Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 215 infix potential marker 不被教
2 165 sēng a Buddhist monk 佛以是因緣集僧
3 165 sēng a person with dark skin 佛以是因緣集僧
4 165 sēng Seng 佛以是因緣集僧
5 165 sēng Sangha; monastic community 佛以是因緣集僧
6 149 to give 僧當與某甲受具足
7 149 to accompany 僧當與某甲受具足
8 149 to particate in 僧當與某甲受具足
9 149 of the same kind 僧當與某甲受具足
10 149 to help 僧當與某甲受具足
11 149 for 僧當與某甲受具足
12 147 self 我久
13 147 [my] dear 我久
14 147 Wo 我久
15 147 self; atman; attan 我久
16 147 ga 我久
17 139 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 與他出家受具足
18 139 出家 chūjiā to renounce 與他出家受具足
19 139 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 與他出家受具足
20 136 某甲 mǒujiǎ a certain person 是某甲
21 131 Buddha; Awakened One 佛婆伽婆王舍城外住
22 131 relating to Buddhism 佛婆伽婆王舍城外住
23 131 a statue or image of a Buddha 佛婆伽婆王舍城外住
24 131 a Buddhist text 佛婆伽婆王舍城外住
25 131 to touch; to stroke 佛婆伽婆王舍城外住
26 131 Buddha 佛婆伽婆王舍城外住
27 131 Buddha; Awakened One 佛婆伽婆王舍城外住
28 123 sufficient; enough 七法中受具足戒法第一
29 123 Kangxi radical 157 七法中受具足戒法第一
30 123 foot 七法中受具足戒法第一
31 123 to attain; to suffice; to be qualified 七法中受具足戒法第一
32 123 to satisfy 七法中受具足戒法第一
33 123 leg 七法中受具足戒法第一
34 123 football 七法中受具足戒法第一
35 123 sound of footsteps; patter 七法中受具足戒法第一
36 123 permitted 七法中受具足戒法第一
37 123 to amount to; worthy 七法中受具足戒法第一
38 123 Zu 七法中受具足戒法第一
39 123 to step; to tread 七法中受具足戒法第一
40 123 to stop; to halt 七法中受具足戒法第一
41 123 prosperous 七法中受具足戒法第一
42 123 excessive 七法中受具足戒法第一
43 123 Contented 七法中受具足戒法第一
44 123 foot; pāda 七法中受具足戒法第一
45 123 satisfied; tṛpta 七法中受具足戒法第一
46 113 yìng to answer; to respond 若病應看
47 113 yìng to confirm; to verify 若病應看
48 113 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若病應看
49 113 yìng to accept 若病應看
50 113 yìng to permit; to allow 若病應看
51 113 yìng to echo 若病應看
52 113 yìng to handle; to deal with 若病應看
53 113 yìng Ying 若病應看
54 109 yán to speak; to say; said
55 109 yán language; talk; words; utterance; speech
56 109 yán Kangxi radical 149
57 109 yán phrase; sentence
58 109 yán a word; a syllable
59 109 yán a theory; a doctrine
60 109 yán to regard as
61 109 yán to act as
62 109 yán word; vacana
63 109 yán speak; vad
64 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時未聽比丘作和
65 107 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時未聽比丘作和
66 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時未聽比丘作和
67 104 受具 shòujù to obtain full ordination 七法中受具足戒法第一
68 104 rén person; people; a human being 人請食
69 104 rén Kangxi radical 9 人請食
70 104 rén a kind of person 人請食
71 104 rén everybody 人請食
72 104 rén adult 人請食
73 104 rén somebody; others 人請食
74 104 rén an upright person 人請食
75 104 rén person; manuṣya 人請食
76 103 zuò to do 爾時未聽比丘作和
77 103 zuò to act as; to serve as 爾時未聽比丘作和
78 103 zuò to start 爾時未聽比丘作和
79 103 zuò a writing; a work 爾時未聽比丘作和
80 103 zuò to dress as; to be disguised as 爾時未聽比丘作和
81 103 zuō to create; to make 爾時未聽比丘作和
82 103 zuō a workshop 爾時未聽比丘作和
83 103 zuō to write; to compose 爾時未聽比丘作和
84 103 zuò to rise 爾時未聽比丘作和
85 103 zuò to be aroused 爾時未聽比丘作和
86 103 zuò activity; action; undertaking 爾時未聽比丘作和
87 103 zuò to regard as 爾時未聽比丘作和
88 103 zuò action; kāraṇa 爾時未聽比丘作和
89 88 諸比丘 zhū bǐqiū monks 有諸比丘少欲知足行頭陀
90 88 zhōng middle 七法中受具足戒法第一
91 88 zhōng medium; medium sized 七法中受具足戒法第一
92 88 zhōng China 七法中受具足戒法第一
93 88 zhòng to hit the mark 七法中受具足戒法第一
94 88 zhōng midday 七法中受具足戒法第一
95 88 zhōng inside 七法中受具足戒法第一
96 88 zhōng during 七法中受具足戒法第一
97 88 zhōng Zhong 七法中受具足戒法第一
98 88 zhōng intermediary 七法中受具足戒法第一
99 88 zhōng half 七法中受具足戒法第一
100 88 zhòng to reach; to attain 七法中受具足戒法第一
101 88 zhòng to suffer; to infect 七法中受具足戒法第一
102 88 zhòng to obtain 七法中受具足戒法第一
103 88 zhòng to pass an exam 七法中受具足戒法第一
104 88 zhōng middle 七法中受具足戒法第一
105 87 néng can; able 四有力能如法除弟子憂悔
106 87 néng ability; capacity 四有力能如法除弟子憂悔
107 87 néng a mythical bear-like beast 四有力能如法除弟子憂悔
108 87 néng energy 四有力能如法除弟子憂悔
109 87 néng function; use 四有力能如法除弟子憂悔
110 87 néng talent 四有力能如法除弟子憂悔
111 87 néng expert at 四有力能如法除弟子憂悔
112 87 néng to be in harmony 四有力能如法除弟子憂悔
113 87 néng to tend to; to care for 四有力能如法除弟子憂悔
114 87 néng to reach; to arrive at 四有力能如法除弟子憂悔
115 87 néng to be able; śak 四有力能如法除弟子憂悔
116 87 néng skilful; pravīṇa 四有力能如法除弟子憂悔
117 76 cóng to follow 比丘從聚落至聚落
118 76 cóng to comply; to submit; to defer 比丘從聚落至聚落
119 76 cóng to participate in something 比丘從聚落至聚落
120 76 cóng to use a certain method or principle 比丘從聚落至聚落
121 76 cóng something secondary 比丘從聚落至聚落
122 76 cóng remote relatives 比丘從聚落至聚落
123 76 cóng secondary 比丘從聚落至聚落
124 76 cóng to go on; to advance 比丘從聚落至聚落
125 76 cōng at ease; informal 比丘從聚落至聚落
126 76 zòng a follower; a supporter 比丘從聚落至聚落
127 76 zòng to release 比丘從聚落至聚落
128 76 zòng perpendicular; longitudinal 比丘從聚落至聚落
129 75 Kangxi radical 49 佛種種因緣訶已
130 75 to bring to an end; to stop 佛種種因緣訶已
131 75 to complete 佛種種因緣訶已
132 75 to demote; to dismiss 佛種種因緣訶已
133 75 to recover from an illness 佛種種因緣訶已
134 75 former; pūrvaka 佛種種因緣訶已
135 75 和尚 héshang a Buddhist monk 丘以初未有和尚阿闍梨故
136 75 和尚 héshang Most Venerable 丘以初未有和尚阿闍梨故
137 75 和尚 héshang an abbot; senior monk 丘以初未有和尚阿闍梨故
138 73 shì matter; thing; item 外學異道見如是事譏嫌呵責
139 73 shì to serve 外學異道見如是事譏嫌呵責
140 73 shì a government post 外學異道見如是事譏嫌呵責
141 73 shì duty; post; work 外學異道見如是事譏嫌呵責
142 73 shì occupation 外學異道見如是事譏嫌呵責
143 73 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 外學異道見如是事譏嫌呵責
144 73 shì an accident 外學異道見如是事譏嫌呵責
145 73 shì to attend 外學異道見如是事譏嫌呵責
146 73 shì an allusion 外學異道見如是事譏嫌呵責
147 73 shì a condition; a state; a situation 外學異道見如是事譏嫌呵責
148 73 shì to engage in 外學異道見如是事譏嫌呵責
149 73 shì to enslave 外學異道見如是事譏嫌呵責
150 73 shì to pursue 外學異道見如是事譏嫌呵責
151 73 shì to administer 外學異道見如是事譏嫌呵責
152 73 shì to appoint 外學異道見如是事譏嫌呵責
153 73 shì thing; phenomena 外學異道見如是事譏嫌呵責
154 73 shì actions; karma 外學異道見如是事譏嫌呵責
155 67 Ru River 汝實爾不
156 67 Ru 汝實爾不
157 66 suì age 若一歲
158 66 suì years 若一歲
159 66 suì time 若一歲
160 66 suì annual harvest 若一歲
161 66 suì year; varṣa 若一歲
162 63 method; way
163 63 France
164 63 the law; rules; regulations
165 63 the teachings of the Buddha; Dharma
166 63 a standard; a norm
167 63 an institution
168 63 to emulate
169 63 magic; a magic trick
170 63 punishment
171 63 Fa
172 63 a precedent
173 63 a classification of some kinds of Han texts
174 63 relating to a ceremony or rite
175 63 Dharma
176 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
177 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
178 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
179 63 quality; characteristic
180 61 wèn to ask 有知而問
181 61 wèn to inquire after 有知而問
182 61 wèn to interrogate 有知而問
183 61 wèn to hold responsible 有知而問
184 61 wèn to request something 有知而問
185 61 wèn to rebuke 有知而問
186 61 wèn to send an official mission bearing gifts 有知而問
187 61 wèn news 有知而問
188 61 wèn to propose marriage 有知而問
189 61 wén to inform 有知而問
190 61 wèn to research 有知而問
191 61 wèn Wen 有知而問
192 61 wèn a question 有知而問
193 61 wèn ask; prccha 有知而問
194 61 tīng to listen 爾時未聽比丘作和
195 61 tīng to obey 爾時未聽比丘作和
196 61 tīng to understand 爾時未聽比丘作和
197 61 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 爾時未聽比丘作和
198 61 tìng to allow; to let something take its course 爾時未聽比丘作和
199 61 tīng to await 爾時未聽比丘作和
200 61 tīng to acknowledge 爾時未聽比丘作和
201 61 tīng information 爾時未聽比丘作和
202 61 tīng a hall 爾時未聽比丘作和
203 61 tīng Ting 爾時未聽比丘作和
204 61 tìng to administer; to process 爾時未聽比丘作和
205 61 tīng to listen; śru 爾時未聽比丘作和
206 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若少知識索不能得
207 59 děi to want to; to need to 若少知識索不能得
208 59 děi must; ought to 若少知識索不能得
209 59 de 若少知識索不能得
210 59 de infix potential marker 若少知識索不能得
211 59 to result in 若少知識索不能得
212 59 to be proper; to fit; to suit 若少知識索不能得
213 59 to be satisfied 若少知識索不能得
214 59 to be finished 若少知識索不能得
215 59 děi satisfying 若少知識索不能得
216 59 to contract 若少知識索不能得
217 59 to hear 若少知識索不能得
218 59 to have; there is 若少知識索不能得
219 59 marks time passed 若少知識索不能得
220 59 obtain; attain; prāpta 若少知識索不能得
221 56 shí time; a point or period of time 時諸比
222 56 shí a season; a quarter of a year 時諸比
223 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比
224 56 shí fashionable 時諸比
225 56 shí fate; destiny; luck 時諸比
226 56 shí occasion; opportunity; chance 時諸比
227 56 shí tense 時諸比
228 56 shí particular; special 時諸比
229 56 shí to plant; to cultivate 時諸比
230 56 shí an era; a dynasty 時諸比
231 56 shí time [abstract] 時諸比
232 56 shí seasonal 時諸比
233 56 shí to wait upon 時諸比
234 56 shí hour 時諸比
235 56 shí appropriate; proper; timely 時諸比
236 56 shí Shi 時諸比
237 56 shí a present; currentlt 時諸比
238 56 shí time; kāla 時諸比
239 56 shí at that time; samaya 時諸比
240 54 to gather; to collect 佛以是因緣集僧
241 54 collected works; collection 佛以是因緣集僧
242 54 to stablize; to settle 佛以是因緣集僧
243 54 used in place names 佛以是因緣集僧
244 54 to mix; to blend 佛以是因緣集僧
245 54 to hit the mark 佛以是因緣集僧
246 54 to compile 佛以是因緣集僧
247 54 to finish; to accomplish 佛以是因緣集僧
248 54 to rest; to perch 佛以是因緣集僧
249 54 a market 佛以是因緣集僧
250 54 the origin of suffering 佛以是因緣集僧
251 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 外學異道見如是事譏嫌呵責
252 53 jìn to the greatest extent; utmost 從今盡壽
253 53 jìn perfect; flawless 從今盡壽
254 53 jìn to give priority to; to do one's utmost 從今盡壽
255 53 jìn to vanish 從今盡壽
256 53 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 從今盡壽
257 53 jìn to die 從今盡壽
258 53 jìn exhaustion; kṣaya 從今盡壽
259 52 因緣 yīnyuán chance 佛以是因緣集僧
260 52 因緣 yīnyuán destiny 佛以是因緣集僧
261 52 因緣 yīnyuán according to this 佛以是因緣集僧
262 52 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛以是因緣集僧
263 52 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 佛以是因緣集僧
264 52 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛以是因緣集僧
265 52 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛以是因緣集僧
266 49 jìng to end; to finish 集僧竟
267 49 jìng all; entire 集僧竟
268 49 jìng to investigate 集僧竟
269 49 jìng conclusion; avasāna 集僧竟
270 49 zhù to dwell; to live; to reside 佛婆伽婆王舍城外住
271 49 zhù to stop; to halt 佛婆伽婆王舍城外住
272 49 zhù to retain; to remain 佛婆伽婆王舍城外住
273 49 zhù to lodge at [temporarily] 佛婆伽婆王舍城外住
274 49 zhù verb complement 佛婆伽婆王舍城外住
275 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 佛婆伽婆王舍城外住
276 49 one 十誦律卷第二十一
277 49 Kangxi radical 1 十誦律卷第二十一
278 49 pure; concentrated 十誦律卷第二十一
279 49 first 十誦律卷第二十一
280 49 the same 十誦律卷第二十一
281 49 sole; single 十誦律卷第二十一
282 49 a very small amount 十誦律卷第二十一
283 49 Yi 十誦律卷第二十一
284 49 other 十誦律卷第二十一
285 49 to unify 十誦律卷第二十一
286 49 accidentally; coincidentally 十誦律卷第二十一
287 49 abruptly; suddenly 十誦律卷第二十一
288 49 one; eka 十誦律卷第二十一
289 48 Yi 著衣亦不如法
290 47 zhǒng kind; type 佛種種因緣呵責
291 47 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛種種因緣呵責
292 47 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛種種因緣呵責
293 47 zhǒng seed; strain 佛種種因緣呵責
294 47 zhǒng offspring 佛種種因緣呵責
295 47 zhǒng breed 佛種種因緣呵責
296 47 zhǒng race 佛種種因緣呵責
297 47 zhǒng species 佛種種因緣呵責
298 47 zhǒng root; source; origin 佛種種因緣呵責
299 47 zhǒng grit; guts 佛種種因緣呵責
300 47 zhǒng seed; bīja 佛種種因緣呵責
301 47 弟子 dìzi disciple; follower; student 行弟子
302 47 弟子 dìzi youngster 行弟子
303 47 弟子 dìzi prostitute 行弟子
304 47 弟子 dìzi believer 行弟子
305 47 弟子 dìzi disciple 行弟子
306 47 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 行弟子
307 46 shòu old age; long life 從今盡壽
308 46 shòu lifespan 從今盡壽
309 46 shòu age 從今盡壽
310 46 shòu birthday 從今盡壽
311 46 shòu Shou 從今盡壽
312 46 shòu to give gold or silk in congratulations 從今盡壽
313 46 shòu used in preparation for death 從今盡壽
314 46 shòu long life; āyus 從今盡壽
315 45 jīn today; present; now 今佛知
316 45 jīn Jin 今佛知
317 45 jīn modern 今佛知
318 45 jīn now; adhunā 今佛知
319 45 èr two 二歲
320 45 èr Kangxi radical 7 二歲
321 45 èr second 二歲
322 45 èr twice; double; di- 二歲
323 45 èr more than one kind 二歲
324 45 èr two; dvā; dvi 二歲
325 45 èr both; dvaya 二歲
326 44 desire 欲死應救
327 44 to desire; to wish 欲死應救
328 44 to desire; to intend 欲死應救
329 44 lust 欲死應救
330 44 desire; intention; wish; kāma 欲死應救
331 43 dialect; language; speech 語諸比丘
332 43 to speak; to tell 語諸比丘
333 43 verse; writing 語諸比丘
334 43 to speak; to tell 語諸比丘
335 43 proverbs; common sayings; old expressions 語諸比丘
336 43 a signal 語諸比丘
337 43 to chirp; to tweet 語諸比丘
338 43 words; discourse; vac 語諸比丘
339 41 five 五歲
340 41 fifth musical note 五歲
341 41 Wu 五歲
342 41 the five elements 五歲
343 41 five; pañca 五歲
344 41 clothes; clothing 作袈裟衣不如
345 41 Kangxi radical 145 作袈裟衣不如
346 41 to wear (clothes); to put on 作袈裟衣不如
347 41 a cover; a coating 作袈裟衣不如
348 41 uppergarment; robe 作袈裟衣不如
349 41 to cover 作袈裟衣不如
350 41 lichen; moss 作袈裟衣不如
351 41 peel; skin 作袈裟衣不如
352 41 Yi 作袈裟衣不如
353 41 to depend on 作袈裟衣不如
354 41 robe; cīvara 作袈裟衣不如
355 41 clothes; attire; vastra 作袈裟衣不如
356 41 gòng to share 從今聽和尚共
357 41 gòng Communist 從今聽和尚共
358 41 gòng to connect; to join; to combine 從今聽和尚共
359 41 gòng to include 從今聽和尚共
360 41 gòng same; in common 從今聽和尚共
361 41 gǒng to cup one fist in the other hand 從今聽和尚共
362 41 gǒng to surround; to circle 從今聽和尚共
363 41 gōng to provide 從今聽和尚共
364 41 gōng respectfully 從今聽和尚共
365 41 gōng Gong 從今聽和尚共
366 40 shòu to suffer; to be subjected to 未有白四羯磨受具足戒
367 40 shòu to transfer; to confer 未有白四羯磨受具足戒
368 40 shòu to receive; to accept 未有白四羯磨受具足戒
369 40 shòu to tolerate 未有白四羯磨受具足戒
370 40 shòu feelings; sensations 未有白四羯磨受具足戒
371 40 jiāo to teach; to educate; to instruct 子無善教
372 40 jiào a school of thought; a sect 子無善教
373 40 jiào to make; to cause 子無善教
374 40 jiào religion 子無善教
375 40 jiào instruction; a teaching 子無善教
376 40 jiào Jiao 子無善教
377 40 jiào a directive; an order 子無善教
378 40 jiào to urge; to incite 子無善教
379 40 jiào to pass on; to convey 子無善教
380 40 jiào etiquette 子無善教
381 40 jiāo teaching; śāsana 子無善教
382 38 jiè to quit 住戒度
383 38 jiè to warn against 住戒度
384 38 jiè to be purified before a religious ceremony 住戒度
385 38 jiè vow 住戒度
386 38 jiè to instruct; to command 住戒度
387 38 jiè to ordain 住戒度
388 38 jiè a genre of writing containing maxims 住戒度
389 38 jiè to be cautious; to be prudent 住戒度
390 38 jiè to prohibit; to proscribe 住戒度
391 38 jiè boundary; realm 住戒度
392 38 jiè third finger 住戒度
393 38 jiè a precept; a vow; sila 住戒度
394 38 jiè morality 住戒度
395 38 不能 bù néng cannot; must not; should not 若少知識索不能得
396 37 滿 mǎn full 是諸比丘滿十歲
397 37 滿 mǎn to be satisfied 是諸比丘滿十歲
398 37 滿 mǎn to fill 是諸比丘滿十歲
399 37 滿 mǎn conceited 是諸比丘滿十歲
400 37 滿 mǎn to reach (a time); to expire 是諸比丘滿十歲
401 37 滿 mǎn whole; entire 是諸比丘滿十歲
402 37 滿 mǎn Manchu 是諸比丘滿十歲
403 37 滿 mǎn Man 是諸比丘滿十歲
404 37 滿 mǎn Full 是諸比丘滿十歲
405 37 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 是諸比丘滿十歲
406 36 zhī to know 有知而問
407 36 zhī to comprehend 有知而問
408 36 zhī to inform; to tell 有知而問
409 36 zhī to administer 有知而問
410 36 zhī to distinguish; to discern 有知而問
411 36 zhī to be close friends 有知而問
412 36 zhī to feel; to sense; to perceive 有知而問
413 36 zhī to receive; to entertain 有知而問
414 36 zhī knowledge 有知而問
415 36 zhī consciousness; perception 有知而問
416 36 zhī a close friend 有知而問
417 36 zhì wisdom 有知而問
418 36 zhì Zhi 有知而問
419 36 zhī Understanding 有知而問
420 36 zhī know; jña 有知而問
421 34 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 佛種種因緣訶已
422 34 ha 佛種種因緣訶已
423 34 zuì crime; offense; sin; vice 知罪輕
424 34 zuì fault; error 知罪輕
425 34 zuì hardship; suffering 知罪輕
426 34 zuì to blame; to accuse 知罪輕
427 34 zuì punishment 知罪輕
428 34 zuì transgression; āpatti 知罪輕
429 34 zuì sin; agha 知罪輕
430 34 tool; device; utensil; equipment; instrument 以是事具白佛
431 34 to possess; to have 以是事具白佛
432 34 to prepare 以是事具白佛
433 34 to write; to describe; to state 以是事具白佛
434 34 Ju 以是事具白佛
435 34 talent; ability 以是事具白佛
436 34 a feast; food 以是事具白佛
437 34 to arrange; to provide 以是事具白佛
438 34 furnishings 以是事具白佛
439 34 to understand 以是事具白佛
440 34 a mat for sitting and sleeping on 以是事具白佛
441 34 答言 dá yán to reply 答言
442 33 shí ten 聽十僧現前白四羯磨
443 33 shí Kangxi radical 24 聽十僧現前白四羯磨
444 33 shí tenth 聽十僧現前白四羯磨
445 33 shí complete; perfect 聽十僧現前白四羯磨
446 33 shí ten; daśa 聽十僧現前白四羯磨
447 33 zài in; at 佛在王舍城
448 33 zài to exist; to be living 佛在王舍城
449 33 zài to consist of 佛在王舍城
450 33 zài to be at a post 佛在王舍城
451 33 zài in; bhū 佛在王舍城
452 32 běn to be one's own 是本異道
453 32 běn origin; source; root; foundation; basis 是本異道
454 32 běn the roots of a plant 是本異道
455 32 běn capital 是本異道
456 32 běn main; central; primary 是本異道
457 32 běn according to 是本異道
458 32 běn a version; an edition 是本異道
459 32 běn a memorial [presented to the emperor] 是本異道
460 32 běn a book 是本異道
461 32 běn trunk of a tree 是本異道
462 32 běn to investigate the root of 是本異道
463 32 běn a manuscript for a play 是本異道
464 32 běn Ben 是本異道
465 32 běn root; origin; mula 是本異道
466 32 běn becoming, being, existing; bhava 是本異道
467 32 běn former; previous; pūrva 是本異道
468 32 sān three 三歲
469 32 sān third 三歲
470 32 sān more than two 三歲
471 32 sān very few 三歲
472 32 sān San 三歲
473 32 sān three; tri 三歲
474 32 sān sa 三歲
475 32 sān three kinds; trividha 三歲
476 32 shí food; food and drink 人請食
477 32 shí Kangxi radical 184 人請食
478 32 shí to eat 人請食
479 32 to feed 人請食
480 32 shí meal; cooked cereals 人請食
481 32 to raise; to nourish 人請食
482 32 shí to receive; to accept 人請食
483 32 shí to receive an official salary 人請食
484 32 shí an eclipse 人請食
485 32 shí food; bhakṣa 人請食
486 31 釋子 shì zǐ son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk 沙門釋子無善教
487 31 tuó steep bank 乞佉陀尼
488 31 tuó a spinning top 乞佉陀尼
489 31 tuó uneven 乞佉陀尼
490 31 tuó dha 乞佉陀尼
491 31 佛種 fózhǒng Chronicle of the Buddhas; Buddhavamsa 佛種種因緣呵責
492 31 佛種 fózhǒng the seed of Buddhahood 佛種種因緣呵責
493 31 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋
494 31 沙門 shāmén sramana 沙門釋
495 31 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋
496 31 shí real; true 汝實爾不
497 31 shí nut; seed; fruit 汝實爾不
498 31 shí substance; content; material 汝實爾不
499 31 shí honest; sincere 汝實爾不
500 31 shí vast; extensive 汝實爾不

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 307 shì is; are; am; to be 聞是事心慚
2 307 shì is exactly 聞是事心慚
3 307 shì is suitable; is in contrast 聞是事心慚
4 307 shì this; that; those 聞是事心慚
5 307 shì really; certainly 聞是事心慚
6 307 shì correct; yes; affirmative 聞是事心慚
7 307 shì true 聞是事心慚
8 307 shì is; has; exists 聞是事心慚
9 307 shì used between repetitions of a word 聞是事心慚
10 307 shì a matter; an affair 聞是事心慚
11 307 shì Shi 聞是事心慚
12 307 shì is; bhū 聞是事心慚
13 307 shì this; idam 聞是事心慚
14 215 not; no 不被教
15 215 expresses that a certain condition cannot be acheived 不被教
16 215 as a correlative 不被教
17 215 no (answering a question) 不被教
18 215 forms a negative adjective from a noun 不被教
19 215 at the end of a sentence to form a question 不被教
20 215 to form a yes or no question 不被教
21 215 infix potential marker 不被教
22 215 no; na 不被教
23 204 ruò to seem; to be like; as 若僧時到僧忍聽
24 204 ruò seemingly 若僧時到僧忍聽
25 204 ruò if 若僧時到僧忍聽
26 204 ruò you 若僧時到僧忍聽
27 204 ruò this; that 若僧時到僧忍聽
28 204 ruò and; or 若僧時到僧忍聽
29 204 ruò as for; pertaining to 若僧時到僧忍聽
30 204 pomegranite 若僧時到僧忍聽
31 204 ruò to choose 若僧時到僧忍聽
32 204 ruò to agree; to accord with; to conform to 若僧時到僧忍聽
33 204 ruò thus 若僧時到僧忍聽
34 204 ruò pollia 若僧時到僧忍聽
35 204 ruò Ruo 若僧時到僧忍聽
36 204 ruò only then 若僧時到僧忍聽
37 204 ja 若僧時到僧忍聽
38 204 jñā 若僧時到僧忍聽
39 204 ruò if; yadi 若僧時到僧忍聽
40 165 sēng a Buddhist monk 佛以是因緣集僧
41 165 sēng a person with dark skin 佛以是因緣集僧
42 165 sēng Seng 佛以是因緣集僧
43 165 sēng Sangha; monastic community 佛以是因緣集僧
44 149 and 僧當與某甲受具足
45 149 to give 僧當與某甲受具足
46 149 together with 僧當與某甲受具足
47 149 interrogative particle 僧當與某甲受具足
48 149 to accompany 僧當與某甲受具足
49 149 to particate in 僧當與某甲受具足
50 149 of the same kind 僧當與某甲受具足
51 149 to help 僧當與某甲受具足
52 149 for 僧當與某甲受具足
53 149 and; ca 僧當與某甲受具足
54 147 I; me; my 我久
55 147 self 我久
56 147 we; our 我久
57 147 [my] dear 我久
58 147 Wo 我久
59 147 self; atman; attan 我久
60 147 ga 我久
61 147 I; aham 我久
62 139 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 與他出家受具足
63 139 出家 chūjiā to renounce 與他出家受具足
64 139 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 與他出家受具足
65 136 某甲 mǒujiǎ a certain person 是某甲
66 131 Buddha; Awakened One 佛婆伽婆王舍城外住
67 131 relating to Buddhism 佛婆伽婆王舍城外住
68 131 a statue or image of a Buddha 佛婆伽婆王舍城外住
69 131 a Buddhist text 佛婆伽婆王舍城外住
70 131 to touch; to stroke 佛婆伽婆王舍城外住
71 131 Buddha 佛婆伽婆王舍城外住
72 131 Buddha; Awakened One 佛婆伽婆王舍城外住
73 123 sufficient; enough 七法中受具足戒法第一
74 123 Kangxi radical 157 七法中受具足戒法第一
75 123 foot 七法中受具足戒法第一
76 123 to attain; to suffice; to be qualified 七法中受具足戒法第一
77 123 to satisfy 七法中受具足戒法第一
78 123 leg 七法中受具足戒法第一
79 123 football 七法中受具足戒法第一
80 123 fully 七法中受具足戒法第一
81 123 sound of footsteps; patter 七法中受具足戒法第一
82 123 permitted 七法中受具足戒法第一
83 123 to amount to; worthy 七法中受具足戒法第一
84 123 Zu 七法中受具足戒法第一
85 123 to step; to tread 七法中受具足戒法第一
86 123 to stop; to halt 七法中受具足戒法第一
87 123 prosperous 七法中受具足戒法第一
88 123 excessive 七法中受具足戒法第一
89 123 Contented 七法中受具足戒法第一
90 123 foot; pāda 七法中受具足戒法第一
91 123 satisfied; tṛpta 七法中受具足戒法第一
92 113 yīng should; ought 若病應看
93 113 yìng to answer; to respond 若病應看
94 113 yìng to confirm; to verify 若病應看
95 113 yīng soon; immediately 若病應看
96 113 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若病應看
97 113 yìng to accept 若病應看
98 113 yīng or; either 若病應看
99 113 yìng to permit; to allow 若病應看
100 113 yìng to echo 若病應看
101 113 yìng to handle; to deal with 若病應看
102 113 yìng Ying 若病應看
103 113 yīng suitable; yukta 若病應看
104 109 yán to speak; to say; said
105 109 yán language; talk; words; utterance; speech
106 109 yán Kangxi radical 149
107 109 yán a particle with no meaning
108 109 yán phrase; sentence
109 109 yán a word; a syllable
110 109 yán a theory; a doctrine
111 109 yán to regard as
112 109 yán to act as
113 109 yán word; vacana
114 109 yán speak; vad
115 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時未聽比丘作和
116 107 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時未聽比丘作和
117 107 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時未聽比丘作和
118 104 受具 shòujù to obtain full ordination 七法中受具足戒法第一
119 104 rén person; people; a human being 人請食
120 104 rén Kangxi radical 9 人請食
121 104 rén a kind of person 人請食
122 104 rén everybody 人請食
123 104 rén adult 人請食
124 104 rén somebody; others 人請食
125 104 rén an upright person 人請食
126 104 rén person; manuṣya 人請食
127 103 zuò to do 爾時未聽比丘作和
128 103 zuò to act as; to serve as 爾時未聽比丘作和
129 103 zuò to start 爾時未聽比丘作和
130 103 zuò a writing; a work 爾時未聽比丘作和
131 103 zuò to dress as; to be disguised as 爾時未聽比丘作和
132 103 zuō to create; to make 爾時未聽比丘作和
133 103 zuō a workshop 爾時未聽比丘作和
134 103 zuō to write; to compose 爾時未聽比丘作和
135 103 zuò to rise 爾時未聽比丘作和
136 103 zuò to be aroused 爾時未聽比丘作和
137 103 zuò activity; action; undertaking 爾時未聽比丘作和
138 103 zuò to regard as 爾時未聽比丘作和
139 103 zuò action; kāraṇa 爾時未聽比丘作和
140 88 諸比丘 zhū bǐqiū monks 有諸比丘少欲知足行頭陀
141 88 zhōng middle 七法中受具足戒法第一
142 88 zhōng medium; medium sized 七法中受具足戒法第一
143 88 zhōng China 七法中受具足戒法第一
144 88 zhòng to hit the mark 七法中受具足戒法第一
145 88 zhōng in; amongst 七法中受具足戒法第一
146 88 zhōng midday 七法中受具足戒法第一
147 88 zhōng inside 七法中受具足戒法第一
148 88 zhōng during 七法中受具足戒法第一
149 88 zhōng Zhong 七法中受具足戒法第一
150 88 zhōng intermediary 七法中受具足戒法第一
151 88 zhōng half 七法中受具足戒法第一
152 88 zhōng just right; suitably 七法中受具足戒法第一
153 88 zhōng while 七法中受具足戒法第一
154 88 zhòng to reach; to attain 七法中受具足戒法第一
155 88 zhòng to suffer; to infect 七法中受具足戒法第一
156 88 zhòng to obtain 七法中受具足戒法第一
157 88 zhòng to pass an exam 七法中受具足戒法第一
158 88 zhōng middle 七法中受具足戒法第一
159 87 néng can; able 四有力能如法除弟子憂悔
160 87 néng ability; capacity 四有力能如法除弟子憂悔
161 87 néng a mythical bear-like beast 四有力能如法除弟子憂悔
162 87 néng energy 四有力能如法除弟子憂悔
163 87 néng function; use 四有力能如法除弟子憂悔
164 87 néng may; should; permitted to 四有力能如法除弟子憂悔
165 87 néng talent 四有力能如法除弟子憂悔
166 87 néng expert at 四有力能如法除弟子憂悔
167 87 néng to be in harmony 四有力能如法除弟子憂悔
168 87 néng to tend to; to care for 四有力能如法除弟子憂悔
169 87 néng to reach; to arrive at 四有力能如法除弟子憂悔
170 87 néng as long as; only 四有力能如法除弟子憂悔
171 87 néng even if 四有力能如法除弟子憂悔
172 87 néng but 四有力能如法除弟子憂悔
173 87 néng in this way 四有力能如法除弟子憂悔
174 87 néng to be able; śak 四有力能如法除弟子憂悔
175 87 néng skilful; pravīṇa 四有力能如法除弟子憂悔
176 80 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 丘以初未有和尚阿闍梨故
177 80 old; ancient; former; past 丘以初未有和尚阿闍梨故
178 80 reason; cause; purpose 丘以初未有和尚阿闍梨故
179 80 to die 丘以初未有和尚阿闍梨故
180 80 so; therefore; hence 丘以初未有和尚阿闍梨故
181 80 original 丘以初未有和尚阿闍梨故
182 80 accident; happening; instance 丘以初未有和尚阿闍梨故
183 80 a friend; an acquaintance; friendship 丘以初未有和尚阿闍梨故
184 80 something in the past 丘以初未有和尚阿闍梨故
185 80 deceased; dead 丘以初未有和尚阿闍梨故
186 80 still; yet 丘以初未有和尚阿闍梨故
187 80 therefore; tasmāt 丘以初未有和尚阿闍梨故
188 76 cóng from 比丘從聚落至聚落
189 76 cóng to follow 比丘從聚落至聚落
190 76 cóng past; through 比丘從聚落至聚落
191 76 cóng to comply; to submit; to defer 比丘從聚落至聚落
192 76 cóng to participate in something 比丘從聚落至聚落
193 76 cóng to use a certain method or principle 比丘從聚落至聚落
194 76 cóng usually 比丘從聚落至聚落
195 76 cóng something secondary 比丘從聚落至聚落
196 76 cóng remote relatives 比丘從聚落至聚落
197 76 cóng secondary 比丘從聚落至聚落
198 76 cóng to go on; to advance 比丘從聚落至聚落
199 76 cōng at ease; informal 比丘從聚落至聚落
200 76 zòng a follower; a supporter 比丘從聚落至聚落
201 76 zòng to release 比丘從聚落至聚落
202 76 zòng perpendicular; longitudinal 比丘從聚落至聚落
203 76 cóng receiving; upādāya 比丘從聚落至聚落
204 75 already 佛種種因緣訶已
205 75 Kangxi radical 49 佛種種因緣訶已
206 75 from 佛種種因緣訶已
207 75 to bring to an end; to stop 佛種種因緣訶已
208 75 final aspectual particle 佛種種因緣訶已
209 75 afterwards; thereafter 佛種種因緣訶已
210 75 too; very; excessively 佛種種因緣訶已
211 75 to complete 佛種種因緣訶已
212 75 to demote; to dismiss 佛種種因緣訶已
213 75 to recover from an illness 佛種種因緣訶已
214 75 certainly 佛種種因緣訶已
215 75 an interjection of surprise 佛種種因緣訶已
216 75 this 佛種種因緣訶已
217 75 former; pūrvaka 佛種種因緣訶已
218 75 former; pūrvaka 佛種種因緣訶已
219 75 zhū all; many; various 時諸比
220 75 zhū Zhu 時諸比
221 75 zhū all; members of the class 時諸比
222 75 zhū interrogative particle 時諸比
223 75 zhū him; her; them; it 時諸比
224 75 zhū of; in 時諸比
225 75 zhū all; many; sarva 時諸比
226 75 和尚 héshang a Buddhist monk 丘以初未有和尚阿闍梨故
227 75 和尚 héshang Most Venerable 丘以初未有和尚阿闍梨故
228 75 和尚 héshang an abbot; senior monk 丘以初未有和尚阿闍梨故
229 73 shì matter; thing; item 外學異道見如是事譏嫌呵責
230 73 shì to serve 外學異道見如是事譏嫌呵責
231 73 shì a government post 外學異道見如是事譏嫌呵責
232 73 shì duty; post; work 外學異道見如是事譏嫌呵責
233 73 shì occupation 外學異道見如是事譏嫌呵責
234 73 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 外學異道見如是事譏嫌呵責
235 73 shì an accident 外學異道見如是事譏嫌呵責
236 73 shì to attend 外學異道見如是事譏嫌呵責
237 73 shì an allusion 外學異道見如是事譏嫌呵責
238 73 shì a condition; a state; a situation 外學異道見如是事譏嫌呵責
239 73 shì to engage in 外學異道見如是事譏嫌呵責
240 73 shì to enslave 外學異道見如是事譏嫌呵責
241 73 shì to pursue 外學異道見如是事譏嫌呵責
242 73 shì to administer 外學異道見如是事譏嫌呵責
243 73 shì to appoint 外學異道見如是事譏嫌呵責
244 73 shì a piece 外學異道見如是事譏嫌呵責
245 73 shì thing; phenomena 外學異道見如是事譏嫌呵責
246 73 shì actions; karma 外學異道見如是事譏嫌呵責
247 68 dāng to be; to act as; to serve as 僧當與某甲受具足
248 68 dāng at or in the very same; be apposite 僧當與某甲受具足
249 68 dāng dang (sound of a bell) 僧當與某甲受具足
250 68 dāng to face 僧當與某甲受具足
251 68 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 僧當與某甲受具足
252 68 dāng to manage; to host 僧當與某甲受具足
253 68 dāng should 僧當與某甲受具足
254 68 dāng to treat; to regard as 僧當與某甲受具足
255 68 dǎng to think 僧當與某甲受具足
256 68 dàng suitable; correspond to 僧當與某甲受具足
257 68 dǎng to be equal 僧當與某甲受具足
258 68 dàng that 僧當與某甲受具足
259 68 dāng an end; top 僧當與某甲受具足
260 68 dàng clang; jingle 僧當與某甲受具足
261 68 dāng to judge 僧當與某甲受具足
262 68 dǎng to bear on one's shoulder 僧當與某甲受具足
263 68 dàng the same 僧當與某甲受具足
264 68 dàng to pawn 僧當與某甲受具足
265 68 dàng to fail [an exam] 僧當與某甲受具足
266 68 dàng a trap 僧當與某甲受具足
267 68 dàng a pawned item 僧當與某甲受具足
268 68 dāng will be; bhaviṣyati 僧當與某甲受具足
269 67 you; thou 汝實爾不
270 67 Ru River 汝實爾不
271 67 Ru 汝實爾不
272 67 you; tvam; bhavat 汝實爾不
273 66 suì age 若一歲
274 66 suì years 若一歲
275 66 suì time 若一歲
276 66 suì annual harvest 若一歲
277 66 suì age 若一歲
278 66 suì year; varṣa 若一歲
279 63 method; way
280 63 France
281 63 the law; rules; regulations
282 63 the teachings of the Buddha; Dharma
283 63 a standard; a norm
284 63 an institution
285 63 to emulate
286 63 magic; a magic trick
287 63 punishment
288 63 Fa
289 63 a precedent
290 63 a classification of some kinds of Han texts
291 63 relating to a ceremony or rite
292 63 Dharma
293 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
294 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
295 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
296 63 quality; characteristic
297 61 wèn to ask 有知而問
298 61 wèn to inquire after 有知而問
299 61 wèn to interrogate 有知而問
300 61 wèn to hold responsible 有知而問
301 61 wèn to request something 有知而問
302 61 wèn to rebuke 有知而問
303 61 wèn to send an official mission bearing gifts 有知而問
304 61 wèn news 有知而問
305 61 wèn to propose marriage 有知而問
306 61 wén to inform 有知而問
307 61 wèn to research 有知而問
308 61 wèn Wen 有知而問
309 61 wèn to 有知而問
310 61 wèn a question 有知而問
311 61 wèn ask; prccha 有知而問
312 61 tīng to listen 爾時未聽比丘作和
313 61 tīng to obey 爾時未聽比丘作和
314 61 tīng to understand 爾時未聽比丘作和
315 61 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 爾時未聽比丘作和
316 61 tìng to allow; to let something take its course 爾時未聽比丘作和
317 61 tīng to await 爾時未聽比丘作和
318 61 tīng to acknowledge 爾時未聽比丘作和
319 61 tīng a tin can 爾時未聽比丘作和
320 61 tīng information 爾時未聽比丘作和
321 61 tīng a hall 爾時未聽比丘作和
322 61 tīng Ting 爾時未聽比丘作和
323 61 tìng to administer; to process 爾時未聽比丘作和
324 61 tīng to listen; śru 爾時未聽比丘作和
325 59 de potential marker 若少知識索不能得
326 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若少知識索不能得
327 59 děi must; ought to 若少知識索不能得
328 59 děi to want to; to need to 若少知識索不能得
329 59 děi must; ought to 若少知識索不能得
330 59 de 若少知識索不能得
331 59 de infix potential marker 若少知識索不能得
332 59 to result in 若少知識索不能得
333 59 to be proper; to fit; to suit 若少知識索不能得
334 59 to be satisfied 若少知識索不能得
335 59 to be finished 若少知識索不能得
336 59 de result of degree 若少知識索不能得
337 59 de marks completion of an action 若少知識索不能得
338 59 děi satisfying 若少知識索不能得
339 59 to contract 若少知識索不能得
340 59 marks permission or possibility 若少知識索不能得
341 59 expressing frustration 若少知識索不能得
342 59 to hear 若少知識索不能得
343 59 to have; there is 若少知識索不能得
344 59 marks time passed 若少知識索不能得
345 59 obtain; attain; prāpta 若少知識索不能得
346 58 yǒu is; are; to exist 有一比丘摩訶盧患苦痛
347 58 yǒu to have; to possess 有一比丘摩訶盧患苦痛
348 58 yǒu indicates an estimate 有一比丘摩訶盧患苦痛
349 58 yǒu indicates a large quantity 有一比丘摩訶盧患苦痛
350 58 yǒu indicates an affirmative response 有一比丘摩訶盧患苦痛
351 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一比丘摩訶盧患苦痛
352 58 yǒu used to compare two things 有一比丘摩訶盧患苦痛
353 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一比丘摩訶盧患苦痛
354 58 yǒu used before the names of dynasties 有一比丘摩訶盧患苦痛
355 58 yǒu a certain thing; what exists 有一比丘摩訶盧患苦痛
356 58 yǒu multiple of ten and ... 有一比丘摩訶盧患苦痛
357 58 yǒu abundant 有一比丘摩訶盧患苦痛
358 58 yǒu purposeful 有一比丘摩訶盧患苦痛
359 58 yǒu You 有一比丘摩訶盧患苦痛
360 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一比丘摩訶盧患苦痛
361 58 yǒu becoming; bhava 有一比丘摩訶盧患苦痛
362 56 shí time; a point or period of time 時諸比
363 56 shí a season; a quarter of a year 時諸比
364 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比
365 56 shí at that time 時諸比
366 56 shí fashionable 時諸比
367 56 shí fate; destiny; luck 時諸比
368 56 shí occasion; opportunity; chance 時諸比
369 56 shí tense 時諸比
370 56 shí particular; special 時諸比
371 56 shí to plant; to cultivate 時諸比
372 56 shí hour (measure word) 時諸比
373 56 shí an era; a dynasty 時諸比
374 56 shí time [abstract] 時諸比
375 56 shí seasonal 時諸比
376 56 shí frequently; often 時諸比
377 56 shí occasionally; sometimes 時諸比
378 56 shí on time 時諸比
379 56 shí this; that 時諸比
380 56 shí to wait upon 時諸比
381 56 shí hour 時諸比
382 56 shí appropriate; proper; timely 時諸比
383 56 shí Shi 時諸比
384 56 shí a present; currentlt 時諸比
385 56 shí time; kāla 時諸比
386 56 shí at that time; samaya 時諸比
387 56 shí then; atha 時諸比
388 54 to gather; to collect 佛以是因緣集僧
389 54 collected works; collection 佛以是因緣集僧
390 54 volume; part 佛以是因緣集僧
391 54 to stablize; to settle 佛以是因緣集僧
392 54 used in place names 佛以是因緣集僧
393 54 to mix; to blend 佛以是因緣集僧
394 54 to hit the mark 佛以是因緣集僧
395 54 to compile 佛以是因緣集僧
396 54 to finish; to accomplish 佛以是因緣集僧
397 54 to rest; to perch 佛以是因緣集僧
398 54 a market 佛以是因緣集僧
399 54 the origin of suffering 佛以是因緣集僧
400 54 如是 rúshì thus; so 外學異道見如是事譏嫌呵責
401 54 如是 rúshì thus, so 外學異道見如是事譏嫌呵責
402 54 如是 rúshì thus; evam 外學異道見如是事譏嫌呵責
403 54 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 外學異道見如是事譏嫌呵責
404 54 ěr thus; so; like that 汝實爾不
405 54 ěr in a manner 汝實爾不
406 54 ěr final particle with no meaning 汝實爾不
407 54 ěr final particle marking a question 汝實爾不
408 54 ěr you; thou 汝實爾不
409 54 ěr this; that 汝實爾不
410 54 ěr thus; atha khalu 汝實爾不
411 53 jìn to the greatest extent; utmost 從今盡壽
412 53 jìn all; every 從今盡壽
413 53 jìn perfect; flawless 從今盡壽
414 53 jìn to give priority to; to do one's utmost 從今盡壽
415 53 jìn furthest; extreme 從今盡壽
416 53 jìn to vanish 從今盡壽
417 53 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 從今盡壽
418 53 jìn to be within the limit 從今盡壽
419 53 jìn all; every 從今盡壽
420 53 jìn to die 從今盡壽
421 53 jìn exhaustion; kṣaya 從今盡壽
422 52 因緣 yīnyuán chance 佛以是因緣集僧
423 52 因緣 yīnyuán destiny 佛以是因緣集僧
424 52 因緣 yīnyuán according to this 佛以是因緣集僧
425 52 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛以是因緣集僧
426 52 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 佛以是因緣集僧
427 52 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛以是因緣集僧
428 52 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛以是因緣集僧
429 49 jìng actually; in the end 集僧竟
430 49 jìng unexpectedly; to go so far as to 集僧竟
431 49 jìng to end; to finish 集僧竟
432 49 jìng all; entire 集僧竟
433 49 jìng directly 集僧竟
434 49 jìng to investigate 集僧竟
435 49 jìng conclusion; avasāna 集僧竟
436 49 zhù to dwell; to live; to reside 佛婆伽婆王舍城外住
437 49 zhù to stop; to halt 佛婆伽婆王舍城外住
438 49 zhù to retain; to remain 佛婆伽婆王舍城外住
439 49 zhù to lodge at [temporarily] 佛婆伽婆王舍城外住
440 49 zhù firmly; securely 佛婆伽婆王舍城外住
441 49 zhù verb complement 佛婆伽婆王舍城外住
442 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 佛婆伽婆王舍城外住
443 49 one 十誦律卷第二十一
444 49 Kangxi radical 1 十誦律卷第二十一
445 49 as soon as; all at once 十誦律卷第二十一
446 49 pure; concentrated 十誦律卷第二十一
447 49 whole; all 十誦律卷第二十一
448 49 first 十誦律卷第二十一
449 49 the same 十誦律卷第二十一
450 49 each 十誦律卷第二十一
451 49 certain 十誦律卷第二十一
452 49 throughout 十誦律卷第二十一
453 49 used in between a reduplicated verb 十誦律卷第二十一
454 49 sole; single 十誦律卷第二十一
455 49 a very small amount 十誦律卷第二十一
456 49 Yi 十誦律卷第二十一
457 49 other 十誦律卷第二十一
458 49 to unify 十誦律卷第二十一
459 49 accidentally; coincidentally 十誦律卷第二十一
460 49 abruptly; suddenly 十誦律卷第二十一
461 49 or 十誦律卷第二十一
462 49 one; eka 十誦律卷第二十一
463 48 also; too 著衣亦不如法
464 48 but 著衣亦不如法
465 48 this; he; she 著衣亦不如法
466 48 although; even though 著衣亦不如法
467 48 already 著衣亦不如法
468 48 particle with no meaning 著衣亦不如法
469 48 Yi 著衣亦不如法
470 47 zhǒng kind; type 佛種種因緣呵責
471 47 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛種種因緣呵責
472 47 zhǒng kind; type 佛種種因緣呵責
473 47 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛種種因緣呵責
474 47 zhǒng seed; strain 佛種種因緣呵責
475 47 zhǒng offspring 佛種種因緣呵責
476 47 zhǒng breed 佛種種因緣呵責
477 47 zhǒng race 佛種種因緣呵責
478 47 zhǒng species 佛種種因緣呵責
479 47 zhǒng root; source; origin 佛種種因緣呵責
480 47 zhǒng grit; guts 佛種種因緣呵責
481 47 zhǒng seed; bīja 佛種種因緣呵責
482 47 弟子 dìzi disciple; follower; student 行弟子
483 47 弟子 dìzi youngster 行弟子
484 47 弟子 dìzi prostitute 行弟子
485 47 弟子 dìzi believer 行弟子
486 47 弟子 dìzi disciple 行弟子
487 47 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 行弟子
488 46 shòu old age; long life 從今盡壽
489 46 shòu lifespan 從今盡壽
490 46 shòu age 從今盡壽
491 46 shòu birthday 從今盡壽
492 46 shòu Shou 從今盡壽
493 46 shòu to give gold or silk in congratulations 從今盡壽
494 46 shòu used in preparation for death 從今盡壽
495 46 shòu long life; āyus 從今盡壽
496 45 jīn today; present; now 今佛知
497 45 jīn Jin 今佛知
498 45 jīn modern 今佛知
499 45 jīn now; adhunā 今佛知
500 45 èr two 二歲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sēng Sangha; monastic community
and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Contented
  2. foot; pāda
  3. satisfied; tṛpta
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿父 196 Dad
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北印度 98 North India
比陀 98 Veda
波斯 66 Persia
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
多陀阿伽度 100 Tathagata
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
浮陀 102 Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
后秦 後秦 72 Later Qin
104 Huan river
僧济 僧濟 104 Huiji
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
祇洹 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧先 115 Seng Xian
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
天祠 116 devalaya
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安那般那念 196 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅头 禪頭 99 jantu; child
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
道中 100 on the path
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二持 195 two modes of observing precepts
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法夏 102 Dharma year; years since ordination
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果证 果證 103 realized attainment
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见处 見處 106 dwelling in wrong views
教授师 教授師 106 precpt instructor
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解脱知见众 解脫知見眾 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
离杀 離殺 108 refrains from taking life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
妙善 109 wholesome; kuśala
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆城 112 city of the gandharvas
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三佛陀 115 enlightened one
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧坊 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身根 115 sense of touch
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
树下止 樹下止 115 staying under a tree
四有 115 four states of existence
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
他力 116 the power of another
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
涂身香 塗身香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无异想 無異想 119 thoughts never partial
现生 現生 120 the present life
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心心 120 the mind and mental conditions
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自清净 自清淨 122 oneself being purified
罪報 罪報 122 retribution
作戒 122 taking of precepts