Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 yìng to answer; to respond 佛亦如上三不應
2 103 yìng to confirm; to verify 佛亦如上三不應
3 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛亦如上三不應
4 103 yìng to accept 佛亦如上三不應
5 103 yìng to permit; to allow 佛亦如上三不應
6 103 yìng to echo 佛亦如上三不應
7 103 yìng to handle; to deal with 佛亦如上三不應
8 103 yìng Ying 佛亦如上三不應
9 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 第五分之八比丘尼法
10 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 第五分之八比丘尼法
11 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 第五分之八比丘尼法
12 95 infix potential marker 往古諸佛皆不聽女人出家
13 89 sēng a Buddhist monk 我在僧數
14 89 sēng a person with dark skin 我在僧數
15 89 sēng Seng 我在僧數
16 89 sēng Sangha; monastic community 我在僧數
17 89 tīng to listen 出家者聽
18 89 tīng to obey 出家者聽
19 89 tīng to understand 出家者聽
20 89 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 出家者聽
21 89 tìng to allow; to let something take its course 出家者聽
22 89 tīng to await 出家者聽
23 89 tīng to acknowledge 出家者聽
24 89 tīng information 出家者聽
25 89 tīng a hall 出家者聽
26 89 tīng Ting 出家者聽
27 89 tìng to administer; to process 出家者聽
28 89 tīng to listen; śru 出家者聽
29 75 shòu to suffer; to be subjected to 願與我出家受具足戒
30 75 shòu to transfer; to confer 願與我出家受具足戒
31 75 shòu to receive; to accept 願與我出家受具足戒
32 75 shòu to tolerate 願與我出家受具足戒
33 75 shòu feelings; sensations 願與我出家受具足戒
34 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘尼不得罵比丘
35 74 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘尼不得罵比丘
36 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘尼不得罵比丘
37 65 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
38 65 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
39 55 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘尼媒嫁
40 53 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 願與我出家受具足戒
41 49 Kangxi radical 49 說此偈已
42 49 to bring to an end; to stop 說此偈已
43 49 to complete 說此偈已
44 49 to demote; to dismiss 說此偈已
45 49 to recover from an illness 說此偈已
46 49 former; pūrvaka 說此偈已
47 48 yán to speak; to say; said 便白王言
48 48 yán language; talk; words; utterance; speech 便白王言
49 48 yán Kangxi radical 149 便白王言
50 48 yán phrase; sentence 便白王言
51 48 yán a word; a syllable 便白王言
52 48 yán a theory; a doctrine 便白王言
53 48 yán to regard as 便白王言
54 48 yán to act as 便白王言
55 48 yán word; vacana 便白王言
56 48 yán speak; vad 便白王言
57 43 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼犯
58 43 fàn to attack; to invade 比丘尼犯
59 43 fàn to transgress 比丘尼犯
60 43 fàn conjunction of a star 比丘尼犯
61 43 fàn to conquer 比丘尼犯
62 43 fàn to occur 比丘尼犯
63 43 fàn to face danger 比丘尼犯
64 43 fàn to fall 比丘尼犯
65 43 fàn a criminal 比丘尼犯
66 43 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼犯
67 42 self 我聞致初敬
68 42 [my] dear 我聞致初敬
69 42 Wo 我聞致初敬
70 42 self; atman; attan 我聞致初敬
71 42 ga 我聞致初敬
72 42 bái white
73 42 bái Kangxi radical 106
74 42 bái plain
75 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
76 42 bái pure; clean; stainless
77 42 bái bright
78 42 bái a wrongly written character
79 42 bái clear
80 42 bái true; sincere; genuine
81 42 bái reactionary
82 42 bái a wine cup
83 42 bái a spoken part in an opera
84 42 bái a dialect
85 42 bái to understand
86 42 bái to report
87 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
88 42 bái empty; blank
89 42 bái free
90 42 bái to stare coldly; a scornful look
91 42 bái relating to funerals
92 42 bái Bai
93 42 bái vernacular; spoken language
94 42 bái a symbol for silver
95 42 bái clean; avadāta
96 42 bái white; śukla; pāṇḍara
97 40 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒
98 38 jīn today; present; now 道成今三禮
99 38 jīn Jin 道成今三禮
100 38 jīn modern 道成今三禮
101 38 jīn now; adhunā 道成今三禮
102 37 to give 願與我出家受具足戒
103 37 to accompany 願與我出家受具足戒
104 37 to particate in 願與我出家受具足戒
105 37 of the same kind 願與我出家受具足戒
106 37 to help 願與我出家受具足戒
107 37 for 願與我出家受具足戒
108 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
109 33 zhōng middle 庭中三唱
110 33 zhōng medium; medium sized 庭中三唱
111 33 zhōng China 庭中三唱
112 33 zhòng to hit the mark 庭中三唱
113 33 zhōng midday 庭中三唱
114 33 zhōng inside 庭中三唱
115 33 zhōng during 庭中三唱
116 33 zhōng Zhong 庭中三唱
117 33 zhōng intermediary 庭中三唱
118 33 zhōng half 庭中三唱
119 33 zhòng to reach; to attain 庭中三唱
120 33 zhòng to suffer; to infect 庭中三唱
121 33 zhòng to obtain 庭中三唱
122 33 zhòng to pass an exam 庭中三唱
123 33 zhōng middle 庭中三唱
124 31 zhě ca 出家者聽
125 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願與我出家受具足戒
126 30 出家 chūjiā to renounce 願與我出家受具足戒
127 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願與我出家受具足戒
128 29 zuò to do 莫作是語
129 29 zuò to act as; to serve as 莫作是語
130 29 zuò to start 莫作是語
131 29 zuò a writing; a work 莫作是語
132 29 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是語
133 29 zuō to create; to make 莫作是語
134 29 zuō a workshop 莫作是語
135 29 zuō to write; to compose 莫作是語
136 29 zuò to rise 莫作是語
137 29 zuò to be aroused 莫作是語
138 29 zuò activity; action; undertaking 莫作是語
139 29 zuò to regard as 莫作是語
140 29 zuò action; kāraṇa 莫作是語
141 29 shí time; a point or period of time 生時相師記
142 29 shí a season; a quarter of a year 生時相師記
143 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時相師記
144 29 shí fashionable 生時相師記
145 29 shí fate; destiny; luck 生時相師記
146 29 shí occasion; opportunity; chance 生時相師記
147 29 shí tense 生時相師記
148 29 shí particular; special 生時相師記
149 29 shí to plant; to cultivate 生時相師記
150 29 shí an era; a dynasty 生時相師記
151 29 shí time [abstract] 生時相師記
152 29 shí seasonal 生時相師記
153 29 shí to wait upon 生時相師記
154 29 shí hour 生時相師記
155 29 shí appropriate; proper; timely 生時相師記
156 29 shí Shi 生時相師記
157 29 shí a present; currentlt 生時相師記
158 29 shí time; kāla 生時相師記
159 29 shí at that time; samaya 生時相師記
160 28 to beg; to request 從比丘眾乞教誡人
161 28 to hope for; look forward to 從比丘眾乞教誡人
162 28 a beggar 從比丘眾乞教誡人
163 28 Qi 從比丘眾乞教誡人
164 28 to give 從比丘眾乞教誡人
165 28 destitute; needy 從比丘眾乞教誡人
166 28 to beg; yācñā 從比丘眾乞教誡人
167 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已
168 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已
169 28 shuì to persuade 說此偈已
170 28 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已
171 28 shuō a doctrine; a theory 說此偈已
172 28 shuō to claim; to assert 說此偈已
173 28 shuō allocution 說此偈已
174 28 shuō to criticize; to scold 說此偈已
175 28 shuō to indicate; to refer to 說此偈已
176 28 shuō speach; vāda 說此偈已
177 28 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已
178 28 shuō to instruct 說此偈已
179 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
180 28 wéi to act as; to serve 佛為說種種妙法
181 28 wéi to change into; to become 佛為說種種妙法
182 28 wéi to be; is 佛為說種種妙法
183 28 wéi to do 佛為說種種妙法
184 28 wèi to support; to help 佛為說種種妙法
185 28 wéi to govern 佛為說種種妙法
186 28 wèi to be; bhū 佛為說種種妙法
187 28 to go; to 若欲於如來正法律中
188 28 to rely on; to depend on 若欲於如來正法律中
189 28 Yu 若欲於如來正法律中
190 28 a crow 若欲於如來正法律中
191 28 rén person; people; a human being 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
192 28 rén Kangxi radical 9 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
193 28 rén a kind of person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
194 28 rén everybody 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
195 28 rén adult 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
196 28 rén somebody; others 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
197 28 rén an upright person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
198 28 rén person; manuṣya 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
199 27 Ru River 我今聽汝以
200 27 Ru 我今聽汝以
201 27 cóng to follow 從坐起
202 27 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起
203 27 cóng to participate in something 從坐起
204 27 cóng to use a certain method or principle 從坐起
205 27 cóng something secondary 從坐起
206 27 cóng remote relatives 從坐起
207 27 cóng secondary 從坐起
208 27 cóng to go on; to advance 從坐起
209 27 cōng at ease; informal 從坐起
210 27 zòng a follower; a supporter 從坐起
211 27 zòng to release 從坐起
212 27 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起
213 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
214 26 relating to Buddhism 佛為說種種妙法
215 26 a statue or image of a Buddha 佛為說種種妙法
216 26 a Buddhist text 佛為說種種妙法
217 26 to touch; to stroke 佛為說種種妙法
218 26 Buddha 佛為說種種妙法
219 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
220 26 desire 若欲於如來正法律中
221 26 to desire; to wish 若欲於如來正法律中
222 26 to desire; to intend 若欲於如來正法律中
223 26 lust 若欲於如來正法律中
224 26 desire; intention; wish; kāma 若欲於如來正法律中
225 26 羯磨 jiémó karma 聽一時羯磨三人
226 25 one 我受一
227 25 Kangxi radical 1 我受一
228 25 pure; concentrated 我受一
229 25 first 我受一
230 25 the same 我受一
231 25 sole; single 我受一
232 25 a very small amount 我受一
233 25 Yi 我受一
234 25 other 我受一
235 25 to unify 我受一
236 25 accidentally; coincidentally 我受一
237 25 abruptly; suddenly 我受一
238 25 one; eka 我受一
239 24 bhiksuni; a nun 尼雖受戒百歲
240 24 Confucius; Father 尼雖受戒百歲
241 24 Ni 尼雖受戒百歲
242 24 ni 尼雖受戒百歲
243 24 to obstruct 尼雖受戒百歲
244 24 near to 尼雖受戒百歲
245 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼雖受戒百歲
246 24 method; way 第五分之八比丘尼法
247 24 France 第五分之八比丘尼法
248 24 the law; rules; regulations 第五分之八比丘尼法
249 24 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之八比丘尼法
250 24 a standard; a norm 第五分之八比丘尼法
251 24 an institution 第五分之八比丘尼法
252 24 to emulate 第五分之八比丘尼法
253 24 magic; a magic trick 第五分之八比丘尼法
254 24 punishment 第五分之八比丘尼法
255 24 Fa 第五分之八比丘尼法
256 24 a precedent 第五分之八比丘尼法
257 24 a classification of some kinds of Han texts 第五分之八比丘尼法
258 24 relating to a ceremony or rite 第五分之八比丘尼法
259 24 Dharma 第五分之八比丘尼法
260 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之八比丘尼法
261 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之八比丘尼法
262 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之八比丘尼法
263 24 quality; characteristic 第五分之八比丘尼法
264 24 Kangxi radical 71 若無
265 24 to not have; without 若無
266 24 mo 若無
267 24 to not have 若無
268 24 Wu 若無
269 24 mo 若無
270 23 zhī to go 佛即觀之
271 23 zhī to arrive; to go 佛即觀之
272 23 zhī is 佛即觀之
273 23 zhī to use 佛即觀之
274 23 zhī Zhi 佛即觀之
275 23 zhī winding 佛即觀之
276 23 fēi Kangxi radical 175 非他婦不
277 23 fēi wrong; bad; untruthful 非他婦不
278 23 fēi different 非他婦不
279 23 fēi to not be; to not have 非他婦不
280 23 fēi to violate; to be contrary to 非他婦不
281 23 fēi Africa 非他婦不
282 23 fēi to slander 非他婦不
283 23 fěi to avoid 非他婦不
284 23 fēi must 非他婦不
285 23 fēi an error 非他婦不
286 23 fēi a problem; a question 非他婦不
287 23 fēi evil 非他婦不
288 23 zuì crime; offense; sin; vice 事見聞疑罪
289 23 zuì fault; error 事見聞疑罪
290 23 zuì hardship; suffering 事見聞疑罪
291 23 zuì to blame; to accuse 事見聞疑罪
292 23 zuì punishment 事見聞疑罪
293 23 zuì transgression; āpatti 事見聞疑罪
294 23 zuì sin; agha 事見聞疑罪
295 23 èr two 持二新衣出
296 23 èr Kangxi radical 7 持二新衣出
297 23 èr second 持二新衣出
298 23 èr twice; double; di- 持二新衣出
299 23 èr more than one kind 持二新衣出
300 23 èr two; dvā; dvi 持二新衣出
301 23 èr both; dvaya 持二新衣出
302 23 clothes; clothing 我自織此衣
303 23 Kangxi radical 145 我自織此衣
304 23 to wear (clothes); to put on 我自織此衣
305 23 a cover; a coating 我自織此衣
306 23 uppergarment; robe 我自織此衣
307 23 to cover 我自織此衣
308 23 lichen; moss 我自織此衣
309 23 peel; skin 我自織此衣
310 23 Yi 我自織此衣
311 23 to depend on 我自織此衣
312 23 robe; cīvara 我自織此衣
313 23 clothes; attire; vastra 我自織此衣
314 22 Yi 佛亦如上三不應
315 22 和尚 héshang a Buddhist monk 作和尚
316 22 和尚 héshang Most Venerable 作和尚
317 22 和尚 héshang an abbot; senior monk 作和尚
318 21 female; feminine 即與五百釋女前後圍繞
319 21 female 即與五百釋女前後圍繞
320 21 Kangxi radical 38 即與五百釋女前後圍繞
321 21 to marry off a daughter 即與五百釋女前後圍繞
322 21 daughter 即與五百釋女前後圍繞
323 21 soft; feminine 即與五百釋女前後圍繞
324 21 the Maiden lunar lodging 即與五百釋女前後圍繞
325 21 woman; nārī 即與五百釋女前後圍繞
326 21 daughter; duhitṛ 即與五百釋女前後圍繞
327 21 Śravaṇā 即與五百釋女前後圍繞
328 21 sufficient; enough 前禮佛足
329 21 Kangxi radical 157 前禮佛足
330 21 foot 前禮佛足
331 21 to attain; to suffice; to be qualified 前禮佛足
332 21 to satisfy 前禮佛足
333 21 leg 前禮佛足
334 21 football 前禮佛足
335 21 sound of footsteps; patter 前禮佛足
336 21 permitted 前禮佛足
337 21 to amount to; worthy 前禮佛足
338 21 Zu 前禮佛足
339 21 to step; to tread 前禮佛足
340 21 to stop; to halt 前禮佛足
341 21 prosperous 前禮佛足
342 21 excessive 前禮佛足
343 21 Contented 前禮佛足
344 21 foot; pāda 前禮佛足
345 21 satisfied; tṛpta 前禮佛足
346 21 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 禮足而退
347 21 a ritual; a ceremony; a rite 禮足而退
348 21 a present; a gift 禮足而退
349 21 a bow 禮足而退
350 21 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 禮足而退
351 21 Li 禮足而退
352 21 to give an offering in a religious ceremony 禮足而退
353 21 to respect; to revere 禮足而退
354 21 reverential salutation; namas 禮足而退
355 21 to honour 禮足而退
356 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見法得果
357 21 děi to want to; to need to 見法得果
358 21 děi must; ought to 見法得果
359 21 de 見法得果
360 21 de infix potential marker 見法得果
361 21 to result in 見法得果
362 21 to be proper; to fit; to suit 見法得果
363 21 to be satisfied 見法得果
364 21 to be finished 見法得果
365 21 děi satisfying 見法得果
366 21 to contract 見法得果
367 21 to hear 見法得果
368 21 to have; there is 見法得果
369 21 marks time passed 見法得果
370 21 obtain; attain; prāpta 見法得果
371 20 qiū Confucius 比丘尼不應於無比丘
372 20 qiū Qiu 比丘尼不應於無比丘
373 20 qiū a hill 比丘尼不應於無比丘
374 20 qiū an elder 比丘尼不應於無比丘
375 20 qiū a steep bank or shore; prapata 比丘尼不應於無比丘
376 20 néng can; able 能得沙門四道果不
377 20 néng ability; capacity 能得沙門四道果不
378 20 néng a mythical bear-like beast 能得沙門四道果不
379 20 néng energy 能得沙門四道果不
380 20 néng function; use 能得沙門四道果不
381 20 néng talent 能得沙門四道果不
382 20 néng expert at 能得沙門四道果不
383 20 néng to be in harmony 能得沙門四道果不
384 20 néng to tend to; to care for 能得沙門四道果不
385 20 néng to reach; to arrive at 能得沙門四道果不
386 20 néng to be able; śak 能得沙門四道果不
387 20 néng skilful; pravīṇa 能得沙門四道果不
388 20 suì age 式叉摩那學二歲戒已
389 20 suì years 式叉摩那學二歲戒已
390 20 suì time 式叉摩那學二歲戒已
391 20 suì annual harvest 式叉摩那學二歲戒已
392 20 suì year; varṣa 式叉摩那學二歲戒已
393 19 gòng to share 共竺道生等譯
394 19 gòng Communist 共竺道生等譯
395 19 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
396 19 gòng to include 共竺道生等譯
397 19 gòng same; in common 共竺道生等譯
398 19 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
399 19 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
400 19 gōng to provide 共竺道生等譯
401 19 gōng respectfully 共竺道生等譯
402 19 gōng Gong 共竺道生等譯
403 19 shī teacher 和尚應為求羯磨師
404 19 shī multitude 和尚應為求羯磨師
405 19 shī a host; a leader 和尚應為求羯磨師
406 19 shī an expert 和尚應為求羯磨師
407 19 shī an example; a model 和尚應為求羯磨師
408 19 shī master 和尚應為求羯磨師
409 19 shī a capital city; a well protected place 和尚應為求羯磨師
410 19 shī Shi 和尚應為求羯磨師
411 19 shī to imitate 和尚應為求羯磨師
412 19 shī troops 和尚應為求羯磨師
413 19 shī shi 和尚應為求羯磨師
414 19 shī an army division 和尚應為求羯磨師
415 19 shī the 7th hexagram 和尚應為求羯磨師
416 19 shī a lion 和尚應為求羯磨師
417 19 shī spiritual guide; teacher; ācārya 和尚應為求羯磨師
418 19 to go back; to return 復如上白
419 19 to resume; to restart 復如上白
420 19 to do in detail 復如上白
421 19 to restore 復如上白
422 19 to respond; to reply to 復如上白
423 19 Fu; Return 復如上白
424 19 to retaliate; to reciprocate 復如上白
425 19 to avoid forced labor or tax 復如上白
426 19 Fu 復如上白
427 19 doubled; to overlapping; folded 復如上白
428 19 a lined garment with doubled thickness 復如上白
429 19 dialect; language; speech 莫作是語
430 19 to speak; to tell 莫作是語
431 19 verse; writing 莫作是語
432 19 to speak; to tell 莫作是語
433 19 proverbs; common sayings; old expressions 莫作是語
434 19 a signal 莫作是語
435 19 to chirp; to tweet 莫作是語
436 19 words; discourse; vac 莫作是語
437 18 qǐng to ask; to inquire 瞿曇彌如上三請
438 18 qíng circumstances; state of affairs; situation 瞿曇彌如上三請
439 18 qǐng to beg; to entreat 瞿曇彌如上三請
440 18 qǐng please 瞿曇彌如上三請
441 18 qǐng to request 瞿曇彌如上三請
442 18 qǐng to hire; to employ; to engage 瞿曇彌如上三請
443 18 qǐng to make an appointment 瞿曇彌如上三請
444 18 qǐng to greet 瞿曇彌如上三請
445 18 qǐng to invite 瞿曇彌如上三請
446 18 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 瞿曇彌如上三請
447 17 受戒 shòu jiè Take the Precepts 尼雖受戒百歲
448 17 受戒 shòu jiè to take precepts 尼雖受戒百歲
449 17 qiú to request 於是求受三歸五戒
450 17 qiú to seek; to look for 於是求受三歸五戒
451 17 qiú to implore 於是求受三歸五戒
452 17 qiú to aspire to 於是求受三歸五戒
453 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於是求受三歸五戒
454 17 qiú to attract 於是求受三歸五戒
455 17 qiú to bribe 於是求受三歸五戒
456 17 qiú Qiu 於是求受三歸五戒
457 17 qiú to demand 於是求受三歸五戒
458 17 qiú to end 於是求受三歸五戒
459 17 qiú to seek; kāṅkṣ 於是求受三歸五戒
460 17 便 biàn convenient; handy; easy 便白王言
461 17 便 biàn advantageous 便白王言
462 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便白王言
463 17 便 pián fat; obese 便白王言
464 17 便 biàn to make easy 便白王言
465 17 便 biàn an unearned advantage 便白王言
466 17 便 biàn ordinary; plain 便白王言
467 17 便 biàn in passing 便白王言
468 17 便 biàn informal 便白王言
469 17 便 biàn appropriate; suitable 便白王言
470 17 便 biàn an advantageous occasion 便白王言
471 17 便 biàn stool 便白王言
472 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便白王言
473 17 便 biàn proficient; skilled 便白王言
474 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便白王言
475 17 shí food; food and drink 云何食
476 17 shí Kangxi radical 184 云何食
477 17 shí to eat 云何食
478 17 to feed 云何食
479 17 shí meal; cooked cereals 云何食
480 17 to raise; to nourish 云何食
481 17 shí to receive; to accept 云何食
482 17 shí to receive an official salary 云何食
483 17 shí an eclipse 云何食
484 17 shí food; bhakṣa 云何食
485 17 to associate with; be near 從今聽諸比
486 17 to compare; to contrast 從今聽諸比
487 17 Kangxi radical 81 從今聽諸比
488 17 to gesture (with hands) 從今聽諸比
489 17 to make an analogy 從今聽諸比
490 17 an analogy 從今聽諸比
491 17 an example 從今聽諸比
492 17 comparison; upamā 從今聽諸比
493 17 to use; to grasp 今以奉上
494 17 to rely on 今以奉上
495 17 to regard 今以奉上
496 17 to be able to 今以奉上
497 17 to order; to command 今以奉上
498 17 used after a verb 今以奉上
499 17 a reason; a cause 今以奉上
500 17 Israel 今以奉上

Frequencies of all Words

Top 1053

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 ruò to seem; to be like; as 猶若金山
2 107 ruò seemingly 猶若金山
3 107 ruò if 猶若金山
4 107 ruò you 猶若金山
5 107 ruò this; that 猶若金山
6 107 ruò and; or 猶若金山
7 107 ruò as for; pertaining to 猶若金山
8 107 pomegranite 猶若金山
9 107 ruò to choose 猶若金山
10 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若金山
11 107 ruò thus 猶若金山
12 107 ruò pollia 猶若金山
13 107 ruò Ruo 猶若金山
14 107 ruò only then 猶若金山
15 107 ja 猶若金山
16 107 jñā 猶若金山
17 107 ruò if; yadi 猶若金山
18 103 yīng should; ought 佛亦如上三不應
19 103 yìng to answer; to respond 佛亦如上三不應
20 103 yìng to confirm; to verify 佛亦如上三不應
21 103 yīng soon; immediately 佛亦如上三不應
22 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛亦如上三不應
23 103 yìng to accept 佛亦如上三不應
24 103 yīng or; either 佛亦如上三不應
25 103 yìng to permit; to allow 佛亦如上三不應
26 103 yìng to echo 佛亦如上三不應
27 103 yìng to handle; to deal with 佛亦如上三不應
28 103 yìng Ying 佛亦如上三不應
29 103 yīng suitable; yukta 佛亦如上三不應
30 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 第五分之八比丘尼法
31 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 第五分之八比丘尼法
32 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 第五分之八比丘尼法
33 95 not; no 往古諸佛皆不聽女人出家
34 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 往古諸佛皆不聽女人出家
35 95 as a correlative 往古諸佛皆不聽女人出家
36 95 no (answering a question) 往古諸佛皆不聽女人出家
37 95 forms a negative adjective from a noun 往古諸佛皆不聽女人出家
38 95 at the end of a sentence to form a question 往古諸佛皆不聽女人出家
39 95 to form a yes or no question 往古諸佛皆不聽女人出家
40 95 infix potential marker 往古諸佛皆不聽女人出家
41 95 no; na 往古諸佛皆不聽女人出家
42 89 sēng a Buddhist monk 我在僧數
43 89 sēng a person with dark skin 我在僧數
44 89 sēng Seng 我在僧數
45 89 sēng Sangha; monastic community 我在僧數
46 89 tīng to listen 出家者聽
47 89 tīng to obey 出家者聽
48 89 tīng to understand 出家者聽
49 89 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 出家者聽
50 89 tìng to allow; to let something take its course 出家者聽
51 89 tīng to await 出家者聽
52 89 tīng to acknowledge 出家者聽
53 89 tīng a tin can 出家者聽
54 89 tīng information 出家者聽
55 89 tīng a hall 出家者聽
56 89 tīng Ting 出家者聽
57 89 tìng to administer; to process 出家者聽
58 89 tīng to listen; śru 出家者聽
59 75 shòu to suffer; to be subjected to 願與我出家受具足戒
60 75 shòu to transfer; to confer 願與我出家受具足戒
61 75 shòu to receive; to accept 願與我出家受具足戒
62 75 shòu to tolerate 願與我出家受具足戒
63 75 shòu suitably 願與我出家受具足戒
64 75 shòu feelings; sensations 願與我出家受具足戒
65 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘尼不得罵比丘
66 74 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘尼不得罵比丘
67 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘尼不得罵比丘
68 65 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
69 65 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
70 55 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘尼媒嫁
71 55 yǒu is; are; to exist 有此大恩如何
72 55 yǒu to have; to possess 有此大恩如何
73 55 yǒu indicates an estimate 有此大恩如何
74 55 yǒu indicates a large quantity 有此大恩如何
75 55 yǒu indicates an affirmative response 有此大恩如何
76 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此大恩如何
77 55 yǒu used to compare two things 有此大恩如何
78 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此大恩如何
79 55 yǒu used before the names of dynasties 有此大恩如何
80 55 yǒu a certain thing; what exists 有此大恩如何
81 55 yǒu multiple of ten and ... 有此大恩如何
82 55 yǒu abundant 有此大恩如何
83 55 yǒu purposeful 有此大恩如何
84 55 yǒu You 有此大恩如何
85 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此大恩如何
86 55 yǒu becoming; bhava 有此大恩如何
87 53 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 願與我出家受具足戒
88 49 already 說此偈已
89 49 Kangxi radical 49 說此偈已
90 49 from 說此偈已
91 49 to bring to an end; to stop 說此偈已
92 49 final aspectual particle 說此偈已
93 49 afterwards; thereafter 說此偈已
94 49 too; very; excessively 說此偈已
95 49 to complete 說此偈已
96 49 to demote; to dismiss 說此偈已
97 49 to recover from an illness 說此偈已
98 49 certainly 說此偈已
99 49 an interjection of surprise 說此偈已
100 49 this 說此偈已
101 49 former; pūrvaka 說此偈已
102 49 former; pūrvaka 說此偈已
103 48 yán to speak; to say; said 便白王言
104 48 yán language; talk; words; utterance; speech 便白王言
105 48 yán Kangxi radical 149 便白王言
106 48 yán a particle with no meaning 便白王言
107 48 yán phrase; sentence 便白王言
108 48 yán a word; a syllable 便白王言
109 48 yán a theory; a doctrine 便白王言
110 48 yán to regard as 便白王言
111 48 yán to act as 便白王言
112 48 yán word; vacana 便白王言
113 48 yán speak; vad 便白王言
114 43 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼犯
115 43 fàn to attack; to invade 比丘尼犯
116 43 fàn to transgress 比丘尼犯
117 43 fàn conjunction of a star 比丘尼犯
118 43 fàn to conquer 比丘尼犯
119 43 fàn to occur 比丘尼犯
120 43 fàn to face danger 比丘尼犯
121 43 fàn to fall 比丘尼犯
122 43 fàn to be worth; to deserve 比丘尼犯
123 43 fàn a criminal 比丘尼犯
124 43 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼犯
125 42 I; me; my 我聞致初敬
126 42 self 我聞致初敬
127 42 we; our 我聞致初敬
128 42 [my] dear 我聞致初敬
129 42 Wo 我聞致初敬
130 42 self; atman; attan 我聞致初敬
131 42 ga 我聞致初敬
132 42 I; aham 我聞致初敬
133 42 bái white
134 42 bái Kangxi radical 106
135 42 bái plain
136 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
137 42 bái pure; clean; stainless
138 42 bái bright
139 42 bái a wrongly written character
140 42 bái clear
141 42 bái true; sincere; genuine
142 42 bái reactionary
143 42 bái a wine cup
144 42 bái a spoken part in an opera
145 42 bái a dialect
146 42 bái to understand
147 42 bái to report
148 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
149 42 bái in vain; to no purpose; for nothing
150 42 bái merely; simply; only
151 42 bái empty; blank
152 42 bái free
153 42 bái to stare coldly; a scornful look
154 42 bái relating to funerals
155 42 bái Bai
156 42 bái vernacular; spoken language
157 42 bái a symbol for silver
158 42 bái clean; avadāta
159 42 bái white; śukla; pāṇḍara
160 40 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒
161 38 jīn today; present; now 道成今三禮
162 38 jīn Jin 道成今三禮
163 38 jīn modern 道成今三禮
164 38 jīn now; adhunā 道成今三禮
165 38 shì is; are; am; to be 莫作是語
166 38 shì is exactly 莫作是語
167 38 shì is suitable; is in contrast 莫作是語
168 38 shì this; that; those 莫作是語
169 38 shì really; certainly 莫作是語
170 38 shì correct; yes; affirmative 莫作是語
171 38 shì true 莫作是語
172 38 shì is; has; exists 莫作是語
173 38 shì used between repetitions of a word 莫作是語
174 38 shì a matter; an affair 莫作是語
175 38 shì Shi 莫作是語
176 38 shì is; bhū 莫作是語
177 38 shì this; idam 莫作是語
178 37 and 願與我出家受具足戒
179 37 to give 願與我出家受具足戒
180 37 together with 願與我出家受具足戒
181 37 interrogative particle 願與我出家受具足戒
182 37 to accompany 願與我出家受具足戒
183 37 to particate in 願與我出家受具足戒
184 37 of the same kind 願與我出家受具足戒
185 37 to help 願與我出家受具足戒
186 37 for 願與我出家受具足戒
187 37 and; ca 願與我出家受具足戒
188 34 如是 rúshì thus; so 亦復如是
189 34 如是 rúshì thus, so 亦復如是
190 34 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
191 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
192 33 zhōng middle 庭中三唱
193 33 zhōng medium; medium sized 庭中三唱
194 33 zhōng China 庭中三唱
195 33 zhòng to hit the mark 庭中三唱
196 33 zhōng in; amongst 庭中三唱
197 33 zhōng midday 庭中三唱
198 33 zhōng inside 庭中三唱
199 33 zhōng during 庭中三唱
200 33 zhōng Zhong 庭中三唱
201 33 zhōng intermediary 庭中三唱
202 33 zhōng half 庭中三唱
203 33 zhōng just right; suitably 庭中三唱
204 33 zhōng while 庭中三唱
205 33 zhòng to reach; to attain 庭中三唱
206 33 zhòng to suffer; to infect 庭中三唱
207 33 zhòng to obtain 庭中三唱
208 33 zhòng to pass an exam 庭中三唱
209 33 zhōng middle 庭中三唱
210 32 zhū all; many; various 諸女人
211 32 zhū Zhu 諸女人
212 32 zhū all; members of the class 諸女人
213 32 zhū interrogative particle 諸女人
214 32 zhū him; her; them; it 諸女人
215 32 zhū of; in 諸女人
216 32 zhū all; many; sarva 諸女人
217 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 出家者聽
218 31 zhě that 出家者聽
219 31 zhě nominalizing function word 出家者聽
220 31 zhě used to mark a definition 出家者聽
221 31 zhě used to mark a pause 出家者聽
222 31 zhě topic marker; that; it 出家者聽
223 31 zhuó according to 出家者聽
224 31 zhě ca 出家者聽
225 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願與我出家受具足戒
226 30 出家 chūjiā to renounce 願與我出家受具足戒
227 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願與我出家受具足戒
228 30 this; these 說此偈已
229 30 in this way 說此偈已
230 30 otherwise; but; however; so 說此偈已
231 30 at this time; now; here 說此偈已
232 30 this; here; etad 說此偈已
233 29 zuò to do 莫作是語
234 29 zuò to act as; to serve as 莫作是語
235 29 zuò to start 莫作是語
236 29 zuò a writing; a work 莫作是語
237 29 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是語
238 29 zuō to create; to make 莫作是語
239 29 zuō a workshop 莫作是語
240 29 zuō to write; to compose 莫作是語
241 29 zuò to rise 莫作是語
242 29 zuò to be aroused 莫作是語
243 29 zuò activity; action; undertaking 莫作是語
244 29 zuò to regard as 莫作是語
245 29 zuò action; kāraṇa 莫作是語
246 29 shí time; a point or period of time 生時相師記
247 29 shí a season; a quarter of a year 生時相師記
248 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時相師記
249 29 shí at that time 生時相師記
250 29 shí fashionable 生時相師記
251 29 shí fate; destiny; luck 生時相師記
252 29 shí occasion; opportunity; chance 生時相師記
253 29 shí tense 生時相師記
254 29 shí particular; special 生時相師記
255 29 shí to plant; to cultivate 生時相師記
256 29 shí hour (measure word) 生時相師記
257 29 shí an era; a dynasty 生時相師記
258 29 shí time [abstract] 生時相師記
259 29 shí seasonal 生時相師記
260 29 shí frequently; often 生時相師記
261 29 shí occasionally; sometimes 生時相師記
262 29 shí on time 生時相師記
263 29 shí this; that 生時相師記
264 29 shí to wait upon 生時相師記
265 29 shí hour 生時相師記
266 29 shí appropriate; proper; timely 生時相師記
267 29 shí Shi 生時相師記
268 29 shí a present; currentlt 生時相師記
269 29 shí time; kāla 生時相師記
270 29 shí at that time; samaya 生時相師記
271 29 shí then; atha 生時相師記
272 28 to beg; to request 從比丘眾乞教誡人
273 28 to hope for; look forward to 從比丘眾乞教誡人
274 28 a beggar 從比丘眾乞教誡人
275 28 Qi 從比丘眾乞教誡人
276 28 to give 從比丘眾乞教誡人
277 28 destitute; needy 從比丘眾乞教誡人
278 28 to beg; yācñā 從比丘眾乞教誡人
279 28 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘尼不得罵比丘
280 28 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘尼不得罵比丘
281 28 dāng to be; to act as; to serve as
282 28 dāng at or in the very same; be apposite
283 28 dāng dang (sound of a bell)
284 28 dāng to face
285 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
286 28 dāng to manage; to host
287 28 dāng should
288 28 dāng to treat; to regard as
289 28 dǎng to think
290 28 dàng suitable; correspond to
291 28 dǎng to be equal
292 28 dàng that
293 28 dāng an end; top
294 28 dàng clang; jingle
295 28 dāng to judge
296 28 dǎng to bear on one's shoulder
297 28 dàng the same
298 28 dàng to pawn
299 28 dàng to fail [an exam]
300 28 dàng a trap
301 28 dàng a pawned item
302 28 dāng will be; bhaviṣyati
303 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已
304 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已
305 28 shuì to persuade 說此偈已
306 28 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已
307 28 shuō a doctrine; a theory 說此偈已
308 28 shuō to claim; to assert 說此偈已
309 28 shuō allocution 說此偈已
310 28 shuō to criticize; to scold 說此偈已
311 28 shuō to indicate; to refer to 說此偈已
312 28 shuō speach; vāda 說此偈已
313 28 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已
314 28 shuō to instruct 說此偈已
315 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
316 28 wèi for; to 佛為說種種妙法
317 28 wèi because of 佛為說種種妙法
318 28 wéi to act as; to serve 佛為說種種妙法
319 28 wéi to change into; to become 佛為說種種妙法
320 28 wéi to be; is 佛為說種種妙法
321 28 wéi to do 佛為說種種妙法
322 28 wèi for 佛為說種種妙法
323 28 wèi because of; for; to 佛為說種種妙法
324 28 wèi to 佛為說種種妙法
325 28 wéi in a passive construction 佛為說種種妙法
326 28 wéi forming a rehetorical question 佛為說種種妙法
327 28 wéi forming an adverb 佛為說種種妙法
328 28 wéi to add emphasis 佛為說種種妙法
329 28 wèi to support; to help 佛為說種種妙法
330 28 wéi to govern 佛為說種種妙法
331 28 wèi to be; bhū 佛為說種種妙法
332 28 in; at 若欲於如來正法律中
333 28 in; at 若欲於如來正法律中
334 28 in; at; to; from 若欲於如來正法律中
335 28 to go; to 若欲於如來正法律中
336 28 to rely on; to depend on 若欲於如來正法律中
337 28 to go to; to arrive at 若欲於如來正法律中
338 28 from 若欲於如來正法律中
339 28 give 若欲於如來正法律中
340 28 oppposing 若欲於如來正法律中
341 28 and 若欲於如來正法律中
342 28 compared to 若欲於如來正法律中
343 28 by 若欲於如來正法律中
344 28 and; as well as 若欲於如來正法律中
345 28 for 若欲於如來正法律中
346 28 Yu 若欲於如來正法律中
347 28 a crow 若欲於如來正法律中
348 28 whew; wow 若欲於如來正法律中
349 28 near to; antike 若欲於如來正法律中
350 28 rén person; people; a human being 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
351 28 rén Kangxi radical 9 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
352 28 rén a kind of person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
353 28 rén everybody 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
354 28 rén adult 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
355 28 rén somebody; others 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
356 28 rén an upright person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
357 28 rén person; manuṣya 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
358 27 you; thou 我今聽汝以
359 27 Ru River 我今聽汝以
360 27 Ru 我今聽汝以
361 27 you; tvam; bhavat 我今聽汝以
362 27 cóng from 從坐起
363 27 cóng to follow 從坐起
364 27 cóng past; through 從坐起
365 27 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起
366 27 cóng to participate in something 從坐起
367 27 cóng to use a certain method or principle 從坐起
368 27 cóng usually 從坐起
369 27 cóng something secondary 從坐起
370 27 cóng remote relatives 從坐起
371 27 cóng secondary 從坐起
372 27 cóng to go on; to advance 從坐起
373 27 cōng at ease; informal 從坐起
374 27 zòng a follower; a supporter 從坐起
375 27 zòng to release 從坐起
376 27 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起
377 27 cóng receiving; upādāya 從坐起
378 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
379 26 relating to Buddhism 佛為說種種妙法
380 26 a statue or image of a Buddha 佛為說種種妙法
381 26 a Buddhist text 佛為說種種妙法
382 26 to touch; to stroke 佛為說種種妙法
383 26 Buddha 佛為說種種妙法
384 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
385 26 desire 若欲於如來正法律中
386 26 to desire; to wish 若欲於如來正法律中
387 26 almost; nearly; about to occur 若欲於如來正法律中
388 26 to desire; to intend 若欲於如來正法律中
389 26 lust 若欲於如來正法律中
390 26 desire; intention; wish; kāma 若欲於如來正法律中
391 26 羯磨 jiémó karma 聽一時羯磨三人
392 25 one 我受一
393 25 Kangxi radical 1 我受一
394 25 as soon as; all at once 我受一
395 25 pure; concentrated 我受一
396 25 whole; all 我受一
397 25 first 我受一
398 25 the same 我受一
399 25 each 我受一
400 25 certain 我受一
401 25 throughout 我受一
402 25 used in between a reduplicated verb 我受一
403 25 sole; single 我受一
404 25 a very small amount 我受一
405 25 Yi 我受一
406 25 other 我受一
407 25 to unify 我受一
408 25 accidentally; coincidentally 我受一
409 25 abruptly; suddenly 我受一
410 25 or 我受一
411 25 one; eka 我受一
412 24 bhiksuni; a nun 尼雖受戒百歲
413 24 Confucius; Father 尼雖受戒百歲
414 24 Ni 尼雖受戒百歲
415 24 ni 尼雖受戒百歲
416 24 to obstruct 尼雖受戒百歲
417 24 near to 尼雖受戒百歲
418 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼雖受戒百歲
419 24 method; way 第五分之八比丘尼法
420 24 France 第五分之八比丘尼法
421 24 the law; rules; regulations 第五分之八比丘尼法
422 24 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之八比丘尼法
423 24 a standard; a norm 第五分之八比丘尼法
424 24 an institution 第五分之八比丘尼法
425 24 to emulate 第五分之八比丘尼法
426 24 magic; a magic trick 第五分之八比丘尼法
427 24 punishment 第五分之八比丘尼法
428 24 Fa 第五分之八比丘尼法
429 24 a precedent 第五分之八比丘尼法
430 24 a classification of some kinds of Han texts 第五分之八比丘尼法
431 24 relating to a ceremony or rite 第五分之八比丘尼法
432 24 Dharma 第五分之八比丘尼法
433 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之八比丘尼法
434 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之八比丘尼法
435 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之八比丘尼法
436 24 quality; characteristic 第五分之八比丘尼法
437 24 no 若無
438 24 Kangxi radical 71 若無
439 24 to not have; without 若無
440 24 has not yet 若無
441 24 mo 若無
442 24 do not 若無
443 24 not; -less; un- 若無
444 24 regardless of 若無
445 24 to not have 若無
446 24 um 若無
447 24 Wu 若無
448 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無
449 24 not; non- 若無
450 24 mo 若無
451 23 zhī him; her; them; that 佛即觀之
452 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛即觀之
453 23 zhī to go 佛即觀之
454 23 zhī this; that 佛即觀之
455 23 zhī genetive marker 佛即觀之
456 23 zhī it 佛即觀之
457 23 zhī in; in regards to 佛即觀之
458 23 zhī all 佛即觀之
459 23 zhī and 佛即觀之
460 23 zhī however 佛即觀之
461 23 zhī if 佛即觀之
462 23 zhī then 佛即觀之
463 23 zhī to arrive; to go 佛即觀之
464 23 zhī is 佛即觀之
465 23 zhī to use 佛即觀之
466 23 zhī Zhi 佛即觀之
467 23 zhī winding 佛即觀之
468 23 fēi not; non-; un- 非他婦不
469 23 fēi Kangxi radical 175 非他婦不
470 23 fēi wrong; bad; untruthful 非他婦不
471 23 fēi different 非他婦不
472 23 fēi to not be; to not have 非他婦不
473 23 fēi to violate; to be contrary to 非他婦不
474 23 fēi Africa 非他婦不
475 23 fēi to slander 非他婦不
476 23 fěi to avoid 非他婦不
477 23 fēi must 非他婦不
478 23 fēi an error 非他婦不
479 23 fēi a problem; a question 非他婦不
480 23 fēi evil 非他婦不
481 23 fēi besides; except; unless 非他婦不
482 23 fēi not 非他婦不
483 23 zuì crime; offense; sin; vice 事見聞疑罪
484 23 zuì fault; error 事見聞疑罪
485 23 zuì hardship; suffering 事見聞疑罪
486 23 zuì to blame; to accuse 事見聞疑罪
487 23 zuì punishment 事見聞疑罪
488 23 zuì transgression; āpatti 事見聞疑罪
489 23 zuì sin; agha 事見聞疑罪
490 23 èr two 持二新衣出
491 23 èr Kangxi radical 7 持二新衣出
492 23 èr second 持二新衣出
493 23 èr twice; double; di- 持二新衣出
494 23 èr another; the other 持二新衣出
495 23 èr more than one kind 持二新衣出
496 23 èr two; dvā; dvi 持二新衣出
497 23 èr both; dvaya 持二新衣出
498 23 clothes; clothing 我自織此衣
499 23 Kangxi radical 145 我自織此衣
500 23 to wear (clothes); to put on 我自織此衣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yīng suitable; yukta
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
no; na
sēng Sangha; monastic community
tīng to listen; śru
shòu feelings; sensations
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀什 102 Buddhajīva
黄门 黃門 104 Huangmen
僧济 僧濟 104 Huiji
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
罽賓 106 Kashmir
戒日 106 Harsha
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞 彌沙塞 109 Mahīśāsaka
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 109 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
魔天 109 Māra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
五分律 119 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
白癞病 白癩病 98 leprosy
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
臭秽 臭穢 99 foul
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二道 195 the two paths
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛教语 佛教語 102 Buddhist term; Buddhist language
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
蛊道 蠱道 103 a poisoning technique
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
还复 還復 104 again
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
乃往 110 as far as the past [is concerned]
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆师 婆師 112 vārṣika
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
石蜜 115 rock candy; wild honey
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四事 115 the four necessities
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五百年 119 five hundred years
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
信乐 信樂 120 joy of believing
新衣 120 new clothes
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一匝 121 to make a full circle
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
瞻婆 122 campaka
整衣服 122 straighten one's robe
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions