Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 zhě ca 半月應畜者
2 134 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘得畜雨衣
3 134 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘得畜雨衣
4 134 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘得畜雨衣
5 120 undulations 尼薩耆波逸
6 120 waves; breakers 尼薩耆波逸
7 120 wavelength 尼薩耆波逸
8 120 pa 尼薩耆波逸
9 120 wave; taraṅga 尼薩耆波逸
10 120 to carry
11 120 a flick up and rightwards in a character
12 120 to lift; to raise
13 120 to move forward [in time]
14 120 to get; to fetch
15 120 to mention; to raise [in discussion]
16 120 to cheer up
17 120 to be on guard
18 120 a ladle
19 120 Ti
20 120 to to hurl; to pass
21 120 to bring; cud
22 118 to flee; to escape 尼薩耆波逸
23 118 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 尼薩耆波逸
24 118 leisurely; idle 尼薩耆波逸
25 118 to excell; to surpass 尼薩耆波逸
26 118 to lose 尼薩耆波逸
27 118 unconfined; uninhibited; unconventional 尼薩耆波逸
28 118 to run 尼薩耆波逸
29 118 to release; to set free; to liberate 尼薩耆波逸
30 118 preeminent; outstanding 尼薩耆波逸
31 118 fast; quick; rapid 尼薩耆波逸
32 118 cozy; snug 尼薩耆波逸
33 118 a hermit 尼薩耆波逸
34 118 a defect; a fault 尼薩耆波逸
35 118 mistake; pramāda 尼薩耆波逸
36 95 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 若畜用者突吉羅
37 81 infix potential marker 不聽畜雨浴衣
38 80 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 實無過人法說有過人
39 80 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 實無過人法說有過人
40 80 shuì to persuade 實無過人法說有過人
41 80 shuō to teach; to recite; to explain 實無過人法說有過人
42 80 shuō a doctrine; a theory 實無過人法說有過人
43 80 shuō to claim; to assert 實無過人法說有過人
44 80 shuō allocution 實無過人法說有過人
45 80 shuō to criticize; to scold 實無過人法說有過人
46 80 shuō to indicate; to refer to 實無過人法說有過人
47 80 shuō speach; vāda 實無過人法說有過人
48 80 shuō to speak; bhāṣate 實無過人法說有過人
49 80 shuō to instruct 實無過人法說有過人
50 76 to use; to grasp 以尼弱劣擔持為難
51 76 to rely on 以尼弱劣擔持為難
52 76 to regard 以尼弱劣擔持為難
53 76 to be able to 以尼弱劣擔持為難
54 76 to order; to command 以尼弱劣擔持為難
55 76 used after a verb 以尼弱劣擔持為難
56 76 a reason; a cause 以尼弱劣擔持為難
57 76 Israel 以尼弱劣擔持為難
58 76 Yi 以尼弱劣擔持為難
59 76 use; yogena 以尼弱劣擔持為難
60 72 zuò to do 乃至四月十五日聽求聽作
61 72 zuò to act as; to serve as 乃至四月十五日聽求聽作
62 72 zuò to start 乃至四月十五日聽求聽作
63 72 zuò a writing; a work 乃至四月十五日聽求聽作
64 72 zuò to dress as; to be disguised as 乃至四月十五日聽求聽作
65 72 zuō to create; to make 乃至四月十五日聽求聽作
66 72 zuō a workshop 乃至四月十五日聽求聽作
67 72 zuō to write; to compose 乃至四月十五日聽求聽作
68 72 zuò to rise 乃至四月十五日聽求聽作
69 72 zuò to be aroused 乃至四月十五日聽求聽作
70 72 zuò activity; action; undertaking 乃至四月十五日聽求聽作
71 72 zuò to regard as 乃至四月十五日聽求聽作
72 72 zuò action; kāraṇa 乃至四月十五日聽求聽作
73 69 jiè to quit 此是不共戒
74 69 jiè to warn against 此是不共戒
75 69 jiè to be purified before a religious ceremony 此是不共戒
76 69 jiè vow 此是不共戒
77 69 jiè to instruct; to command 此是不共戒
78 69 jiè to ordain 此是不共戒
79 69 jiè a genre of writing containing maxims 此是不共戒
80 69 jiè to be cautious; to be prudent 此是不共戒
81 69 jiè to prohibit; to proscribe 此是不共戒
82 69 jiè boundary; realm 此是不共戒
83 69 jiè third finger 此是不共戒
84 69 jiè a precept; a vow; sila 此是不共戒
85 69 jiè morality 此是不共戒
86 67 wéi to act as; to serve 已疑為見不見語他言不見
87 67 wéi to change into; to become 已疑為見不見語他言不見
88 67 wéi to be; is 已疑為見不見語他言不見
89 67 wéi to do 已疑為見不見語他言不見
90 67 wèi to support; to help 已疑為見不見語他言不見
91 67 wéi to govern 已疑為見不見語他言不見
92 67 wèi to be; bhū 已疑為見不見語他言不見
93 62 zhōng middle 以障四邊於中澡浴
94 62 zhōng medium; medium sized 以障四邊於中澡浴
95 62 zhōng China 以障四邊於中澡浴
96 62 zhòng to hit the mark 以障四邊於中澡浴
97 62 zhōng midday 以障四邊於中澡浴
98 62 zhōng inside 以障四邊於中澡浴
99 62 zhōng during 以障四邊於中澡浴
100 62 zhōng Zhong 以障四邊於中澡浴
101 62 zhōng intermediary 以障四邊於中澡浴
102 62 zhōng half 以障四邊於中澡浴
103 62 zhòng to reach; to attain 以障四邊於中澡浴
104 62 zhòng to suffer; to infect 以障四邊於中澡浴
105 62 zhòng to obtain 以障四邊於中澡浴
106 62 zhòng to pass an exam 以障四邊於中澡浴
107 62 zhōng middle 以障四邊於中澡浴
108 60 rén person; people; a human being 不須與人
109 60 rén Kangxi radical 9 不須與人
110 60 rén a kind of person 不須與人
111 60 rén everybody 不須與人
112 60 rén adult 不須與人
113 60 rén somebody; others 不須與人
114 60 rén an upright person 不須與人
115 60 rén person; manuṣya 不須與人
116 58 dialect; language; speech 三妄語已說是妄語
117 58 to speak; to tell 三妄語已說是妄語
118 58 verse; writing 三妄語已說是妄語
119 58 to speak; to tell 三妄語已說是妄語
120 58 proverbs; common sayings; old expressions 三妄語已說是妄語
121 58 a signal 三妄語已說是妄語
122 58 to chirp; to tweet 三妄語已說是妄語
123 58 words; discourse; vac 三妄語已說是妄語
124 56 女人 nǚrén woman; women 沙彌與女人說法過五六語
125 56 女人 nǚrén wife 沙彌與女人說法過五六語
126 56 shì matter; thing; item 此是百一物中一事
127 56 shì to serve 此是百一物中一事
128 56 shì a government post 此是百一物中一事
129 56 shì duty; post; work 此是百一物中一事
130 56 shì occupation 此是百一物中一事
131 56 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此是百一物中一事
132 56 shì an accident 此是百一物中一事
133 56 shì to attend 此是百一物中一事
134 56 shì an allusion 此是百一物中一事
135 56 shì a condition; a state; a situation 此是百一物中一事
136 56 shì to engage in 此是百一物中一事
137 56 shì to enslave 此是百一物中一事
138 56 shì to pursue 此是百一物中一事
139 56 shì to administer 此是百一物中一事
140 56 shì to appoint 此是百一物中一事
141 56 shì thing; phenomena 此是百一物中一事
142 56 shì actions; karma 此是百一物中一事
143 53 wèi to call 諸論師謂閏三月
144 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 諸論師謂閏三月
145 53 wèi to speak to; to address 諸論師謂閏三月
146 53 wèi to treat as; to regard as 諸論師謂閏三月
147 53 wèi introducing a condition situation 諸論師謂閏三月
148 53 wèi to speak to; to address 諸論師謂閏三月
149 53 wèi to think 諸論師謂閏三月
150 53 wèi for; is to be 諸論師謂閏三月
151 53 wèi to make; to cause 諸論師謂閏三月
152 53 wèi principle; reason 諸論師謂閏三月
153 53 wèi Wei 諸論師謂閏三月
154 51 to give 不須與人
155 51 to accompany 不須與人
156 51 to particate in 不須與人
157 51 of the same kind 不須與人
158 51 to help 不須與人
159 51 for 不須與人
160 45 day of the month; a certain day 十五日是春殘一月
161 45 Kangxi radical 72 十五日是春殘一月
162 45 a day 十五日是春殘一月
163 45 Japan 十五日是春殘一月
164 45 sun 十五日是春殘一月
165 45 daytime 十五日是春殘一月
166 45 sunlight 十五日是春殘一月
167 45 everyday 十五日是春殘一月
168 45 season 十五日是春殘一月
169 45 available time 十五日是春殘一月
170 45 in the past 十五日是春殘一月
171 45 mi 十五日是春殘一月
172 45 sun; sūrya 十五日是春殘一月
173 45 a day; divasa 十五日是春殘一月
174 45 sān three 至後三
175 45 sān third 至後三
176 45 sān more than two 至後三
177 45 sān very few 至後三
178 45 sān San 至後三
179 45 sān three; tri 至後三
180 45 sān sa 至後三
181 45 sān three kinds; trividha 至後三
182 45 Yi 若天熱時亦以自障於
183 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 比丘得畜雨衣
184 44 děi to want to; to need to 比丘得畜雨衣
185 44 děi must; ought to 比丘得畜雨衣
186 44 de 比丘得畜雨衣
187 44 de infix potential marker 比丘得畜雨衣
188 44 to result in 比丘得畜雨衣
189 44 to be proper; to fit; to suit 比丘得畜雨衣
190 44 to be satisfied 比丘得畜雨衣
191 44 to be finished 比丘得畜雨衣
192 44 děi satisfying 比丘得畜雨衣
193 44 to contract 比丘得畜雨衣
194 44 to hear 比丘得畜雨衣
195 44 to have; there is 比丘得畜雨衣
196 44 marks time passed 比丘得畜雨衣
197 44 obtain; attain; prāpta 比丘得畜雨衣
198 44 jiàn to see 一異見
199 44 jiàn opinion; view; understanding 一異見
200 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一異見
201 44 jiàn refer to; for details see 一異見
202 44 jiàn to listen to 一異見
203 44 jiàn to meet 一異見
204 44 jiàn to receive (a guest) 一異見
205 44 jiàn let me; kindly 一異見
206 44 jiàn Jian 一異見
207 44 xiàn to appear 一異見
208 44 xiàn to introduce 一異見
209 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一異見
210 44 jiàn seeing; observing; darśana 一異見
211 43 one 一尼薩耆波逸提
212 43 Kangxi radical 1 一尼薩耆波逸提
213 43 pure; concentrated 一尼薩耆波逸提
214 43 first 一尼薩耆波逸提
215 43 the same 一尼薩耆波逸提
216 43 sole; single 一尼薩耆波逸提
217 43 a very small amount 一尼薩耆波逸提
218 43 Yi 一尼薩耆波逸提
219 43 other 一尼薩耆波逸提
220 43 to unify 一尼薩耆波逸提
221 43 accidentally; coincidentally 一尼薩耆波逸提
222 43 abruptly; suddenly 一尼薩耆波逸提
223 43 one; eka 一尼薩耆波逸提
224 42 fàn to commit a crime; to violate 犯殘宿食戒
225 42 fàn to attack; to invade 犯殘宿食戒
226 42 fàn to transgress 犯殘宿食戒
227 42 fàn conjunction of a star 犯殘宿食戒
228 42 fàn to conquer 犯殘宿食戒
229 42 fàn to occur 犯殘宿食戒
230 42 fàn to face danger 犯殘宿食戒
231 42 fàn to fall 犯殘宿食戒
232 42 fàn a criminal 犯殘宿食戒
233 42 fàn to commit a transgression; āpatti 犯殘宿食戒
234 41 Kangxi radical 71 無過四月十六日
235 41 to not have; without 無過四月十六日
236 41 mo 無過四月十六日
237 41 to not have 無過四月十六日
238 41 Wu 無過四月十六日
239 41 mo 無過四月十六日
240 41 bhiksuni; a nun 以尼弱劣擔持為難
241 41 Confucius; Father 以尼弱劣擔持為難
242 41 Ni 以尼弱劣擔持為難
243 41 ni 以尼弱劣擔持為難
244 41 to obstruct 以尼弱劣擔持為難
245 41 near to 以尼弱劣擔持為難
246 41 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 以尼弱劣擔持為難
247 40 èr two 二以夏月多雨
248 40 èr Kangxi radical 7 二以夏月多雨
249 40 èr second 二以夏月多雨
250 40 èr twice; double; di- 二以夏月多雨
251 40 èr more than one kind 二以夏月多雨
252 40 èr two; dvā; dvi 二以夏月多雨
253 40 èr both; dvaya 二以夏月多雨
254 40 method; way 畜法者
255 40 France 畜法者
256 40 the law; rules; regulations 畜法者
257 40 the teachings of the Buddha; Dharma 畜法者
258 40 a standard; a norm 畜法者
259 40 an institution 畜法者
260 40 to emulate 畜法者
261 40 magic; a magic trick 畜法者
262 40 punishment 畜法者
263 40 Fa 畜法者
264 40 a precedent 畜法者
265 40 a classification of some kinds of Han texts 畜法者
266 40 relating to a ceremony or rite 畜法者
267 40 Dharma 畜法者
268 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 畜法者
269 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 畜法者
270 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 畜法者
271 40 quality; characteristic 畜法者
272 38 five 佛先但制五正食
273 38 fifth musical note 佛先但制五正食
274 38 Wu 佛先但制五正食
275 38 the five elements 佛先但制五正食
276 38 five; pañca 佛先但制五正食
277 38 sēng a Buddhist monk 若物向僧
278 38 sēng a person with dark skin 若物向僧
279 38 sēng Seng 若物向僧
280 38 sēng Sangha; monastic community 若物向僧
281 37 guò to cross; to go over; to pass 波逸提罪懺懺悔過已
282 37 guò to surpass; to exceed 波逸提罪懺懺悔過已
283 37 guò to experience; to pass time 波逸提罪懺懺悔過已
284 37 guò to go 波逸提罪懺懺悔過已
285 37 guò a mistake 波逸提罪懺懺悔過已
286 37 guō Guo 波逸提罪懺懺悔過已
287 37 guò to die 波逸提罪懺懺悔過已
288 37 guò to shift 波逸提罪懺懺悔過已
289 37 guò to endure 波逸提罪懺懺悔過已
290 37 guò to pay a visit; to call on 波逸提罪懺懺悔過已
291 37 guò gone by, past; atīta 波逸提罪懺懺悔過已
292 36 shòu to suffer; to be subjected to 不須更受
293 36 shòu to transfer; to confer 不須更受
294 36 shòu to receive; to accept 不須更受
295 36 shòu to tolerate 不須更受
296 36 shòu feelings; sensations 不須更受
297 36 shí time; a point or period of time 天雨時
298 36 shí a season; a quarter of a year 天雨時
299 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天雨時
300 36 shí fashionable 天雨時
301 36 shí fate; destiny; luck 天雨時
302 36 shí occasion; opportunity; chance 天雨時
303 36 shí tense 天雨時
304 36 shí particular; special 天雨時
305 36 shí to plant; to cultivate 天雨時
306 36 shí an era; a dynasty 天雨時
307 36 shí time [abstract] 天雨時
308 36 shí seasonal 天雨時
309 36 shí to wait upon 天雨時
310 36 shí hour 天雨時
311 36 shí appropriate; proper; timely 天雨時
312 36 shí Shi 天雨時
313 36 shí a present; currentlt 天雨時
314 36 shí time; kāla 天雨時
315 36 shí at that time; samaya 天雨時
316 34 sentence 凡十六句
317 34 gōu to bend; to strike; to catch 凡十六句
318 34 gōu to tease 凡十六句
319 34 gōu to delineate 凡十六句
320 34 gōu a young bud 凡十六句
321 34 clause; phrase; line 凡十六句
322 34 a musical phrase 凡十六句
323 34 verse; pada; gāthā 凡十六句
324 34 xiàng direction 若物向僧
325 34 xiàng to face 若物向僧
326 34 xiàng previous; former; earlier 若物向僧
327 34 xiàng a north facing window 若物向僧
328 34 xiàng a trend 若物向僧
329 34 xiàng Xiang 若物向僧
330 34 xiàng Xiang 若物向僧
331 34 xiàng to move towards 若物向僧
332 34 xiàng to respect; to admire; to look up to 若物向僧
333 34 xiàng to favor; to be partial to 若物向僧
334 34 xiàng to approximate 若物向僧
335 34 xiàng presuming 若物向僧
336 34 xiàng to attack 若物向僧
337 34 xiàng echo 若物向僧
338 34 xiàng to make clear 若物向僧
339 34 xiàng facing towards; abhimukha 若物向僧
340 33 yán to speak; to say; said 設言妄語
341 33 yán language; talk; words; utterance; speech 設言妄語
342 33 yán Kangxi radical 149 設言妄語
343 33 yán phrase; sentence 設言妄語
344 33 yán a word; a syllable 設言妄語
345 33 yán a theory; a doctrine 設言妄語
346 33 yán to regard as 設言妄語
347 33 yán to act as 設言妄語
348 33 yán word; vacana 設言妄語
349 33 yán speak; vad 設言妄語
350 33 zhì Kangxi radical 133 從四月一日至十五
351 33 zhì to arrive 從四月一日至十五
352 33 zhì approach; upagama 從四月一日至十五
353 32 羯磨 jiémó karma 四者說羯磨人
354 32 妄語 wàngyǔ Lying 或有妄語入波羅夷
355 32 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 制七日藥
356 32 yào a chemical 制七日藥
357 32 yào to cure 制七日藥
358 32 yào to poison 制七日藥
359 32 yào medicine; bhaiṣajya 制七日藥
360 31 suí to follow 隨勢力多故
361 31 suí to listen to 隨勢力多故
362 31 suí to submit to; to comply with 隨勢力多故
363 31 suí to be obsequious 隨勢力多故
364 31 suí 17th hexagram 隨勢力多故
365 31 suí let somebody do what they like 隨勢力多故
366 31 suí to resemble; to look like 隨勢力多故
367 30 extra; surplus; remainder 迴向餘僧者
368 30 to remain 迴向餘僧者
369 30 the time after an event 迴向餘僧者
370 30 the others; the rest 迴向餘僧者
371 30 additional; complementary 迴向餘僧者
372 30 cóng to follow 從三月十六日至四月
373 30 cóng to comply; to submit; to defer 從三月十六日至四月
374 30 cóng to participate in something 從三月十六日至四月
375 30 cóng to use a certain method or principle 從三月十六日至四月
376 30 cóng something secondary 從三月十六日至四月
377 30 cóng remote relatives 從三月十六日至四月
378 30 cóng secondary 從三月十六日至四月
379 30 cóng to go on; to advance 從三月十六日至四月
380 30 cōng at ease; informal 從三月十六日至四月
381 30 zòng a follower; a supporter 從三月十六日至四月
382 30 zòng to release 從三月十六日至四月
383 30 zòng perpendicular; longitudinal 從三月十六日至四月
384 30 zhòng many; numerous 三眾突
385 30 zhòng masses; people; multitude; crowd 三眾突
386 30 zhòng general; common; public 三眾突
387 29 Kangxi radical 49 已竟
388 29 to bring to an end; to stop 已竟
389 29 to complete 已竟
390 29 to demote; to dismiss 已竟
391 29 to recover from an illness 已竟
392 29 former; pūrvaka 已竟
393 29 yìng to answer; to respond 春殘一月應
394 29 yìng to confirm; to verify 春殘一月應
395 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 春殘一月應
396 29 yìng to accept 春殘一月應
397 29 yìng to permit; to allow 春殘一月應
398 29 yìng to echo 春殘一月應
399 29 yìng to handle; to deal with 春殘一月應
400 29 yìng Ying 春殘一月應
401 28 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 若舊比丘於相言諍中相言諍想
402 28 zhèng to advise frankly 若舊比丘於相言諍中相言諍想
403 28 zhèng to dispute 若舊比丘於相言諍中相言諍想
404 28 zhèng quarrel; vigraha 若舊比丘於相言諍中相言諍想
405 28 liù six 六日求作雨衣
406 28 liù sixth 六日求作雨衣
407 28 liù a note on the Gongche scale 六日求作雨衣
408 28 liù six; ṣaṭ 六日求作雨衣
409 27 一切 yīqiè temporary 日中後一切時食無過
410 27 一切 yīqiè the same 日中後一切時食無過
411 27 to raise livestock 比丘得畜雨衣
412 27 chù livestock; domestic animals 比丘得畜雨衣
413 27 to raise; to nourish; to train; to cultivate 比丘得畜雨衣
414 27 to restrain; to permit 比丘得畜雨衣
415 27 to store; to impound 比丘得畜雨衣
416 27 chù animals 比丘得畜雨衣
417 27 to comply; to submit to 比丘得畜雨衣
418 27 Xu 比丘得畜雨衣
419 27 keeping; dhāraṇa 比丘得畜雨衣
420 27 to go; to 以障四邊於中澡浴
421 27 to rely on; to depend on 以障四邊於中澡浴
422 27 Yu 以障四邊於中澡浴
423 27 a crow 以障四邊於中澡浴
424 26 gòng to share 此是共戒
425 26 gòng Communist 此是共戒
426 26 gòng to connect; to join; to combine 此是共戒
427 26 gòng to include 此是共戒
428 26 gòng same; in common 此是共戒
429 26 gǒng to cup one fist in the other hand 此是共戒
430 26 gǒng to surround; to circle 此是共戒
431 26 gōng to provide 此是共戒
432 26 gōng respectfully 此是共戒
433 26 gōng Gong 此是共戒
434 25 huán to go back; to turn around; to return 物則還僧
435 25 huán to pay back; to give back 物則還僧
436 25 huán to do in return 物則還僧
437 25 huán Huan 物則還僧
438 25 huán to revert 物則還僧
439 25 huán to turn one's head; to look back 物則還僧
440 25 huán to encircle 物則還僧
441 25 xuán to rotate 物則還僧
442 25 huán since 物則還僧
443 25 hái to return; pratyāgam 物則還僧
444 25 hái again; further; punar 物則還僧
445 24 eight 至八日地了
446 24 Kangxi radical 12 至八日地了
447 24 eighth 至八日地了
448 24 all around; all sides 至八日地了
449 24 eight; aṣṭa 至八日地了
450 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 臘亦如是
451 23 yòng to use; to apply 得用浴擔持行來
452 23 yòng Kangxi radical 101 得用浴擔持行來
453 23 yòng to eat 得用浴擔持行來
454 23 yòng to spend 得用浴擔持行來
455 23 yòng expense 得用浴擔持行來
456 23 yòng a use; usage 得用浴擔持行來
457 23 yòng to need; must 得用浴擔持行來
458 23 yòng useful; practical 得用浴擔持行來
459 23 yòng to use up; to use all of something 得用浴擔持行來
460 23 yòng to work (an animal) 得用浴擔持行來
461 23 yòng to appoint 得用浴擔持行來
462 23 yòng to administer; to manager 得用浴擔持行來
463 23 yòng to control 得用浴擔持行來
464 23 yòng to access 得用浴擔持行來
465 23 yòng Yong 得用浴擔持行來
466 23 yòng yong; function; application 得用浴擔持行來
467 23 yòng efficacy; kāritra 得用浴擔持行來
468 23 other; another; some other 他比丘故
469 23 other 他比丘故
470 23 tha 他比丘故
471 23 ṭha 他比丘故
472 23 other; anya 他比丘故
473 23 jìn to the greatest extent; utmost 盡應求應作
474 23 jìn perfect; flawless 盡應求應作
475 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡應求應作
476 23 jìn to vanish 盡應求應作
477 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡應求應作
478 23 jìn to die 盡應求應作
479 23 jìn exhaustion; kṣaya 盡應求應作
480 23 xiān first 丘先不知有閏
481 23 xiān early; prior; former 丘先不知有閏
482 23 xiān to go forward; to advance 丘先不知有閏
483 23 xiān to attach importance to; to value 丘先不知有閏
484 23 xiān to start 丘先不知有閏
485 23 xiān ancestors; forebears 丘先不知有閏
486 23 xiān before; in front 丘先不知有閏
487 23 xiān fundamental; basic 丘先不知有閏
488 23 xiān Xian 丘先不知有閏
489 23 xiān ancient; archaic 丘先不知有閏
490 23 xiān super 丘先不知有閏
491 23 xiān deceased 丘先不知有閏
492 23 xiān first; former; pūrva 丘先不知有閏
493 22 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
494 22 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
495 22 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
496 22 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
497 22 míng life 失譯人名今附秦錄
498 22 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
499 22 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
500 22 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 241 ruò to seem; to be like; as 若天熱時亦以自障於
2 241 ruò seemingly 若天熱時亦以自障於
3 241 ruò if 若天熱時亦以自障於
4 241 ruò you 若天熱時亦以自障於
5 241 ruò this; that 若天熱時亦以自障於
6 241 ruò and; or 若天熱時亦以自障於
7 241 ruò as for; pertaining to 若天熱時亦以自障於
8 241 pomegranite 若天熱時亦以自障於
9 241 ruò to choose 若天熱時亦以自障於
10 241 ruò to agree; to accord with; to conform to 若天熱時亦以自障於
11 241 ruò thus 若天熱時亦以自障於
12 241 ruò pollia 若天熱時亦以自障於
13 241 ruò Ruo 若天熱時亦以自障於
14 241 ruò only then 若天熱時亦以自障於
15 241 ja 若天熱時亦以自障於
16 241 jñā 若天熱時亦以自障於
17 241 ruò if; yadi 若天熱時亦以自障於
18 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 半月應畜者
19 136 zhě that 半月應畜者
20 136 zhě nominalizing function word 半月應畜者
21 136 zhě used to mark a definition 半月應畜者
22 136 zhě used to mark a pause 半月應畜者
23 136 zhě topic marker; that; it 半月應畜者
24 136 zhuó according to 半月應畜者
25 136 zhě ca 半月應畜者
26 134 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘得畜雨衣
27 134 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘得畜雨衣
28 134 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘得畜雨衣
29 120 undulations 尼薩耆波逸
30 120 waves; breakers 尼薩耆波逸
31 120 wavelength 尼薩耆波逸
32 120 pa 尼薩耆波逸
33 120 wave; taraṅga 尼薩耆波逸
34 120 to carry
35 120 a flick up and rightwards in a character
36 120 to lift; to raise
37 120 to move forward [in time]
38 120 to get; to fetch
39 120 to mention; to raise [in discussion]
40 120 to cheer up
41 120 to be on guard
42 120 a ladle
43 120 Ti
44 120 to to hurl; to pass
45 120 to bring; cud
46 118 to flee; to escape 尼薩耆波逸
47 118 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 尼薩耆波逸
48 118 leisurely; idle 尼薩耆波逸
49 118 to excell; to surpass 尼薩耆波逸
50 118 to lose 尼薩耆波逸
51 118 unconfined; uninhibited; unconventional 尼薩耆波逸
52 118 to run 尼薩耆波逸
53 118 to release; to set free; to liberate 尼薩耆波逸
54 118 preeminent; outstanding 尼薩耆波逸
55 118 fast; quick; rapid 尼薩耆波逸
56 118 cozy; snug 尼薩耆波逸
57 118 a hermit 尼薩耆波逸
58 118 a defect; a fault 尼薩耆波逸
59 118 mistake; pramāda 尼薩耆波逸
60 106 shì is; are; am; to be 此是不共戒
61 106 shì is exactly 此是不共戒
62 106 shì is suitable; is in contrast 此是不共戒
63 106 shì this; that; those 此是不共戒
64 106 shì really; certainly 此是不共戒
65 106 shì correct; yes; affirmative 此是不共戒
66 106 shì true 此是不共戒
67 106 shì is; has; exists 此是不共戒
68 106 shì used between repetitions of a word 此是不共戒
69 106 shì a matter; an affair 此是不共戒
70 106 shì Shi 此是不共戒
71 106 shì is; bhū 此是不共戒
72 106 shì this; idam 此是不共戒
73 95 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 若畜用者突吉羅
74 91 this; these 此是不共戒
75 91 in this way 此是不共戒
76 91 otherwise; but; however; so 此是不共戒
77 91 at this time; now; here 此是不共戒
78 91 this; here; etad 此是不共戒
79 88 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以夏有閏多雨熱故
80 88 old; ancient; former; past 以夏有閏多雨熱故
81 88 reason; cause; purpose 以夏有閏多雨熱故
82 88 to die 以夏有閏多雨熱故
83 88 so; therefore; hence 以夏有閏多雨熱故
84 88 original 以夏有閏多雨熱故
85 88 accident; happening; instance 以夏有閏多雨熱故
86 88 a friend; an acquaintance; friendship 以夏有閏多雨熱故
87 88 something in the past 以夏有閏多雨熱故
88 88 deceased; dead 以夏有閏多雨熱故
89 88 still; yet 以夏有閏多雨熱故
90 88 therefore; tasmāt 以夏有閏多雨熱故
91 81 not; no 不聽畜雨浴衣
92 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聽畜雨浴衣
93 81 as a correlative 不聽畜雨浴衣
94 81 no (answering a question) 不聽畜雨浴衣
95 81 forms a negative adjective from a noun 不聽畜雨浴衣
96 81 at the end of a sentence to form a question 不聽畜雨浴衣
97 81 to form a yes or no question 不聽畜雨浴衣
98 81 infix potential marker 不聽畜雨浴衣
99 81 no; na 不聽畜雨浴衣
100 80 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 實無過人法說有過人
101 80 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 實無過人法說有過人
102 80 shuì to persuade 實無過人法說有過人
103 80 shuō to teach; to recite; to explain 實無過人法說有過人
104 80 shuō a doctrine; a theory 實無過人法說有過人
105 80 shuō to claim; to assert 實無過人法說有過人
106 80 shuō allocution 實無過人法說有過人
107 80 shuō to criticize; to scold 實無過人法說有過人
108 80 shuō to indicate; to refer to 實無過人法說有過人
109 80 shuō speach; vāda 實無過人法說有過人
110 80 shuō to speak; bhāṣate 實無過人法說有過人
111 80 shuō to instruct 實無過人法說有過人
112 76 so as to; in order to 以尼弱劣擔持為難
113 76 to use; to regard as 以尼弱劣擔持為難
114 76 to use; to grasp 以尼弱劣擔持為難
115 76 according to 以尼弱劣擔持為難
116 76 because of 以尼弱劣擔持為難
117 76 on a certain date 以尼弱劣擔持為難
118 76 and; as well as 以尼弱劣擔持為難
119 76 to rely on 以尼弱劣擔持為難
120 76 to regard 以尼弱劣擔持為難
121 76 to be able to 以尼弱劣擔持為難
122 76 to order; to command 以尼弱劣擔持為難
123 76 further; moreover 以尼弱劣擔持為難
124 76 used after a verb 以尼弱劣擔持為難
125 76 very 以尼弱劣擔持為難
126 76 already 以尼弱劣擔持為難
127 76 increasingly 以尼弱劣擔持為難
128 76 a reason; a cause 以尼弱劣擔持為難
129 76 Israel 以尼弱劣擔持為難
130 76 Yi 以尼弱劣擔持為難
131 76 use; yogena 以尼弱劣擔持為難
132 72 zuò to do 乃至四月十五日聽求聽作
133 72 zuò to act as; to serve as 乃至四月十五日聽求聽作
134 72 zuò to start 乃至四月十五日聽求聽作
135 72 zuò a writing; a work 乃至四月十五日聽求聽作
136 72 zuò to dress as; to be disguised as 乃至四月十五日聽求聽作
137 72 zuō to create; to make 乃至四月十五日聽求聽作
138 72 zuō a workshop 乃至四月十五日聽求聽作
139 72 zuō to write; to compose 乃至四月十五日聽求聽作
140 72 zuò to rise 乃至四月十五日聽求聽作
141 72 zuò to be aroused 乃至四月十五日聽求聽作
142 72 zuò activity; action; undertaking 乃至四月十五日聽求聽作
143 72 zuò to regard as 乃至四月十五日聽求聽作
144 72 zuò action; kāraṇa 乃至四月十五日聽求聽作
145 71 yǒu is; are; to exist 畜雨浴衣凡有二事
146 71 yǒu to have; to possess 畜雨浴衣凡有二事
147 71 yǒu indicates an estimate 畜雨浴衣凡有二事
148 71 yǒu indicates a large quantity 畜雨浴衣凡有二事
149 71 yǒu indicates an affirmative response 畜雨浴衣凡有二事
150 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 畜雨浴衣凡有二事
151 71 yǒu used to compare two things 畜雨浴衣凡有二事
152 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 畜雨浴衣凡有二事
153 71 yǒu used before the names of dynasties 畜雨浴衣凡有二事
154 71 yǒu a certain thing; what exists 畜雨浴衣凡有二事
155 71 yǒu multiple of ten and ... 畜雨浴衣凡有二事
156 71 yǒu abundant 畜雨浴衣凡有二事
157 71 yǒu purposeful 畜雨浴衣凡有二事
158 71 yǒu You 畜雨浴衣凡有二事
159 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 畜雨浴衣凡有二事
160 71 yǒu becoming; bhava 畜雨浴衣凡有二事
161 69 jiè to quit 此是不共戒
162 69 jiè to warn against 此是不共戒
163 69 jiè to be purified before a religious ceremony 此是不共戒
164 69 jiè vow 此是不共戒
165 69 jiè to instruct; to command 此是不共戒
166 69 jiè to ordain 此是不共戒
167 69 jiè a genre of writing containing maxims 此是不共戒
168 69 jiè to be cautious; to be prudent 此是不共戒
169 69 jiè to prohibit; to proscribe 此是不共戒
170 69 jiè boundary; realm 此是不共戒
171 69 jiè third finger 此是不共戒
172 69 jiè a precept; a vow; sila 此是不共戒
173 69 jiè morality 此是不共戒
174 67 wèi for; to 已疑為見不見語他言不見
175 67 wèi because of 已疑為見不見語他言不見
176 67 wéi to act as; to serve 已疑為見不見語他言不見
177 67 wéi to change into; to become 已疑為見不見語他言不見
178 67 wéi to be; is 已疑為見不見語他言不見
179 67 wéi to do 已疑為見不見語他言不見
180 67 wèi for 已疑為見不見語他言不見
181 67 wèi because of; for; to 已疑為見不見語他言不見
182 67 wèi to 已疑為見不見語他言不見
183 67 wéi in a passive construction 已疑為見不見語他言不見
184 67 wéi forming a rehetorical question 已疑為見不見語他言不見
185 67 wéi forming an adverb 已疑為見不見語他言不見
186 67 wéi to add emphasis 已疑為見不見語他言不見
187 67 wèi to support; to help 已疑為見不見語他言不見
188 67 wéi to govern 已疑為見不見語他言不見
189 67 wèi to be; bhū 已疑為見不見語他言不見
190 62 zhōng middle 以障四邊於中澡浴
191 62 zhōng medium; medium sized 以障四邊於中澡浴
192 62 zhōng China 以障四邊於中澡浴
193 62 zhòng to hit the mark 以障四邊於中澡浴
194 62 zhōng in; amongst 以障四邊於中澡浴
195 62 zhōng midday 以障四邊於中澡浴
196 62 zhōng inside 以障四邊於中澡浴
197 62 zhōng during 以障四邊於中澡浴
198 62 zhōng Zhong 以障四邊於中澡浴
199 62 zhōng intermediary 以障四邊於中澡浴
200 62 zhōng half 以障四邊於中澡浴
201 62 zhōng just right; suitably 以障四邊於中澡浴
202 62 zhōng while 以障四邊於中澡浴
203 62 zhòng to reach; to attain 以障四邊於中澡浴
204 62 zhòng to suffer; to infect 以障四邊於中澡浴
205 62 zhòng to obtain 以障四邊於中澡浴
206 62 zhòng to pass an exam 以障四邊於中澡浴
207 62 zhōng middle 以障四邊於中澡浴
208 60 rén person; people; a human being 不須與人
209 60 rén Kangxi radical 9 不須與人
210 60 rén a kind of person 不須與人
211 60 rén everybody 不須與人
212 60 rén adult 不須與人
213 60 rén somebody; others 不須與人
214 60 rén an upright person 不須與人
215 60 rén person; manuṣya 不須與人
216 58 dialect; language; speech 三妄語已說是妄語
217 58 to speak; to tell 三妄語已說是妄語
218 58 verse; writing 三妄語已說是妄語
219 58 to speak; to tell 三妄語已說是妄語
220 58 proverbs; common sayings; old expressions 三妄語已說是妄語
221 58 a signal 三妄語已說是妄語
222 58 to chirp; to tweet 三妄語已說是妄語
223 58 words; discourse; vac 三妄語已說是妄語
224 56 女人 nǚrén woman; women 沙彌與女人說法過五六語
225 56 女人 nǚrén wife 沙彌與女人說法過五六語
226 56 shì matter; thing; item 此是百一物中一事
227 56 shì to serve 此是百一物中一事
228 56 shì a government post 此是百一物中一事
229 56 shì duty; post; work 此是百一物中一事
230 56 shì occupation 此是百一物中一事
231 56 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此是百一物中一事
232 56 shì an accident 此是百一物中一事
233 56 shì to attend 此是百一物中一事
234 56 shì an allusion 此是百一物中一事
235 56 shì a condition; a state; a situation 此是百一物中一事
236 56 shì to engage in 此是百一物中一事
237 56 shì to enslave 此是百一物中一事
238 56 shì to pursue 此是百一物中一事
239 56 shì to administer 此是百一物中一事
240 56 shì to appoint 此是百一物中一事
241 56 shì a piece 此是百一物中一事
242 56 shì thing; phenomena 此是百一物中一事
243 56 shì actions; karma 此是百一物中一事
244 53 wèi to call 諸論師謂閏三月
245 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 諸論師謂閏三月
246 53 wèi to speak to; to address 諸論師謂閏三月
247 53 wèi to treat as; to regard as 諸論師謂閏三月
248 53 wèi introducing a condition situation 諸論師謂閏三月
249 53 wèi to speak to; to address 諸論師謂閏三月
250 53 wèi to think 諸論師謂閏三月
251 53 wèi for; is to be 諸論師謂閏三月
252 53 wèi to make; to cause 諸論師謂閏三月
253 53 wèi and 諸論師謂閏三月
254 53 wèi principle; reason 諸論師謂閏三月
255 53 wèi Wei 諸論師謂閏三月
256 53 wèi which; what; yad 諸論師謂閏三月
257 53 wèi to say; iti 諸論師謂閏三月
258 51 and 不須與人
259 51 to give 不須與人
260 51 together with 不須與人
261 51 interrogative particle 不須與人
262 51 to accompany 不須與人
263 51 to particate in 不須與人
264 51 of the same kind 不須與人
265 51 to help 不須與人
266 51 for 不須與人
267 51 and; ca 不須與人
268 45 day of the month; a certain day 十五日是春殘一月
269 45 Kangxi radical 72 十五日是春殘一月
270 45 a day 十五日是春殘一月
271 45 Japan 十五日是春殘一月
272 45 sun 十五日是春殘一月
273 45 daytime 十五日是春殘一月
274 45 sunlight 十五日是春殘一月
275 45 everyday 十五日是春殘一月
276 45 season 十五日是春殘一月
277 45 available time 十五日是春殘一月
278 45 a day 十五日是春殘一月
279 45 in the past 十五日是春殘一月
280 45 mi 十五日是春殘一月
281 45 sun; sūrya 十五日是春殘一月
282 45 a day; divasa 十五日是春殘一月
283 45 sān three 至後三
284 45 sān third 至後三
285 45 sān more than two 至後三
286 45 sān very few 至後三
287 45 sān repeatedly 至後三
288 45 sān San 至後三
289 45 sān three; tri 至後三
290 45 sān sa 至後三
291 45 sān three kinds; trividha 至後三
292 45 also; too 若天熱時亦以自障於
293 45 but 若天熱時亦以自障於
294 45 this; he; she 若天熱時亦以自障於
295 45 although; even though 若天熱時亦以自障於
296 45 already 若天熱時亦以自障於
297 45 particle with no meaning 若天熱時亦以自障於
298 45 Yi 若天熱時亦以自障於
299 44 de potential marker 比丘得畜雨衣
300 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 比丘得畜雨衣
301 44 děi must; ought to 比丘得畜雨衣
302 44 děi to want to; to need to 比丘得畜雨衣
303 44 děi must; ought to 比丘得畜雨衣
304 44 de 比丘得畜雨衣
305 44 de infix potential marker 比丘得畜雨衣
306 44 to result in 比丘得畜雨衣
307 44 to be proper; to fit; to suit 比丘得畜雨衣
308 44 to be satisfied 比丘得畜雨衣
309 44 to be finished 比丘得畜雨衣
310 44 de result of degree 比丘得畜雨衣
311 44 de marks completion of an action 比丘得畜雨衣
312 44 děi satisfying 比丘得畜雨衣
313 44 to contract 比丘得畜雨衣
314 44 marks permission or possibility 比丘得畜雨衣
315 44 expressing frustration 比丘得畜雨衣
316 44 to hear 比丘得畜雨衣
317 44 to have; there is 比丘得畜雨衣
318 44 marks time passed 比丘得畜雨衣
319 44 obtain; attain; prāpta 比丘得畜雨衣
320 44 jiàn to see 一異見
321 44 jiàn opinion; view; understanding 一異見
322 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一異見
323 44 jiàn refer to; for details see 一異見
324 44 jiàn passive marker 一異見
325 44 jiàn to listen to 一異見
326 44 jiàn to meet 一異見
327 44 jiàn to receive (a guest) 一異見
328 44 jiàn let me; kindly 一異見
329 44 jiàn Jian 一異見
330 44 xiàn to appear 一異見
331 44 xiàn to introduce 一異見
332 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一異見
333 44 jiàn seeing; observing; darśana 一異見
334 43 one 一尼薩耆波逸提
335 43 Kangxi radical 1 一尼薩耆波逸提
336 43 as soon as; all at once 一尼薩耆波逸提
337 43 pure; concentrated 一尼薩耆波逸提
338 43 whole; all 一尼薩耆波逸提
339 43 first 一尼薩耆波逸提
340 43 the same 一尼薩耆波逸提
341 43 each 一尼薩耆波逸提
342 43 certain 一尼薩耆波逸提
343 43 throughout 一尼薩耆波逸提
344 43 used in between a reduplicated verb 一尼薩耆波逸提
345 43 sole; single 一尼薩耆波逸提
346 43 a very small amount 一尼薩耆波逸提
347 43 Yi 一尼薩耆波逸提
348 43 other 一尼薩耆波逸提
349 43 to unify 一尼薩耆波逸提
350 43 accidentally; coincidentally 一尼薩耆波逸提
351 43 abruptly; suddenly 一尼薩耆波逸提
352 43 or 一尼薩耆波逸提
353 43 one; eka 一尼薩耆波逸提
354 42 fàn to commit a crime; to violate 犯殘宿食戒
355 42 fàn to attack; to invade 犯殘宿食戒
356 42 fàn to transgress 犯殘宿食戒
357 42 fàn conjunction of a star 犯殘宿食戒
358 42 fàn to conquer 犯殘宿食戒
359 42 fàn to occur 犯殘宿食戒
360 42 fàn to face danger 犯殘宿食戒
361 42 fàn to fall 犯殘宿食戒
362 42 fàn to be worth; to deserve 犯殘宿食戒
363 42 fàn a criminal 犯殘宿食戒
364 42 fàn to commit a transgression; āpatti 犯殘宿食戒
365 41 no 無過四月十六日
366 41 Kangxi radical 71 無過四月十六日
367 41 to not have; without 無過四月十六日
368 41 has not yet 無過四月十六日
369 41 mo 無過四月十六日
370 41 do not 無過四月十六日
371 41 not; -less; un- 無過四月十六日
372 41 regardless of 無過四月十六日
373 41 to not have 無過四月十六日
374 41 um 無過四月十六日
375 41 Wu 無過四月十六日
376 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無過四月十六日
377 41 not; non- 無過四月十六日
378 41 mo 無過四月十六日
379 41 bhiksuni; a nun 以尼弱劣擔持為難
380 41 Confucius; Father 以尼弱劣擔持為難
381 41 Ni 以尼弱劣擔持為難
382 41 ni 以尼弱劣擔持為難
383 41 to obstruct 以尼弱劣擔持為難
384 41 near to 以尼弱劣擔持為難
385 41 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 以尼弱劣擔持為難
386 40 èr two 二以夏月多雨
387 40 èr Kangxi radical 7 二以夏月多雨
388 40 èr second 二以夏月多雨
389 40 èr twice; double; di- 二以夏月多雨
390 40 èr another; the other 二以夏月多雨
391 40 èr more than one kind 二以夏月多雨
392 40 èr two; dvā; dvi 二以夏月多雨
393 40 èr both; dvaya 二以夏月多雨
394 40 method; way 畜法者
395 40 France 畜法者
396 40 the law; rules; regulations 畜法者
397 40 the teachings of the Buddha; Dharma 畜法者
398 40 a standard; a norm 畜法者
399 40 an institution 畜法者
400 40 to emulate 畜法者
401 40 magic; a magic trick 畜法者
402 40 punishment 畜法者
403 40 Fa 畜法者
404 40 a precedent 畜法者
405 40 a classification of some kinds of Han texts 畜法者
406 40 relating to a ceremony or rite 畜法者
407 40 Dharma 畜法者
408 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 畜法者
409 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 畜法者
410 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 畜法者
411 40 quality; characteristic 畜法者
412 38 five 佛先但制五正食
413 38 fifth musical note 佛先但制五正食
414 38 Wu 佛先但制五正食
415 38 the five elements 佛先但制五正食
416 38 five; pañca 佛先但制五正食
417 38 sēng a Buddhist monk 若物向僧
418 38 sēng a person with dark skin 若物向僧
419 38 sēng Seng 若物向僧
420 38 sēng Sangha; monastic community 若物向僧
421 37 guò to cross; to go over; to pass 波逸提罪懺懺悔過已
422 37 guò too 波逸提罪懺懺悔過已
423 37 guò particle to indicate experience 波逸提罪懺懺悔過已
424 37 guò to surpass; to exceed 波逸提罪懺懺悔過已
425 37 guò to experience; to pass time 波逸提罪懺懺悔過已
426 37 guò to go 波逸提罪懺懺悔過已
427 37 guò a mistake 波逸提罪懺懺悔過已
428 37 guò a time; a round 波逸提罪懺懺悔過已
429 37 guō Guo 波逸提罪懺懺悔過已
430 37 guò to die 波逸提罪懺懺悔過已
431 37 guò to shift 波逸提罪懺懺悔過已
432 37 guò to endure 波逸提罪懺懺悔過已
433 37 guò to pay a visit; to call on 波逸提罪懺懺悔過已
434 37 guò gone by, past; atīta 波逸提罪懺懺悔過已
435 36 shòu to suffer; to be subjected to 不須更受
436 36 shòu to transfer; to confer 不須更受
437 36 shòu to receive; to accept 不須更受
438 36 shòu to tolerate 不須更受
439 36 shòu suitably 不須更受
440 36 shòu feelings; sensations 不須更受
441 36 shí time; a point or period of time 天雨時
442 36 shí a season; a quarter of a year 天雨時
443 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天雨時
444 36 shí at that time 天雨時
445 36 shí fashionable 天雨時
446 36 shí fate; destiny; luck 天雨時
447 36 shí occasion; opportunity; chance 天雨時
448 36 shí tense 天雨時
449 36 shí particular; special 天雨時
450 36 shí to plant; to cultivate 天雨時
451 36 shí hour (measure word) 天雨時
452 36 shí an era; a dynasty 天雨時
453 36 shí time [abstract] 天雨時
454 36 shí seasonal 天雨時
455 36 shí frequently; often 天雨時
456 36 shí occasionally; sometimes 天雨時
457 36 shí on time 天雨時
458 36 shí this; that 天雨時
459 36 shí to wait upon 天雨時
460 36 shí hour 天雨時
461 36 shí appropriate; proper; timely 天雨時
462 36 shí Shi 天雨時
463 36 shí a present; currentlt 天雨時
464 36 shí time; kāla 天雨時
465 36 shí at that time; samaya 天雨時
466 36 shí then; atha 天雨時
467 35 such as; for example; for instance 至來年安居時如前畜用
468 35 if 至來年安居時如前畜用
469 35 in accordance with 至來年安居時如前畜用
470 35 to be appropriate; should; with regard to 至來年安居時如前畜用
471 35 this 至來年安居時如前畜用
472 35 it is so; it is thus; can be compared with 至來年安居時如前畜用
473 35 to go to 至來年安居時如前畜用
474 35 to meet 至來年安居時如前畜用
475 35 to appear; to seem; to be like 至來年安居時如前畜用
476 35 at least as good as 至來年安居時如前畜用
477 35 and 至來年安居時如前畜用
478 35 or 至來年安居時如前畜用
479 35 but 至來年安居時如前畜用
480 35 then 至來年安居時如前畜用
481 35 naturally 至來年安居時如前畜用
482 35 expresses a question or doubt 至來年安居時如前畜用
483 35 you 至來年安居時如前畜用
484 35 the second lunar month 至來年安居時如前畜用
485 35 in; at 至來年安居時如前畜用
486 35 Ru 至來年安居時如前畜用
487 35 Thus 至來年安居時如前畜用
488 35 thus; tathā 至來年安居時如前畜用
489 35 like; iva 至來年安居時如前畜用
490 35 suchness; tathatā 至來年安居時如前畜用
491 34 sentence 凡十六句
492 34 measure word for phrases or lines of verse 凡十六句
493 34 gōu to bend; to strike; to catch 凡十六句
494 34 gōu to tease 凡十六句
495 34 gōu to delineate 凡十六句
496 34 gōu if 凡十六句
497 34 gōu a young bud 凡十六句
498 34 clause; phrase; line 凡十六句
499 34 a musical phrase 凡十六句
500 34 verse; pada; gāthā 凡十六句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. pa
  2. wave; taraṅga
to bring; cud
mistake; pramāda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
突吉罗 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
this; here; etad
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
伽耶山 106 Gayā
乐清 樂清 108 Yueqing
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天竺 116 India; Indian subcontinent
五月 119 May; the Fifth Month
印信 121 official seal; legally binding seal
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
正使 122 Chief Envoy
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
百八 98 one hundred and eight
百一物 98 necessary items
八戒 98 eight precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
二边 二邊 195 two extremes
二戒 195 two kinds of precepts
二身 195 two bodies
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
经法 經法 106 canonical teachings
卷第六 106 scroll 6
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名僧 109 renowned monastic
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
人和 114 Interpersonal Harmony
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三句 115 three questions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三妄 115 three levels of delusion
三衣 115 the three robes of monk
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀生戒 殺生戒 115 precept against killing
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施僧 115 to provide a meal for monastics
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四向四果 115 four directions and four fruits
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿命智 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心想 120 thoughts of the mind; thought
行婬 120 lewd desire
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
澡浴 122 to wash
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
坐禅床 坐禪床 122 meditation mat; sitting mat; pīṭha