Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 不去 |
2 | 102 | 食 | shí | food; food and drink | 不食 |
3 | 102 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不食 |
4 | 102 | 食 | shí | to eat | 不食 |
5 | 102 | 食 | sì | to feed | 不食 |
6 | 102 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不食 |
7 | 102 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不食 |
8 | 102 | 食 | shí | to receive; to accept | 不食 |
9 | 102 | 食 | shí | to receive an official salary | 不食 |
10 | 102 | 食 | shí | an eclipse | 不食 |
11 | 102 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不食 |
12 | 97 | 者 | zhě | ca | 般陀者 |
13 | 91 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 舉計得二人重以 |
14 | 91 | 得 | děi | to want to; to need to | 舉計得二人重以 |
15 | 91 | 得 | děi | must; ought to | 舉計得二人重以 |
16 | 91 | 得 | dé | de | 舉計得二人重以 |
17 | 91 | 得 | de | infix potential marker | 舉計得二人重以 |
18 | 91 | 得 | dé | to result in | 舉計得二人重以 |
19 | 91 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 舉計得二人重以 |
20 | 91 | 得 | dé | to be satisfied | 舉計得二人重以 |
21 | 91 | 得 | dé | to be finished | 舉計得二人重以 |
22 | 91 | 得 | děi | satisfying | 舉計得二人重以 |
23 | 91 | 得 | dé | to contract | 舉計得二人重以 |
24 | 91 | 得 | dé | to hear | 舉計得二人重以 |
25 | 91 | 得 | dé | to have; there is | 舉計得二人重以 |
26 | 91 | 得 | dé | marks time passed | 舉計得二人重以 |
27 | 91 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 舉計得二人重以 |
28 | 90 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我云何受而生貪著 |
29 | 90 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我云何受而生貪著 |
30 | 90 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我云何受而生貪著 |
31 | 90 | 受 | shòu | to tolerate | 我云何受而生貪著 |
32 | 90 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我云何受而生貪著 |
33 | 82 | 人 | rén | person; people; a human being | 舉計得二人重以 |
34 | 82 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舉計得二人重以 |
35 | 82 | 人 | rén | a kind of person | 舉計得二人重以 |
36 | 82 | 人 | rén | everybody | 舉計得二人重以 |
37 | 82 | 人 | rén | adult | 舉計得二人重以 |
38 | 82 | 人 | rén | somebody; others | 舉計得二人重以 |
39 | 82 | 人 | rén | an upright person | 舉計得二人重以 |
40 | 82 | 人 | rén | person; manuṣya | 舉計得二人重以 |
41 | 81 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘往比丘尼寺說八敬 |
42 | 81 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘往比丘尼寺說八敬 |
43 | 81 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘往比丘尼寺說八敬 |
44 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 漢言路 |
45 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 漢言路 |
46 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 漢言路 |
47 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 漢言路 |
48 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 漢言路 |
49 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 漢言路 |
50 | 76 | 言 | yán | to regard as | 漢言路 |
51 | 76 | 言 | yán | to act as | 漢言路 |
52 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 漢言路 |
53 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 漢言路 |
54 | 76 | 與 | yǔ | to give | 此女便與私通 |
55 | 76 | 與 | yǔ | to accompany | 此女便與私通 |
56 | 76 | 與 | yù | to particate in | 此女便與私通 |
57 | 76 | 與 | yù | of the same kind | 此女便與私通 |
58 | 76 | 與 | yù | to help | 此女便與私通 |
59 | 76 | 與 | yǔ | for | 此女便與私通 |
60 | 59 | 我 | wǒ | self | 我今共汝叛往餘國 |
61 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今共汝叛往餘國 |
62 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我今共汝叛往餘國 |
63 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今共汝叛往餘國 |
64 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我今共汝叛往餘國 |
65 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝為欲產故去 |
66 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝為欲產故去 |
67 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 汝為欲產故去 |
68 | 57 | 為 | wéi | to do | 汝為欲產故去 |
69 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 汝為欲產故去 |
70 | 57 | 為 | wéi | to govern | 汝為欲產故去 |
71 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝為欲產故去 |
72 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生一 |
73 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生一 |
74 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 已生一 |
75 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生一 |
76 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生一 |
77 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生一 |
78 | 48 | 戒 | jiè | to quit | 食戒廣說竟 |
79 | 48 | 戒 | jiè | to warn against | 食戒廣說竟 |
80 | 48 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 食戒廣說竟 |
81 | 48 | 戒 | jiè | vow | 食戒廣說竟 |
82 | 48 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 食戒廣說竟 |
83 | 48 | 戒 | jiè | to ordain | 食戒廣說竟 |
84 | 48 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 食戒廣說竟 |
85 | 48 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 食戒廣說竟 |
86 | 48 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 食戒廣說竟 |
87 | 48 | 戒 | jiè | boundary; realm | 食戒廣說竟 |
88 | 48 | 戒 | jiè | third finger | 食戒廣說竟 |
89 | 48 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 食戒廣說竟 |
90 | 48 | 戒 | jiè | morality | 食戒廣說竟 |
91 | 47 | 作 | zuò | to do | 作七層樓安置此女 |
92 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作七層樓安置此女 |
93 | 47 | 作 | zuò | to start | 作七層樓安置此女 |
94 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 作七層樓安置此女 |
95 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作七層樓安置此女 |
96 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 作七層樓安置此女 |
97 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 作七層樓安置此女 |
98 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 作七層樓安置此女 |
99 | 47 | 作 | zuò | to rise | 作七層樓安置此女 |
100 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 作七層樓安置此女 |
101 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作七層樓安置此女 |
102 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 作七層樓安置此女 |
103 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作七層樓安置此女 |
104 | 47 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 食不犯 |
105 | 47 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 食不犯 |
106 | 47 | 犯 | fàn | to transgress | 食不犯 |
107 | 47 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 食不犯 |
108 | 47 | 犯 | fàn | to conquer | 食不犯 |
109 | 47 | 犯 | fàn | to occur | 食不犯 |
110 | 47 | 犯 | fàn | to face danger | 食不犯 |
111 | 47 | 犯 | fàn | to fall | 食不犯 |
112 | 47 | 犯 | fàn | a criminal | 食不犯 |
113 | 47 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 食不犯 |
114 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 顯其名 |
115 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 顯其名 |
116 | 45 | 名 | míng | rank; position | 顯其名 |
117 | 45 | 名 | míng | an excuse | 顯其名 |
118 | 45 | 名 | míng | life | 顯其名 |
119 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 顯其名 |
120 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 顯其名 |
121 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 顯其名 |
122 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 顯其名 |
123 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 顯其名 |
124 | 45 | 名 | míng | moral | 顯其名 |
125 | 45 | 名 | míng | name; naman | 顯其名 |
126 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 顯其名 |
127 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舉計得二人重以 |
128 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 舉計得二人重以 |
129 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 舉計得二人重以 |
130 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 舉計得二人重以 |
131 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 舉計得二人重以 |
132 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 舉計得二人重以 |
133 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舉計得二人重以 |
134 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 舉計得二人重以 |
135 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 舉計得二人重以 |
136 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 舉計得二人重以 |
137 | 44 | 二 | èr | two | 舉計得二人重以 |
138 | 44 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 舉計得二人重以 |
139 | 44 | 二 | èr | second | 舉計得二人重以 |
140 | 44 | 二 | èr | twice; double; di- | 舉計得二人重以 |
141 | 44 | 二 | èr | more than one kind | 舉計得二人重以 |
142 | 44 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 舉計得二人重以 |
143 | 44 | 二 | èr | both; dvaya | 舉計得二人重以 |
144 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今共汝叛往餘國 |
145 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 我今共汝叛往餘國 |
146 | 42 | 王 | wáng | Wang | 一者若王與夫人共 |
147 | 42 | 王 | wáng | a king | 一者若王與夫人共 |
148 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一者若王與夫人共 |
149 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一者若王與夫人共 |
150 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一者若王與夫人共 |
151 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 一者若王與夫人共 |
152 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一者若王與夫人共 |
153 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一者若王與夫人共 |
154 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一者若王與夫人共 |
155 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一者若王與夫人共 |
156 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一者若王與夫人共 |
157 | 40 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 在申手內遮離威儀 |
158 | 40 | 遮 | zhē | an umbrella | 在申手內遮離威儀 |
159 | 40 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 在申手內遮離威儀 |
160 | 40 | 遮 | zhē | to distinguish between | 在申手內遮離威儀 |
161 | 40 | 遮 | zhē | to entrust | 在申手內遮離威儀 |
162 | 40 | 遮 | zhě | to avoid | 在申手內遮離威儀 |
163 | 40 | 遮 | zhě | to cover a fault | 在申手內遮離威儀 |
164 | 40 | 遮 | zhē | ca | 在申手內遮離威儀 |
165 | 40 | 遮 | zhē | negation; objection | 在申手內遮離威儀 |
166 | 40 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 其弟如是三請 |
167 | 40 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 其弟如是三請 |
168 | 40 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 其弟如是三請 |
169 | 40 | 請 | qǐng | please | 其弟如是三請 |
170 | 40 | 請 | qǐng | to request | 其弟如是三請 |
171 | 40 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 其弟如是三請 |
172 | 40 | 請 | qǐng | to make an appointment | 其弟如是三請 |
173 | 40 | 請 | qǐng | to greet | 其弟如是三請 |
174 | 40 | 請 | qǐng | to invite | 其弟如是三請 |
175 | 40 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 其弟如是三請 |
176 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨欲產時 |
177 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨欲產時 |
178 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨欲產時 |
179 | 39 | 時 | shí | fashionable | 臨欲產時 |
180 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨欲產時 |
181 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨欲產時 |
182 | 39 | 時 | shí | tense | 臨欲產時 |
183 | 39 | 時 | shí | particular; special | 臨欲產時 |
184 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨欲產時 |
185 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨欲產時 |
186 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 臨欲產時 |
187 | 39 | 時 | shí | seasonal | 臨欲產時 |
188 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 臨欲產時 |
189 | 39 | 時 | shí | hour | 臨欲產時 |
190 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨欲產時 |
191 | 39 | 時 | shí | Shi | 臨欲產時 |
192 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨欲產時 |
193 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 臨欲產時 |
194 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨欲產時 |
195 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 女語奴言 |
196 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 女語奴言 |
197 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 女語奴言 |
198 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 女語奴言 |
199 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 女語奴言 |
200 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 女語奴言 |
201 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 女語奴言 |
202 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 女語奴言 |
203 | 38 | 一 | yī | one | 者唯有此一女 |
204 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 者唯有此一女 |
205 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 者唯有此一女 |
206 | 38 | 一 | yī | first | 者唯有此一女 |
207 | 38 | 一 | yī | the same | 者唯有此一女 |
208 | 38 | 一 | yī | sole; single | 者唯有此一女 |
209 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 者唯有此一女 |
210 | 38 | 一 | yī | Yi | 者唯有此一女 |
211 | 38 | 一 | yī | other | 者唯有此一女 |
212 | 38 | 一 | yī | to unify | 者唯有此一女 |
213 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 者唯有此一女 |
214 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 者唯有此一女 |
215 | 38 | 一 | yī | one; eka | 者唯有此一女 |
216 | 37 | 中 | zhōng | middle | 脚破沙土入中 |
217 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 脚破沙土入中 |
218 | 37 | 中 | zhōng | China | 脚破沙土入中 |
219 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 脚破沙土入中 |
220 | 37 | 中 | zhōng | midday | 脚破沙土入中 |
221 | 37 | 中 | zhōng | inside | 脚破沙土入中 |
222 | 37 | 中 | zhōng | during | 脚破沙土入中 |
223 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 脚破沙土入中 |
224 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 脚破沙土入中 |
225 | 37 | 中 | zhōng | half | 脚破沙土入中 |
226 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 脚破沙土入中 |
227 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 脚破沙土入中 |
228 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 脚破沙土入中 |
229 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 脚破沙土入中 |
230 | 37 | 中 | zhōng | middle | 脚破沙土入中 |
231 | 37 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 |
232 | 37 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 |
233 | 37 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 |
234 | 36 | 去 | qù | to go | 不能去 |
235 | 36 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 不能去 |
236 | 36 | 去 | qù | to be distant | 不能去 |
237 | 36 | 去 | qù | to leave | 不能去 |
238 | 36 | 去 | qù | to play a part | 不能去 |
239 | 36 | 去 | qù | to abandon; to give up | 不能去 |
240 | 36 | 去 | qù | to die | 不能去 |
241 | 36 | 去 | qù | previous; past | 不能去 |
242 | 36 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 不能去 |
243 | 36 | 去 | qù | falling tone | 不能去 |
244 | 36 | 去 | qù | to lose | 不能去 |
245 | 36 | 去 | qù | Qu | 不能去 |
246 | 36 | 去 | qù | go; gati | 不能去 |
247 | 35 | 竟 | jìng | to end; to finish | 三比丘食竟 |
248 | 35 | 竟 | jìng | all; entire | 三比丘食竟 |
249 | 35 | 竟 | jìng | to investigate | 三比丘食竟 |
250 | 35 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 三比丘食竟 |
251 | 35 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我今共汝叛往餘國 |
252 | 35 | 往 | wǎng | in the past | 我今共汝叛往餘國 |
253 | 35 | 往 | wǎng | to turn toward | 我今共汝叛往餘國 |
254 | 35 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我今共汝叛往餘國 |
255 | 35 | 往 | wǎng | to send a gift | 我今共汝叛往餘國 |
256 | 35 | 往 | wǎng | former times | 我今共汝叛往餘國 |
257 | 35 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我今共汝叛往餘國 |
258 | 35 | 往 | wǎng | to go; gam | 我今共汝叛往餘國 |
259 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至半路便及其婦 |
260 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至半路便及其婦 |
261 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至半路便及其婦 |
262 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即共奴籌量 |
263 | 33 | 即 | jí | at that time | 即共奴籌量 |
264 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即共奴籌量 |
265 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即共奴籌量 |
266 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即共奴籌量 |
267 | 33 | 三 | sān | three | 如是三 |
268 | 33 | 三 | sān | third | 如是三 |
269 | 33 | 三 | sān | more than two | 如是三 |
270 | 33 | 三 | sān | very few | 如是三 |
271 | 33 | 三 | sān | San | 如是三 |
272 | 33 | 三 | sān | three; tri | 如是三 |
273 | 33 | 三 | sān | sa | 如是三 |
274 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三 |
275 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應可度因緣 |
276 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應可度因緣 |
277 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應可度因緣 |
278 | 33 | 應 | yìng | to accept | 應可度因緣 |
279 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應可度因緣 |
280 | 33 | 應 | yìng | to echo | 應可度因緣 |
281 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應可度因緣 |
282 | 33 | 應 | yìng | Ying | 應可度因緣 |
283 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 心自念言 |
284 | 33 | 自 | zì | Zi | 心自念言 |
285 | 33 | 自 | zì | a nose | 心自念言 |
286 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 心自念言 |
287 | 33 | 自 | zì | origin | 心自念言 |
288 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 心自念言 |
289 | 33 | 自 | zì | to be | 心自念言 |
290 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 心自念言 |
291 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛為四眾說法 |
292 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛為四眾說法 |
293 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛為四眾說法 |
294 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛為四眾說法 |
295 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛為四眾說法 |
296 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛為四眾說法 |
297 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛為四眾說法 |
298 | 32 | 亦 | yì | Yi | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
299 | 31 | 欲 | yù | desire | 臨欲產時 |
300 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 臨欲產時 |
301 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 臨欲產時 |
302 | 31 | 欲 | yù | lust | 臨欲產時 |
303 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 臨欲產時 |
304 | 30 | 入 | rù | to enter | 可使二兒入 |
305 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 可使二兒入 |
306 | 30 | 入 | rù | radical | 可使二兒入 |
307 | 30 | 入 | rù | income | 可使二兒入 |
308 | 30 | 入 | rù | to conform with | 可使二兒入 |
309 | 30 | 入 | rù | to descend | 可使二兒入 |
310 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 可使二兒入 |
311 | 30 | 入 | rù | to pay | 可使二兒入 |
312 | 30 | 入 | rù | to join | 可使二兒入 |
313 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 可使二兒入 |
314 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 可使二兒入 |
315 | 30 | 手 | shǒu | hand | 手中有食 |
316 | 30 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手中有食 |
317 | 30 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手中有食 |
318 | 30 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手中有食 |
319 | 30 | 手 | shǒu | a person with skill | 手中有食 |
320 | 30 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手中有食 |
321 | 30 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手中有食 |
322 | 30 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手中有食 |
323 | 30 | 手 | shǒu | personally written | 手中有食 |
324 | 30 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手中有食 |
325 | 30 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手中有食 |
326 | 29 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 請三道人一鉢請 |
327 | 29 | 鉢 | bō | a bowl | 請三道人一鉢請 |
328 | 29 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 請三道人一鉢請 |
329 | 29 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 請三道人一鉢請 |
330 | 29 | 鉢 | bō | Alms bowl | 請三道人一鉢請 |
331 | 29 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 請三道人一鉢請 |
332 | 29 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 請三道人一鉢請 |
333 | 29 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 請三道人一鉢請 |
334 | 29 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 洗浴已和上應生兒想 |
335 | 28 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 云何成別眾食 |
336 | 28 | 成 | chéng | to become; to turn into | 云何成別眾食 |
337 | 28 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 云何成別眾食 |
338 | 28 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 云何成別眾食 |
339 | 28 | 成 | chéng | a full measure of | 云何成別眾食 |
340 | 28 | 成 | chéng | whole | 云何成別眾食 |
341 | 28 | 成 | chéng | set; established | 云何成別眾食 |
342 | 28 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 云何成別眾食 |
343 | 28 | 成 | chéng | to reconcile | 云何成別眾食 |
344 | 28 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 云何成別眾食 |
345 | 28 | 成 | chéng | composed of | 云何成別眾食 |
346 | 28 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 云何成別眾食 |
347 | 28 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 云何成別眾食 |
348 | 28 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 云何成別眾食 |
349 | 28 | 成 | chéng | Cheng | 云何成別眾食 |
350 | 28 | 成 | chéng | Become | 云何成別眾食 |
351 | 28 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 云何成別眾食 |
352 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今當說般陀根本因緣 |
353 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今當說般陀根本因緣 |
354 | 27 | 今 | jīn | modern | 今當說般陀根本因緣 |
355 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當說般陀根本因緣 |
356 | 27 | 兒 | ér | son | 其二兒於路邊生故 |
357 | 27 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 其二兒於路邊生故 |
358 | 27 | 兒 | ér | a child | 其二兒於路邊生故 |
359 | 27 | 兒 | ér | a youth | 其二兒於路邊生故 |
360 | 27 | 兒 | ér | a male | 其二兒於路邊生故 |
361 | 27 | 兒 | ér | son; putra | 其二兒於路邊生故 |
362 | 27 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 一者僧不差 |
363 | 27 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 一者僧不差 |
364 | 27 | 僧 | sēng | Seng | 一者僧不差 |
365 | 27 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 一者僧不差 |
366 | 27 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 兄即度令出家 |
367 | 27 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 兄即度令出家 |
368 | 27 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 兄即度令出家 |
369 | 27 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 兄即度令出家 |
370 | 27 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 兄即度令出家 |
371 | 27 | 度 | dù | conduct; bearing | 兄即度令出家 |
372 | 27 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 兄即度令出家 |
373 | 27 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 兄即度令出家 |
374 | 27 | 度 | dù | ordination | 兄即度令出家 |
375 | 27 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 兄即度令出家 |
376 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 貧無錢寶 |
377 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 貧無錢寶 |
378 | 26 | 無 | mó | mo | 貧無錢寶 |
379 | 26 | 無 | wú | to not have | 貧無錢寶 |
380 | 26 | 無 | wú | Wu | 貧無錢寶 |
381 | 26 | 無 | mó | mo | 貧無錢寶 |
382 | 26 | 家 | jiā | house; home; residence | 可送我還外家 |
383 | 26 | 家 | jiā | family | 可送我還外家 |
384 | 26 | 家 | jiā | a specialist | 可送我還外家 |
385 | 26 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 可送我還外家 |
386 | 26 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 可送我還外家 |
387 | 26 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 可送我還外家 |
388 | 26 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 可送我還外家 |
389 | 26 | 家 | jiā | domestic | 可送我還外家 |
390 | 26 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 可送我還外家 |
391 | 26 | 家 | jiā | side; party | 可送我還外家 |
392 | 26 | 家 | jiā | dynastic line | 可送我還外家 |
393 | 26 | 家 | jiā | a respectful form of address | 可送我還外家 |
394 | 26 | 家 | jiā | a familiar form of address | 可送我還外家 |
395 | 26 | 家 | jiā | I; my; our | 可送我還外家 |
396 | 26 | 家 | jiā | district | 可送我還外家 |
397 | 26 | 家 | jiā | private propery | 可送我還外家 |
398 | 26 | 家 | jiā | Jia | 可送我還外家 |
399 | 26 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 可送我還外家 |
400 | 26 | 家 | gū | lady | 可送我還外家 |
401 | 26 | 家 | jiā | house; gṛha | 可送我還外家 |
402 | 26 | 家 | jiā | family; kula | 可送我還外家 |
403 | 26 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 可送我還外家 |
404 | 26 | 四 | sì | four | 往至四 |
405 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 往至四 |
406 | 26 | 四 | sì | fourth | 往至四 |
407 | 26 | 四 | sì | Si | 往至四 |
408 | 26 | 四 | sì | four; catur | 往至四 |
409 | 25 | 共 | gòng | to share | 即共奴籌量 |
410 | 25 | 共 | gòng | Communist | 即共奴籌量 |
411 | 25 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 即共奴籌量 |
412 | 25 | 共 | gòng | to include | 即共奴籌量 |
413 | 25 | 共 | gòng | same; in common | 即共奴籌量 |
414 | 25 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 即共奴籌量 |
415 | 25 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 即共奴籌量 |
416 | 25 | 共 | gōng | to provide | 即共奴籌量 |
417 | 25 | 共 | gōng | respectfully | 即共奴籌量 |
418 | 25 | 共 | gōng | Gong | 即共奴籌量 |
419 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 即往佛所聽說法 |
420 | 25 | 法 | fǎ | France | 即往佛所聽說法 |
421 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即往佛所聽說法 |
422 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即往佛所聽說法 |
423 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即往佛所聽說法 |
424 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 即往佛所聽說法 |
425 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 即往佛所聽說法 |
426 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即往佛所聽說法 |
427 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 即往佛所聽說法 |
428 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 即往佛所聽說法 |
429 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 即往佛所聽說法 |
430 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即往佛所聽說法 |
431 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即往佛所聽說法 |
432 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 即往佛所聽說法 |
433 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即往佛所聽說法 |
434 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即往佛所聽說法 |
435 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即往佛所聽說法 |
436 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即往佛所聽說法 |
437 | 24 | 答言 | dá yán | to reply | 奴答言 |
438 | 24 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 請四人有一解律比丘 |
439 | 24 | 解 | jiě | to explain | 請四人有一解律比丘 |
440 | 24 | 解 | jiě | to divide; to separate | 請四人有一解律比丘 |
441 | 24 | 解 | jiě | to understand | 請四人有一解律比丘 |
442 | 24 | 解 | jiě | to solve a math problem | 請四人有一解律比丘 |
443 | 24 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 請四人有一解律比丘 |
444 | 24 | 解 | jiě | to cut; to disect | 請四人有一解律比丘 |
445 | 24 | 解 | jiě | to relieve oneself | 請四人有一解律比丘 |
446 | 24 | 解 | jiě | a solution | 請四人有一解律比丘 |
447 | 24 | 解 | jiè | to escort | 請四人有一解律比丘 |
448 | 24 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 請四人有一解律比丘 |
449 | 24 | 解 | xiè | acrobatic skills | 請四人有一解律比丘 |
450 | 24 | 解 | jiě | can; able to | 請四人有一解律比丘 |
451 | 24 | 解 | jiě | a stanza | 請四人有一解律比丘 |
452 | 24 | 解 | jiè | to send off | 請四人有一解律比丘 |
453 | 24 | 解 | xiè | Xie | 請四人有一解律比丘 |
454 | 24 | 解 | jiě | exegesis | 請四人有一解律比丘 |
455 | 24 | 解 | xiè | laziness | 請四人有一解律比丘 |
456 | 24 | 解 | jiè | a government office | 請四人有一解律比丘 |
457 | 24 | 解 | jiè | to pawn | 請四人有一解律比丘 |
458 | 24 | 解 | jiè | to rent; to lease | 請四人有一解律比丘 |
459 | 24 | 解 | jiě | understanding | 請四人有一解律比丘 |
460 | 24 | 解 | jiě | to liberate | 請四人有一解律比丘 |
461 | 24 | 奴 | nú | a slave | 一奴子供給所須 |
462 | 24 | 奴 | nú | a servant | 一奴子供給所須 |
463 | 24 | 奴 | nú | enslave | 一奴子供給所須 |
464 | 24 | 奴 | nú | assistant to a magician or scholar | 一奴子供給所須 |
465 | 24 | 奴 | nú | humble self | 一奴子供給所須 |
466 | 24 | 奴 | nú | lackey | 一奴子供給所須 |
467 | 24 | 奴 | nú | Nu | 一奴子供給所須 |
468 | 24 | 奴 | nú | slave; dāsa | 一奴子供給所須 |
469 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三 |
470 | 22 | 水 | shuǐ | water | 若少飯和多水食 |
471 | 22 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 若少飯和多水食 |
472 | 22 | 水 | shuǐ | a river | 若少飯和多水食 |
473 | 22 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 若少飯和多水食 |
474 | 22 | 水 | shuǐ | a flood | 若少飯和多水食 |
475 | 22 | 水 | shuǐ | to swim | 若少飯和多水食 |
476 | 22 | 水 | shuǐ | a body of water | 若少飯和多水食 |
477 | 22 | 水 | shuǐ | Shui | 若少飯和多水食 |
478 | 22 | 水 | shuǐ | water element | 若少飯和多水食 |
479 | 22 | 水 | shuǐ | water | 若少飯和多水食 |
480 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此女便假著婢服反鑰戶而出 |
481 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 此女便假著婢服反鑰戶而出 |
482 | 22 | 而 | néng | can; able | 此女便假著婢服反鑰戶而出 |
483 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此女便假著婢服反鑰戶而出 |
484 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 此女便假著婢服反鑰戶而出 |
485 | 22 | 波 | bō | undulations | 得三波夜提 |
486 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 得三波夜提 |
487 | 22 | 波 | bō | wavelength | 得三波夜提 |
488 | 22 | 波 | bō | pa | 得三波夜提 |
489 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 得三波夜提 |
490 | 22 | 來 | lái | to come | 我等叛來 |
491 | 22 | 來 | lái | please | 我等叛來 |
492 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我等叛來 |
493 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我等叛來 |
494 | 22 | 來 | lái | wheat | 我等叛來 |
495 | 22 | 來 | lái | next; future | 我等叛來 |
496 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我等叛來 |
497 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 我等叛來 |
498 | 22 | 來 | lái | to earn | 我等叛來 |
499 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 我等叛來 |
500 | 22 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不得罪 |
Frequencies of all Words
Top 1167
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 汝若 |
2 | 218 | 若 | ruò | seemingly | 汝若 |
3 | 218 | 若 | ruò | if | 汝若 |
4 | 218 | 若 | ruò | you | 汝若 |
5 | 218 | 若 | ruò | this; that | 汝若 |
6 | 218 | 若 | ruò | and; or | 汝若 |
7 | 218 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 汝若 |
8 | 218 | 若 | rě | pomegranite | 汝若 |
9 | 218 | 若 | ruò | to choose | 汝若 |
10 | 218 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 汝若 |
11 | 218 | 若 | ruò | thus | 汝若 |
12 | 218 | 若 | ruò | pollia | 汝若 |
13 | 218 | 若 | ruò | Ruo | 汝若 |
14 | 218 | 若 | ruò | only then | 汝若 |
15 | 218 | 若 | rě | ja | 汝若 |
16 | 218 | 若 | rě | jñā | 汝若 |
17 | 218 | 若 | ruò | if; yadi | 汝若 |
18 | 118 | 不 | bù | not; no | 不去 |
19 | 118 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不去 |
20 | 118 | 不 | bù | as a correlative | 不去 |
21 | 118 | 不 | bù | no (answering a question) | 不去 |
22 | 118 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不去 |
23 | 118 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不去 |
24 | 118 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不去 |
25 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 不去 |
26 | 118 | 不 | bù | no; na | 不去 |
27 | 102 | 食 | shí | food; food and drink | 不食 |
28 | 102 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不食 |
29 | 102 | 食 | shí | to eat | 不食 |
30 | 102 | 食 | sì | to feed | 不食 |
31 | 102 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不食 |
32 | 102 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不食 |
33 | 102 | 食 | shí | to receive; to accept | 不食 |
34 | 102 | 食 | shí | to receive an official salary | 不食 |
35 | 102 | 食 | shí | an eclipse | 不食 |
36 | 102 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不食 |
37 | 97 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 般陀者 |
38 | 97 | 者 | zhě | that | 般陀者 |
39 | 97 | 者 | zhě | nominalizing function word | 般陀者 |
40 | 97 | 者 | zhě | used to mark a definition | 般陀者 |
41 | 97 | 者 | zhě | used to mark a pause | 般陀者 |
42 | 97 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 般陀者 |
43 | 97 | 者 | zhuó | according to | 般陀者 |
44 | 97 | 者 | zhě | ca | 般陀者 |
45 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 般陀母本是大富長者女 |
46 | 96 | 是 | shì | is exactly | 般陀母本是大富長者女 |
47 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 般陀母本是大富長者女 |
48 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 般陀母本是大富長者女 |
49 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 般陀母本是大富長者女 |
50 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 般陀母本是大富長者女 |
51 | 96 | 是 | shì | true | 般陀母本是大富長者女 |
52 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 般陀母本是大富長者女 |
53 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 般陀母本是大富長者女 |
54 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 般陀母本是大富長者女 |
55 | 96 | 是 | shì | Shi | 般陀母本是大富長者女 |
56 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 般陀母本是大富長者女 |
57 | 96 | 是 | shì | this; idam | 般陀母本是大富長者女 |
58 | 91 | 得 | de | potential marker | 舉計得二人重以 |
59 | 91 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 舉計得二人重以 |
60 | 91 | 得 | děi | must; ought to | 舉計得二人重以 |
61 | 91 | 得 | děi | to want to; to need to | 舉計得二人重以 |
62 | 91 | 得 | děi | must; ought to | 舉計得二人重以 |
63 | 91 | 得 | dé | de | 舉計得二人重以 |
64 | 91 | 得 | de | infix potential marker | 舉計得二人重以 |
65 | 91 | 得 | dé | to result in | 舉計得二人重以 |
66 | 91 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 舉計得二人重以 |
67 | 91 | 得 | dé | to be satisfied | 舉計得二人重以 |
68 | 91 | 得 | dé | to be finished | 舉計得二人重以 |
69 | 91 | 得 | de | result of degree | 舉計得二人重以 |
70 | 91 | 得 | de | marks completion of an action | 舉計得二人重以 |
71 | 91 | 得 | děi | satisfying | 舉計得二人重以 |
72 | 91 | 得 | dé | to contract | 舉計得二人重以 |
73 | 91 | 得 | dé | marks permission or possibility | 舉計得二人重以 |
74 | 91 | 得 | dé | expressing frustration | 舉計得二人重以 |
75 | 91 | 得 | dé | to hear | 舉計得二人重以 |
76 | 91 | 得 | dé | to have; there is | 舉計得二人重以 |
77 | 91 | 得 | dé | marks time passed | 舉計得二人重以 |
78 | 91 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 舉計得二人重以 |
79 | 90 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我云何受而生貪著 |
80 | 90 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我云何受而生貪著 |
81 | 90 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我云何受而生貪著 |
82 | 90 | 受 | shòu | to tolerate | 我云何受而生貪著 |
83 | 90 | 受 | shòu | suitably | 我云何受而生貪著 |
84 | 90 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我云何受而生貪著 |
85 | 82 | 人 | rén | person; people; a human being | 舉計得二人重以 |
86 | 82 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舉計得二人重以 |
87 | 82 | 人 | rén | a kind of person | 舉計得二人重以 |
88 | 82 | 人 | rén | everybody | 舉計得二人重以 |
89 | 82 | 人 | rén | adult | 舉計得二人重以 |
90 | 82 | 人 | rén | somebody; others | 舉計得二人重以 |
91 | 82 | 人 | rén | an upright person | 舉計得二人重以 |
92 | 82 | 人 | rén | person; manuṣya | 舉計得二人重以 |
93 | 81 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘往比丘尼寺說八敬 |
94 | 81 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘往比丘尼寺說八敬 |
95 | 81 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘往比丘尼寺說八敬 |
96 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 漢言路 |
97 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 漢言路 |
98 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 漢言路 |
99 | 76 | 言 | yán | a particle with no meaning | 漢言路 |
100 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 漢言路 |
101 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 漢言路 |
102 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 漢言路 |
103 | 76 | 言 | yán | to regard as | 漢言路 |
104 | 76 | 言 | yán | to act as | 漢言路 |
105 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 漢言路 |
106 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 漢言路 |
107 | 76 | 與 | yǔ | and | 此女便與私通 |
108 | 76 | 與 | yǔ | to give | 此女便與私通 |
109 | 76 | 與 | yǔ | together with | 此女便與私通 |
110 | 76 | 與 | yú | interrogative particle | 此女便與私通 |
111 | 76 | 與 | yǔ | to accompany | 此女便與私通 |
112 | 76 | 與 | yù | to particate in | 此女便與私通 |
113 | 76 | 與 | yù | of the same kind | 此女便與私通 |
114 | 76 | 與 | yù | to help | 此女便與私通 |
115 | 76 | 與 | yǔ | for | 此女便與私通 |
116 | 76 | 與 | yǔ | and; ca | 此女便與私通 |
117 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 他人皆有六親眷屬 |
118 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 他人皆有六親眷屬 |
119 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 他人皆有六親眷屬 |
120 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 他人皆有六親眷屬 |
121 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 他人皆有六親眷屬 |
122 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 他人皆有六親眷屬 |
123 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 他人皆有六親眷屬 |
124 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 他人皆有六親眷屬 |
125 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 他人皆有六親眷屬 |
126 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 他人皆有六親眷屬 |
127 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 他人皆有六親眷屬 |
128 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 他人皆有六親眷屬 |
129 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 他人皆有六親眷屬 |
130 | 70 | 有 | yǒu | You | 他人皆有六親眷屬 |
131 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 他人皆有六親眷屬 |
132 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 他人皆有六親眷屬 |
133 | 66 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 四月不得忘前失後 |
134 | 66 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 四月不得忘前失後 |
135 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 者唯有此一女 |
136 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 者唯有此一女 |
137 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 者唯有此一女 |
138 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 者唯有此一女 |
139 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 者唯有此一女 |
140 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今共汝叛往餘國 |
141 | 59 | 我 | wǒ | self | 我今共汝叛往餘國 |
142 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我今共汝叛往餘國 |
143 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今共汝叛往餘國 |
144 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我今共汝叛往餘國 |
145 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今共汝叛往餘國 |
146 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我今共汝叛往餘國 |
147 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我今共汝叛往餘國 |
148 | 57 | 為 | wèi | for; to | 汝為欲產故去 |
149 | 57 | 為 | wèi | because of | 汝為欲產故去 |
150 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝為欲產故去 |
151 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝為欲產故去 |
152 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 汝為欲產故去 |
153 | 57 | 為 | wéi | to do | 汝為欲產故去 |
154 | 57 | 為 | wèi | for | 汝為欲產故去 |
155 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝為欲產故去 |
156 | 57 | 為 | wèi | to | 汝為欲產故去 |
157 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝為欲產故去 |
158 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝為欲產故去 |
159 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝為欲產故去 |
160 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝為欲產故去 |
161 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 汝為欲產故去 |
162 | 57 | 為 | wéi | to govern | 汝為欲產故去 |
163 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝為欲產故去 |
164 | 53 | 已 | yǐ | already | 已生一 |
165 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生一 |
166 | 53 | 已 | yǐ | from | 已生一 |
167 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生一 |
168 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已生一 |
169 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已生一 |
170 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已生一 |
171 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 已生一 |
172 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生一 |
173 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生一 |
174 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 已生一 |
175 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已生一 |
176 | 53 | 已 | yǐ | this | 已生一 |
177 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生一 |
178 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生一 |
179 | 48 | 戒 | jiè | to quit | 食戒廣說竟 |
180 | 48 | 戒 | jiè | to warn against | 食戒廣說竟 |
181 | 48 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 食戒廣說竟 |
182 | 48 | 戒 | jiè | vow | 食戒廣說竟 |
183 | 48 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 食戒廣說竟 |
184 | 48 | 戒 | jiè | to ordain | 食戒廣說竟 |
185 | 48 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 食戒廣說竟 |
186 | 48 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 食戒廣說竟 |
187 | 48 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 食戒廣說竟 |
188 | 48 | 戒 | jiè | boundary; realm | 食戒廣說竟 |
189 | 48 | 戒 | jiè | third finger | 食戒廣說竟 |
190 | 48 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 食戒廣說竟 |
191 | 48 | 戒 | jiè | morality | 食戒廣說竟 |
192 | 47 | 作 | zuò | to do | 作七層樓安置此女 |
193 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作七層樓安置此女 |
194 | 47 | 作 | zuò | to start | 作七層樓安置此女 |
195 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 作七層樓安置此女 |
196 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作七層樓安置此女 |
197 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 作七層樓安置此女 |
198 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 作七層樓安置此女 |
199 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 作七層樓安置此女 |
200 | 47 | 作 | zuò | to rise | 作七層樓安置此女 |
201 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 作七層樓安置此女 |
202 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作七層樓安置此女 |
203 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 作七層樓安置此女 |
204 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作七層樓安置此女 |
205 | 47 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 食不犯 |
206 | 47 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 食不犯 |
207 | 47 | 犯 | fàn | to transgress | 食不犯 |
208 | 47 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 食不犯 |
209 | 47 | 犯 | fàn | to conquer | 食不犯 |
210 | 47 | 犯 | fàn | to occur | 食不犯 |
211 | 47 | 犯 | fàn | to face danger | 食不犯 |
212 | 47 | 犯 | fàn | to fall | 食不犯 |
213 | 47 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 食不犯 |
214 | 47 | 犯 | fàn | a criminal | 食不犯 |
215 | 47 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 食不犯 |
216 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 顯其名 |
217 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 顯其名 |
218 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 顯其名 |
219 | 45 | 名 | míng | rank; position | 顯其名 |
220 | 45 | 名 | míng | an excuse | 顯其名 |
221 | 45 | 名 | míng | life | 顯其名 |
222 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 顯其名 |
223 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 顯其名 |
224 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 顯其名 |
225 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 顯其名 |
226 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 顯其名 |
227 | 45 | 名 | míng | moral | 顯其名 |
228 | 45 | 名 | míng | name; naman | 顯其名 |
229 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 顯其名 |
230 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 舉計得二人重以 |
231 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 舉計得二人重以 |
232 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舉計得二人重以 |
233 | 45 | 以 | yǐ | according to | 舉計得二人重以 |
234 | 45 | 以 | yǐ | because of | 舉計得二人重以 |
235 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 舉計得二人重以 |
236 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 舉計得二人重以 |
237 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 舉計得二人重以 |
238 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 舉計得二人重以 |
239 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 舉計得二人重以 |
240 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 舉計得二人重以 |
241 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 舉計得二人重以 |
242 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 舉計得二人重以 |
243 | 45 | 以 | yǐ | very | 舉計得二人重以 |
244 | 45 | 以 | yǐ | already | 舉計得二人重以 |
245 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 舉計得二人重以 |
246 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舉計得二人重以 |
247 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 舉計得二人重以 |
248 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 舉計得二人重以 |
249 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 舉計得二人重以 |
250 | 44 | 二 | èr | two | 舉計得二人重以 |
251 | 44 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 舉計得二人重以 |
252 | 44 | 二 | èr | second | 舉計得二人重以 |
253 | 44 | 二 | èr | twice; double; di- | 舉計得二人重以 |
254 | 44 | 二 | èr | another; the other | 舉計得二人重以 |
255 | 44 | 二 | èr | more than one kind | 舉計得二人重以 |
256 | 44 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 舉計得二人重以 |
257 | 44 | 二 | èr | both; dvaya | 舉計得二人重以 |
258 | 42 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
259 | 42 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
260 | 42 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
261 | 42 | 故 | gù | to die | 何以故 |
262 | 42 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
263 | 42 | 故 | gù | original | 何以故 |
264 | 42 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
265 | 42 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
266 | 42 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
267 | 42 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
268 | 42 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
269 | 42 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
270 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 我今共汝叛往餘國 |
271 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今共汝叛往餘國 |
272 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 我今共汝叛往餘國 |
273 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我今共汝叛往餘國 |
274 | 42 | 王 | wáng | Wang | 一者若王與夫人共 |
275 | 42 | 王 | wáng | a king | 一者若王與夫人共 |
276 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一者若王與夫人共 |
277 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一者若王與夫人共 |
278 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一者若王與夫人共 |
279 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 一者若王與夫人共 |
280 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一者若王與夫人共 |
281 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一者若王與夫人共 |
282 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一者若王與夫人共 |
283 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一者若王與夫人共 |
284 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一者若王與夫人共 |
285 | 40 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 在申手內遮離威儀 |
286 | 40 | 遮 | zhē | an umbrella | 在申手內遮離威儀 |
287 | 40 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 在申手內遮離威儀 |
288 | 40 | 遮 | zhē | to distinguish between | 在申手內遮離威儀 |
289 | 40 | 遮 | zhē | to entrust | 在申手內遮離威儀 |
290 | 40 | 遮 | zhē | these | 在申手內遮離威儀 |
291 | 40 | 遮 | zhě | to avoid | 在申手內遮離威儀 |
292 | 40 | 遮 | zhě | to cover a fault | 在申手內遮離威儀 |
293 | 40 | 遮 | zhē | ca | 在申手內遮離威儀 |
294 | 40 | 遮 | zhē | negation; objection | 在申手內遮離威儀 |
295 | 40 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 其弟如是三請 |
296 | 40 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 其弟如是三請 |
297 | 40 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 其弟如是三請 |
298 | 40 | 請 | qǐng | please | 其弟如是三請 |
299 | 40 | 請 | qǐng | to request | 其弟如是三請 |
300 | 40 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 其弟如是三請 |
301 | 40 | 請 | qǐng | to make an appointment | 其弟如是三請 |
302 | 40 | 請 | qǐng | to greet | 其弟如是三請 |
303 | 40 | 請 | qǐng | to invite | 其弟如是三請 |
304 | 40 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 其弟如是三請 |
305 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨欲產時 |
306 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨欲產時 |
307 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨欲產時 |
308 | 39 | 時 | shí | at that time | 臨欲產時 |
309 | 39 | 時 | shí | fashionable | 臨欲產時 |
310 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨欲產時 |
311 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨欲產時 |
312 | 39 | 時 | shí | tense | 臨欲產時 |
313 | 39 | 時 | shí | particular; special | 臨欲產時 |
314 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨欲產時 |
315 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 臨欲產時 |
316 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨欲產時 |
317 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 臨欲產時 |
318 | 39 | 時 | shí | seasonal | 臨欲產時 |
319 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 臨欲產時 |
320 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 臨欲產時 |
321 | 39 | 時 | shí | on time | 臨欲產時 |
322 | 39 | 時 | shí | this; that | 臨欲產時 |
323 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 臨欲產時 |
324 | 39 | 時 | shí | hour | 臨欲產時 |
325 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨欲產時 |
326 | 39 | 時 | shí | Shi | 臨欲產時 |
327 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨欲產時 |
328 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 臨欲產時 |
329 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨欲產時 |
330 | 39 | 時 | shí | then; atha | 臨欲產時 |
331 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 女語奴言 |
332 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 女語奴言 |
333 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 女語奴言 |
334 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 女語奴言 |
335 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 女語奴言 |
336 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 女語奴言 |
337 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 女語奴言 |
338 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 女語奴言 |
339 | 38 | 一 | yī | one | 者唯有此一女 |
340 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 者唯有此一女 |
341 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 者唯有此一女 |
342 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 者唯有此一女 |
343 | 38 | 一 | yì | whole; all | 者唯有此一女 |
344 | 38 | 一 | yī | first | 者唯有此一女 |
345 | 38 | 一 | yī | the same | 者唯有此一女 |
346 | 38 | 一 | yī | each | 者唯有此一女 |
347 | 38 | 一 | yī | certain | 者唯有此一女 |
348 | 38 | 一 | yī | throughout | 者唯有此一女 |
349 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 者唯有此一女 |
350 | 38 | 一 | yī | sole; single | 者唯有此一女 |
351 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 者唯有此一女 |
352 | 38 | 一 | yī | Yi | 者唯有此一女 |
353 | 38 | 一 | yī | other | 者唯有此一女 |
354 | 38 | 一 | yī | to unify | 者唯有此一女 |
355 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 者唯有此一女 |
356 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 者唯有此一女 |
357 | 38 | 一 | yī | or | 者唯有此一女 |
358 | 38 | 一 | yī | one; eka | 者唯有此一女 |
359 | 37 | 或 | huò | or; either; else | 或明日或後日一 |
360 | 37 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或明日或後日一 |
361 | 37 | 或 | huò | some; someone | 或明日或後日一 |
362 | 37 | 或 | míngnián | suddenly | 或明日或後日一 |
363 | 37 | 或 | huò | or; vā | 或明日或後日一 |
364 | 37 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何生活 |
365 | 37 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何生活 |
366 | 37 | 中 | zhōng | middle | 脚破沙土入中 |
367 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 脚破沙土入中 |
368 | 37 | 中 | zhōng | China | 脚破沙土入中 |
369 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 脚破沙土入中 |
370 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 脚破沙土入中 |
371 | 37 | 中 | zhōng | midday | 脚破沙土入中 |
372 | 37 | 中 | zhōng | inside | 脚破沙土入中 |
373 | 37 | 中 | zhōng | during | 脚破沙土入中 |
374 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 脚破沙土入中 |
375 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 脚破沙土入中 |
376 | 37 | 中 | zhōng | half | 脚破沙土入中 |
377 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 脚破沙土入中 |
378 | 37 | 中 | zhōng | while | 脚破沙土入中 |
379 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 脚破沙土入中 |
380 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 脚破沙土入中 |
381 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 脚破沙土入中 |
382 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 脚破沙土入中 |
383 | 37 | 中 | zhōng | middle | 脚破沙土入中 |
384 | 37 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 |
385 | 37 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 |
386 | 37 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 |
387 | 36 | 去 | qù | to go | 不能去 |
388 | 36 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 不能去 |
389 | 36 | 去 | qù | to be distant | 不能去 |
390 | 36 | 去 | qù | to leave | 不能去 |
391 | 36 | 去 | qù | to play a part | 不能去 |
392 | 36 | 去 | qù | to abandon; to give up | 不能去 |
393 | 36 | 去 | qù | to die | 不能去 |
394 | 36 | 去 | qù | previous; past | 不能去 |
395 | 36 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 不能去 |
396 | 36 | 去 | qù | expresses a tendency | 不能去 |
397 | 36 | 去 | qù | falling tone | 不能去 |
398 | 36 | 去 | qù | to lose | 不能去 |
399 | 36 | 去 | qù | Qu | 不能去 |
400 | 36 | 去 | qù | go; gati | 不能去 |
401 | 35 | 竟 | jìng | actually; in the end | 三比丘食竟 |
402 | 35 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 三比丘食竟 |
403 | 35 | 竟 | jìng | to end; to finish | 三比丘食竟 |
404 | 35 | 竟 | jìng | all; entire | 三比丘食竟 |
405 | 35 | 竟 | jìng | directly | 三比丘食竟 |
406 | 35 | 竟 | jìng | to investigate | 三比丘食竟 |
407 | 35 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 三比丘食竟 |
408 | 35 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我今共汝叛往餘國 |
409 | 35 | 往 | wǎng | in the direction of | 我今共汝叛往餘國 |
410 | 35 | 往 | wǎng | in the past | 我今共汝叛往餘國 |
411 | 35 | 往 | wǎng | to turn toward | 我今共汝叛往餘國 |
412 | 35 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我今共汝叛往餘國 |
413 | 35 | 往 | wǎng | to send a gift | 我今共汝叛往餘國 |
414 | 35 | 往 | wǎng | former times | 我今共汝叛往餘國 |
415 | 35 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我今共汝叛往餘國 |
416 | 35 | 往 | wǎng | to go; gam | 我今共汝叛往餘國 |
417 | 34 | 至 | zhì | to; until | 至半路便及其婦 |
418 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至半路便及其婦 |
419 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至半路便及其婦 |
420 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至半路便及其婦 |
421 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至半路便及其婦 |
422 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即共奴籌量 |
423 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即共奴籌量 |
424 | 33 | 即 | jí | at that time | 即共奴籌量 |
425 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即共奴籌量 |
426 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即共奴籌量 |
427 | 33 | 即 | jí | if; but | 即共奴籌量 |
428 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即共奴籌量 |
429 | 33 | 即 | jí | then; following | 即共奴籌量 |
430 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即共奴籌量 |
431 | 33 | 三 | sān | three | 如是三 |
432 | 33 | 三 | sān | third | 如是三 |
433 | 33 | 三 | sān | more than two | 如是三 |
434 | 33 | 三 | sān | very few | 如是三 |
435 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 如是三 |
436 | 33 | 三 | sān | San | 如是三 |
437 | 33 | 三 | sān | three; tri | 如是三 |
438 | 33 | 三 | sān | sa | 如是三 |
439 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三 |
440 | 33 | 應 | yīng | should; ought | 應可度因緣 |
441 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應可度因緣 |
442 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應可度因緣 |
443 | 33 | 應 | yīng | soon; immediately | 應可度因緣 |
444 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應可度因緣 |
445 | 33 | 應 | yìng | to accept | 應可度因緣 |
446 | 33 | 應 | yīng | or; either | 應可度因緣 |
447 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應可度因緣 |
448 | 33 | 應 | yìng | to echo | 應可度因緣 |
449 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應可度因緣 |
450 | 33 | 應 | yìng | Ying | 應可度因緣 |
451 | 33 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應可度因緣 |
452 | 33 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 心自念言 |
453 | 33 | 自 | zì | from; since | 心自念言 |
454 | 33 | 自 | zì | self; oneself; itself | 心自念言 |
455 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 心自念言 |
456 | 33 | 自 | zì | Zi | 心自念言 |
457 | 33 | 自 | zì | a nose | 心自念言 |
458 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 心自念言 |
459 | 33 | 自 | zì | origin | 心自念言 |
460 | 33 | 自 | zì | originally | 心自念言 |
461 | 33 | 自 | zì | still; to remain | 心自念言 |
462 | 33 | 自 | zì | in person; personally | 心自念言 |
463 | 33 | 自 | zì | in addition; besides | 心自念言 |
464 | 33 | 自 | zì | if; even if | 心自念言 |
465 | 33 | 自 | zì | but | 心自念言 |
466 | 33 | 自 | zì | because | 心自念言 |
467 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 心自念言 |
468 | 33 | 自 | zì | to be | 心自念言 |
469 | 33 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 心自念言 |
470 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 心自念言 |
471 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛為四眾說法 |
472 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛為四眾說法 |
473 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛為四眾說法 |
474 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛為四眾說法 |
475 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛為四眾說法 |
476 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛為四眾說法 |
477 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛為四眾說法 |
478 | 32 | 亦 | yì | also; too | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
479 | 32 | 亦 | yì | but | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
480 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
481 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
482 | 32 | 亦 | yì | already | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
483 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
484 | 32 | 亦 | yì | Yi | 或一一人乞言與我飯亦如是 |
485 | 31 | 欲 | yù | desire | 臨欲產時 |
486 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 臨欲產時 |
487 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 臨欲產時 |
488 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 臨欲產時 |
489 | 31 | 欲 | yù | lust | 臨欲產時 |
490 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 臨欲產時 |
491 | 30 | 入 | rù | to enter | 可使二兒入 |
492 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 可使二兒入 |
493 | 30 | 入 | rù | radical | 可使二兒入 |
494 | 30 | 入 | rù | income | 可使二兒入 |
495 | 30 | 入 | rù | to conform with | 可使二兒入 |
496 | 30 | 入 | rù | to descend | 可使二兒入 |
497 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 可使二兒入 |
498 | 30 | 入 | rù | to pay | 可使二兒入 |
499 | 30 | 入 | rù | to join | 可使二兒入 |
500 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 可使二兒入 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
食 | shí | food; bhakṣa | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
人 | rén | person; manuṣya | |
比丘 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八德 | 98 | Eight Virtues | |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
道行 | 100 |
|
|
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
佛法 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
教王 | 106 | Pope | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
狼 | 108 |
|
|
离车子 | 離車子 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
摩诃般陀 | 摩訶般陀 | 109 | Panthaka |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
前胡 | 113 | Angelica | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
吴 | 吳 | 119 |
|
下房 | 120 | servants' quarters | |
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周罗般陀 | 周羅般陀 | 122 | Cudapanthaka |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
般陀 | 98 |
|
|
本物 | 98 | shadow; counterpart; bimba | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
抄劫 | 99 | plunder | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二食 | 195 | two kinds of food | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵行 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三道 | 115 |
|
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
十德 | 115 | ten virtues | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
事火外道 | 115 | fire worshipping cult | |
施食 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
提舍 | 116 |
|
|
同法 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
姓字 | 120 | surname and given name | |
性罪 | 120 | natural sin | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切智 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正法久住 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知律 | 122 |
|
|
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
中食 | 122 | midday meal | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
自生 | 122 | self origination | |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |