犯
125 42 I; me; my 我聞致初敬
126 42 self 我聞致初敬
127 42 we; our 我聞致初敬
128 42 [my] dear 我聞致初敬
129 42 Wo 我聞致初敬
130 42 self; atman; attan 我聞致初敬
131 42 ga 我聞致初敬
132 42 I; aham 我聞致初敬
133 42 bái white
134 42 bái Kangxi radical 106
135 42 bái plain
136 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
137 42 bái pure; clean; stainless
138 42 bái bright
139 42 bái a wrongly written character
140 42 bái clear
141 42 bái true; sincere; genuine
142 42 bái reactionary
143 42 bái a wine cup
144 42 bái a spoken part in an opera
145 42 bái a dialect
146 42 bái to understand
147 42 bái to report
148 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
149 42 bái in vain; to no purpose; for nothing
150 42 bái merely; simply; only
151 42 bái empty; blank
152 42 bái free
153 42 bái to stare coldly; a scornful look
154 42 bái relating to funerals
155 42 bái Bai
156 42 bái vernacular; spoken language
157 42 bái a symbol for silver
158 42 bái clean; avadāta
159 42 bái white; śukla; pāṇḍara
160 40 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒
161 38 jīn today; present; now 道成今三禮
162 38 jīn Jin 道成今三禮
163 38 jīn modern 道成今三禮
164 38 jīn now; adhunā 道成今三禮
165 38 shì is; are; am; to be 莫作是語
166 38 shì is exactly 莫作是語
167 38 shì is suitable; is in contrast 莫作是語
168 38 shì this; that; those 莫作是語
169 38 shì really; certainly 莫作是語
170 38 shì correct; yes; affirmative 莫作是語
171 38 shì true 莫作是語
172 38 shì is; has; exists 莫作是語
173 38 shì used between repetitions of a word 莫作是語
174 38 shì a matter; an affair 莫作是語
175 38 shì Shi 莫作是語
176 38 shì is; bhū 莫作是語
177 38 shì this; idam 莫作是語
178 37 and 願與我出家受具足戒
179 37 to give 願與我出家受具足戒
180 37 together with 願與我出家受具足戒
181 37 interrogative particle 願與我出家受具足戒
182 37 to accompany 願與我出家受具足戒
183 37 to particate in 願與我出家受具足戒
184 37 of the same kind 願與我出家受具足戒
185 37 to help 願與我出家受具足戒
186 37 for 願與我出家受具足戒
187 37 and; ca 願與我出家受具足戒
188 34 如是 rúshì thus; so 亦復如是
189 34 如是 rúshì thus, so 亦復如是
190 34 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
191 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
192 33 zhōng middle 庭中三唱
193 33 zhōng medium; medium sized 庭中三唱
194 33 zhōng China 庭中三唱
195 33 zhòng to hit the mark 庭中三唱
196 33 zhōng in; amongst 庭中三唱
197 33 zhōng midday 庭中三唱
198 33 zhōng inside 庭中三唱
199 33 zhōng during 庭中三唱
200 33 zhōng Zhong 庭中三唱
201 33 zhōng intermediary 庭中三唱
202 33 zhōng half 庭中三唱
203 33 zhōng just right; suitably 庭中三唱
204 33 zhōng while 庭中三唱
205 33 zhòng to reach; to attain 庭中三唱
206 33 zhòng to suffer; to infect 庭中三唱
207 33 zhòng to obtain 庭中三唱
208 33 zhòng to pass an exam 庭中三唱
209 33 zhōng middle 庭中三唱
210 32 zhū all; many; various 諸女人
211 32 zhū Zhu 諸女人
212 32 zhū all; members of the class 諸女人
213 32 zhū interrogative particle 諸女人
214 32 zhū him; her; them; it 諸女人
215 32 zhū of; in 諸女人
216 32 zhū all; many; sarva 諸女人
217 31 this; these 說此偈已
218 31 in this way 說此偈已
219 31 otherwise; but; however; so 說此偈已
220 31 at this time; now; here 說此偈已
221 31 this; here; etad 說此偈已
222 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 出家者聽
223 31 zhě that 出家者聽
224 31 zhě nominalizing function word 出家者聽
225 31 zhě used to mark a definition 出家者聽
226 31 zhě used to mark a pause 出家者聽
227 31 zhě topic marker; that; it 出家者聽
228 31 zhuó according to 出家者聽
229 31 zhě ca 出家者聽
230 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願與我出家受具足戒
231 30 出家 chūjiā to renounce 願與我出家受具足戒
232 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願與我出家受具足戒
233 30 dāng to be; to act as; to serve as 自當得此妙法
234 30 dāng at or in the very same; be apposite 自當得此妙法
235 30 dāng dang (sound of a bell) 自當得此妙法
236 30 dāng to face 自當得此妙法
237 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 自當得此妙法
238 30 dāng to manage; to host 自當得此妙法
239 30 dāng should 自當得此妙法
240 30 dāng to treat; to regard as 自當得此妙法
241 30 dǎng to think 自當得此妙法
242 30 dàng suitable; correspond to 自當得此妙法
243 30 dǎng to be equal 自當得此妙法
244 30 dàng that 自當得此妙法
245 30 dāng an end; top 自當得此妙法
246 30 dàng clang; jingle 自當得此妙法
247 30 dāng to judge 自當得此妙法
248 30 dǎng to bear on one's shoulder 自當得此妙法
249 30 dàng the same 自當得此妙法
250 30 dàng to pawn 自當得此妙法
251 30 dàng to fail [an exam] 自當得此妙法
252 30 dàng a trap 自當得此妙法
253 30 dàng a pawned item 自當得此妙法
254 30 dāng will be; bhaviṣyati 自當得此妙法
255 29 zuò to do 莫作是語
256 29 zuò to act as; to serve as 莫作是語
257 29 zuò to start 莫作是語
258 29 zuò a writing; a work 莫作是語
259 29 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是語
260 29 zuō to create; to make 莫作是語
261 29 zuō a workshop 莫作是語
262 29 zuō to write; to compose 莫作是語
263 29 zuò to rise 莫作是語
264 29 zuò to be aroused 莫作是語
265 29 zuò activity; action; undertaking 莫作是語
266 29 zuò to regard as 莫作是語
267 29 zuò action; kāraṇa 莫作是語
268 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已
269 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已
270 29 shuì to persuade 說此偈已
271 29 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已
272 29 shuō a doctrine; a theory 說此偈已
273 29 shuō to claim; to assert 說此偈已
274 29 shuō allocution 說此偈已
275 29 shuō to criticize; to scold 說此偈已
276 29 shuō to indicate; to refer to 說此偈已
277 29 shuō speach; vāda 說此偈已
278 29 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已
279 29 shuō to instruct 說此偈已
280 29 shí time; a point or period of time 生時相師記
281 29 shí a season; a quarter of a year 生時相師記
282 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時相師記
283 29 shí at that time 生時相師記
284 29 shí fashionable 生時相師記
285 29 shí fate; destiny; luck 生時相師記
286 29 shí occasion; opportunity; chance 生時相師記
287 29 shí tense 生時相師記
288 29 shí particular; special 生時相師記
289 29 shí to plant; to cultivate 生時相師記
290 29 shí hour (measure word) 生時相師記
291 29 shí an era; a dynasty 生時相師記
292 29 shí time [abstract] 生時相師記
293 29 shí seasonal 生時相師記
294 29 shí frequently; often 生時相師記
295 29 shí occasionally; sometimes 生時相師記
296 29 shí on time 生時相師記
297 29 shí this; that 生時相師記
298 29 shí to wait upon 生時相師記
299 29 shí hour 生時相師記
300 29 shí appropriate; proper; timely 生時相師記
301 29 shí Shi 生時相師記
302 29 shí a present; currentlt 生時相師記
303 29 shí time; kāla 生時相師記
304 29 shí at that time; samaya 生時相師記
305 29 shí then; atha 生時相師記
306 28 to beg; to request 從比丘眾乞教誡人
307 28 to hope for; look forward to 從比丘眾乞教誡人
308 28 a beggar 從比丘眾乞教誡人
309 28 Qi 從比丘眾乞教誡人
310 28 to give 從比丘眾乞教誡人
311 28 destitute; needy 從比丘眾乞教誡人
312 28 to beg; yācñā 從比丘眾乞教誡人
313 28 in; at 若欲於如來正法律中
314 28 in; at 若欲於如來正法律中
315 28 in; at; to; from 若欲於如來正法律中
316 28 to go; to 若欲於如來正法律中
317 28 to rely on; to depend on 若欲於如來正法律中
318 28 to go to; to arrive at 若欲於如來正法律中
319 28 from 若欲於如來正法律中
320 28 give 若欲於如來正法律中
321 28 oppposing 若欲於如來正法律中
322 28 and 若欲於如來正法律中
323 28 compared to 若欲於如來正法律中
324 28 by 若欲於如來正法律中
325 28 and; as well as 若欲於如來正法律中
326 28 for 若欲於如來正法律中
327 28 Yu 若欲於如來正法律中
328 28 a crow 若欲於如來正法律中
329 28 whew; wow 若欲於如來正法律中
330 28 near to; antike 若欲於如來正法律中
331 28 wèi for; to 佛為說種種妙法
332 28 wèi because of 佛為說種種妙法
333 28 wéi to act as; to serve 佛為說種種妙法
334 28 wéi to change into; to become 佛為說種種妙法
335 28 wéi to be; is 佛為說種種妙法
336 28 wéi to do 佛為說種種妙法
337 28 wèi for 佛為說種種妙法
338 28 wèi because of; for; to 佛為說種種妙法
339 28 wèi to 佛為說種種妙法
340 28 wéi in a passive construction 佛為說種種妙法
341 28 wéi forming a rehetorical question 佛為說種種妙法
342 28 wéi forming an adverb 佛為說種種妙法
343 28 wéi to add emphasis 佛為說種種妙法
344 28 wèi to support; to help 佛為說種種妙法
345 28 wéi to govern 佛為說種種妙法
346 28 wèi to be; bhū 佛為說種種妙法
347 28 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘尼不得罵比丘
348 28 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘尼不得罵比丘
349 28 rén person; people; a human being 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
350 28 rén Kangxi radical 9 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
351 28 rén a kind of person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
352 28 rén everybody 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
353 28 rén adult 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
354 28 rén somebody; others 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
355 28 rén an upright person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
356 28 rén person; manuṣya 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
357 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
358 27 desire 若欲於如來正法律中
359 27 to desire; to wish 若欲於如來正法律中
360 27 almost; nearly; about to occur 若欲於如來正法律中
361 27 to desire; to intend 若欲於如來正法律中
362 27 lust 若欲於如來正法律中
363 27 desire; intention; wish; kāma 若欲於如來正法律中
364 27 cóng from 從坐起
365 27 cóng to follow 從坐起
366 27 cóng past; through 從坐起
367 27 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起
368 27 cóng to participate in something 從坐起
369 27 cóng to use a certain method or principle 從坐起
370 27 cóng usually 從坐起
371 27 cóng something secondary 從坐起
372 27 cóng remote relatives 從坐起
373 27 cóng secondary 從坐起
374 27 cóng to go on; to advance 從坐起
375 27 cōng at ease; informal 從坐起
376 27 zòng a follower; a supporter 從坐起
377 27 zòng to release 從坐起
378 27 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起
379 27 cóng receiving; upādāya 從坐起
380 27 you; thou 我今聽汝以
381 27 Ru River 我今聽汝以
382 27 Ru 我今聽汝以
383 27 you; tvam; bhavat 我今聽汝以
384 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
385 26 relating to Buddhism 佛為說種種妙法
386 26 a statue or image of a Buddha 佛為說種種妙法
387 26 a Buddhist text 佛為說種種妙法
388 26 to touch; to stroke 佛為說種種妙法
389 26 Buddha 佛為說種種妙法
390 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
391 26 羯磨 jiémó karma 聽一時羯磨三人
392 25 one 我受一
393 25 Kangxi radical 1 我受一
394 25 as soon as; all at once 我受一
395 25 pure; concentrated 我受一
396 25 whole; all 我受一
397 25 first 我受一
398 25 the same 我受一
399 25 each 我受一
400 25 certain 我受一
401 25 throughout 我受一
402 25 used in between a reduplicated verb 我受一
403 25 sole; single 我受一
404 25 a very small amount 我受一
405 25 Yi 我受一
406 25 other 我受一
407 25 to unify 我受一
408 25 accidentally; coincidentally 我受一
409 25 abruptly; suddenly 我受一
410 25 or 我受一
411 25 one; eka 我受一
412 24 bhiksuni; a nun 尼雖受戒百歲
413 24 Confucius; Father 尼雖受戒百歲
414 24 Ni 尼雖受戒百歲
415 24 ni 尼雖受戒百歲
416 24 to obstruct 尼雖受戒百歲
417 24 near to 尼雖受戒百歲
418 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼雖受戒百歲
419 24 no 若無
420 24 Kangxi radical 71 若無
421 24 to not have; without 若無
422 24 has not yet 若無
423 24 mo 若無
424 24 do not 若無
425 24 not; -less; un- 若無
426 24 regardless of 若無
427 24 to not have 若無
428 24 um 若無
429 24 Wu 若無
430 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無
431 24 not; non- 若無
432 24 mo 若無
433 24 method; way 第五分之八比丘尼法
434 24 France 第五分之八比丘尼法
435 24 the law; rules; regulations 第五分之八比丘尼法
436 24 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之八比丘尼法
437 24 a standard; a norm 第五分之八比丘尼法
438 24 an institution 第五分之八比丘尼法
439 24 to emulate 第五分之八比丘尼法
440 24 magic; a magic trick 第五分之八比丘尼法
441 24 punishment 第五分之八比丘尼法
442 24 Fa 第五分之八比丘尼法
443 24 a precedent 第五分之八比丘尼法
444 24 a classification of some kinds of Han texts 第五分之八比丘尼法
445 24 relating to a ceremony or rite 第五分之八比丘尼法
446 24 Dharma 第五分之八比丘尼法
447 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之八比丘尼法
448 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之八比丘尼法
449 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之八比丘尼法
450 24 quality; characteristic 第五分之八比丘尼法
451 24 zhī him; her; them; that 佛即觀之
452 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛即觀之
453 24 zhī to go 佛即觀之
454 24 zhī this; that 佛即觀之
455 24 zhī genetive marker 佛即觀之
456 24 zhī it 佛即觀之
457 24 zhī in 佛即觀之
458 24 zhī all 佛即觀之
459 24 zhī and 佛即觀之
460 24 zhī however 佛即觀之
461 24 zhī if 佛即觀之
462 24 zhī then 佛即觀之
463 24 zhī to arrive; to go 佛即觀之
464 24 zhī is 佛即觀之
465 24 zhī to use 佛即觀之
466 24 zhī Zhi 佛即觀之
467 24 clothes; clothing 持二新衣出
468 24 Kangxi radical 145 持二新衣出
469 24 to wear (clothes); to put on 持二新衣出
470 24 a cover; a coating 持二新衣出
471 24 uppergarment; robe 持二新衣出
472 24 to cover 持二新衣出
473 24 lichen; moss 持二新衣出
474 24 peel; skin 持二新衣出
475 24 Yi 持二新衣出
476 24 to depend on 持二新衣出
477 24 robe; cīvara 持二新衣出
478 24 clothes; attire; vastra 持二新衣出
479 23 zuì crime; offense; sin; vice 事見聞疑罪
480 23 zuì fault; error 事見聞疑罪
481 23 zuì hardship; suffering 事見聞疑罪
482 23 zuì to blame; to accuse 事見聞疑罪
483 23 zuì punishment 事見聞疑罪
484 23 zuì transgression; āpatti 事見聞疑罪
485 23 zuì sin; agha 事見聞疑罪
486 23 fēi not; non-; un- 非他婦不
487 23 fēi Kangxi radical 175 非他婦不
488 23 fēi wrong; bad; untruthful 非他婦不
489 23 fēi different 非他婦不
490 23 fēi to not be; to not have 非他婦不
491 23 fēi to violate; to be contrary to 非他婦不
492 23 fēi Africa 非他婦不
493 23 fēi to slander 非他婦不
494 23 fěi to avoid 非他婦不
495 23 fēi must 非他婦不
496 23 fēi an error 非他婦不
497 23 fēi a problem; a question 非他婦不
498 23 fēi evil 非他婦不
499 23 fēi besides; except; unless 非他婦不
500 23 èr two 持二新衣出

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yīng suitable; yukta
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
no; na
sēng Sangha; monastic community
tīng to listen; śru
shòu feelings; sensations
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀什 102 Buddhajīva
黄门 黃門 72 Huangmen
僧济 僧濟 104 Huiji
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
戒日 106 Harsha
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
魔天 109 Māra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
白癞病 白癩病 98 leprosy
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
臭秽 臭穢 99 foul
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二道 195 the two paths
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛教语 佛教語 102 Buddhist term; Buddhist language
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆师 婆師 112 vārṣika
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四事 115 the four necessities
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五百年 119 five hundred years
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
信乐 信樂 120 joy of believing
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一匝 121 to make a full circle
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
瞻婆 122 campaka
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe