Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra (Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing) 根本說一切有部戒經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 273 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
2 | 273 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
3 | 189 | 者 | zhě | ca | 見具尸羅者為樂 |
4 | 147 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻 |
5 | 147 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻 |
6 | 147 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻 |
7 | 147 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻 |
8 | 147 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻 |
9 | 147 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻 |
10 | 147 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻 |
11 | 147 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻 |
12 | 147 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻 |
13 | 147 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻 |
14 | 147 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻 |
15 | 141 | 迦 | jiā | ka | 此苾芻亦得波羅市迦不應共住 |
16 | 141 | 迦 | jiā | ka | 此苾芻亦得波羅市迦不應共住 |
17 | 135 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 說波羅底木叉戒經 |
18 | 135 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 說波羅底木叉戒經 |
19 | 135 | 底 | dǐ | to stop | 說波羅底木叉戒經 |
20 | 135 | 底 | dǐ | to arrive | 說波羅底木叉戒經 |
21 | 135 | 底 | dǐ | underneath | 說波羅底木叉戒經 |
22 | 135 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 說波羅底木叉戒經 |
23 | 135 | 底 | dǐ | end of month or year | 說波羅底木叉戒經 |
24 | 135 | 底 | dǐ | remnants | 說波羅底木叉戒經 |
25 | 135 | 底 | dǐ | background | 說波羅底木叉戒經 |
26 | 135 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 說波羅底木叉戒經 |
27 | 131 | 波 | bō | undulations | 此苾芻亦得波 |
28 | 131 | 波 | bō | waves; breakers | 此苾芻亦得波 |
29 | 131 | 波 | bō | wavelength | 此苾芻亦得波 |
30 | 131 | 波 | bō | pa | 此苾芻亦得波 |
31 | 131 | 波 | bō | wave; taraṅga | 此苾芻亦得波 |
32 | 130 | 逸 | yì | to flee; to escape | 若波逸底迦 |
33 | 130 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 若波逸底迦 |
34 | 130 | 逸 | yì | leisurely; idle | 若波逸底迦 |
35 | 130 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 若波逸底迦 |
36 | 130 | 逸 | yì | to lose | 若波逸底迦 |
37 | 130 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 若波逸底迦 |
38 | 130 | 逸 | yì | to run | 若波逸底迦 |
39 | 130 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 若波逸底迦 |
40 | 130 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 若波逸底迦 |
41 | 130 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 若波逸底迦 |
42 | 130 | 逸 | yì | cozy; snug | 若波逸底迦 |
43 | 130 | 逸 | yì | a hermit | 若波逸底迦 |
44 | 130 | 逸 | yì | a defect; a fault | 若波逸底迦 |
45 | 130 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 若波逸底迦 |
46 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
47 | 107 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應勤 |
48 | 107 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應勤 |
49 | 107 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應勤 |
50 | 107 | 應 | yìng | to accept | 應勤 |
51 | 107 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應勤 |
52 | 107 | 應 | yìng | to echo | 應勤 |
53 | 107 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應勤 |
54 | 107 | 應 | yìng | Ying | 應勤 |
55 | 86 | 衣 | yī | clothes; clothing | 取衣乞過受 |
56 | 86 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 取衣乞過受 |
57 | 86 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 取衣乞過受 |
58 | 86 | 衣 | yī | a cover; a coating | 取衣乞過受 |
59 | 86 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 取衣乞過受 |
60 | 86 | 衣 | yì | to cover | 取衣乞過受 |
61 | 86 | 衣 | yī | lichen; moss | 取衣乞過受 |
62 | 86 | 衣 | yī | peel; skin | 取衣乞過受 |
63 | 86 | 衣 | yī | Yi | 取衣乞過受 |
64 | 86 | 衣 | yì | to depend on | 取衣乞過受 |
65 | 86 | 衣 | yī | robe; cīvara | 取衣乞過受 |
66 | 86 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 取衣乞過受 |
67 | 85 | 作 | zuò | to do | 作何事 |
68 | 85 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作何事 |
69 | 85 | 作 | zuò | to start | 作何事 |
70 | 85 | 作 | zuò | a writing; a work | 作何事 |
71 | 85 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作何事 |
72 | 85 | 作 | zuō | to create; to make | 作何事 |
73 | 85 | 作 | zuō | a workshop | 作何事 |
74 | 85 | 作 | zuō | to write; to compose | 作何事 |
75 | 85 | 作 | zuò | to rise | 作何事 |
76 | 85 | 作 | zuò | to be aroused | 作何事 |
77 | 85 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作何事 |
78 | 85 | 作 | zuò | to regard as | 作何事 |
79 | 85 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作何事 |
80 | 74 | 時 | shí | time; a point or period of time | 證得正慧果生時 |
81 | 74 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 證得正慧果生時 |
82 | 74 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 證得正慧果生時 |
83 | 74 | 時 | shí | fashionable | 證得正慧果生時 |
84 | 74 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 證得正慧果生時 |
85 | 74 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 證得正慧果生時 |
86 | 74 | 時 | shí | tense | 證得正慧果生時 |
87 | 74 | 時 | shí | particular; special | 證得正慧果生時 |
88 | 74 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 證得正慧果生時 |
89 | 74 | 時 | shí | an era; a dynasty | 證得正慧果生時 |
90 | 74 | 時 | shí | time [abstract] | 證得正慧果生時 |
91 | 74 | 時 | shí | seasonal | 證得正慧果生時 |
92 | 74 | 時 | shí | to wait upon | 證得正慧果生時 |
93 | 74 | 時 | shí | hour | 證得正慧果生時 |
94 | 74 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 證得正慧果生時 |
95 | 74 | 時 | shí | Shi | 證得正慧果生時 |
96 | 74 | 時 | shí | a present; currentlt | 證得正慧果生時 |
97 | 74 | 時 | shí | time; kāla | 證得正慧果生時 |
98 | 74 | 時 | shí | at that time; samaya | 證得正慧果生時 |
99 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行者更難遇 |
100 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行者更難遇 |
101 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 如說行者更難遇 |
102 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行者更難遇 |
103 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行者更難遇 |
104 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行者更難遇 |
105 | 67 | 說 | shuō | allocution | 如說行者更難遇 |
106 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行者更難遇 |
107 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行者更難遇 |
108 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行者更難遇 |
109 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行者更難遇 |
110 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 如說行者更難遇 |
111 | 63 | 與 | yǔ | to give | 并與共住亦為樂 |
112 | 63 | 與 | yǔ | to accompany | 并與共住亦為樂 |
113 | 63 | 與 | yù | to particate in | 并與共住亦為樂 |
114 | 63 | 與 | yù | of the same kind | 并與共住亦為樂 |
115 | 63 | 與 | yù | to help | 并與共住亦為樂 |
116 | 63 | 與 | yǔ | for | 并與共住亦為樂 |
117 | 58 | 我 | wǒ | self | 我說仁善聽 |
118 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說仁善聽 |
119 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我說仁善聽 |
120 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說仁善聽 |
121 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我說仁善聽 |
122 | 57 | 食 | shí | food; food and drink | 我當以少鉢食 |
123 | 57 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我當以少鉢食 |
124 | 57 | 食 | shí | to eat | 我當以少鉢食 |
125 | 57 | 食 | sì | to feed | 我當以少鉢食 |
126 | 57 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我當以少鉢食 |
127 | 57 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我當以少鉢食 |
128 | 57 | 食 | shí | to receive; to accept | 我當以少鉢食 |
129 | 57 | 食 | shí | to receive an official salary | 我當以少鉢食 |
130 | 57 | 食 | shí | an eclipse | 我當以少鉢食 |
131 | 57 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我當以少鉢食 |
132 | 56 | 於 | yú | to go; to | 經於無量俱胝劫 |
133 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 經於無量俱胝劫 |
134 | 56 | 於 | yú | Yu | 經於無量俱胝劫 |
135 | 56 | 於 | wū | a crow | 經於無量俱胝劫 |
136 | 54 | 大德 | dàdé | most virtuous | 諸大德 |
137 | 54 | 大德 | dàdé | Dade reign | 諸大德 |
138 | 54 | 大德 | dàdé | a major festival | 諸大德 |
139 | 54 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 諸大德 |
140 | 54 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 諸大德 |
141 | 53 | 中 | zhōng | middle | 從少至老處林中 |
142 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從少至老處林中 |
143 | 53 | 中 | zhōng | China | 從少至老處林中 |
144 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從少至老處林中 |
145 | 53 | 中 | zhōng | midday | 從少至老處林中 |
146 | 53 | 中 | zhōng | inside | 從少至老處林中 |
147 | 53 | 中 | zhōng | during | 從少至老處林中 |
148 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 從少至老處林中 |
149 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 從少至老處林中 |
150 | 53 | 中 | zhōng | half | 從少至老處林中 |
151 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從少至老處林中 |
152 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從少至老處林中 |
153 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 從少至老處林中 |
154 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從少至老處林中 |
155 | 53 | 中 | zhōng | middle | 從少至老處林中 |
156 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 以法降怨戰勝樂 |
157 | 48 | 法 | fǎ | France | 以法降怨戰勝樂 |
158 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法降怨戰勝樂 |
159 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法降怨戰勝樂 |
160 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法降怨戰勝樂 |
161 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 以法降怨戰勝樂 |
162 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 以法降怨戰勝樂 |
163 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法降怨戰勝樂 |
164 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 以法降怨戰勝樂 |
165 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 以法降怨戰勝樂 |
166 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 以法降怨戰勝樂 |
167 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法降怨戰勝樂 |
168 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法降怨戰勝樂 |
169 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 以法降怨戰勝樂 |
170 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法降怨戰勝樂 |
171 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法降怨戰勝樂 |
172 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法降怨戰勝樂 |
173 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法降怨戰勝樂 |
174 | 47 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 能除我慢盡為樂 |
175 | 47 | 除 | chú | to divide | 能除我慢盡為樂 |
176 | 47 | 除 | chú | to put in order | 能除我慢盡為樂 |
177 | 47 | 除 | chú | to appoint to an official position | 能除我慢盡為樂 |
178 | 47 | 除 | chú | door steps; stairs | 能除我慢盡為樂 |
179 | 47 | 除 | chú | to replace an official | 能除我慢盡為樂 |
180 | 47 | 除 | chú | to change; to replace | 能除我慢盡為樂 |
181 | 47 | 除 | chú | to renovate; to restore | 能除我慢盡為樂 |
182 | 47 | 除 | chú | division | 能除我慢盡為樂 |
183 | 47 | 除 | chú | except; without; anyatra | 能除我慢盡為樂 |
184 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 讀誦受持亦如是 |
185 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若見聖人則為樂 |
186 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 若見聖人則為樂 |
187 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 若見聖人則為樂 |
188 | 42 | 為 | wéi | to do | 若見聖人則為樂 |
189 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 若見聖人則為樂 |
190 | 42 | 為 | wéi | to govern | 若見聖人則為樂 |
191 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 若見聖人則為樂 |
192 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得故妄語 |
193 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 得故妄語 |
194 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得故妄語 |
195 | 41 | 得 | dé | de | 得故妄語 |
196 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 得故妄語 |
197 | 41 | 得 | dé | to result in | 得故妄語 |
198 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得故妄語 |
199 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 得故妄語 |
200 | 41 | 得 | dé | to be finished | 得故妄語 |
201 | 41 | 得 | děi | satisfying | 得故妄語 |
202 | 41 | 得 | dé | to contract | 得故妄語 |
203 | 41 | 得 | dé | to hear | 得故妄語 |
204 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 得故妄語 |
205 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 得故妄語 |
206 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得故妄語 |
207 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 隨從污慢語 |
208 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 隨從污慢語 |
209 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 隨從污慢語 |
210 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 隨從污慢語 |
211 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 隨從污慢語 |
212 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 隨從污慢語 |
213 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 隨從污慢語 |
214 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 隨從污慢語 |
215 | 40 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於河津處妙階樂 |
216 | 40 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於河津處妙階樂 |
217 | 40 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於河津處妙階樂 |
218 | 40 | 處 | chù | a part; an aspect | 於河津處妙階樂 |
219 | 40 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於河津處妙階樂 |
220 | 40 | 處 | chǔ | to get along with | 於河津處妙階樂 |
221 | 40 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於河津處妙階樂 |
222 | 40 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於河津處妙階樂 |
223 | 40 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於河津處妙階樂 |
224 | 40 | 處 | chǔ | to be associated with | 於河津處妙階樂 |
225 | 40 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於河津處妙階樂 |
226 | 40 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於河津處妙階樂 |
227 | 40 | 處 | chù | circumstances; situation | 於河津處妙階樂 |
228 | 40 | 處 | chù | an occasion; a time | 於河津處妙階樂 |
229 | 40 | 處 | chù | position; sthāna | 於河津處妙階樂 |
230 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 若不見諸愚癡人 |
231 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若不見諸愚癡人 |
232 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 若不見諸愚癡人 |
233 | 40 | 人 | rén | everybody | 若不見諸愚癡人 |
234 | 40 | 人 | rén | adult | 若不見諸愚癡人 |
235 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 若不見諸愚癡人 |
236 | 40 | 人 | rén | an upright person | 若不見諸愚癡人 |
237 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 若不見諸愚癡人 |
238 | 38 | 知 | zhī | to know | 知諸大德清淨 |
239 | 38 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸大德清淨 |
240 | 38 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸大德清淨 |
241 | 38 | 知 | zhī | to administer | 知諸大德清淨 |
242 | 38 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸大德清淨 |
243 | 38 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸大德清淨 |
244 | 38 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸大德清淨 |
245 | 38 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸大德清淨 |
246 | 38 | 知 | zhī | knowledge | 知諸大德清淨 |
247 | 38 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸大德清淨 |
248 | 38 | 知 | zhī | a close friend | 知諸大德清淨 |
249 | 38 | 知 | zhì | wisdom | 知諸大德清淨 |
250 | 38 | 知 | zhì | Zhi | 知諸大德清淨 |
251 | 38 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸大德清淨 |
252 | 38 | 知 | zhī | to make known | 知諸大德清淨 |
253 | 38 | 知 | zhī | to have control over | 知諸大德清淨 |
254 | 38 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸大德清淨 |
255 | 38 | 知 | zhī | Understanding | 知諸大德清淨 |
256 | 38 | 知 | zhī | know; jña | 知諸大德清淨 |
257 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若呵責言 |
258 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若呵責言 |
259 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若呵責言 |
260 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 若呵責言 |
261 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 若呵責言 |
262 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若呵責言 |
263 | 37 | 言 | yán | to regard as | 若呵責言 |
264 | 37 | 言 | yán | to act as | 若呵責言 |
265 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 若呵責言 |
266 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 若呵責言 |
267 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘有爾許在 |
268 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘有爾許在 |
269 | 36 | 餘 | yú | to remain | 餘有爾許在 |
270 | 36 | 餘 | yú | other | 餘有爾許在 |
271 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘有爾許在 |
272 | 36 | 餘 | yú | remaining | 餘有爾許在 |
273 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 餘有爾許在 |
274 | 36 | 餘 | yú | Yu | 餘有爾許在 |
275 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 餘有爾許在 |
276 | 36 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
277 | 35 | 泥 | ní | mud | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
278 | 35 | 泥 | nì | earth; clay | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
279 | 35 | 泥 | ní | paste; plaster | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
280 | 35 | 泥 | ní | to make dirty | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
281 | 35 | 泥 | ní | to plaster | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
282 | 35 | 泥 | ní | mud; paṅka | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
283 | 33 | 薩 | sà | Sa | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
284 | 33 | 薩 | sà | sa; sat | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
285 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今僧伽黑月十四日 |
286 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今僧伽黑月十四日 |
287 | 33 | 今 | jīn | modern | 今僧伽黑月十四日 |
288 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今僧伽黑月十四日 |
289 | 32 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
290 | 32 | 祇 | qí | to be at peace | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
291 | 32 | 祇 | qí | large; great | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
292 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自手 |
293 | 30 | 自 | zì | Zi | 故自手 |
294 | 30 | 自 | zì | a nose | 故自手 |
295 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自手 |
296 | 30 | 自 | zì | origin | 故自手 |
297 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 故自手 |
298 | 30 | 自 | zì | to be | 故自手 |
299 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自手 |
300 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是賊 |
301 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是賊 |
302 | 29 | 行 | xíng | to walk | 若作不淨行 |
303 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 若作不淨行 |
304 | 29 | 行 | háng | profession | 若作不淨行 |
305 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若作不淨行 |
306 | 29 | 行 | xíng | to travel | 若作不淨行 |
307 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 若作不淨行 |
308 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若作不淨行 |
309 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若作不淨行 |
310 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 若作不淨行 |
311 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 若作不淨行 |
312 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 若作不淨行 |
313 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若作不淨行 |
314 | 29 | 行 | xíng | to move | 若作不淨行 |
315 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若作不淨行 |
316 | 29 | 行 | xíng | travel | 若作不淨行 |
317 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 若作不淨行 |
318 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 若作不淨行 |
319 | 29 | 行 | xíng | temporary | 若作不淨行 |
320 | 29 | 行 | háng | rank; order | 若作不淨行 |
321 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 若作不淨行 |
322 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若作不淨行 |
323 | 29 | 行 | xíng | to experience | 若作不淨行 |
324 | 29 | 行 | xíng | path; way | 若作不淨行 |
325 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 若作不淨行 |
326 | 29 | 行 | xíng | 若作不淨行 | |
327 | 29 | 行 | xíng | Practice | 若作不淨行 |
328 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若作不淨行 |
329 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若作不淨行 |
330 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
331 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
332 | 28 | 清淨 | qīngjìng | concise | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
333 | 28 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
334 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
335 | 28 | 清淨 | qīngjìng | purity | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
336 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
337 | 27 | 及 | jí | to reach | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
338 | 27 | 及 | jí | to attain | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
339 | 27 | 及 | jí | to understand | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
340 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
341 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
342 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
343 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
344 | 27 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽一心同見樂 |
345 | 27 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽一心同見樂 |
346 | 27 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 二鉢二織師 |
347 | 27 | 鉢 | bō | a bowl | 二鉢二織師 |
348 | 27 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 二鉢二織師 |
349 | 27 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 二鉢二織師 |
350 | 27 | 鉢 | bō | Alms bowl | 二鉢二織師 |
351 | 27 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 二鉢二織師 |
352 | 27 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 二鉢二織師 |
353 | 27 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 二鉢二織師 |
354 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 并與共住亦為樂 |
355 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 并與共住亦為樂 |
356 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 并與共住亦為樂 |
357 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 并與共住亦為樂 |
358 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 并與共住亦為樂 |
359 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 并與共住亦為樂 |
360 | 27 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 是則名為常受樂 |
361 | 27 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 是則名為常受樂 |
362 | 27 | 受 | shòu | to receive; to accept | 是則名為常受樂 |
363 | 27 | 受 | shòu | to tolerate | 是則名為常受樂 |
364 | 27 | 受 | shòu | feelings; sensations | 是則名為常受樂 |
365 | 26 | 亦 | yì | Yi | 讀誦受持亦如是 |
366 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 作何事 |
367 | 26 | 事 | shì | to serve | 作何事 |
368 | 26 | 事 | shì | a government post | 作何事 |
369 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 作何事 |
370 | 26 | 事 | shì | occupation | 作何事 |
371 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作何事 |
372 | 26 | 事 | shì | an accident | 作何事 |
373 | 26 | 事 | shì | to attend | 作何事 |
374 | 26 | 事 | shì | an allusion | 作何事 |
375 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作何事 |
376 | 26 | 事 | shì | to engage in | 作何事 |
377 | 26 | 事 | shì | to enslave | 作何事 |
378 | 26 | 事 | shì | to pursue | 作何事 |
379 | 26 | 事 | shì | to administer | 作何事 |
380 | 26 | 事 | shì | to appoint | 作何事 |
381 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 作何事 |
382 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 作何事 |
383 | 26 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 春時爾許過 |
384 | 26 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 春時爾許過 |
385 | 26 | 過 | guò | to experience; to pass time | 春時爾許過 |
386 | 26 | 過 | guò | to go | 春時爾許過 |
387 | 26 | 過 | guò | a mistake | 春時爾許過 |
388 | 26 | 過 | guō | Guo | 春時爾許過 |
389 | 26 | 過 | guò | to die | 春時爾許過 |
390 | 26 | 過 | guò | to shift | 春時爾許過 |
391 | 26 | 過 | guò | to endure | 春時爾許過 |
392 | 26 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 春時爾許過 |
393 | 26 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 春時爾許過 |
394 | 26 | 共 | gòng | to share | 并與共住亦為樂 |
395 | 26 | 共 | gòng | Communist | 并與共住亦為樂 |
396 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 并與共住亦為樂 |
397 | 26 | 共 | gòng | to include | 并與共住亦為樂 |
398 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 并與共住亦為樂 |
399 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 并與共住亦為樂 |
400 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 并與共住亦為樂 |
401 | 26 | 共 | gōng | to provide | 并與共住亦為樂 |
402 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 并與共住亦為樂 |
403 | 26 | 共 | gōng | Gong | 并與共住亦為樂 |
404 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 他不與物以盜心取 |
405 | 26 | 他 | tā | other | 他不與物以盜心取 |
406 | 26 | 他 | tā | tha | 他不與物以盜心取 |
407 | 26 | 他 | tā | ṭha | 他不與物以盜心取 |
408 | 26 | 他 | tā | other; anya | 他不與物以盜心取 |
409 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何況所餘覺品善法 |
410 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 何況所餘覺品善法 |
411 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何況所餘覺品善法 |
412 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何況所餘覺品善法 |
413 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 何況所餘覺品善法 |
414 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 何況所餘覺品善法 |
415 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何況所餘覺品善法 |
416 | 25 | 捨 | shě | to give | 汝可捨破僧事 |
417 | 25 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 汝可捨破僧事 |
418 | 25 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 汝可捨破僧事 |
419 | 25 | 捨 | shè | my | 汝可捨破僧事 |
420 | 25 | 捨 | shě | equanimity | 汝可捨破僧事 |
421 | 25 | 捨 | shè | my house | 汝可捨破僧事 |
422 | 25 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 汝可捨破僧事 |
423 | 25 | 捨 | shè | to leave | 汝可捨破僧事 |
424 | 25 | 捨 | shě | She | 汝可捨破僧事 |
425 | 25 | 捨 | shè | disciple | 汝可捨破僧事 |
426 | 25 | 捨 | shè | a barn; a pen | 汝可捨破僧事 |
427 | 25 | 捨 | shè | to reside | 汝可捨破僧事 |
428 | 25 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 汝可捨破僧事 |
429 | 25 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 汝可捨破僧事 |
430 | 25 | 捨 | shě | Give | 汝可捨破僧事 |
431 | 25 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 汝可捨破僧事 |
432 | 25 | 捨 | shě | house; gṛha | 汝可捨破僧事 |
433 | 25 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 汝可捨破僧事 |
434 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其持欲者各對比坐而說 |
435 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 其持欲者各對比坐而說 |
436 | 24 | 而 | néng | can; able | 其持欲者各對比坐而說 |
437 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其持欲者各對比坐而說 |
438 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 其持欲者各對比坐而說 |
439 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若人無此銜 |
440 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 若人無此銜 |
441 | 24 | 無 | mó | mo | 若人無此銜 |
442 | 24 | 無 | wú | to not have | 若人無此銜 |
443 | 24 | 無 | wú | Wu | 若人無此銜 |
444 | 24 | 無 | mó | mo | 若人無此銜 |
445 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聽已當正行 |
446 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聽已當正行 |
447 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 聽已當正行 |
448 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聽已當正行 |
449 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聽已當正行 |
450 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聽已當正行 |
451 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼苾芻非順法律 |
452 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼苾芻非順法律 |
453 | 24 | 非 | fēi | different | 彼苾芻非順法律 |
454 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼苾芻非順法律 |
455 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼苾芻非順法律 |
456 | 24 | 非 | fēi | Africa | 彼苾芻非順法律 |
457 | 24 | 非 | fēi | to slander | 彼苾芻非順法律 |
458 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 彼苾芻非順法律 |
459 | 24 | 非 | fēi | must | 彼苾芻非順法律 |
460 | 24 | 非 | fēi | an error | 彼苾芻非順法律 |
461 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼苾芻非順法律 |
462 | 24 | 非 | fēi | evil | 彼苾芻非順法律 |
463 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法降怨戰勝樂 |
464 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以法降怨戰勝樂 |
465 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以法降怨戰勝樂 |
466 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以法降怨戰勝樂 |
467 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法降怨戰勝樂 |
468 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法降怨戰勝樂 |
469 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法降怨戰勝樂 |
470 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以法降怨戰勝樂 |
471 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以法降怨戰勝樂 |
472 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法降怨戰勝樂 |
473 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 聞教便能止 |
474 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 聞教便能止 |
475 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 聞教便能止 |
476 | 23 | 教 | jiào | religion | 聞教便能止 |
477 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 聞教便能止 |
478 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 聞教便能止 |
479 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 聞教便能止 |
480 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 聞教便能止 |
481 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 聞教便能止 |
482 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 聞教便能止 |
483 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 聞教便能止 |
484 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 佛聲聞眾少求少事 |
485 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 佛聲聞眾少求少事 |
486 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 佛聲聞眾少求少事 |
487 | 23 | 尸 | shī | corpse | 此十三僧伽伐尸沙法 |
488 | 23 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 此十三僧伽伐尸沙法 |
489 | 23 | 尸 | shī | shi | 此十三僧伽伐尸沙法 |
490 | 23 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 此十三僧伽伐尸沙法 |
491 | 23 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 此十三僧伽伐尸沙法 |
492 | 22 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝頌曰 |
493 | 22 | 攝 | shè | to take a photo | 攝頌曰 |
494 | 22 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝頌曰 |
495 | 22 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝頌曰 |
496 | 22 | 攝 | shè | to administer | 攝頌曰 |
497 | 22 | 攝 | shè | to conserve | 攝頌曰 |
498 | 22 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝頌曰 |
499 | 22 | 攝 | shè | to get close to | 攝頌曰 |
500 | 22 | 攝 | shè | to help | 攝頌曰 |
Frequencies of all Words
Top 1065
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 303 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見聖人則為樂 |
2 | 303 | 若 | ruò | seemingly | 若見聖人則為樂 |
3 | 303 | 若 | ruò | if | 若見聖人則為樂 |
4 | 303 | 若 | ruò | you | 若見聖人則為樂 |
5 | 303 | 若 | ruò | this; that | 若見聖人則為樂 |
6 | 303 | 若 | ruò | and; or | 若見聖人則為樂 |
7 | 303 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見聖人則為樂 |
8 | 303 | 若 | rě | pomegranite | 若見聖人則為樂 |
9 | 303 | 若 | ruò | to choose | 若見聖人則為樂 |
10 | 303 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見聖人則為樂 |
11 | 303 | 若 | ruò | thus | 若見聖人則為樂 |
12 | 303 | 若 | ruò | pollia | 若見聖人則為樂 |
13 | 303 | 若 | ruò | Ruo | 若見聖人則為樂 |
14 | 303 | 若 | ruò | only then | 若見聖人則為樂 |
15 | 303 | 若 | rě | ja | 若見聖人則為樂 |
16 | 303 | 若 | rě | jñā | 若見聖人則為樂 |
17 | 303 | 若 | ruò | if; yadi | 若見聖人則為樂 |
18 | 273 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
19 | 273 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 不來諸苾芻說欲及清淨 |
20 | 189 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 見具尸羅者為樂 |
21 | 189 | 者 | zhě | that | 見具尸羅者為樂 |
22 | 189 | 者 | zhě | nominalizing function word | 見具尸羅者為樂 |
23 | 189 | 者 | zhě | used to mark a definition | 見具尸羅者為樂 |
24 | 189 | 者 | zhě | used to mark a pause | 見具尸羅者為樂 |
25 | 189 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 見具尸羅者為樂 |
26 | 189 | 者 | zhuó | according to | 見具尸羅者為樂 |
27 | 189 | 者 | zhě | ca | 見具尸羅者為樂 |
28 | 147 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復苾芻 |
29 | 147 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻 |
30 | 147 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻 |
31 | 147 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻 |
32 | 147 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻 |
33 | 147 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻 |
34 | 147 | 復 | fù | after all; and then | 若復苾芻 |
35 | 147 | 復 | fù | even if; although | 若復苾芻 |
36 | 147 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻 |
37 | 147 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻 |
38 | 147 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻 |
39 | 147 | 復 | fù | particle without meaing | 若復苾芻 |
40 | 147 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻 |
41 | 147 | 復 | fù | repeated; again | 若復苾芻 |
42 | 147 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻 |
43 | 147 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻 |
44 | 147 | 復 | fù | again; punar | 若復苾芻 |
45 | 141 | 迦 | jiā | ka | 此苾芻亦得波羅市迦不應共住 |
46 | 141 | 迦 | jiā | ka | 此苾芻亦得波羅市迦不應共住 |
47 | 135 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 說波羅底木叉戒經 |
48 | 135 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 說波羅底木叉戒經 |
49 | 135 | 底 | dǐ | to stop | 說波羅底木叉戒經 |
50 | 135 | 底 | dǐ | to arrive | 說波羅底木叉戒經 |
51 | 135 | 底 | dǐ | underneath | 說波羅底木叉戒經 |
52 | 135 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 說波羅底木叉戒經 |
53 | 135 | 底 | dǐ | end of month or year | 說波羅底木叉戒經 |
54 | 135 | 底 | dǐ | remnants | 說波羅底木叉戒經 |
55 | 135 | 底 | dǐ | background | 說波羅底木叉戒經 |
56 | 135 | 底 | dǐ | what | 說波羅底木叉戒經 |
57 | 135 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 說波羅底木叉戒經 |
58 | 135 | 底 | de | possessive particle | 說波羅底木叉戒經 |
59 | 135 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 說波羅底木叉戒經 |
60 | 131 | 波 | bō | undulations | 此苾芻亦得波 |
61 | 131 | 波 | bō | waves; breakers | 此苾芻亦得波 |
62 | 131 | 波 | bō | wavelength | 此苾芻亦得波 |
63 | 131 | 波 | bō | pa | 此苾芻亦得波 |
64 | 131 | 波 | bō | wave; taraṅga | 此苾芻亦得波 |
65 | 130 | 逸 | yì | to flee; to escape | 若波逸底迦 |
66 | 130 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 若波逸底迦 |
67 | 130 | 逸 | yì | leisurely; idle | 若波逸底迦 |
68 | 130 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 若波逸底迦 |
69 | 130 | 逸 | yì | to lose | 若波逸底迦 |
70 | 130 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 若波逸底迦 |
71 | 130 | 逸 | yì | to run | 若波逸底迦 |
72 | 130 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 若波逸底迦 |
73 | 130 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 若波逸底迦 |
74 | 130 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 若波逸底迦 |
75 | 130 | 逸 | yì | cozy; snug | 若波逸底迦 |
76 | 130 | 逸 | yì | a hermit | 若波逸底迦 |
77 | 130 | 逸 | yì | a defect; a fault | 若波逸底迦 |
78 | 130 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 若波逸底迦 |
79 | 128 | 不 | bù | not; no | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
80 | 128 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
81 | 128 | 不 | bù | as a correlative | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
82 | 128 | 不 | bù | no (answering a question) | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
83 | 128 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
84 | 128 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
85 | 128 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
86 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
87 | 128 | 不 | bù | no; na | 若苾芻憶知有犯不發露者 |
88 | 128 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則名為常受樂 |
89 | 128 | 是 | shì | is exactly | 是則名為常受樂 |
90 | 128 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則名為常受樂 |
91 | 128 | 是 | shì | this; that; those | 是則名為常受樂 |
92 | 128 | 是 | shì | really; certainly | 是則名為常受樂 |
93 | 128 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則名為常受樂 |
94 | 128 | 是 | shì | true | 是則名為常受樂 |
95 | 128 | 是 | shì | is; has; exists | 是則名為常受樂 |
96 | 128 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則名為常受樂 |
97 | 128 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則名為常受樂 |
98 | 128 | 是 | shì | Shi | 是則名為常受樂 |
99 | 128 | 是 | shì | is; bhū | 是則名為常受樂 |
100 | 128 | 是 | shì | this; idam | 是則名為常受樂 |
101 | 107 | 應 | yīng | should; ought | 應勤 |
102 | 107 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應勤 |
103 | 107 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應勤 |
104 | 107 | 應 | yīng | soon; immediately | 應勤 |
105 | 107 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應勤 |
106 | 107 | 應 | yìng | to accept | 應勤 |
107 | 107 | 應 | yīng | or; either | 應勤 |
108 | 107 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應勤 |
109 | 107 | 應 | yìng | to echo | 應勤 |
110 | 107 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應勤 |
111 | 107 | 應 | yìng | Ying | 應勤 |
112 | 107 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應勤 |
113 | 99 | 諸 | zhū | all; many; various | 若不見諸愚癡人 |
114 | 99 | 諸 | zhū | Zhu | 若不見諸愚癡人 |
115 | 99 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若不見諸愚癡人 |
116 | 99 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若不見諸愚癡人 |
117 | 99 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若不見諸愚癡人 |
118 | 99 | 諸 | zhū | of; in | 若不見諸愚癡人 |
119 | 99 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若不見諸愚癡人 |
120 | 86 | 衣 | yī | clothes; clothing | 取衣乞過受 |
121 | 86 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 取衣乞過受 |
122 | 86 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 取衣乞過受 |
123 | 86 | 衣 | yī | a cover; a coating | 取衣乞過受 |
124 | 86 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 取衣乞過受 |
125 | 86 | 衣 | yì | to cover | 取衣乞過受 |
126 | 86 | 衣 | yī | lichen; moss | 取衣乞過受 |
127 | 86 | 衣 | yī | peel; skin | 取衣乞過受 |
128 | 86 | 衣 | yī | Yi | 取衣乞過受 |
129 | 86 | 衣 | yì | to depend on | 取衣乞過受 |
130 | 86 | 衣 | yī | robe; cīvara | 取衣乞過受 |
131 | 86 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 取衣乞過受 |
132 | 85 | 作 | zuò | to do | 作何事 |
133 | 85 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作何事 |
134 | 85 | 作 | zuò | to start | 作何事 |
135 | 85 | 作 | zuò | a writing; a work | 作何事 |
136 | 85 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作何事 |
137 | 85 | 作 | zuō | to create; to make | 作何事 |
138 | 85 | 作 | zuō | a workshop | 作何事 |
139 | 85 | 作 | zuō | to write; to compose | 作何事 |
140 | 85 | 作 | zuò | to rise | 作何事 |
141 | 85 | 作 | zuò | to be aroused | 作何事 |
142 | 85 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作何事 |
143 | 85 | 作 | zuò | to regard as | 作何事 |
144 | 85 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作何事 |
145 | 74 | 時 | shí | time; a point or period of time | 證得正慧果生時 |
146 | 74 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 證得正慧果生時 |
147 | 74 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 證得正慧果生時 |
148 | 74 | 時 | shí | at that time | 證得正慧果生時 |
149 | 74 | 時 | shí | fashionable | 證得正慧果生時 |
150 | 74 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 證得正慧果生時 |
151 | 74 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 證得正慧果生時 |
152 | 74 | 時 | shí | tense | 證得正慧果生時 |
153 | 74 | 時 | shí | particular; special | 證得正慧果生時 |
154 | 74 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 證得正慧果生時 |
155 | 74 | 時 | shí | hour (measure word) | 證得正慧果生時 |
156 | 74 | 時 | shí | an era; a dynasty | 證得正慧果生時 |
157 | 74 | 時 | shí | time [abstract] | 證得正慧果生時 |
158 | 74 | 時 | shí | seasonal | 證得正慧果生時 |
159 | 74 | 時 | shí | frequently; often | 證得正慧果生時 |
160 | 74 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 證得正慧果生時 |
161 | 74 | 時 | shí | on time | 證得正慧果生時 |
162 | 74 | 時 | shí | this; that | 證得正慧果生時 |
163 | 74 | 時 | shí | to wait upon | 證得正慧果生時 |
164 | 74 | 時 | shí | hour | 證得正慧果生時 |
165 | 74 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 證得正慧果生時 |
166 | 74 | 時 | shí | Shi | 證得正慧果生時 |
167 | 74 | 時 | shí | a present; currentlt | 證得正慧果生時 |
168 | 74 | 時 | shí | time; kāla | 證得正慧果生時 |
169 | 74 | 時 | shí | at that time; samaya | 證得正慧果生時 |
170 | 74 | 時 | shí | then; atha | 證得正慧果生時 |
171 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行者更難遇 |
172 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行者更難遇 |
173 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 如說行者更難遇 |
174 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行者更難遇 |
175 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行者更難遇 |
176 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行者更難遇 |
177 | 67 | 說 | shuō | allocution | 如說行者更難遇 |
178 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行者更難遇 |
179 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行者更難遇 |
180 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行者更難遇 |
181 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行者更難遇 |
182 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 如說行者更難遇 |
183 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 若人無此銜 |
184 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 若人無此銜 |
185 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若人無此銜 |
186 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若人無此銜 |
187 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若人無此銜 |
188 | 63 | 與 | yǔ | and | 并與共住亦為樂 |
189 | 63 | 與 | yǔ | to give | 并與共住亦為樂 |
190 | 63 | 與 | yǔ | together with | 并與共住亦為樂 |
191 | 63 | 與 | yú | interrogative particle | 并與共住亦為樂 |
192 | 63 | 與 | yǔ | to accompany | 并與共住亦為樂 |
193 | 63 | 與 | yù | to particate in | 并與共住亦為樂 |
194 | 63 | 與 | yù | of the same kind | 并與共住亦為樂 |
195 | 63 | 與 | yù | to help | 并與共住亦為樂 |
196 | 63 | 與 | yǔ | for | 并與共住亦為樂 |
197 | 63 | 與 | yǔ | and; ca | 并與共住亦為樂 |
198 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說仁善聽 |
199 | 58 | 我 | wǒ | self | 我說仁善聽 |
200 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我說仁善聽 |
201 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說仁善聽 |
202 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我說仁善聽 |
203 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說仁善聽 |
204 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我說仁善聽 |
205 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我說仁善聽 |
206 | 57 | 食 | shí | food; food and drink | 我當以少鉢食 |
207 | 57 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我當以少鉢食 |
208 | 57 | 食 | shí | to eat | 我當以少鉢食 |
209 | 57 | 食 | sì | to feed | 我當以少鉢食 |
210 | 57 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我當以少鉢食 |
211 | 57 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我當以少鉢食 |
212 | 57 | 食 | shí | to receive; to accept | 我當以少鉢食 |
213 | 57 | 食 | shí | to receive an official salary | 我當以少鉢食 |
214 | 57 | 食 | shí | an eclipse | 我當以少鉢食 |
215 | 57 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我當以少鉢食 |
216 | 56 | 於 | yú | in; at | 經於無量俱胝劫 |
217 | 56 | 於 | yú | in; at | 經於無量俱胝劫 |
218 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 經於無量俱胝劫 |
219 | 56 | 於 | yú | to go; to | 經於無量俱胝劫 |
220 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 經於無量俱胝劫 |
221 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 經於無量俱胝劫 |
222 | 56 | 於 | yú | from | 經於無量俱胝劫 |
223 | 56 | 於 | yú | give | 經於無量俱胝劫 |
224 | 56 | 於 | yú | oppposing | 經於無量俱胝劫 |
225 | 56 | 於 | yú | and | 經於無量俱胝劫 |
226 | 56 | 於 | yú | compared to | 經於無量俱胝劫 |
227 | 56 | 於 | yú | by | 經於無量俱胝劫 |
228 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 經於無量俱胝劫 |
229 | 56 | 於 | yú | for | 經於無量俱胝劫 |
230 | 56 | 於 | yú | Yu | 經於無量俱胝劫 |
231 | 56 | 於 | wū | a crow | 經於無量俱胝劫 |
232 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 經於無量俱胝劫 |
233 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 經於無量俱胝劫 |
234 | 54 | 彼 | bǐ | that; those | 彼沒煩惱陣 |
235 | 54 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼沒煩惱陣 |
236 | 54 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼沒煩惱陣 |
237 | 54 | 大德 | dàdé | most virtuous | 諸大德 |
238 | 54 | 大德 | dàdé | Dade reign | 諸大德 |
239 | 54 | 大德 | dàdé | a major festival | 諸大德 |
240 | 54 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 諸大德 |
241 | 54 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 諸大德 |
242 | 53 | 中 | zhōng | middle | 從少至老處林中 |
243 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從少至老處林中 |
244 | 53 | 中 | zhōng | China | 從少至老處林中 |
245 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從少至老處林中 |
246 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 從少至老處林中 |
247 | 53 | 中 | zhōng | midday | 從少至老處林中 |
248 | 53 | 中 | zhōng | inside | 從少至老處林中 |
249 | 53 | 中 | zhōng | during | 從少至老處林中 |
250 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 從少至老處林中 |
251 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 從少至老處林中 |
252 | 53 | 中 | zhōng | half | 從少至老處林中 |
253 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 從少至老處林中 |
254 | 53 | 中 | zhōng | while | 從少至老處林中 |
255 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從少至老處林中 |
256 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從少至老處林中 |
257 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 從少至老處林中 |
258 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從少至老處林中 |
259 | 53 | 中 | zhōng | middle | 從少至老處林中 |
260 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由於後有不生故 |
261 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由於後有不生故 |
262 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由於後有不生故 |
263 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由於後有不生故 |
264 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由於後有不生故 |
265 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由於後有不生故 |
266 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由於後有不生故 |
267 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由於後有不生故 |
268 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由於後有不生故 |
269 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由於後有不生故 |
270 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由於後有不生故 |
271 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 由於後有不生故 |
272 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 由於後有不生故 |
273 | 52 | 有 | yǒu | You | 由於後有不生故 |
274 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由於後有不生故 |
275 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由於後有不生故 |
276 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 以法降怨戰勝樂 |
277 | 48 | 法 | fǎ | France | 以法降怨戰勝樂 |
278 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法降怨戰勝樂 |
279 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法降怨戰勝樂 |
280 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法降怨戰勝樂 |
281 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 以法降怨戰勝樂 |
282 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 以法降怨戰勝樂 |
283 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法降怨戰勝樂 |
284 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 以法降怨戰勝樂 |
285 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 以法降怨戰勝樂 |
286 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 以法降怨戰勝樂 |
287 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法降怨戰勝樂 |
288 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法降怨戰勝樂 |
289 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 以法降怨戰勝樂 |
290 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法降怨戰勝樂 |
291 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法降怨戰勝樂 |
292 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法降怨戰勝樂 |
293 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法降怨戰勝樂 |
294 | 47 | 除 | chú | except; besides | 能除我慢盡為樂 |
295 | 47 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 能除我慢盡為樂 |
296 | 47 | 除 | chú | to divide | 能除我慢盡為樂 |
297 | 47 | 除 | chú | to put in order | 能除我慢盡為樂 |
298 | 47 | 除 | chú | to appoint to an official position | 能除我慢盡為樂 |
299 | 47 | 除 | chú | door steps; stairs | 能除我慢盡為樂 |
300 | 47 | 除 | chú | to replace an official | 能除我慢盡為樂 |
301 | 47 | 除 | chú | to change; to replace | 能除我慢盡為樂 |
302 | 47 | 除 | chú | to renovate; to restore | 能除我慢盡為樂 |
303 | 47 | 除 | chú | division | 能除我慢盡為樂 |
304 | 47 | 除 | chú | except; without; anyatra | 能除我慢盡為樂 |
305 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由於後有不生故 |
306 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由於後有不生故 |
307 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由於後有不生故 |
308 | 47 | 故 | gù | to die | 由於後有不生故 |
309 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由於後有不生故 |
310 | 47 | 故 | gù | original | 由於後有不生故 |
311 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由於後有不生故 |
312 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由於後有不生故 |
313 | 47 | 故 | gù | something in the past | 由於後有不生故 |
314 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 由於後有不生故 |
315 | 47 | 故 | gù | still; yet | 由於後有不生故 |
316 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由於後有不生故 |
317 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 讀誦受持亦如是 |
318 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 讀誦受持亦如是 |
319 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 讀誦受持亦如是 |
320 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 讀誦受持亦如是 |
321 | 42 | 為 | wèi | for; to | 若見聖人則為樂 |
322 | 42 | 為 | wèi | because of | 若見聖人則為樂 |
323 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若見聖人則為樂 |
324 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 若見聖人則為樂 |
325 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 若見聖人則為樂 |
326 | 42 | 為 | wéi | to do | 若見聖人則為樂 |
327 | 42 | 為 | wèi | for | 若見聖人則為樂 |
328 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 若見聖人則為樂 |
329 | 42 | 為 | wèi | to | 若見聖人則為樂 |
330 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 若見聖人則為樂 |
331 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若見聖人則為樂 |
332 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 若見聖人則為樂 |
333 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 若見聖人則為樂 |
334 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 若見聖人則為樂 |
335 | 42 | 為 | wéi | to govern | 若見聖人則為樂 |
336 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 若見聖人則為樂 |
337 | 41 | 得 | de | potential marker | 得故妄語 |
338 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得故妄語 |
339 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得故妄語 |
340 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 得故妄語 |
341 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 得故妄語 |
342 | 41 | 得 | dé | de | 得故妄語 |
343 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 得故妄語 |
344 | 41 | 得 | dé | to result in | 得故妄語 |
345 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得故妄語 |
346 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 得故妄語 |
347 | 41 | 得 | dé | to be finished | 得故妄語 |
348 | 41 | 得 | de | result of degree | 得故妄語 |
349 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 得故妄語 |
350 | 41 | 得 | děi | satisfying | 得故妄語 |
351 | 41 | 得 | dé | to contract | 得故妄語 |
352 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得故妄語 |
353 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 得故妄語 |
354 | 41 | 得 | dé | to hear | 得故妄語 |
355 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 得故妄語 |
356 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 得故妄語 |
357 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得故妄語 |
358 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 隨從污慢語 |
359 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 隨從污慢語 |
360 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 隨從污慢語 |
361 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 隨從污慢語 |
362 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 隨從污慢語 |
363 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 隨從污慢語 |
364 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 隨從污慢語 |
365 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 隨從污慢語 |
366 | 40 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於河津處妙階樂 |
367 | 40 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於河津處妙階樂 |
368 | 40 | 處 | chù | location | 於河津處妙階樂 |
369 | 40 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於河津處妙階樂 |
370 | 40 | 處 | chù | a part; an aspect | 於河津處妙階樂 |
371 | 40 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於河津處妙階樂 |
372 | 40 | 處 | chǔ | to get along with | 於河津處妙階樂 |
373 | 40 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於河津處妙階樂 |
374 | 40 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於河津處妙階樂 |
375 | 40 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於河津處妙階樂 |
376 | 40 | 處 | chǔ | to be associated with | 於河津處妙階樂 |
377 | 40 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於河津處妙階樂 |
378 | 40 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於河津處妙階樂 |
379 | 40 | 處 | chù | circumstances; situation | 於河津處妙階樂 |
380 | 40 | 處 | chù | an occasion; a time | 於河津處妙階樂 |
381 | 40 | 處 | chù | position; sthāna | 於河津處妙階樂 |
382 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 若不見諸愚癡人 |
383 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若不見諸愚癡人 |
384 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 若不見諸愚癡人 |
385 | 40 | 人 | rén | everybody | 若不見諸愚癡人 |
386 | 40 | 人 | rén | adult | 若不見諸愚癡人 |
387 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 若不見諸愚癡人 |
388 | 40 | 人 | rén | an upright person | 若不見諸愚癡人 |
389 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 若不見諸愚癡人 |
390 | 38 | 知 | zhī | to know | 知諸大德清淨 |
391 | 38 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸大德清淨 |
392 | 38 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸大德清淨 |
393 | 38 | 知 | zhī | to administer | 知諸大德清淨 |
394 | 38 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸大德清淨 |
395 | 38 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸大德清淨 |
396 | 38 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸大德清淨 |
397 | 38 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸大德清淨 |
398 | 38 | 知 | zhī | knowledge | 知諸大德清淨 |
399 | 38 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸大德清淨 |
400 | 38 | 知 | zhī | a close friend | 知諸大德清淨 |
401 | 38 | 知 | zhì | wisdom | 知諸大德清淨 |
402 | 38 | 知 | zhì | Zhi | 知諸大德清淨 |
403 | 38 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸大德清淨 |
404 | 38 | 知 | zhī | to make known | 知諸大德清淨 |
405 | 38 | 知 | zhī | to have control over | 知諸大德清淨 |
406 | 38 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸大德清淨 |
407 | 38 | 知 | zhī | Understanding | 知諸大德清淨 |
408 | 38 | 知 | zhī | know; jña | 知諸大德清淨 |
409 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 大師教法不久當滅 |
410 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 大師教法不久當滅 |
411 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 大師教法不久當滅 |
412 | 38 | 當 | dāng | to face | 大師教法不久當滅 |
413 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 大師教法不久當滅 |
414 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 大師教法不久當滅 |
415 | 38 | 當 | dāng | should | 大師教法不久當滅 |
416 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 大師教法不久當滅 |
417 | 38 | 當 | dǎng | to think | 大師教法不久當滅 |
418 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 大師教法不久當滅 |
419 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 大師教法不久當滅 |
420 | 38 | 當 | dàng | that | 大師教法不久當滅 |
421 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 大師教法不久當滅 |
422 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 大師教法不久當滅 |
423 | 38 | 當 | dāng | to judge | 大師教法不久當滅 |
424 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 大師教法不久當滅 |
425 | 38 | 當 | dàng | the same | 大師教法不久當滅 |
426 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 大師教法不久當滅 |
427 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 大師教法不久當滅 |
428 | 38 | 當 | dàng | a trap | 大師教法不久當滅 |
429 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 大師教法不久當滅 |
430 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 大師教法不久當滅 |
431 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若呵責言 |
432 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若呵責言 |
433 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若呵責言 |
434 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若呵責言 |
435 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 若呵責言 |
436 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 若呵責言 |
437 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若呵責言 |
438 | 37 | 言 | yán | to regard as | 若呵責言 |
439 | 37 | 言 | yán | to act as | 若呵責言 |
440 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 若呵責言 |
441 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 若呵責言 |
442 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘有爾許在 |
443 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘有爾許在 |
444 | 36 | 餘 | yú | I | 餘有爾許在 |
445 | 36 | 餘 | yú | to remain | 餘有爾許在 |
446 | 36 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘有爾許在 |
447 | 36 | 餘 | yú | other | 餘有爾許在 |
448 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘有爾許在 |
449 | 36 | 餘 | yú | remaining | 餘有爾許在 |
450 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 餘有爾許在 |
451 | 36 | 餘 | yú | Yu | 餘有爾許在 |
452 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 餘有爾許在 |
453 | 36 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
454 | 35 | 泥 | ní | mud | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
455 | 35 | 泥 | nì | earth; clay | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
456 | 35 | 泥 | ní | paste; plaster | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
457 | 35 | 泥 | ní | to make dirty | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
458 | 35 | 泥 | ní | to plaster | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
459 | 35 | 泥 | ní | mud; paṅka | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
460 | 33 | 薩 | sà | Sa | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
461 | 33 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
462 | 33 | 薩 | sà | sa; sat | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
463 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今僧伽黑月十四日 |
464 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今僧伽黑月十四日 |
465 | 33 | 今 | jīn | modern | 今僧伽黑月十四日 |
466 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今僧伽黑月十四日 |
467 | 32 | 祇 | zhǐ | only; just | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
468 | 32 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
469 | 32 | 祇 | qí | to be at peace | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
470 | 32 | 祇 | qí | large; great | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
471 | 32 | 祇 | zhǐ | only | 此三十泥薩祇波逸底迦法 |
472 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故自手 |
473 | 30 | 自 | zì | from; since | 故自手 |
474 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故自手 |
475 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自手 |
476 | 30 | 自 | zì | Zi | 故自手 |
477 | 30 | 自 | zì | a nose | 故自手 |
478 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自手 |
479 | 30 | 自 | zì | origin | 故自手 |
480 | 30 | 自 | zì | originally | 故自手 |
481 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 故自手 |
482 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 故自手 |
483 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 故自手 |
484 | 30 | 自 | zì | if; even if | 故自手 |
485 | 30 | 自 | zì | but | 故自手 |
486 | 30 | 自 | zì | because | 故自手 |
487 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 故自手 |
488 | 30 | 自 | zì | to be | 故自手 |
489 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故自手 |
490 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自手 |
491 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝是賊 |
492 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝是賊 |
493 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝是賊 |
494 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝是賊 |
495 | 29 | 行 | xíng | to walk | 若作不淨行 |
496 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 若作不淨行 |
497 | 29 | 行 | háng | profession | 若作不淨行 |
498 | 29 | 行 | háng | line; row | 若作不淨行 |
499 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若作不淨行 |
500 | 29 | 行 | xíng | to travel | 若作不淨行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
者 | zhě | ca | |
复 | 復 | fù | again; punar |
迦 | jiā | ka | |
底 | dǐ | a little deep; āgādha | |
波 |
|
|
|
逸 | yì | mistake; pramāda | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
道行 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
根本说一切有部戒经 | 根本說一切有部戒經 | 103 | Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing |
河津 | 104 | Hejin | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
俱留孙 | 俱留孫 | 106 | Krakucchanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无衣外道 | 無衣外道 | 119 | acelaka; Digambara |
夜摩 | 121 | Yama | |
雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波利 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
成佛 | 99 |
|
|
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道行 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地上 | 100 | above the ground | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二食 | 195 | two kinds of food | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净信 | 淨信 | 106 |
|
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼师但那 | 尼師但那 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三法 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
食时 | 食時 | 115 |
|
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗市迦法 | 四波羅市迦法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四他胜法 | 四他勝法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所行 | 115 | actions; practice | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
提舍 | 116 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
行婬 | 120 | lewd desire | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一食 | 121 | one meal | |
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
众多学法 | 眾多學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中食 | 122 | midday meal | |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |