Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 恐怖苾芻學處第六十六 |
| 2 | 181 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 恐怖苾芻學處第六十六 |
| 3 | 136 | 者 | zhě | ca | 至戲笑者 |
| 4 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 5 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 6 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 7 | 98 | 時 | shí | fashionable | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 8 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 9 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 10 | 98 | 時 | shí | tense | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 11 | 98 | 時 | shí | particular; special | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 12 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 13 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 14 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 15 | 98 | 時 | shí | seasonal | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 16 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 17 | 98 | 時 | shí | hour | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 18 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 19 | 98 | 時 | shí | Shi | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 20 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 21 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 22 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 23 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此皆無犯 |
| 24 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 此皆無犯 |
| 25 | 76 | 無 | mó | mo | 此皆無犯 |
| 26 | 76 | 無 | wú | to not have | 此皆無犯 |
| 27 | 76 | 無 | wú | Wu | 此皆無犯 |
| 28 | 76 | 無 | mó | mo | 此皆無犯 |
| 29 | 76 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 此中犯相其事云何 |
| 30 | 76 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 此中犯相其事云何 |
| 31 | 76 | 犯 | fàn | to transgress | 此中犯相其事云何 |
| 32 | 76 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 此中犯相其事云何 |
| 33 | 76 | 犯 | fàn | to conquer | 此中犯相其事云何 |
| 34 | 76 | 犯 | fàn | to occur | 此中犯相其事云何 |
| 35 | 76 | 犯 | fàn | to face danger | 此中犯相其事云何 |
| 36 | 76 | 犯 | fàn | to fall | 此中犯相其事云何 |
| 37 | 76 | 犯 | fàn | a criminal | 此中犯相其事云何 |
| 38 | 76 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 此中犯相其事云何 |
| 39 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 40 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 41 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 42 | 71 | 人 | rén | everybody | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 43 | 71 | 人 | rén | adult | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 44 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 45 | 71 | 人 | rén | an upright person | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 46 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 47 | 71 | 作 | zuò | to do | 毛緂作可畏聲云 |
| 48 | 71 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 毛緂作可畏聲云 |
| 49 | 71 | 作 | zuò | to start | 毛緂作可畏聲云 |
| 50 | 71 | 作 | zuò | a writing; a work | 毛緂作可畏聲云 |
| 51 | 71 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 毛緂作可畏聲云 |
| 52 | 71 | 作 | zuō | to create; to make | 毛緂作可畏聲云 |
| 53 | 71 | 作 | zuō | a workshop | 毛緂作可畏聲云 |
| 54 | 71 | 作 | zuō | to write; to compose | 毛緂作可畏聲云 |
| 55 | 71 | 作 | zuò | to rise | 毛緂作可畏聲云 |
| 56 | 71 | 作 | zuò | to be aroused | 毛緂作可畏聲云 |
| 57 | 71 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 毛緂作可畏聲云 |
| 58 | 71 | 作 | zuò | to regard as | 毛緂作可畏聲云 |
| 59 | 71 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 毛緂作可畏聲云 |
| 60 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 61 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 62 | 64 | 而 | néng | can; able | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 63 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 64 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 65 | 64 | 謂 | wèi | to call | 自相謂曰 |
| 66 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 自相謂曰 |
| 67 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 自相謂曰 |
| 68 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 自相謂曰 |
| 69 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 自相謂曰 |
| 70 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 自相謂曰 |
| 71 | 64 | 謂 | wèi | to think | 自相謂曰 |
| 72 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 自相謂曰 |
| 73 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 自相謂曰 |
| 74 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 自相謂曰 |
| 75 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 自相謂曰 |
| 76 | 57 | 與 | yǔ | to give | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 77 | 57 | 與 | yǔ | to accompany | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 78 | 57 | 與 | yù | to particate in | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 79 | 57 | 與 | yù | of the same kind | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 80 | 57 | 與 | yù | to help | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 81 | 57 | 與 | yǔ | for | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 82 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 出家并受近圓 |
| 83 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 出家并受近圓 |
| 84 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 出家并受近圓 |
| 85 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 出家并受近圓 |
| 86 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 出家并受近圓 |
| 87 | 55 | 滿 | mǎn | full | 若未滿拘盧舍 |
| 88 | 55 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若未滿拘盧舍 |
| 89 | 55 | 滿 | mǎn | to fill | 若未滿拘盧舍 |
| 90 | 55 | 滿 | mǎn | conceited | 若未滿拘盧舍 |
| 91 | 55 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若未滿拘盧舍 |
| 92 | 55 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若未滿拘盧舍 |
| 93 | 55 | 滿 | mǎn | Manchu | 若未滿拘盧舍 |
| 94 | 55 | 滿 | mǎn | Man | 若未滿拘盧舍 |
| 95 | 55 | 滿 | mǎn | Full | 若未滿拘盧舍 |
| 96 | 55 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若未滿拘盧舍 |
| 97 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 98 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 99 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 100 | 55 | 為 | wéi | to do | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 101 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 102 | 55 | 為 | wéi | to govern | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 103 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 104 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而此苾芻得 |
| 105 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 而此苾芻得 |
| 106 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 而此苾芻得 |
| 107 | 52 | 得 | dé | de | 而此苾芻得 |
| 108 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 而此苾芻得 |
| 109 | 52 | 得 | dé | to result in | 而此苾芻得 |
| 110 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而此苾芻得 |
| 111 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 而此苾芻得 |
| 112 | 52 | 得 | dé | to be finished | 而此苾芻得 |
| 113 | 52 | 得 | děi | satisfying | 而此苾芻得 |
| 114 | 52 | 得 | dé | to contract | 而此苾芻得 |
| 115 | 52 | 得 | dé | to hear | 而此苾芻得 |
| 116 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 而此苾芻得 |
| 117 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 而此苾芻得 |
| 118 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而此苾芻得 |
| 119 | 49 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 120 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 121 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 122 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 123 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 124 | 44 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請佛及僧就舍而食 |
| 125 | 44 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請佛及僧就舍而食 |
| 126 | 44 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請佛及僧就舍而食 |
| 127 | 44 | 請 | qǐng | please | 請佛及僧就舍而食 |
| 128 | 44 | 請 | qǐng | to request | 請佛及僧就舍而食 |
| 129 | 44 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請佛及僧就舍而食 |
| 130 | 44 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請佛及僧就舍而食 |
| 131 | 44 | 請 | qǐng | to greet | 請佛及僧就舍而食 |
| 132 | 44 | 請 | qǐng | to invite | 請佛及僧就舍而食 |
| 133 | 44 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請佛及僧就舍而食 |
| 134 | 44 | 聞 | wén | to hear | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 135 | 44 | 聞 | wén | Wen | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 136 | 44 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 137 | 44 | 聞 | wén | to be widely known | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 138 | 44 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 139 | 44 | 聞 | wén | information | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 140 | 44 | 聞 | wèn | famous; well known | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 141 | 44 | 聞 | wén | knowledge; learning | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 142 | 44 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 143 | 44 | 聞 | wén | to question | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 144 | 44 | 聞 | wén | heard; śruta | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 145 | 44 | 聞 | wén | hearing; śruti | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 146 | 41 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘義如上 |
| 147 | 41 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘義如上 |
| 148 | 41 | 餘 | yú | to remain | 餘義如上 |
| 149 | 41 | 餘 | yú | other | 餘義如上 |
| 150 | 41 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘義如上 |
| 151 | 41 | 餘 | yú | remaining | 餘義如上 |
| 152 | 41 | 餘 | yú | incomplete | 餘義如上 |
| 153 | 41 | 餘 | yú | Yu | 餘義如上 |
| 154 | 41 | 餘 | yú | other; anya | 餘義如上 |
| 155 | 39 | 見 | jiàn | to see | 苾芻見已問言 |
| 156 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 苾芻見已問言 |
| 157 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 苾芻見已問言 |
| 158 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 苾芻見已問言 |
| 159 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 苾芻見已問言 |
| 160 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 苾芻見已問言 |
| 161 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 苾芻見已問言 |
| 162 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 苾芻見已問言 |
| 163 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 苾芻見已問言 |
| 164 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 苾芻見已問言 |
| 165 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 苾芻見已問言 |
| 166 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 苾芻見已問言 |
| 167 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 苾芻見已問言 |
| 168 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復於他日其十七人 |
| 169 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於他日其十七人 |
| 170 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復於他日其十七人 |
| 171 | 39 | 復 | fù | to restore | 復於他日其十七人 |
| 172 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於他日其十七人 |
| 173 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復於他日其十七人 |
| 174 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於他日其十七人 |
| 175 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於他日其十七人 |
| 176 | 39 | 復 | fù | Fu | 復於他日其十七人 |
| 177 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於他日其十七人 |
| 178 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於他日其十七人 |
| 179 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是說 |
| 180 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是說 |
| 181 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是說 |
| 182 | 37 | 應 | yìng | to accept | 應如是說 |
| 183 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是說 |
| 184 | 37 | 應 | yìng | to echo | 應如是說 |
| 185 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是說 |
| 186 | 37 | 應 | yìng | Ying | 應如是說 |
| 187 | 36 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 出家并受近圓 |
| 188 | 36 | 波 | bō | undulations | 波逸底迦 |
| 189 | 36 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸底迦 |
| 190 | 36 | 波 | bō | wavelength | 波逸底迦 |
| 191 | 36 | 波 | bō | pa | 波逸底迦 |
| 192 | 36 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸底迦 |
| 193 | 36 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 恐怖苾芻學處第六十六 |
| 194 | 36 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 195 | 36 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 196 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以油 |
| 197 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以油 |
| 198 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以油 |
| 199 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以油 |
| 200 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以油 |
| 201 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以油 |
| 202 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以油 |
| 203 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以油 |
| 204 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以油 |
| 205 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以油 |
| 206 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 207 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 208 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 209 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 210 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 211 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 212 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 藥叉來欲害於汝 |
| 213 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 藥叉來欲害於汝 |
| 214 | 34 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未須急去 |
| 215 | 34 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未須急去 |
| 216 | 34 | 未 | wèi | to taste | 未須急去 |
| 217 | 34 | 未 | wèi | future; anāgata | 未須急去 |
| 218 | 34 | 欲 | yù | desire | 藥叉來欲害於汝 |
| 219 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 藥叉來欲害於汝 |
| 220 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 藥叉來欲害於汝 |
| 221 | 34 | 欲 | yù | lust | 藥叉來欲害於汝 |
| 222 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 藥叉來欲害於汝 |
| 223 | 34 | 其 | qí | Qi | 復於他日其十七人 |
| 224 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或復作諸鬼神等像云 |
| 225 | 34 | 等 | děng | to wait | 或復作諸鬼神等像云 |
| 226 | 34 | 等 | děng | to be equal | 或復作諸鬼神等像云 |
| 227 | 34 | 等 | děng | degree; level | 或復作諸鬼神等像云 |
| 228 | 34 | 等 | děng | to compare | 或復作諸鬼神等像云 |
| 229 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 或復作諸鬼神等像云 |
| 230 | 34 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 波逸底迦罪 |
| 231 | 34 | 罪 | zuì | fault; error | 波逸底迦罪 |
| 232 | 34 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 波逸底迦罪 |
| 233 | 34 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 波逸底迦罪 |
| 234 | 34 | 罪 | zuì | punishment | 波逸底迦罪 |
| 235 | 34 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 波逸底迦罪 |
| 236 | 34 | 罪 | zuì | sin; agha | 波逸底迦罪 |
| 237 | 34 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
| 238 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中犯相其事云何 |
| 239 | 34 | 中 | zhōng | China | 此中犯相其事云何 |
| 240 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中犯相其事云何 |
| 241 | 34 | 中 | zhōng | midday | 此中犯相其事云何 |
| 242 | 34 | 中 | zhōng | inside | 此中犯相其事云何 |
| 243 | 34 | 中 | zhōng | during | 此中犯相其事云何 |
| 244 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 此中犯相其事云何 |
| 245 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 此中犯相其事云何 |
| 246 | 34 | 中 | zhōng | half | 此中犯相其事云何 |
| 247 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中犯相其事云何 |
| 248 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中犯相其事云何 |
| 249 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 此中犯相其事云何 |
| 250 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中犯相其事云何 |
| 251 | 34 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
| 252 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 我等無知不閑經典 |
| 253 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 餘義如上 |
| 254 | 33 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘義如上 |
| 255 | 33 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘義如上 |
| 256 | 33 | 上 | shàng | shang | 餘義如上 |
| 257 | 33 | 上 | shàng | previous; last | 餘義如上 |
| 258 | 33 | 上 | shàng | high; higher | 餘義如上 |
| 259 | 33 | 上 | shàng | advanced | 餘義如上 |
| 260 | 33 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘義如上 |
| 261 | 33 | 上 | shàng | time | 餘義如上 |
| 262 | 33 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘義如上 |
| 263 | 33 | 上 | shàng | far | 餘義如上 |
| 264 | 33 | 上 | shàng | big; as big as | 餘義如上 |
| 265 | 33 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘義如上 |
| 266 | 33 | 上 | shàng | to report | 餘義如上 |
| 267 | 33 | 上 | shàng | to offer | 餘義如上 |
| 268 | 33 | 上 | shàng | to go on stage | 餘義如上 |
| 269 | 33 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘義如上 |
| 270 | 33 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘義如上 |
| 271 | 33 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘義如上 |
| 272 | 33 | 上 | shàng | to burn | 餘義如上 |
| 273 | 33 | 上 | shàng | to remember | 餘義如上 |
| 274 | 33 | 上 | shàng | to add | 餘義如上 |
| 275 | 33 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘義如上 |
| 276 | 33 | 上 | shàng | to meet | 餘義如上 |
| 277 | 33 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘義如上 |
| 278 | 33 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘義如上 |
| 279 | 33 | 上 | shàng | a musical note | 餘義如上 |
| 280 | 33 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘義如上 |
| 281 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 282 | 33 | 事 | shì | to serve | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 283 | 33 | 事 | shì | a government post | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 284 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 285 | 33 | 事 | shì | occupation | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 286 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 287 | 33 | 事 | shì | an accident | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 288 | 33 | 事 | shì | to attend | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 289 | 33 | 事 | shì | an allusion | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 290 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 291 | 33 | 事 | shì | to engage in | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 292 | 33 | 事 | shì | to enslave | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 293 | 33 | 事 | shì | to pursue | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 294 | 33 | 事 | shì | to administer | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 295 | 33 | 事 | shì | to appoint | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 296 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 297 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 298 | 32 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸底迦 |
| 299 | 32 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸底迦 |
| 300 | 32 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸底迦 |
| 301 | 32 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸底迦 |
| 302 | 32 | 逸 | yì | to lose | 波逸底迦 |
| 303 | 32 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸底迦 |
| 304 | 32 | 逸 | yì | to run | 波逸底迦 |
| 305 | 32 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸底迦 |
| 306 | 32 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸底迦 |
| 307 | 32 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸底迦 |
| 308 | 32 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸底迦 |
| 309 | 32 | 逸 | yì | a hermit | 波逸底迦 |
| 310 | 32 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸底迦 |
| 311 | 32 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸底迦 |
| 312 | 32 | 二十 | èrshí | twenty | 二十 |
| 313 | 32 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 二十 |
| 314 | 32 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 波逸底迦 |
| 315 | 32 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 波逸底迦 |
| 316 | 32 | 底 | dǐ | to stop | 波逸底迦 |
| 317 | 32 | 底 | dǐ | to arrive | 波逸底迦 |
| 318 | 32 | 底 | dǐ | underneath | 波逸底迦 |
| 319 | 32 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 波逸底迦 |
| 320 | 32 | 底 | dǐ | end of month or year | 波逸底迦 |
| 321 | 32 | 底 | dǐ | remnants | 波逸底迦 |
| 322 | 32 | 底 | dǐ | background | 波逸底迦 |
| 323 | 32 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 波逸底迦 |
| 324 | 30 | 之 | zhī | to go | 被六眾之所輕忽 |
| 325 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 被六眾之所輕忽 |
| 326 | 30 | 之 | zhī | is | 被六眾之所輕忽 |
| 327 | 30 | 之 | zhī | to use | 被六眾之所輕忽 |
| 328 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 被六眾之所輕忽 |
| 329 | 30 | 之 | zhī | winding | 被六眾之所輕忽 |
| 330 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 331 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 332 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 333 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 334 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 335 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 336 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 337 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 338 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 339 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 340 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 341 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 342 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 343 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 344 | 27 | 便 | biàn | in passing | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 345 | 27 | 便 | biàn | informal | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 346 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 347 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 348 | 27 | 便 | biàn | stool | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 349 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 350 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 351 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 352 | 27 | 年 | nián | year | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 353 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 354 | 27 | 年 | nián | age | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 355 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 356 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 357 | 27 | 年 | nián | a date | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 358 | 27 | 年 | nián | time; years | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 359 | 27 | 年 | nián | harvest | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 360 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 361 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 時鄔波難陀年衰朽老 |
| 362 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於六眾邊 |
| 363 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於六眾邊 |
| 364 | 27 | 於 | yú | Yu | 於六眾邊 |
| 365 | 27 | 於 | wū | a crow | 於六眾邊 |
| 366 | 26 | 共 | gòng | to share | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 367 | 26 | 共 | gòng | Communist | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 368 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 369 | 26 | 共 | gòng | to include | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 370 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 371 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 372 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 373 | 26 | 共 | gōng | to provide | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 374 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 375 | 26 | 共 | gōng | Gong | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 376 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 云何苾芻怖他苾 |
| 377 | 26 | 他 | tā | other | 云何苾芻怖他苾 |
| 378 | 26 | 他 | tā | tha | 云何苾芻怖他苾 |
| 379 | 26 | 他 | tā | ṭha | 云何苾芻怖他苾 |
| 380 | 26 | 他 | tā | other; anya | 云何苾芻怖他苾 |
| 381 | 25 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 得惡作罪 |
| 382 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 自相謂曰 |
| 383 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 自相謂曰 |
| 384 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 自相謂曰 |
| 385 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 自相謂曰 |
| 386 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 387 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 388 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 389 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至戲笑者 |
| 390 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至戲笑者 |
| 391 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至戲笑者 |
| 392 | 23 | 更 | gēng | to change; to ammend | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 393 | 23 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 394 | 23 | 更 | gēng | to experience | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 395 | 23 | 更 | gēng | to improve | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 396 | 23 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 397 | 23 | 更 | gēng | to compensate | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 398 | 23 | 更 | gèng | to increase | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 399 | 23 | 更 | gēng | forced military service | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 400 | 23 | 更 | gēng | Geng | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 401 | 23 | 更 | jīng | to experience | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 402 | 23 | 更 | gēng | contacts | 汝合與女人更無男子隨路行耶 |
| 403 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 被六眾之所輕忽 |
| 404 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 被六眾之所輕忽 |
| 405 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 被六眾之所輕忽 |
| 406 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 被六眾之所輕忽 |
| 407 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 被六眾之所輕忽 |
| 408 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 被六眾之所輕忽 |
| 409 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 被六眾之所輕忽 |
| 410 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊為諸苾芻制學處已 |
| 411 | 22 | 來 | lái | to come | 藥叉來欲害於汝 |
| 412 | 22 | 來 | lái | please | 藥叉來欲害於汝 |
| 413 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 藥叉來欲害於汝 |
| 414 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 藥叉來欲害於汝 |
| 415 | 22 | 來 | lái | wheat | 藥叉來欲害於汝 |
| 416 | 22 | 來 | lái | next; future | 藥叉來欲害於汝 |
| 417 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 藥叉來欲害於汝 |
| 418 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 藥叉來欲害於汝 |
| 419 | 22 | 來 | lái | to earn | 藥叉來欲害於汝 |
| 420 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 藥叉來欲害於汝 |
| 421 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 422 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 423 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 424 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 425 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 426 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 427 | 21 | 及 | jí | to reach | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 428 | 21 | 及 | jí | to attain | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 429 | 21 | 及 | jí | to understand | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 430 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 431 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 432 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 433 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂師子虎豹及諸鬼神等聲云 |
| 434 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 作如是虛誑解想 |
| 435 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作如是虛誑解想 |
| 436 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 作如是虛誑解想 |
| 437 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作如是虛誑解想 |
| 438 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 作如是虛誑解想 |
| 439 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作如是虛誑解想 |
| 440 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說捺洛迦 |
| 441 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說捺洛迦 |
| 442 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 為說捺洛迦 |
| 443 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說捺洛迦 |
| 444 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說捺洛迦 |
| 445 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說捺洛迦 |
| 446 | 21 | 說 | shuō | allocution | 為說捺洛迦 |
| 447 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說捺洛迦 |
| 448 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說捺洛迦 |
| 449 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說捺洛迦 |
| 450 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說捺洛迦 |
| 451 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 為說捺洛迦 |
| 452 | 21 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 453 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 454 | 21 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 455 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 456 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 457 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若自恐怖 |
| 458 | 20 | 自 | zì | Zi | 若自恐怖 |
| 459 | 20 | 自 | zì | a nose | 若自恐怖 |
| 460 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 若自恐怖 |
| 461 | 20 | 自 | zì | origin | 若自恐怖 |
| 462 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 若自恐怖 |
| 463 | 20 | 自 | zì | to be | 若自恐怖 |
| 464 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若自恐怖 |
| 465 | 20 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 以緣具告 |
| 466 | 20 | 告 | gào | to request | 以緣具告 |
| 467 | 20 | 告 | gào | to report; to inform | 以緣具告 |
| 468 | 20 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 以緣具告 |
| 469 | 20 | 告 | gào | to accuse; to sue | 以緣具告 |
| 470 | 20 | 告 | gào | to reach | 以緣具告 |
| 471 | 20 | 告 | gào | an announcement | 以緣具告 |
| 472 | 20 | 告 | gào | a party | 以緣具告 |
| 473 | 20 | 告 | gào | a vacation | 以緣具告 |
| 474 | 20 | 告 | gào | Gao | 以緣具告 |
| 475 | 20 | 告 | gào | to tell; jalp | 以緣具告 |
| 476 | 19 | 食 | shí | food; food and drink | 來食汝 |
| 477 | 19 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 來食汝 |
| 478 | 19 | 食 | shí | to eat | 來食汝 |
| 479 | 19 | 食 | sì | to feed | 來食汝 |
| 480 | 19 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 來食汝 |
| 481 | 19 | 食 | sì | to raise; to nourish | 來食汝 |
| 482 | 19 | 食 | shí | to receive; to accept | 來食汝 |
| 483 | 19 | 食 | shí | to receive an official salary | 來食汝 |
| 484 | 19 | 食 | shí | an eclipse | 來食汝 |
| 485 | 19 | 食 | shí | food; bhakṣa | 來食汝 |
| 486 | 19 | 隨 | suí | to follow | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 487 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 488 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 489 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 490 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 491 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 492 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 493 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨彼苾芻怖與不怖 |
| 494 | 19 | 知 | zhī | to know | 知已 |
| 495 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 知已 |
| 496 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知已 |
| 497 | 19 | 知 | zhī | to administer | 知已 |
| 498 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知已 |
| 499 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 知已 |
| 500 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知已 |
Frequencies of all Words
Top 1065
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 恐怖苾芻學處第六十六 |
| 2 | 181 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 恐怖苾芻學處第六十六 |
| 3 | 161 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復苾芻 |
| 4 | 161 | 若 | ruò | seemingly | 若復苾芻 |
| 5 | 161 | 若 | ruò | if | 若復苾芻 |
| 6 | 161 | 若 | ruò | you | 若復苾芻 |
| 7 | 161 | 若 | ruò | this; that | 若復苾芻 |
| 8 | 161 | 若 | ruò | and; or | 若復苾芻 |
| 9 | 161 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復苾芻 |
| 10 | 161 | 若 | rě | pomegranite | 若復苾芻 |
| 11 | 161 | 若 | ruò | to choose | 若復苾芻 |
| 12 | 161 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復苾芻 |
| 13 | 161 | 若 | ruò | thus | 若復苾芻 |
| 14 | 161 | 若 | ruò | pollia | 若復苾芻 |
| 15 | 161 | 若 | ruò | Ruo | 若復苾芻 |
| 16 | 161 | 若 | ruò | only then | 若復苾芻 |
| 17 | 161 | 若 | rě | ja | 若復苾芻 |
| 18 | 161 | 若 | rě | jñā | 若復苾芻 |
| 19 | 161 | 若 | ruò | if; yadi | 若復苾芻 |
| 20 | 136 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 至戲笑者 |
| 21 | 136 | 者 | zhě | that | 至戲笑者 |
| 22 | 136 | 者 | zhě | nominalizing function word | 至戲笑者 |
| 23 | 136 | 者 | zhě | used to mark a definition | 至戲笑者 |
| 24 | 136 | 者 | zhě | used to mark a pause | 至戲笑者 |
| 25 | 136 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 至戲笑者 |
| 26 | 136 | 者 | zhuó | according to | 至戲笑者 |
| 27 | 136 | 者 | zhě | ca | 至戲笑者 |
| 28 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 29 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 30 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 31 | 98 | 時 | shí | at that time | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 32 | 98 | 時 | shí | fashionable | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 33 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 34 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 35 | 98 | 時 | shí | tense | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 36 | 98 | 時 | shí | particular; special | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 37 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 38 | 98 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 39 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 40 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 41 | 98 | 時 | shí | seasonal | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 42 | 98 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 43 | 98 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 44 | 98 | 時 | shí | on time | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 45 | 98 | 時 | shí | this; that | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 46 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 47 | 98 | 時 | shí | hour | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 48 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 49 | 98 | 時 | shí | Shi | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 50 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 51 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 52 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 53 | 98 | 時 | shí | then; atha | 時具壽大目乾連度十七眾 |
| 54 | 78 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸苾芻以緣白佛 |
| 55 | 78 | 諸 | zhū | Zhu | 諸苾芻以緣白佛 |
| 56 | 78 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸苾芻以緣白佛 |
| 57 | 78 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸苾芻以緣白佛 |
| 58 | 78 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸苾芻以緣白佛 |
| 59 | 78 | 諸 | zhū | of; in | 諸苾芻以緣白佛 |
| 60 | 78 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸苾芻以緣白佛 |
| 61 | 76 | 無 | wú | no | 此皆無犯 |
| 62 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此皆無犯 |
| 63 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 此皆無犯 |
| 64 | 76 | 無 | wú | has not yet | 此皆無犯 |
| 65 | 76 | 無 | mó | mo | 此皆無犯 |
| 66 | 76 | 無 | wú | do not | 此皆無犯 |
| 67 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 此皆無犯 |
| 68 | 76 | 無 | wú | regardless of | 此皆無犯 |
| 69 | 76 | 無 | wú | to not have | 此皆無犯 |
| 70 | 76 | 無 | wú | um | 此皆無犯 |
| 71 | 76 | 無 | wú | Wu | 此皆無犯 |
| 72 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此皆無犯 |
| 73 | 76 | 無 | wú | not; non- | 此皆無犯 |
| 74 | 76 | 無 | mó | mo | 此皆無犯 |
| 75 | 76 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 此中犯相其事云何 |
| 76 | 76 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 此中犯相其事云何 |
| 77 | 76 | 犯 | fàn | to transgress | 此中犯相其事云何 |
| 78 | 76 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 此中犯相其事云何 |
| 79 | 76 | 犯 | fàn | to conquer | 此中犯相其事云何 |
| 80 | 76 | 犯 | fàn | to occur | 此中犯相其事云何 |
| 81 | 76 | 犯 | fàn | to face danger | 此中犯相其事云何 |
| 82 | 76 | 犯 | fàn | to fall | 此中犯相其事云何 |
| 83 | 76 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 此中犯相其事云何 |
| 84 | 76 | 犯 | fàn | a criminal | 此中犯相其事云何 |
| 85 | 76 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 此中犯相其事云何 |
| 86 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 87 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 88 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 89 | 71 | 人 | rén | everybody | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 90 | 71 | 人 | rén | adult | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 91 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 92 | 71 | 人 | rén | an upright person | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 93 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 94 | 71 | 作 | zuò | to do | 毛緂作可畏聲云 |
| 95 | 71 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 毛緂作可畏聲云 |
| 96 | 71 | 作 | zuò | to start | 毛緂作可畏聲云 |
| 97 | 71 | 作 | zuò | a writing; a work | 毛緂作可畏聲云 |
| 98 | 71 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 毛緂作可畏聲云 |
| 99 | 71 | 作 | zuō | to create; to make | 毛緂作可畏聲云 |
| 100 | 71 | 作 | zuō | a workshop | 毛緂作可畏聲云 |
| 101 | 71 | 作 | zuō | to write; to compose | 毛緂作可畏聲云 |
| 102 | 71 | 作 | zuò | to rise | 毛緂作可畏聲云 |
| 103 | 71 | 作 | zuò | to be aroused | 毛緂作可畏聲云 |
| 104 | 71 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 毛緂作可畏聲云 |
| 105 | 71 | 作 | zuò | to regard as | 毛緂作可畏聲云 |
| 106 | 71 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 毛緂作可畏聲云 |
| 107 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 108 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 109 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 110 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 111 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 112 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 113 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 114 | 64 | 而 | ér | you | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 115 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 116 | 64 | 而 | ér | right away; then | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 117 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 118 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 119 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 120 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 121 | 64 | 而 | ér | so as to | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 122 | 64 | 而 | ér | only then | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 123 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 124 | 64 | 而 | néng | can; able | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 125 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 126 | 64 | 而 | ér | me | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 127 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 128 | 64 | 而 | ér | possessive | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 129 | 64 | 而 | ér | and; ca | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 130 | 64 | 謂 | wèi | to call | 自相謂曰 |
| 131 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 自相謂曰 |
| 132 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 自相謂曰 |
| 133 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 自相謂曰 |
| 134 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 自相謂曰 |
| 135 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 自相謂曰 |
| 136 | 64 | 謂 | wèi | to think | 自相謂曰 |
| 137 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 自相謂曰 |
| 138 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 自相謂曰 |
| 139 | 64 | 謂 | wèi | and | 自相謂曰 |
| 140 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 自相謂曰 |
| 141 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 自相謂曰 |
| 142 | 64 | 謂 | wèi | which; what; yad | 自相謂曰 |
| 143 | 64 | 謂 | wèi | to say; iti | 自相謂曰 |
| 144 | 57 | 與 | yǔ | and | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 145 | 57 | 與 | yǔ | to give | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 146 | 57 | 與 | yǔ | together with | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 147 | 57 | 與 | yú | interrogative particle | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 148 | 57 | 與 | yǔ | to accompany | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 149 | 57 | 與 | yù | to particate in | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 150 | 57 | 與 | yù | of the same kind | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 151 | 57 | 與 | yù | to help | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 152 | 57 | 與 | yǔ | for | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 153 | 57 | 與 | yǔ | and; ca | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 154 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 出家并受近圓 |
| 155 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 出家并受近圓 |
| 156 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 出家并受近圓 |
| 157 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 出家并受近圓 |
| 158 | 57 | 受 | shòu | suitably | 出家并受近圓 |
| 159 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 出家并受近圓 |
| 160 | 55 | 滿 | mǎn | full | 若未滿拘盧舍 |
| 161 | 55 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若未滿拘盧舍 |
| 162 | 55 | 滿 | mǎn | to fill | 若未滿拘盧舍 |
| 163 | 55 | 滿 | mǎn | conceited | 若未滿拘盧舍 |
| 164 | 55 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若未滿拘盧舍 |
| 165 | 55 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若未滿拘盧舍 |
| 166 | 55 | 滿 | mǎn | completely | 若未滿拘盧舍 |
| 167 | 55 | 滿 | mǎn | Manchu | 若未滿拘盧舍 |
| 168 | 55 | 滿 | mǎn | very | 若未滿拘盧舍 |
| 169 | 55 | 滿 | mǎn | Man | 若未滿拘盧舍 |
| 170 | 55 | 滿 | mǎn | Full | 若未滿拘盧舍 |
| 171 | 55 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若未滿拘盧舍 |
| 172 | 55 | 為 | wèi | for; to | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 173 | 55 | 為 | wèi | because of | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 174 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 175 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 176 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 177 | 55 | 為 | wéi | to do | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 178 | 55 | 為 | wèi | for | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 179 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 180 | 55 | 為 | wèi | to | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 181 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 182 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 183 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 184 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 185 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 186 | 55 | 為 | wéi | to govern | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 187 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 此十七人便與六眾而為共住 |
| 188 | 52 | 得 | de | potential marker | 而此苾芻得 |
| 189 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而此苾芻得 |
| 190 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 而此苾芻得 |
| 191 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 而此苾芻得 |
| 192 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 而此苾芻得 |
| 193 | 52 | 得 | dé | de | 而此苾芻得 |
| 194 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 而此苾芻得 |
| 195 | 52 | 得 | dé | to result in | 而此苾芻得 |
| 196 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而此苾芻得 |
| 197 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 而此苾芻得 |
| 198 | 52 | 得 | dé | to be finished | 而此苾芻得 |
| 199 | 52 | 得 | de | result of degree | 而此苾芻得 |
| 200 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 而此苾芻得 |
| 201 | 52 | 得 | děi | satisfying | 而此苾芻得 |
| 202 | 52 | 得 | dé | to contract | 而此苾芻得 |
| 203 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而此苾芻得 |
| 204 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 而此苾芻得 |
| 205 | 52 | 得 | dé | to hear | 而此苾芻得 |
| 206 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 而此苾芻得 |
| 207 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 而此苾芻得 |
| 208 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而此苾芻得 |
| 209 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 210 | 51 | 是 | shì | is exactly | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 211 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 212 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 213 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 214 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 215 | 51 | 是 | shì | true | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 216 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 217 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 218 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 219 | 51 | 是 | shì | Shi | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 220 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 221 | 51 | 是 | shì | this; idam | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 222 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 時鄔陀夷便於初夜彼誦習時 |
| 223 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 時鄔陀夷便於初夜彼誦習時 |
| 224 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 時鄔陀夷便於初夜彼誦習時 |
| 225 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
| 226 | 49 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 227 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
| 228 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 229 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 230 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 231 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 232 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
| 233 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有苦樂之事 |
| 234 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有苦樂之事 |
| 235 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有苦樂之事 |
| 236 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有苦樂之事 |
| 237 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有苦樂之事 |
| 238 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有苦樂之事 |
| 239 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有苦樂之事 |
| 240 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有苦樂之事 |
| 241 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有苦樂之事 |
| 242 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有苦樂之事 |
| 243 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有苦樂之事 |
| 244 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有苦樂之事 |
| 245 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有苦樂之事 |
| 246 | 47 | 有 | yǒu | You | 有苦樂之事 |
| 247 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有苦樂之事 |
| 248 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有苦樂之事 |
| 249 | 44 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請佛及僧就舍而食 |
| 250 | 44 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請佛及僧就舍而食 |
| 251 | 44 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請佛及僧就舍而食 |
| 252 | 44 | 請 | qǐng | please | 請佛及僧就舍而食 |
| 253 | 44 | 請 | qǐng | to request | 請佛及僧就舍而食 |
| 254 | 44 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請佛及僧就舍而食 |
| 255 | 44 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請佛及僧就舍而食 |
| 256 | 44 | 請 | qǐng | to greet | 請佛及僧就舍而食 |
| 257 | 44 | 請 | qǐng | to invite | 請佛及僧就舍而食 |
| 258 | 44 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請佛及僧就舍而食 |
| 259 | 44 | 聞 | wén | to hear | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 260 | 44 | 聞 | wén | Wen | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 261 | 44 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 262 | 44 | 聞 | wén | to be widely known | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 263 | 44 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 264 | 44 | 聞 | wén | information | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 265 | 44 | 聞 | wèn | famous; well known | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 266 | 44 | 聞 | wén | knowledge; learning | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 267 | 44 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 268 | 44 | 聞 | wén | to question | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 269 | 44 | 聞 | wén | heard; śruta | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 270 | 44 | 聞 | wén | hearing; śruti | 苾芻聞是語已共生嫌賤 |
| 271 | 41 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘義如上 |
| 272 | 41 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘義如上 |
| 273 | 41 | 餘 | yú | I | 餘義如上 |
| 274 | 41 | 餘 | yú | to remain | 餘義如上 |
| 275 | 41 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘義如上 |
| 276 | 41 | 餘 | yú | other | 餘義如上 |
| 277 | 41 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘義如上 |
| 278 | 41 | 餘 | yú | remaining | 餘義如上 |
| 279 | 41 | 餘 | yú | incomplete | 餘義如上 |
| 280 | 41 | 餘 | yú | Yu | 餘義如上 |
| 281 | 41 | 餘 | yú | other; anya | 餘義如上 |
| 282 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘義如上 |
| 283 | 40 | 如 | rú | if | 餘義如上 |
| 284 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 餘義如上 |
| 285 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘義如上 |
| 286 | 40 | 如 | rú | this | 餘義如上 |
| 287 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘義如上 |
| 288 | 40 | 如 | rú | to go to | 餘義如上 |
| 289 | 40 | 如 | rú | to meet | 餘義如上 |
| 290 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘義如上 |
| 291 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 餘義如上 |
| 292 | 40 | 如 | rú | and | 餘義如上 |
| 293 | 40 | 如 | rú | or | 餘義如上 |
| 294 | 40 | 如 | rú | but | 餘義如上 |
| 295 | 40 | 如 | rú | then | 餘義如上 |
| 296 | 40 | 如 | rú | naturally | 餘義如上 |
| 297 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘義如上 |
| 298 | 40 | 如 | rú | you | 餘義如上 |
| 299 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 餘義如上 |
| 300 | 40 | 如 | rú | in; at | 餘義如上 |
| 301 | 40 | 如 | rú | Ru | 餘義如上 |
| 302 | 40 | 如 | rú | Thus | 餘義如上 |
| 303 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 餘義如上 |
| 304 | 40 | 如 | rú | like; iva | 餘義如上 |
| 305 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘義如上 |
| 306 | 39 | 見 | jiàn | to see | 苾芻見已問言 |
| 307 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 苾芻見已問言 |
| 308 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 苾芻見已問言 |
| 309 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 苾芻見已問言 |
| 310 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 苾芻見已問言 |
| 311 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 苾芻見已問言 |
| 312 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 苾芻見已問言 |
| 313 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 苾芻見已問言 |
| 314 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 苾芻見已問言 |
| 315 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 苾芻見已問言 |
| 316 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 苾芻見已問言 |
| 317 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 苾芻見已問言 |
| 318 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 苾芻見已問言 |
| 319 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 苾芻見已問言 |
| 320 | 39 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復於他日其十七人 |
| 321 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復於他日其十七人 |
| 322 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於他日其十七人 |
| 323 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復於他日其十七人 |
| 324 | 39 | 復 | fù | to restore | 復於他日其十七人 |
| 325 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於他日其十七人 |
| 326 | 39 | 復 | fù | after all; and then | 復於他日其十七人 |
| 327 | 39 | 復 | fù | even if; although | 復於他日其十七人 |
| 328 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復於他日其十七人 |
| 329 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於他日其十七人 |
| 330 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於他日其十七人 |
| 331 | 39 | 復 | fù | particle without meaing | 復於他日其十七人 |
| 332 | 39 | 復 | fù | Fu | 復於他日其十七人 |
| 333 | 39 | 復 | fù | repeated; again | 復於他日其十七人 |
| 334 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於他日其十七人 |
| 335 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於他日其十七人 |
| 336 | 39 | 復 | fù | again; punar | 復於他日其十七人 |
| 337 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或復作諸鬼神等像云 |
| 338 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復作諸鬼神等像云 |
| 339 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或復作諸鬼神等像云 |
| 340 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或復作諸鬼神等像云 |
| 341 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或復作諸鬼神等像云 |
| 342 | 37 | 應 | yīng | should; ought | 應如是說 |
| 343 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是說 |
| 344 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是說 |
| 345 | 37 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如是說 |
| 346 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是說 |
| 347 | 37 | 應 | yìng | to accept | 應如是說 |
| 348 | 37 | 應 | yīng | or; either | 應如是說 |
| 349 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是說 |
| 350 | 37 | 應 | yìng | to echo | 應如是說 |
| 351 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是說 |
| 352 | 37 | 應 | yìng | Ying | 應如是說 |
| 353 | 37 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如是說 |
| 354 | 36 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 出家并受近圓 |
| 355 | 36 | 波 | bō | undulations | 波逸底迦 |
| 356 | 36 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸底迦 |
| 357 | 36 | 波 | bō | wavelength | 波逸底迦 |
| 358 | 36 | 波 | bō | pa | 波逸底迦 |
| 359 | 36 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸底迦 |
| 360 | 36 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 恐怖苾芻學處第六十六 |
| 361 | 36 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 362 | 36 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 363 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以油 |
| 364 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以油 |
| 365 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以油 |
| 366 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以油 |
| 367 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以油 |
| 368 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以油 |
| 369 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以油 |
| 370 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以油 |
| 371 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以油 |
| 372 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以油 |
| 373 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以油 |
| 374 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以油 |
| 375 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以油 |
| 376 | 35 | 以 | yǐ | very | 以油 |
| 377 | 35 | 以 | yǐ | already | 以油 |
| 378 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以油 |
| 379 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以油 |
| 380 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以油 |
| 381 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以油 |
| 382 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以油 |
| 383 | 35 | 已 | yǐ | already | 已 |
| 384 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 385 | 35 | 已 | yǐ | from | 已 |
| 386 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 387 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
| 388 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
| 389 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
| 390 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 391 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 392 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 393 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
| 394 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
| 395 | 35 | 已 | yǐ | this | 已 |
| 396 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 397 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 398 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 藥叉來欲害於汝 |
| 399 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 藥叉來欲害於汝 |
| 400 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 藥叉來欲害於汝 |
| 401 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 藥叉來欲害於汝 |
| 402 | 34 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未須急去 |
| 403 | 34 | 未 | wèi | not yet; still not | 未須急去 |
| 404 | 34 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未須急去 |
| 405 | 34 | 未 | wèi | or not? | 未須急去 |
| 406 | 34 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未須急去 |
| 407 | 34 | 未 | wèi | to taste | 未須急去 |
| 408 | 34 | 未 | wèi | future; anāgata | 未須急去 |
| 409 | 34 | 欲 | yù | desire | 藥叉來欲害於汝 |
| 410 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 藥叉來欲害於汝 |
| 411 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 藥叉來欲害於汝 |
| 412 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 藥叉來欲害於汝 |
| 413 | 34 | 欲 | yù | lust | 藥叉來欲害於汝 |
| 414 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 藥叉來欲害於汝 |
| 415 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 復於他日其十七人 |
| 416 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 復於他日其十七人 |
| 417 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 復於他日其十七人 |
| 418 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 復於他日其十七人 |
| 419 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 復於他日其十七人 |
| 420 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 復於他日其十七人 |
| 421 | 34 | 其 | qí | will | 復於他日其十七人 |
| 422 | 34 | 其 | qí | may | 復於他日其十七人 |
| 423 | 34 | 其 | qí | if | 復於他日其十七人 |
| 424 | 34 | 其 | qí | or | 復於他日其十七人 |
| 425 | 34 | 其 | qí | Qi | 復於他日其十七人 |
| 426 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 復於他日其十七人 |
| 427 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或復作諸鬼神等像云 |
| 428 | 34 | 等 | děng | to wait | 或復作諸鬼神等像云 |
| 429 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 或復作諸鬼神等像云 |
| 430 | 34 | 等 | děng | plural | 或復作諸鬼神等像云 |
| 431 | 34 | 等 | děng | to be equal | 或復作諸鬼神等像云 |
| 432 | 34 | 等 | děng | degree; level | 或復作諸鬼神等像云 |
| 433 | 34 | 等 | děng | to compare | 或復作諸鬼神等像云 |
| 434 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 或復作諸鬼神等像云 |
| 435 | 34 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 波逸底迦罪 |
| 436 | 34 | 罪 | zuì | fault; error | 波逸底迦罪 |
| 437 | 34 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 波逸底迦罪 |
| 438 | 34 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 波逸底迦罪 |
| 439 | 34 | 罪 | zuì | punishment | 波逸底迦罪 |
| 440 | 34 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 波逸底迦罪 |
| 441 | 34 | 罪 | zuì | sin; agha | 波逸底迦罪 |
| 442 | 34 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
| 443 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中犯相其事云何 |
| 444 | 34 | 中 | zhōng | China | 此中犯相其事云何 |
| 445 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中犯相其事云何 |
| 446 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中犯相其事云何 |
| 447 | 34 | 中 | zhōng | midday | 此中犯相其事云何 |
| 448 | 34 | 中 | zhōng | inside | 此中犯相其事云何 |
| 449 | 34 | 中 | zhōng | during | 此中犯相其事云何 |
| 450 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 此中犯相其事云何 |
| 451 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 此中犯相其事云何 |
| 452 | 34 | 中 | zhōng | half | 此中犯相其事云何 |
| 453 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中犯相其事云何 |
| 454 | 34 | 中 | zhōng | while | 此中犯相其事云何 |
| 455 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中犯相其事云何 |
| 456 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中犯相其事云何 |
| 457 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 此中犯相其事云何 |
| 458 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中犯相其事云何 |
| 459 | 34 | 中 | zhōng | middle | 此中犯相其事云何 |
| 460 | 34 | 不 | bù | not; no | 我等無知不閑經典 |
| 461 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我等無知不閑經典 |
| 462 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 我等無知不閑經典 |
| 463 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 我等無知不閑經典 |
| 464 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我等無知不閑經典 |
| 465 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我等無知不閑經典 |
| 466 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我等無知不閑經典 |
| 467 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 我等無知不閑經典 |
| 468 | 34 | 不 | bù | no; na | 我等無知不閑經典 |
| 469 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 餘義如上 |
| 470 | 33 | 上 | shang | top; the position on or above something | 餘義如上 |
| 471 | 33 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 餘義如上 |
| 472 | 33 | 上 | shàng | shang | 餘義如上 |
| 473 | 33 | 上 | shàng | previous; last | 餘義如上 |
| 474 | 33 | 上 | shàng | high; higher | 餘義如上 |
| 475 | 33 | 上 | shàng | advanced | 餘義如上 |
| 476 | 33 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 餘義如上 |
| 477 | 33 | 上 | shàng | time | 餘義如上 |
| 478 | 33 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 餘義如上 |
| 479 | 33 | 上 | shàng | far | 餘義如上 |
| 480 | 33 | 上 | shàng | big; as big as | 餘義如上 |
| 481 | 33 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 餘義如上 |
| 482 | 33 | 上 | shàng | to report | 餘義如上 |
| 483 | 33 | 上 | shàng | to offer | 餘義如上 |
| 484 | 33 | 上 | shàng | to go on stage | 餘義如上 |
| 485 | 33 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 餘義如上 |
| 486 | 33 | 上 | shàng | to install; to erect | 餘義如上 |
| 487 | 33 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 餘義如上 |
| 488 | 33 | 上 | shàng | to burn | 餘義如上 |
| 489 | 33 | 上 | shàng | to remember | 餘義如上 |
| 490 | 33 | 上 | shang | on; in | 餘義如上 |
| 491 | 33 | 上 | shàng | upward | 餘義如上 |
| 492 | 33 | 上 | shàng | to add | 餘義如上 |
| 493 | 33 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 餘義如上 |
| 494 | 33 | 上 | shàng | to meet | 餘義如上 |
| 495 | 33 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 餘義如上 |
| 496 | 33 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 餘義如上 |
| 497 | 33 | 上 | shàng | a musical note | 餘義如上 |
| 498 | 33 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 餘義如上 |
| 499 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
| 500 | 33 | 事 | shì | to serve | 為少許戲笑之事致斯困辱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 时 | 時 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 无 | 無 |
|
|
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 跋蹉 | 98 | Vatsa | |
| 半讬迦 | 半託迦 | 98 | Panthaka |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大治 | 100 | Daiji | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 六月 | 108 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 86.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 捺洛迦 | 110 | hell; niraya | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |