Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 255 clothes; clothing 凡在家人應飲食衣
2 255 Kangxi radical 145 凡在家人應飲食衣
3 255 to wear (clothes); to put on 凡在家人應飲食衣
4 255 a cover; a coating 凡在家人應飲食衣
5 255 uppergarment; robe 凡在家人應飲食衣
6 255 to cover 凡在家人應飲食衣
7 255 lichen; moss 凡在家人應飲食衣
8 255 peel; skin 凡在家人應飲食衣
9 255 Yi 凡在家人應飲食衣
10 255 to depend on 凡在家人應飲食衣
11 255 robe; cīvara 凡在家人應飲食衣
12 255 clothes; attire; vastra 凡在家人應飲食衣
13 140 infix potential marker
14 117 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又得惡果故
15 117 děi to want to; to need to 又得惡果故
16 117 děi must; ought to 又得惡果故
17 117 de 又得惡果故
18 117 de infix potential marker 又得惡果故
19 117 to result in 又得惡果故
20 117 to be proper; to fit; to suit 又得惡果故
21 117 to be satisfied 又得惡果故
22 117 to be finished 又得惡果故
23 117 děi satisfying 又得惡果故
24 117 to contract 又得惡果故
25 117 to hear 又得惡果故
26 117 to have; there is 又得惡果故
27 117 marks time passed 又得惡果故
28 117 obtain; attain; prāpta 又得惡果故
29 97 to use; to grasp 若以種種信物
30 97 to rely on 若以種種信物
31 97 to regard 若以種種信物
32 97 to be able to 若以種種信物
33 97 to order; to command 若以種種信物
34 97 used after a verb 若以種種信物
35 97 a reason; a cause 若以種種信物
36 97 Israel 若以種種信物
37 97 Yi 若以種種信物
38 97 use; yogena 若以種種信物
39 91 zuò to do 因宿作名
40 91 zuò to act as; to serve as 因宿作名
41 91 zuò to start 因宿作名
42 91 zuò a writing; a work 因宿作名
43 91 zuò to dress as; to be disguised as 因宿作名
44 91 zuō to create; to make 因宿作名
45 91 zuō a workshop 因宿作名
46 91 zuō to write; to compose 因宿作名
47 91 zuò to rise 因宿作名
48 91 zuò to be aroused 因宿作名
49 91 zuò activity; action; undertaking 因宿作名
50 91 zuò to regard as 因宿作名
51 91 zuò action; kāraṇa 因宿作名
52 89 zhě ca 污他家者
53 89 yìng to answer; to respond 凡在家人應飲食衣
54 89 yìng to confirm; to verify 凡在家人應飲食衣
55 89 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 凡在家人應飲食衣
56 89 yìng to accept 凡在家人應飲食衣
57 89 yìng to permit; to allow 凡在家人應飲食衣
58 89 yìng to echo 凡在家人應飲食衣
59 89 yìng to handle; to deal with 凡在家人應飲食衣
60 89 yìng Ying 凡在家人應飲食衣
61 82 day of the month; a certain day 乃至十日無咎
62 82 Kangxi radical 72 乃至十日無咎
63 82 a day 乃至十日無咎
64 82 Japan 乃至十日無咎
65 82 sun 乃至十日無咎
66 82 daytime 乃至十日無咎
67 82 sunlight 乃至十日無咎
68 82 everyday 乃至十日無咎
69 82 season 乃至十日無咎
70 82 available time 乃至十日無咎
71 82 in the past 乃至十日無咎
72 82 mi 乃至十日無咎
73 82 sun; sūrya 乃至十日無咎
74 82 a day; divasa 乃至十日無咎
75 76 yòu Kangxi radical 29 又得惡果故
76 73 one 共女人一
77 73 Kangxi radical 1 共女人一
78 73 pure; concentrated 共女人一
79 73 first 共女人一
80 73 the same 共女人一
81 73 sole; single 共女人一
82 73 a very small amount 共女人一
83 73 Yi 共女人一
84 73 other 共女人一
85 73 to unify 共女人一
86 73 accidentally; coincidentally 共女人一
87 73 abruptly; suddenly 共女人一
88 73 one; eka 共女人一
89 71 wéi to act as; to serve 若為三寶
90 71 wéi to change into; to become 若為三寶
91 71 wéi to be; is 若為三寶
92 71 wéi to do 若為三寶
93 71 wèi to support; to help 若為三寶
94 71 wéi to govern 若為三寶
95 71 wèi to be; bhū 若為三寶
96 71 èr two 此二人二宿出時生
97 71 èr Kangxi radical 7 此二人二宿出時生
98 71 èr second 此二人二宿出時生
99 71 èr twice; double; di- 此二人二宿出時生
100 71 èr more than one kind 此二人二宿出時生
101 71 èr two; dvā; dvi 此二人二宿出時生
102 71 èr both; dvaya 此二人二宿出時生
103 63 rén person; people; a human being 此二人二宿出時生
104 63 rén Kangxi radical 9 此二人二宿出時生
105 63 rén a kind of person 此二人二宿出時生
106 63 rén everybody 此二人二宿出時生
107 63 rén adult 此二人二宿出時生
108 63 rén somebody; others 此二人二宿出時生
109 63 rén an upright person 此二人二宿出時生
110 63 rén person; manuṣya 此二人二宿出時生
111 55 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 所以通聚落者
112 51 jiè border; boundary 僧結衣界
113 51 jiè kingdom 僧結衣界
114 51 jiè territory; region 僧結衣界
115 51 jiè the world 僧結衣界
116 51 jiè scope; extent 僧結衣界
117 51 jiè erathem; stratigraphic unit 僧結衣界
118 51 jiè to divide; to define a boundary 僧結衣界
119 51 jiè to adjoin 僧結衣界
120 51 jiè dhatu; realm; field; domain 僧結衣界
121 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則破前人平等好心
122 50 a grade; a level 則破前人平等好心
123 50 an example; a model 則破前人平等好心
124 50 a weighing device 則破前人平等好心
125 50 to grade; to rank 則破前人平等好心
126 50 to copy; to imitate; to follow 則破前人平等好心
127 50 to do 則破前人平等好心
128 50 koan; kōan; gong'an 則破前人平等好心
129 49 Yi 自貫花鬘亦使人貫者
130 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘凡有所請求
131 46 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘凡有所請求
132 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘凡有所請求
133 46 yán to speak; to say; said 言乖趣合
134 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言乖趣合
135 46 yán Kangxi radical 149 言乖趣合
136 46 yán phrase; sentence 言乖趣合
137 46 yán a word; a syllable 言乖趣合
138 46 yán a theory; a doctrine 言乖趣合
139 46 yán to regard as 言乖趣合
140 46 yán to act as 言乖趣合
141 46 yán word; vacana 言乖趣合
142 46 yán speak; vad 言乖趣合
143 45 to give 與國
144 45 to accompany 與國
145 45 to particate in 與國
146 45 of the same kind 與國
147 45 to help 與國
148 45 for 與國
149 43 suǒ a few; various; some 非出家所宜
150 43 suǒ a place; a location 非出家所宜
151 43 suǒ indicates a passive voice 非出家所宜
152 43 suǒ an ordinal number 非出家所宜
153 43 suǒ meaning 非出家所宜
154 43 suǒ garrison 非出家所宜
155 43 suǒ place; pradeśa 非出家所宜
156 42 shě to give 重寶應捨與同意淨人
157 42 shě to give up; to abandon 重寶應捨與同意淨人
158 42 shě a house; a home; an abode 重寶應捨與同意淨人
159 42 shè my 重寶應捨與同意淨人
160 42 shě equanimity 重寶應捨與同意淨人
161 42 shè my house 重寶應捨與同意淨人
162 42 shě to to shoot; to fire; to launch 重寶應捨與同意淨人
163 42 shè to leave 重寶應捨與同意淨人
164 42 shě She 重寶應捨與同意淨人
165 42 shè disciple 重寶應捨與同意淨人
166 42 shè a barn; a pen 重寶應捨與同意淨人
167 42 shè to reside 重寶應捨與同意淨人
168 42 shè to stop; to halt; to cease 重寶應捨與同意淨人
169 42 shè to find a place for; to arrange 重寶應捨與同意淨人
170 42 shě Give 重寶應捨與同意淨人
171 42 shě abandoning; prahāṇa 重寶應捨與同意淨人
172 42 shě house; gṛha 重寶應捨與同意淨人
173 42 shě equanimity; upeksa 重寶應捨與同意淨人
174 41 Buddha; Awakened One 阿難是佛侍者
175 41 relating to Buddhism 阿難是佛侍者
176 41 a statue or image of a Buddha 阿難是佛侍者
177 41 a Buddhist text 阿難是佛侍者
178 41 to touch; to stroke 阿難是佛侍者
179 41 Buddha 阿難是佛侍者
180 41 Buddha; Awakened One 阿難是佛侍者
181 41 Kangxi radical 49 是人已入道迹
182 41 to bring to an end; to stop 是人已入道迹
183 41 to complete 是人已入道迹
184 41 to demote; to dismiss 是人已入道迹
185 41 to recover from an illness 是人已入道迹
186 41 former; pūrvaka 是人已入道迹
187 41 shí time; a point or period of time 此二人二宿出時生
188 41 shí a season; a quarter of a year 此二人二宿出時生
189 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此二人二宿出時生
190 41 shí fashionable 此二人二宿出時生
191 41 shí fate; destiny; luck 此二人二宿出時生
192 41 shí occasion; opportunity; chance 此二人二宿出時生
193 41 shí tense 此二人二宿出時生
194 41 shí particular; special 此二人二宿出時生
195 41 shí to plant; to cultivate 此二人二宿出時生
196 41 shí an era; a dynasty 此二人二宿出時生
197 41 shí time [abstract] 此二人二宿出時生
198 41 shí seasonal 此二人二宿出時生
199 41 shí to wait upon 此二人二宿出時生
200 41 shí hour 此二人二宿出時生
201 41 shí appropriate; proper; timely 此二人二宿出時生
202 41 shí Shi 此二人二宿出時生
203 41 shí a present; currentlt 此二人二宿出時生
204 41 shí time; kāla 此二人二宿出時生
205 41 shí at that time; samaya 此二人二宿出時生
206 40 zhōng middle 前人於三寶中清淨信敬
207 40 zhōng medium; medium sized 前人於三寶中清淨信敬
208 40 zhōng China 前人於三寶中清淨信敬
209 40 zhòng to hit the mark 前人於三寶中清淨信敬
210 40 zhōng midday 前人於三寶中清淨信敬
211 40 zhōng inside 前人於三寶中清淨信敬
212 40 zhōng during 前人於三寶中清淨信敬
213 40 zhōng Zhong 前人於三寶中清淨信敬
214 40 zhōng intermediary 前人於三寶中清淨信敬
215 40 zhōng half 前人於三寶中清淨信敬
216 40 zhòng to reach; to attain 前人於三寶中清淨信敬
217 40 zhòng to suffer; to infect 前人於三寶中清淨信敬
218 40 zhòng to obtain 前人於三寶中清淨信敬
219 40 zhòng to pass an exam 前人於三寶中清淨信敬
220 40 zhōng middle 前人於三寶中清淨信敬
221 38 chù a place; location; a spot; a point 屏處坐
222 38 chǔ to reside; to live; to dwell 屏處坐
223 38 chù an office; a department; a bureau 屏處坐
224 38 chù a part; an aspect 屏處坐
225 38 chǔ to be in; to be in a position of 屏處坐
226 38 chǔ to get along with 屏處坐
227 38 chǔ to deal with; to manage 屏處坐
228 38 chǔ to punish; to sentence 屏處坐
229 38 chǔ to stop; to pause 屏處坐
230 38 chǔ to be associated with 屏處坐
231 38 chǔ to situate; to fix a place for 屏處坐
232 38 chǔ to occupy; to control 屏處坐
233 38 chù circumstances; situation 屏處坐
234 38 chù an occasion; a time 屏處坐
235 38 chù position; sthāna 屏處坐
236 38 shī to lose 失譯人名今附秦錄
237 38 shī to violate; to go against the norm 失譯人名今附秦錄
238 38 shī to fail; to miss out 失譯人名今附秦錄
239 38 shī to be lost 失譯人名今附秦錄
240 38 shī to make a mistake 失譯人名今附秦錄
241 38 shī to let go of 失譯人名今附秦錄
242 38 shī loss; nāśa 失譯人名今附秦錄
243 36 jìng clean 佛大慈大悲方便力故教令淨
244 36 jìng no surplus; net 佛大慈大悲方便力故教令淨
245 36 jìng pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
246 36 jìng tranquil 佛大慈大悲方便力故教令淨
247 36 jìng cold 佛大慈大悲方便力故教令淨
248 36 jìng to wash; to clense 佛大慈大悲方便力故教令淨
249 36 jìng role of hero 佛大慈大悲方便力故教令淨
250 36 jìng to remove sexual desire 佛大慈大悲方便力故教令淨
251 36 jìng bright and clean; luminous 佛大慈大悲方便力故教令淨
252 36 jìng clean; pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
253 36 jìng cleanse 佛大慈大悲方便力故教令淨
254 36 jìng cleanse 佛大慈大悲方便力故教令淨
255 36 jìng Pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
256 36 jìng vyavadāna; purification; cleansing 佛大慈大悲方便力故教令淨
257 36 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
258 36 jìng viśuddhi; purity 佛大慈大悲方便力故教令淨
259 35 Kangxi radical 71 無為無欲清淨
260 35 to not have; without 無為無欲清淨
261 35 mo 無為無欲清淨
262 35 to not have 無為無欲清淨
263 35 Wu 無為無欲清淨
264 35 mo 無為無欲清淨
265 34 zhì Kangxi radical 133 又佛至他
266 34 zhì to arrive 又佛至他
267 34 zhì approach; upagama 又佛至他
268 33 desire 無為無欲清淨
269 33 to desire; to wish 無為無欲清淨
270 33 to desire; to intend 無為無欲清淨
271 33 lust 無為無欲清淨
272 33 desire; intention; wish; kāma 無為無欲清淨
273 33 zài in; at 比丘在中心安行道
274 33 zài to exist; to be living 比丘在中心安行道
275 33 zài to consist of 比丘在中心安行道
276 33 zài to be at a post 比丘在中心安行道
277 33 zài in; bhū 比丘在中心安行道
278 32 Kangxi radical 132 若自為請求
279 32 Zi 若自為請求
280 32 a nose 若自為請求
281 32 the beginning; the start 若自為請求
282 32 origin 若自為請求
283 32 to employ; to use 若自為請求
284 32 to be 若自為請求
285 32 self; soul; ātman 若自為請求
286 32 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
287 32 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
288 32 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
289 32 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
290 32 míng life 失譯人名今附秦錄
291 32 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
292 32 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
293 32 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
294 32 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
295 32 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
296 32 míng moral 失譯人名今附秦錄
297 32 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
298 32 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
299 31 zuì crime; offense; sin; vice 以可信人不識罪相輕重
300 31 zuì fault; error 以可信人不識罪相輕重
301 31 zuì hardship; suffering 以可信人不識罪相輕重
302 31 zuì to blame; to accuse 以可信人不識罪相輕重
303 31 zuì punishment 以可信人不識罪相輕重
304 31 zuì transgression; āpatti 以可信人不識罪相輕重
305 31 zuì sin; agha 以可信人不識罪相輕重
306 31 宿 to lodge; to stay overnight 馬宿
307 31 宿 old 馬宿
308 31 宿 xiǔ night 馬宿
309 31 宿 xiù constellation 馬宿
310 31 宿 a room; a place to spend the night 馬宿
311 31 宿 to stop; to rest 馬宿
312 31 宿 State of Su 馬宿
313 31 宿 Su 馬宿
314 31 宿 from the previous night 馬宿
315 31 宿 from former (lives) 馬宿
316 30 jié to bond; to tie; to bind 或已結或未結
317 30 jié a knot 或已結或未結
318 30 jié to conclude; to come to a result 或已結或未結
319 30 jié to provide a bond for; to contract 或已結或未結
320 30 jié pent-up 或已結或未結
321 30 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 或已結或未結
322 30 jié a bound state 或已結或未結
323 30 jié hair worn in a topknot 或已結或未結
324 30 jiē firm; secure 或已結或未結
325 30 jié to plait; to thatch; to weave 或已結或未結
326 30 jié to form; to organize 或已結或未結
327 30 jié to congeal; to crystallize 或已結或未結
328 30 jié a junction 或已結或未結
329 30 jié a node 或已結或未結
330 30 jiē to bear fruit 或已結或未結
331 30 jiē stutter 或已結或未結
332 30 jié a fetter 或已結或未結
333 30 yún cloud 又云
334 30 yún Yunnan 又云
335 30 yún Yun 又云
336 30 yún to say 又云
337 30 yún to have 又云
338 30 yún cloud; megha 又云
339 30 yún to say; iti 又云
340 30 一切 yīqiè temporary 如是一切
341 30 一切 yīqiè the same 如是一切
342 30 shí ten 乃至十日無咎
343 30 shí Kangxi radical 24 乃至十日無咎
344 30 shí tenth 乃至十日無咎
345 30 shí complete; perfect 乃至十日無咎
346 30 shí ten; daśa 乃至十日無咎
347 29 zhòng heavy 毘舍佉聰明利根大德重人
348 29 chóng to repeat 毘舍佉聰明利根大德重人
349 29 zhòng significant; serious; important 毘舍佉聰明利根大德重人
350 29 chóng layered; folded; tiered 毘舍佉聰明利根大德重人
351 29 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 毘舍佉聰明利根大德重人
352 29 zhòng sad 毘舍佉聰明利根大德重人
353 29 zhòng a weight 毘舍佉聰明利根大德重人
354 29 zhòng large in amount; valuable 毘舍佉聰明利根大德重人
355 29 zhòng thick; dense; strong 毘舍佉聰明利根大德重人
356 29 zhòng to prefer 毘舍佉聰明利根大德重人
357 29 zhòng to add 毘舍佉聰明利根大德重人
358 29 zhòng heavy; guru 毘舍佉聰明利根大德重人
359 29 ér Kangxi radical 126 而出家人反供養白衣
360 29 ér as if; to seem like 而出家人反供養白衣
361 29 néng can; able 而出家人反供養白衣
362 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而出家人反供養白衣
363 29 ér to arrive; up to 而出家人反供養白衣
364 29 method; way 次二不定法初
365 29 France 次二不定法初
366 29 the law; rules; regulations 次二不定法初
367 29 the teachings of the Buddha; Dharma 次二不定法初
368 29 a standard; a norm 次二不定法初
369 29 an institution 次二不定法初
370 29 to emulate 次二不定法初
371 29 magic; a magic trick 次二不定法初
372 29 punishment 次二不定法初
373 29 Fa 次二不定法初
374 29 a precedent 次二不定法初
375 29 a classification of some kinds of Han texts 次二不定法初
376 29 relating to a ceremony or rite 次二不定法初
377 29 Dharma 次二不定法初
378 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 次二不定法初
379 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 次二不定法初
380 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 次二不定法初
381 29 quality; characteristic 次二不定法初
382 29 zhǎng to grow; to develop 長床相接
383 29 cháng long 長床相接
384 29 zhǎng Kangxi radical 168 長床相接
385 29 zhàng extra; surplus; remainder 長床相接
386 29 cháng length; distance 長床相接
387 29 cháng distant 長床相接
388 29 cháng tall 長床相接
389 29 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 長床相接
390 29 zhàng to be powerful and prosperous 長床相接
391 29 cháng deep 長床相接
392 29 cháng good aspects; strong points 長床相接
393 29 cháng Chang 長床相接
394 29 cháng speciality 長床相接
395 29 zhǎng old 長床相接
396 29 zhǎng to be born 長床相接
397 29 zhǎng older; eldest; senior 長床相接
398 29 zhǎng to respect; to hold in esteem 長床相接
399 29 zhǎng to be a leader 長床相接
400 29 zhǎng Zhang 長床相接
401 29 zhǎng to increase; to boost 長床相接
402 29 zhǎng older; senior 長床相接
403 29 cháng long 長床相接
404 29 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 皆突吉羅
405 29 gēng to change; to ammend 更不重著
406 29 gēng a watch; a measure of time 更不重著
407 29 gēng to experience 更不重著
408 29 gēng to improve 更不重著
409 29 gēng to replace; to substitute 更不重著
410 29 gēng to compensate 更不重著
411 29 gèng to increase 更不重著
412 29 gēng forced military service 更不重著
413 29 gēng Geng 更不重著
414 29 jīng to experience 更不重著
415 29 gēng contacts 更不重著
416 28 guò to cross; to go over; to pass 為過五六語
417 28 guò to surpass; to exceed 為過五六語
418 28 guò to experience; to pass time 為過五六語
419 28 guò to go 為過五六語
420 28 guò a mistake 為過五六語
421 28 guō Guo 為過五六語
422 28 guò to die 為過五六語
423 28 guò to shift 為過五六語
424 28 guò to endure 為過五六語
425 28 guò to pay a visit; to call on 為過五六語
426 28 guò gone by, past; atīta 為過五六語
427 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 時毘舍佉即到掘多舍
428 28 duó many; much 時毘舍佉即到掘多舍
429 28 duō more 時毘舍佉即到掘多舍
430 28 duō excessive 時毘舍佉即到掘多舍
431 28 duō abundant 時毘舍佉即到掘多舍
432 28 duō to multiply; to acrue 時毘舍佉即到掘多舍
433 28 duō Duo 時毘舍佉即到掘多舍
434 28 duō ta 時毘舍佉即到掘多舍
435 27 sān three 三眾令鬪
436 27 sān third 三眾令鬪
437 27 sān more than two 三眾令鬪
438 27 sān very few 三眾令鬪
439 27 sān San 三眾令鬪
440 27 sān three; tri 三眾令鬪
441 27 sān sa 三眾令鬪
442 27 sān three kinds; trividha 三眾令鬪
443 27 jìn to the greatest extent; utmost 五眾盡不得以香水灑地
444 27 jìn perfect; flawless 五眾盡不得以香水灑地
445 27 jìn to give priority to; to do one's utmost 五眾盡不得以香水灑地
446 27 jìn to vanish 五眾盡不得以香水灑地
447 27 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 五眾盡不得以香水灑地
448 27 jìn to die 五眾盡不得以香水灑地
449 27 jìn exhaustion; kṣaya 五眾盡不得以香水灑地
450 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令四事供滿閻浮提一切聖眾
451 27 lìng to issue a command 令四事供滿閻浮提一切聖眾
452 27 lìng rules of behavior; customs 令四事供滿閻浮提一切聖眾
453 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令四事供滿閻浮提一切聖眾
454 27 lìng a season 令四事供滿閻浮提一切聖眾
455 27 lìng respected; good reputation 令四事供滿閻浮提一切聖眾
456 27 lìng good 令四事供滿閻浮提一切聖眾
457 27 lìng pretentious 令四事供滿閻浮提一切聖眾
458 27 lìng a transcending state of existence 令四事供滿閻浮提一切聖眾
459 27 lìng a commander 令四事供滿閻浮提一切聖眾
460 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令四事供滿閻浮提一切聖眾
461 27 lìng lyrics 令四事供滿閻浮提一切聖眾
462 27 lìng Ling 令四事供滿閻浮提一切聖眾
463 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令四事供滿閻浮提一切聖眾
464 26 liàng a quantity; an amount 三若衣若衣財應量已上
465 26 liáng to measure 三若衣若衣財應量已上
466 26 liàng capacity 三若衣若衣財應量已上
467 26 liáng to consider 三若衣若衣財應量已上
468 26 liàng a measuring tool 三若衣若衣財應量已上
469 26 liàng to estimate 三若衣若衣財應量已上
470 26 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 三若衣若衣財應量已上
471 26 hòu after; later 後言不爾
472 26 hòu empress; queen 後言不爾
473 26 hòu sovereign 後言不爾
474 26 hòu the god of the earth 後言不爾
475 26 hòu late; later 後言不爾
476 26 hòu offspring; descendents 後言不爾
477 26 hòu to fall behind; to lag 後言不爾
478 26 hòu behind; back 後言不爾
479 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後言不爾
480 26 hòu Hou 後言不爾
481 26 hòu after; behind 後言不爾
482 26 hòu following 後言不爾
483 26 hòu to be delayed 後言不爾
484 26 hòu to abandon; to discard 後言不爾
485 26 hòu feudal lords 後言不爾
486 26 hòu Hou 後言不爾
487 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後言不爾
488 26 hòu rear; paścāt 後言不爾
489 26 hòu later; paścima 後言不爾
490 26 說淨 shuō jìng explained to be pure 比丘說淨
491 26 thing; matter 於得物者
492 26 physics 於得物者
493 26 living beings; the outside world; other people 於得物者
494 26 contents; properties; elements 於得物者
495 26 muticolor of an animal's coat 於得物者
496 26 mottling 於得物者
497 26 variety 於得物者
498 26 an institution 於得物者
499 26 to select; to choose 於得物者
500 26 to seek 於得物者

Frequencies of all Words

Top 1141

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 255 clothes; clothing 凡在家人應飲食衣
2 255 Kangxi radical 145 凡在家人應飲食衣
3 255 to wear (clothes); to put on 凡在家人應飲食衣
4 255 a cover; a coating 凡在家人應飲食衣
5 255 uppergarment; robe 凡在家人應飲食衣
6 255 to cover 凡在家人應飲食衣
7 255 lichen; moss 凡在家人應飲食衣
8 255 peel; skin 凡在家人應飲食衣
9 255 Yi 凡在家人應飲食衣
10 255 to depend on 凡在家人應飲食衣
11 255 robe; cīvara 凡在家人應飲食衣
12 255 clothes; attire; vastra 凡在家人應飲食衣
13 243 ruò to seem; to be like; as 若比丘凡有所請求
14 243 ruò seemingly 若比丘凡有所請求
15 243 ruò if 若比丘凡有所請求
16 243 ruò you 若比丘凡有所請求
17 243 ruò this; that 若比丘凡有所請求
18 243 ruò and; or 若比丘凡有所請求
19 243 ruò as for; pertaining to 若比丘凡有所請求
20 243 pomegranite 若比丘凡有所請求
21 243 ruò to choose 若比丘凡有所請求
22 243 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘凡有所請求
23 243 ruò thus 若比丘凡有所請求
24 243 ruò pollia 若比丘凡有所請求
25 243 ruò Ruo 若比丘凡有所請求
26 243 ruò only then 若比丘凡有所請求
27 243 ja 若比丘凡有所請求
28 243 jñā 若比丘凡有所請求
29 243 ruò if; yadi 若比丘凡有所請求
30 140 not; no
31 140 expresses that a certain condition cannot be acheived
32 140 as a correlative
33 140 no (answering a question)
34 140 forms a negative adjective from a noun
35 140 at the end of a sentence to form a question
36 140 to form a yes or no question
37 140 infix potential marker
38 140 no; na
39 117 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 穢污垢濁故
40 117 old; ancient; former; past 穢污垢濁故
41 117 reason; cause; purpose 穢污垢濁故
42 117 to die 穢污垢濁故
43 117 so; therefore; hence 穢污垢濁故
44 117 original 穢污垢濁故
45 117 accident; happening; instance 穢污垢濁故
46 117 a friend; an acquaintance; friendship 穢污垢濁故
47 117 something in the past 穢污垢濁故
48 117 deceased; dead 穢污垢濁故
49 117 still; yet 穢污垢濁故
50 117 therefore; tasmāt 穢污垢濁故
51 117 de potential marker 又得惡果故
52 117 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又得惡果故
53 117 děi must; ought to 又得惡果故
54 117 děi to want to; to need to 又得惡果故
55 117 děi must; ought to 又得惡果故
56 117 de 又得惡果故
57 117 de infix potential marker 又得惡果故
58 117 to result in 又得惡果故
59 117 to be proper; to fit; to suit 又得惡果故
60 117 to be satisfied 又得惡果故
61 117 to be finished 又得惡果故
62 117 de result of degree 又得惡果故
63 117 de marks completion of an action 又得惡果故
64 117 děi satisfying 又得惡果故
65 117 to contract 又得惡果故
66 117 marks permission or possibility 又得惡果故
67 117 expressing frustration 又得惡果故
68 117 to hear 又得惡果故
69 117 to have; there is 又得惡果故
70 117 marks time passed 又得惡果故
71 117 obtain; attain; prāpta 又得惡果故
72 97 so as to; in order to 若以種種信物
73 97 to use; to regard as 若以種種信物
74 97 to use; to grasp 若以種種信物
75 97 according to 若以種種信物
76 97 because of 若以種種信物
77 97 on a certain date 若以種種信物
78 97 and; as well as 若以種種信物
79 97 to rely on 若以種種信物
80 97 to regard 若以種種信物
81 97 to be able to 若以種種信物
82 97 to order; to command 若以種種信物
83 97 further; moreover 若以種種信物
84 97 used after a verb 若以種種信物
85 97 very 若以種種信物
86 97 already 若以種種信物
87 97 increasingly 若以種種信物
88 97 a reason; a cause 若以種種信物
89 97 Israel 若以種種信物
90 97 Yi 若以種種信物
91 97 use; yogena 若以種種信物
92 91 zuò to do 因宿作名
93 91 zuò to act as; to serve as 因宿作名
94 91 zuò to start 因宿作名
95 91 zuò a writing; a work 因宿作名
96 91 zuò to dress as; to be disguised as 因宿作名
97 91 zuō to create; to make 因宿作名
98 91 zuō a workshop 因宿作名
99 91 zuō to write; to compose 因宿作名
100 91 zuò to rise 因宿作名
101 91 zuò to be aroused 因宿作名
102 91 zuò activity; action; undertaking 因宿作名
103 91 zuò to regard as 因宿作名
104 91 zuò action; kāraṇa 因宿作名
105 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 污他家者
106 89 zhě that 污他家者
107 89 zhě nominalizing function word 污他家者
108 89 zhě used to mark a definition 污他家者
109 89 zhě used to mark a pause 污他家者
110 89 zhě topic marker; that; it 污他家者
111 89 zhuó according to 污他家者
112 89 zhě ca 污他家者
113 89 yīng should; ought 凡在家人應飲食衣
114 89 yìng to answer; to respond 凡在家人應飲食衣
115 89 yìng to confirm; to verify 凡在家人應飲食衣
116 89 yīng soon; immediately 凡在家人應飲食衣
117 89 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 凡在家人應飲食衣
118 89 yìng to accept 凡在家人應飲食衣
119 89 yīng or; either 凡在家人應飲食衣
120 89 yìng to permit; to allow 凡在家人應飲食衣
121 89 yìng to echo 凡在家人應飲食衣
122 89 yìng to handle; to deal with 凡在家人應飲食衣
123 89 yìng Ying 凡在家人應飲食衣
124 89 yīng suitable; yukta 凡在家人應飲食衣
125 82 day of the month; a certain day 乃至十日無咎
126 82 Kangxi radical 72 乃至十日無咎
127 82 a day 乃至十日無咎
128 82 Japan 乃至十日無咎
129 82 sun 乃至十日無咎
130 82 daytime 乃至十日無咎
131 82 sunlight 乃至十日無咎
132 82 everyday 乃至十日無咎
133 82 season 乃至十日無咎
134 82 available time 乃至十日無咎
135 82 a day 乃至十日無咎
136 82 in the past 乃至十日無咎
137 82 mi 乃至十日無咎
138 82 sun; sūrya 乃至十日無咎
139 82 a day; divasa 乃至十日無咎
140 76 yòu again; also 又得惡果故
141 76 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又得惡果故
142 76 yòu Kangxi radical 29 又得惡果故
143 76 yòu and 又得惡果故
144 76 yòu furthermore 又得惡果故
145 76 yòu in addition 又得惡果故
146 76 yòu but 又得惡果故
147 76 yòu again; also; moreover; punar 又得惡果故
148 73 one 共女人一
149 73 Kangxi radical 1 共女人一
150 73 as soon as; all at once 共女人一
151 73 pure; concentrated 共女人一
152 73 whole; all 共女人一
153 73 first 共女人一
154 73 the same 共女人一
155 73 each 共女人一
156 73 certain 共女人一
157 73 throughout 共女人一
158 73 used in between a reduplicated verb 共女人一
159 73 sole; single 共女人一
160 73 a very small amount 共女人一
161 73 Yi 共女人一
162 73 other 共女人一
163 73 to unify 共女人一
164 73 accidentally; coincidentally 共女人一
165 73 abruptly; suddenly 共女人一
166 73 or 共女人一
167 73 one; eka 共女人一
168 71 wèi for; to 若為三寶
169 71 wèi because of 若為三寶
170 71 wéi to act as; to serve 若為三寶
171 71 wéi to change into; to become 若為三寶
172 71 wéi to be; is 若為三寶
173 71 wéi to do 若為三寶
174 71 wèi for 若為三寶
175 71 wèi because of; for; to 若為三寶
176 71 wèi to 若為三寶
177 71 wéi in a passive construction 若為三寶
178 71 wéi forming a rehetorical question 若為三寶
179 71 wéi forming an adverb 若為三寶
180 71 wéi to add emphasis 若為三寶
181 71 wèi to support; to help 若為三寶
182 71 wéi to govern 若為三寶
183 71 wèi to be; bhū 若為三寶
184 71 èr two 此二人二宿出時生
185 71 èr Kangxi radical 7 此二人二宿出時生
186 71 èr second 此二人二宿出時生
187 71 èr twice; double; di- 此二人二宿出時生
188 71 èr another; the other 此二人二宿出時生
189 71 èr more than one kind 此二人二宿出時生
190 71 èr two; dvā; dvi 此二人二宿出時生
191 71 èr both; dvaya 此二人二宿出時生
192 70 shì is; are; am; to be
193 70 shì is exactly
194 70 shì is suitable; is in contrast
195 70 shì this; that; those
196 70 shì really; certainly
197 70 shì correct; yes; affirmative
198 70 shì true
199 70 shì is; has; exists
200 70 shì used between repetitions of a word
201 70 shì a matter; an affair
202 70 shì Shi
203 70 shì is; bhū
204 70 shì this; idam
205 69 yǒu is; are; to exist 若有強力
206 69 yǒu to have; to possess 若有強力
207 69 yǒu indicates an estimate 若有強力
208 69 yǒu indicates a large quantity 若有強力
209 69 yǒu indicates an affirmative response 若有強力
210 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有強力
211 69 yǒu used to compare two things 若有強力
212 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有強力
213 69 yǒu used before the names of dynasties 若有強力
214 69 yǒu a certain thing; what exists 若有強力
215 69 yǒu multiple of ten and ... 若有強力
216 69 yǒu abundant 若有強力
217 69 yǒu purposeful 若有強力
218 69 yǒu You 若有強力
219 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有強力
220 69 yǒu becoming; bhava 若有強力
221 63 rén person; people; a human being 此二人二宿出時生
222 63 rén Kangxi radical 9 此二人二宿出時生
223 63 rén a kind of person 此二人二宿出時生
224 63 rén everybody 此二人二宿出時生
225 63 rén adult 此二人二宿出時生
226 63 rén somebody; others 此二人二宿出時生
227 63 rén an upright person 此二人二宿出時生
228 63 rén person; manuṣya 此二人二宿出時生
229 63 this; these 此二人二宿出時生
230 63 in this way 此二人二宿出時生
231 63 otherwise; but; however; so 此二人二宿出時生
232 63 at this time; now; here 此二人二宿出時生
233 63 this; here; etad 此二人二宿出時生
234 55 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 所以通聚落者
235 51 jiè border; boundary 僧結衣界
236 51 jiè kingdom 僧結衣界
237 51 jiè circle; society 僧結衣界
238 51 jiè territory; region 僧結衣界
239 51 jiè the world 僧結衣界
240 51 jiè scope; extent 僧結衣界
241 51 jiè erathem; stratigraphic unit 僧結衣界
242 51 jiè to divide; to define a boundary 僧結衣界
243 51 jiè to adjoin 僧結衣界
244 51 jiè dhatu; realm; field; domain 僧結衣界
245 50 otherwise; but; however 則破前人平等好心
246 50 then 則破前人平等好心
247 50 measure word for short sections of text 則破前人平等好心
248 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則破前人平等好心
249 50 a grade; a level 則破前人平等好心
250 50 an example; a model 則破前人平等好心
251 50 a weighing device 則破前人平等好心
252 50 to grade; to rank 則破前人平等好心
253 50 to copy; to imitate; to follow 則破前人平等好心
254 50 to do 則破前人平等好心
255 50 only 則破前人平等好心
256 50 immediately 則破前人平等好心
257 50 then; moreover; atha 則破前人平等好心
258 50 koan; kōan; gong'an 則破前人平等好心
259 49 also; too 自貫花鬘亦使人貫者
260 49 but 自貫花鬘亦使人貫者
261 49 this; he; she 自貫花鬘亦使人貫者
262 49 although; even though 自貫花鬘亦使人貫者
263 49 already 自貫花鬘亦使人貫者
264 49 particle with no meaning 自貫花鬘亦使人貫者
265 49 Yi 自貫花鬘亦使人貫者
266 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘凡有所請求
267 46 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘凡有所請求
268 46 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘凡有所請求
269 46 yán to speak; to say; said 言乖趣合
270 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言乖趣合
271 46 yán Kangxi radical 149 言乖趣合
272 46 yán a particle with no meaning 言乖趣合
273 46 yán phrase; sentence 言乖趣合
274 46 yán a word; a syllable 言乖趣合
275 46 yán a theory; a doctrine 言乖趣合
276 46 yán to regard as 言乖趣合
277 46 yán to act as 言乖趣合
278 46 yán word; vacana 言乖趣合
279 46 yán speak; vad 言乖趣合
280 45 and 與國
281 45 to give 與國
282 45 together with 與國
283 45 interrogative particle 與國
284 45 to accompany 與國
285 45 to particate in 與國
286 45 of the same kind 與國
287 45 to help 與國
288 45 for 與國
289 45 and; ca 與國
290 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非出家所宜
291 43 suǒ an office; an institute 非出家所宜
292 43 suǒ introduces a relative clause 非出家所宜
293 43 suǒ it 非出家所宜
294 43 suǒ if; supposing 非出家所宜
295 43 suǒ a few; various; some 非出家所宜
296 43 suǒ a place; a location 非出家所宜
297 43 suǒ indicates a passive voice 非出家所宜
298 43 suǒ that which 非出家所宜
299 43 suǒ an ordinal number 非出家所宜
300 43 suǒ meaning 非出家所宜
301 43 suǒ garrison 非出家所宜
302 43 suǒ place; pradeśa 非出家所宜
303 43 suǒ that which; yad 非出家所宜
304 42 shě to give 重寶應捨與同意淨人
305 42 shě to give up; to abandon 重寶應捨與同意淨人
306 42 shě a house; a home; an abode 重寶應捨與同意淨人
307 42 shè my 重寶應捨與同意淨人
308 42 shè a unit of length equal to 30 li 重寶應捨與同意淨人
309 42 shě equanimity 重寶應捨與同意淨人
310 42 shè my house 重寶應捨與同意淨人
311 42 shě to to shoot; to fire; to launch 重寶應捨與同意淨人
312 42 shè to leave 重寶應捨與同意淨人
313 42 shě She 重寶應捨與同意淨人
314 42 shè disciple 重寶應捨與同意淨人
315 42 shè a barn; a pen 重寶應捨與同意淨人
316 42 shè to reside 重寶應捨與同意淨人
317 42 shè to stop; to halt; to cease 重寶應捨與同意淨人
318 42 shè to find a place for; to arrange 重寶應捨與同意淨人
319 42 shě Give 重寶應捨與同意淨人
320 42 shě abandoning; prahāṇa 重寶應捨與同意淨人
321 42 shě house; gṛha 重寶應捨與同意淨人
322 42 shě equanimity; upeksa 重寶應捨與同意淨人
323 41 Buddha; Awakened One 阿難是佛侍者
324 41 relating to Buddhism 阿難是佛侍者
325 41 a statue or image of a Buddha 阿難是佛侍者
326 41 a Buddhist text 阿難是佛侍者
327 41 to touch; to stroke 阿難是佛侍者
328 41 Buddha 阿難是佛侍者
329 41 Buddha; Awakened One 阿難是佛侍者
330 41 already 是人已入道迹
331 41 Kangxi radical 49 是人已入道迹
332 41 from 是人已入道迹
333 41 to bring to an end; to stop 是人已入道迹
334 41 final aspectual particle 是人已入道迹
335 41 afterwards; thereafter 是人已入道迹
336 41 too; very; excessively 是人已入道迹
337 41 to complete 是人已入道迹
338 41 to demote; to dismiss 是人已入道迹
339 41 to recover from an illness 是人已入道迹
340 41 certainly 是人已入道迹
341 41 an interjection of surprise 是人已入道迹
342 41 this 是人已入道迹
343 41 former; pūrvaka 是人已入道迹
344 41 former; pūrvaka 是人已入道迹
345 41 shí time; a point or period of time 此二人二宿出時生
346 41 shí a season; a quarter of a year 此二人二宿出時生
347 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此二人二宿出時生
348 41 shí at that time 此二人二宿出時生
349 41 shí fashionable 此二人二宿出時生
350 41 shí fate; destiny; luck 此二人二宿出時生
351 41 shí occasion; opportunity; chance 此二人二宿出時生
352 41 shí tense 此二人二宿出時生
353 41 shí particular; special 此二人二宿出時生
354 41 shí to plant; to cultivate 此二人二宿出時生
355 41 shí hour (measure word) 此二人二宿出時生
356 41 shí an era; a dynasty 此二人二宿出時生
357 41 shí time [abstract] 此二人二宿出時生
358 41 shí seasonal 此二人二宿出時生
359 41 shí frequently; often 此二人二宿出時生
360 41 shí occasionally; sometimes 此二人二宿出時生
361 41 shí on time 此二人二宿出時生
362 41 shí this; that 此二人二宿出時生
363 41 shí to wait upon 此二人二宿出時生
364 41 shí hour 此二人二宿出時生
365 41 shí appropriate; proper; timely 此二人二宿出時生
366 41 shí Shi 此二人二宿出時生
367 41 shí a present; currentlt 此二人二宿出時生
368 41 shí time; kāla 此二人二宿出時生
369 41 shí at that time; samaya 此二人二宿出時生
370 41 shí then; atha 此二人二宿出時生
371 40 zhōng middle 前人於三寶中清淨信敬
372 40 zhōng medium; medium sized 前人於三寶中清淨信敬
373 40 zhōng China 前人於三寶中清淨信敬
374 40 zhòng to hit the mark 前人於三寶中清淨信敬
375 40 zhōng in; amongst 前人於三寶中清淨信敬
376 40 zhōng midday 前人於三寶中清淨信敬
377 40 zhōng inside 前人於三寶中清淨信敬
378 40 zhōng during 前人於三寶中清淨信敬
379 40 zhōng Zhong 前人於三寶中清淨信敬
380 40 zhōng intermediary 前人於三寶中清淨信敬
381 40 zhōng half 前人於三寶中清淨信敬
382 40 zhōng just right; suitably 前人於三寶中清淨信敬
383 40 zhōng while 前人於三寶中清淨信敬
384 40 zhòng to reach; to attain 前人於三寶中清淨信敬
385 40 zhòng to suffer; to infect 前人於三寶中清淨信敬
386 40 zhòng to obtain 前人於三寶中清淨信敬
387 40 zhòng to pass an exam 前人於三寶中清淨信敬
388 40 zhōng middle 前人於三寶中清淨信敬
389 38 chù a place; location; a spot; a point 屏處坐
390 38 chǔ to reside; to live; to dwell 屏處坐
391 38 chù location 屏處坐
392 38 chù an office; a department; a bureau 屏處坐
393 38 chù a part; an aspect 屏處坐
394 38 chǔ to be in; to be in a position of 屏處坐
395 38 chǔ to get along with 屏處坐
396 38 chǔ to deal with; to manage 屏處坐
397 38 chǔ to punish; to sentence 屏處坐
398 38 chǔ to stop; to pause 屏處坐
399 38 chǔ to be associated with 屏處坐
400 38 chǔ to situate; to fix a place for 屏處坐
401 38 chǔ to occupy; to control 屏處坐
402 38 chù circumstances; situation 屏處坐
403 38 chù an occasion; a time 屏處坐
404 38 chù position; sthāna 屏處坐
405 38 shī to lose 失譯人名今附秦錄
406 38 shī to violate; to go against the norm 失譯人名今附秦錄
407 38 shī to fail; to miss out 失譯人名今附秦錄
408 38 shī to be lost 失譯人名今附秦錄
409 38 shī to make a mistake 失譯人名今附秦錄
410 38 shī to let go of 失譯人名今附秦錄
411 38 shī loss; nāśa 失譯人名今附秦錄
412 36 jìng clean 佛大慈大悲方便力故教令淨
413 36 jìng no surplus; net 佛大慈大悲方便力故教令淨
414 36 jìng only 佛大慈大悲方便力故教令淨
415 36 jìng pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
416 36 jìng tranquil 佛大慈大悲方便力故教令淨
417 36 jìng cold 佛大慈大悲方便力故教令淨
418 36 jìng to wash; to clense 佛大慈大悲方便力故教令淨
419 36 jìng role of hero 佛大慈大悲方便力故教令淨
420 36 jìng completely 佛大慈大悲方便力故教令淨
421 36 jìng to remove sexual desire 佛大慈大悲方便力故教令淨
422 36 jìng bright and clean; luminous 佛大慈大悲方便力故教令淨
423 36 jìng clean; pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
424 36 jìng cleanse 佛大慈大悲方便力故教令淨
425 36 jìng cleanse 佛大慈大悲方便力故教令淨
426 36 jìng Pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
427 36 jìng vyavadāna; purification; cleansing 佛大慈大悲方便力故教令淨
428 36 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 佛大慈大悲方便力故教令淨
429 36 jìng viśuddhi; purity 佛大慈大悲方便力故教令淨
430 35 no 無為無欲清淨
431 35 Kangxi radical 71 無為無欲清淨
432 35 to not have; without 無為無欲清淨
433 35 has not yet 無為無欲清淨
434 35 mo 無為無欲清淨
435 35 do not 無為無欲清淨
436 35 not; -less; un- 無為無欲清淨
437 35 regardless of 無為無欲清淨
438 35 to not have 無為無欲清淨
439 35 um 無為無欲清淨
440 35 Wu 無為無欲清淨
441 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無為無欲清淨
442 35 not; non- 無為無欲清淨
443 35 mo 無為無欲清淨
444 34 zhì to; until 又佛至他
445 34 zhì Kangxi radical 133 又佛至他
446 34 zhì extremely; very; most 又佛至他
447 34 zhì to arrive 又佛至他
448 34 zhì approach; upagama 又佛至他
449 33 desire 無為無欲清淨
450 33 to desire; to wish 無為無欲清淨
451 33 almost; nearly; about to occur 無為無欲清淨
452 33 to desire; to intend 無為無欲清淨
453 33 lust 無為無欲清淨
454 33 desire; intention; wish; kāma 無為無欲清淨
455 33 zài in; at 比丘在中心安行道
456 33 zài at 比丘在中心安行道
457 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 比丘在中心安行道
458 33 zài to exist; to be living 比丘在中心安行道
459 33 zài to consist of 比丘在中心安行道
460 33 zài to be at a post 比丘在中心安行道
461 33 zài in; bhū 比丘在中心安行道
462 32 naturally; of course; certainly 若自為請求
463 32 from; since 若自為請求
464 32 self; oneself; itself 若自為請求
465 32 Kangxi radical 132 若自為請求
466 32 Zi 若自為請求
467 32 a nose 若自為請求
468 32 the beginning; the start 若自為請求
469 32 origin 若自為請求
470 32 originally 若自為請求
471 32 still; to remain 若自為請求
472 32 in person; personally 若自為請求
473 32 in addition; besides 若自為請求
474 32 if; even if 若自為請求
475 32 but 若自為請求
476 32 because 若自為請求
477 32 to employ; to use 若自為請求
478 32 to be 若自為請求
479 32 own; one's own; oneself 若自為請求
480 32 self; soul; ātman 若自為請求
481 32 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
482 32 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
483 32 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
484 32 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
485 32 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
486 32 míng life 失譯人名今附秦錄
487 32 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
488 32 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
489 32 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
490 32 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
491 32 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
492 32 míng moral 失譯人名今附秦錄
493 32 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
494 32 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
495 31 zuì crime; offense; sin; vice 以可信人不識罪相輕重
496 31 zuì fault; error 以可信人不識罪相輕重
497 31 zuì hardship; suffering 以可信人不識罪相輕重
498 31 zuì to blame; to accuse 以可信人不識罪相輕重
499 31 zuì punishment 以可信人不識罪相輕重
500 31 zuì transgression; āpatti 以可信人不識罪相輕重

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
therefore; tasmāt
obtain; attain; prāpta
use; yogena
zuò action; kāraṇa
zhě ca
yīng suitable; yukta
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
波斯 66 Persia
大功德 100 Laksmi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东弗婆提 東弗婆提 100 Pūrvavideha
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104 Huan river
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
枯树经 枯樹經 107 Ku Shu Jing
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难途 難途 110 Upananda
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
山胡 115 Jihu peoples
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有若 121 You Ruo
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
白佛 98 to address the Buddha
百一物 98 necessary items
必应 必應 98 must
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床坐 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大界 100 monastic establishment
得道 100 to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非家 102 homeless
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
观众生 觀眾生 103 observing living beings
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻人 104 an illusionist; a conjurer
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第四 106 scroll 4
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘屡 拘屢 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六群比丘 108 group of six monastics
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
恼害 惱害 110 malicious feeling
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
染法 114 kleśa; mental affliction
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三火 115 three fires
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧坊 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善神 115 benevolent spirits
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说净 說淨 115 explained to be pure
四弘 115 four great vows
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四一 115 four ones
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
宿因 115 karma of past lives
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行婬 120 lewd desire
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异见 異見 121 different view
一界 121 one world
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨敌 怨敵 121 an enemy
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制教 122 teaching of rules
制戒 122 rules; vinaya
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha