Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 尸羅 shīluó sila; commitment to not doing harm 助尸羅果品第六
2 115 infix potential marker 說若已受阿練若法終不應捨
3 104 zhě ca 念佛者
4 100 néng can; able 能說此論者
5 100 néng ability; capacity 能說此論者
6 100 néng a mythical bear-like beast 能說此論者
7 100 néng energy 能說此論者
8 100 néng function; use 能說此論者
9 100 néng talent 能說此論者
10 100 néng expert at 能說此論者
11 100 néng to be in harmony 能說此論者
12 100 néng to tend to; to care for 能說此論者
13 100 néng to reach; to arrive at 能說此論者
14 100 néng to be able; śak 能說此論者
15 100 néng skilful; pravīṇa 能說此論者
16 69 wéi to act as; to serve 四為行頭陀行故作阿練若
17 69 wéi to change into; to become 四為行頭陀行故作阿練若
18 69 wéi to be; is 四為行頭陀行故作阿練若
19 69 wéi to do 四為行頭陀行故作阿練若
20 69 wèi to support; to help 四為行頭陀行故作阿練若
21 69 wéi to govern 四為行頭陀行故作阿練若
22 69 wèi to be; bhū 四為行頭陀行故作阿練若
23 67 suǒ a few; various; some 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
24 67 suǒ a place; a location 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
25 67 suǒ indicates a passive voice 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
26 67 suǒ an ordinal number 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
27 67 suǒ meaning 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
28 67 suǒ garrison 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
29 67 suǒ place; pradeśa 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
30 65 method; way 如五種分別阿練若法
31 65 France 如五種分別阿練若法
32 65 the law; rules; regulations 如五種分別阿練若法
33 65 the teachings of the Buddha; Dharma 如五種分別阿練若法
34 65 a standard; a norm 如五種分別阿練若法
35 65 an institution 如五種分別阿練若法
36 65 to emulate 如五種分別阿練若法
37 65 magic; a magic trick 如五種分別阿練若法
38 65 punishment 如五種分別阿練若法
39 65 Fa 如五種分別阿練若法
40 65 a precedent 如五種分別阿練若法
41 65 a classification of some kinds of Han texts 如五種分別阿練若法
42 65 relating to a ceremony or rite 如五種分別阿練若法
43 65 Dharma 如五種分別阿練若法
44 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如五種分別阿練若法
45 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如五種分別阿練若法
46 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如五種分別阿練若法
47 65 quality; characteristic 如五種分別阿練若法
48 62 Yi 餘功德亦爾
49 61 Kangxi radical 71 者心無諂曲不惜身命
50 61 to not have; without 者心無諂曲不惜身命
51 61 mo 者心無諂曲不惜身命
52 61 to not have 者心無諂曲不惜身命
53 61 Wu 者心無諂曲不惜身命
54 61 mo 者心無諂曲不惜身命
55 57 xīn heart [organ] 心供給
56 57 xīn Kangxi radical 61 心供給
57 57 xīn mind; consciousness 心供給
58 57 xīn the center; the core; the middle 心供給
59 57 xīn one of the 28 star constellations 心供給
60 57 xīn heart 心供給
61 57 xīn emotion 心供給
62 57 xīn intention; consideration 心供給
63 57 xīn disposition; temperament 心供給
64 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心供給
65 55 to go; to
66 55 to rely on; to depend on
67 55 Yu
68 55 a crow
69 47 ér Kangxi radical 126 若貴彼供給而教令讀誦者
70 47 ér as if; to seem like 若貴彼供給而教令讀誦者
71 47 néng can; able 若貴彼供給而教令讀誦者
72 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若貴彼供給而教令讀誦者
73 47 ér to arrive; up to 若貴彼供給而教令讀誦者
74 45 xiàng to observe; to assess 可相故
75 45 xiàng appearance; portrait; picture 可相故
76 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 可相故
77 45 xiàng to aid; to help 可相故
78 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 可相故
79 45 xiàng a sign; a mark; appearance 可相故
80 45 xiāng alternately; in turn 可相故
81 45 xiāng Xiang 可相故
82 45 xiāng form substance 可相故
83 45 xiāng to express 可相故
84 45 xiàng to choose 可相故
85 45 xiāng Xiang 可相故
86 45 xiāng an ancient musical instrument 可相故
87 45 xiāng the seventh lunar month 可相故
88 45 xiāng to compare 可相故
89 45 xiàng to divine 可相故
90 45 xiàng to administer 可相故
91 45 xiàng helper for a blind person 可相故
92 45 xiāng rhythm [music] 可相故
93 45 xiāng the upper frets of a pipa 可相故
94 45 xiāng coralwood 可相故
95 45 xiàng ministry 可相故
96 45 xiàng to supplement; to enhance 可相故
97 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 可相故
98 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 可相故
99 45 xiàng sign; mark; liṅga 可相故
100 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 可相故
101 44 zhōng middle 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
102 44 zhōng medium; medium sized 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
103 44 zhōng China 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
104 44 zhòng to hit the mark 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
105 44 zhōng midday 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
106 44 zhōng inside 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
107 44 zhōng during 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
108 44 zhōng Zhong 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
109 44 zhōng intermediary 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
110 44 zhōng half 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
111 44 zhòng to reach; to attain 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
112 44 zhòng to suffer; to infect 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
113 44 zhòng to obtain 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
114 44 zhòng to pass an exam 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
115 44 zhōng middle 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
116 39 xíng to walk 二愚癡鈍根故行阿練若
117 39 xíng capable; competent 二愚癡鈍根故行阿練若
118 39 háng profession 二愚癡鈍根故行阿練若
119 39 xíng Kangxi radical 144 二愚癡鈍根故行阿練若
120 39 xíng to travel 二愚癡鈍根故行阿練若
121 39 xìng actions; conduct 二愚癡鈍根故行阿練若
122 39 xíng to do; to act; to practice 二愚癡鈍根故行阿練若
123 39 xíng all right; OK; okay 二愚癡鈍根故行阿練若
124 39 háng horizontal line 二愚癡鈍根故行阿練若
125 39 héng virtuous deeds 二愚癡鈍根故行阿練若
126 39 hàng a line of trees 二愚癡鈍根故行阿練若
127 39 hàng bold; steadfast 二愚癡鈍根故行阿練若
128 39 xíng to move 二愚癡鈍根故行阿練若
129 39 xíng to put into effect; to implement 二愚癡鈍根故行阿練若
130 39 xíng travel 二愚癡鈍根故行阿練若
131 39 xíng to circulate 二愚癡鈍根故行阿練若
132 39 xíng running script; running script 二愚癡鈍根故行阿練若
133 39 xíng temporary 二愚癡鈍根故行阿練若
134 39 háng rank; order 二愚癡鈍根故行阿練若
135 39 háng a business; a shop 二愚癡鈍根故行阿練若
136 39 xíng to depart; to leave 二愚癡鈍根故行阿練若
137 39 xíng to experience 二愚癡鈍根故行阿練若
138 39 xíng path; way 二愚癡鈍根故行阿練若
139 39 xíng xing; ballad 二愚癡鈍根故行阿練若
140 39 xíng Xing 二愚癡鈍根故行阿練若
141 39 xíng Practice 二愚癡鈍根故行阿練若
142 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二愚癡鈍根故行阿練若
143 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二愚癡鈍根故行阿練若
144 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得捨空閑處
145 39 děi to want to; to need to 得捨空閑處
146 39 děi must; ought to 得捨空閑處
147 39 de 得捨空閑處
148 39 de infix potential marker 得捨空閑處
149 39 to result in 得捨空閑處
150 39 to be proper; to fit; to suit 得捨空閑處
151 39 to be satisfied 得捨空閑處
152 39 to be finished 得捨空閑處
153 39 děi satisfying 得捨空閑處
154 39 to contract 得捨空閑處
155 39 to hear 得捨空閑處
156 39 to have; there is 得捨空閑處
157 39 marks time passed 得捨空閑處
158 39 obtain; attain; prāpta 得捨空閑處
159 38 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若貴供給則失法施功德
160 38 a grade; a level 若貴供給則失法施功德
161 38 an example; a model 若貴供給則失法施功德
162 38 a weighing device 若貴供給則失法施功德
163 38 to grade; to rank 若貴供給則失法施功德
164 38 to copy; to imitate; to follow 若貴供給則失法施功德
165 38 to do 若貴供給則失法施功德
166 38 koan; kōan; gong'an 若貴供給則失法施功德
167 37 four 四為行頭陀行故作阿練若
168 37 note a musical scale 四為行頭陀行故作阿練若
169 37 fourth 四為行頭陀行故作阿練若
170 37 Si 四為行頭陀行故作阿練若
171 37 four; catur 四為行頭陀行故作阿練若
172 37 持戒 chí jiè to uphold precepts 持戒果報不求餘福
173 37 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 持戒果報不求餘福
174 36 zhī to go 解頭陀品之餘
175 36 zhī to arrive; to go 解頭陀品之餘
176 36 zhī is 解頭陀品之餘
177 36 zhī to use 解頭陀品之餘
178 36 zhī Zhi 解頭陀品之餘
179 35 shēng to be born; to give birth 彼則生念
180 35 shēng to live 彼則生念
181 35 shēng raw 彼則生念
182 35 shēng a student 彼則生念
183 35 shēng life 彼則生念
184 35 shēng to produce; to give rise 彼則生念
185 35 shēng alive 彼則生念
186 35 shēng a lifetime 彼則生念
187 35 shēng to initiate; to become 彼則生念
188 35 shēng to grow 彼則生念
189 35 shēng unfamiliar 彼則生念
190 35 shēng not experienced 彼則生念
191 35 shēng hard; stiff; strong 彼則生念
192 35 shēng having academic or professional knowledge 彼則生念
193 35 shēng a male role in traditional theatre 彼則生念
194 35 shēng gender 彼則生念
195 35 shēng to develop; to grow 彼則生念
196 35 shēng to set up 彼則生念
197 35 shēng a prostitute 彼則生念
198 35 shēng a captive 彼則生念
199 35 shēng a gentleman 彼則生念
200 35 shēng Kangxi radical 100 彼則生念
201 35 shēng unripe 彼則生念
202 35 shēng nature 彼則生念
203 35 shēng to inherit; to succeed 彼則生念
204 35 shēng destiny 彼則生念
205 35 shēng birth 彼則生念
206 33 to use; to grasp 一以惡意欲求
207 33 to rely on 一以惡意欲求
208 33 to regard 一以惡意欲求
209 33 to be able to 一以惡意欲求
210 33 to order; to command 一以惡意欲求
211 33 used after a verb 一以惡意欲求
212 33 a reason; a cause 一以惡意欲求
213 33 Israel 一以惡意欲求
214 33 Yi 一以惡意欲求
215 33 use; yogena 一以惡意欲求
216 31 rén person; people; a human being 是人
217 31 rén Kangxi radical 9 是人
218 31 rén a kind of person 是人
219 31 rén everybody 是人
220 31 rén adult 是人
221 31 rén somebody; others 是人
222 31 rén an upright person 是人
223 31 rén person; manuṣya 是人
224 31 yìng to answer; to respond 餘十一頭陀行亦應如是分別知
225 31 yìng to confirm; to verify 餘十一頭陀行亦應如是分別知
226 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 餘十一頭陀行亦應如是分別知
227 31 yìng to accept 餘十一頭陀行亦應如是分別知
228 31 yìng to permit; to allow 餘十一頭陀行亦應如是分別知
229 31 yìng to echo 餘十一頭陀行亦應如是分別知
230 31 yìng to handle; to deal with 餘十一頭陀行亦應如是分別知
231 31 yìng Ying 餘十一頭陀行亦應如是分別知
232 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如五空閑說
233 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如五空閑說
234 31 shuì to persuade 如五空閑說
235 31 shuō to teach; to recite; to explain 如五空閑說
236 31 shuō a doctrine; a theory 如五空閑說
237 31 shuō to claim; to assert 如五空閑說
238 31 shuō allocution 如五空閑說
239 31 shuō to criticize; to scold 如五空閑說
240 31 shuō to indicate; to refer to 如五空閑說
241 31 shuō speach; vāda 如五空閑說
242 31 shuō to speak; bhāṣate 如五空閑說
243 31 shuō to instruct 如五空閑說
244 31 yīn cause; reason 若有因
245 31 yīn to accord with 若有因
246 31 yīn to follow 若有因
247 31 yīn to rely on 若有因
248 31 yīn via; through 若有因
249 31 yīn to continue 若有因
250 31 yīn to receive 若有因
251 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若有因
252 31 yīn to seize an opportunity 若有因
253 31 yīn to be like 若有因
254 31 yīn a standrd; a criterion 若有因
255 31 yīn cause; hetu 若有因
256 29 děng et cetera; and so on 無如是等過
257 29 děng to wait 無如是等過
258 29 děng to be equal 無如是等過
259 29 děng degree; level 無如是等過
260 29 děng to compare 無如是等過
261 29 děng same; equal; sama 無如是等過
262 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 餘十一頭陀行亦應如是分別知
263 28 fēi Kangxi radical 175 云何言非空非
264 28 fēi wrong; bad; untruthful 云何言非空非
265 28 fēi different 云何言非空非
266 28 fēi to not be; to not have 云何言非空非
267 28 fēi to violate; to be contrary to 云何言非空非
268 28 fēi Africa 云何言非空非
269 28 fēi to slander 云何言非空非
270 28 fěi to avoid 云何言非空非
271 28 fēi must 云何言非空非
272 28 fēi an error 云何言非空非
273 28 fēi a problem; a question 云何言非空非
274 28 fēi evil 云何言非空非
275 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 二為善
276 28 shàn happy 二為善
277 28 shàn good 二為善
278 28 shàn kind-hearted 二為善
279 28 shàn to be skilled at something 二為善
280 28 shàn familiar 二為善
281 28 shàn to repair 二為善
282 28 shàn to admire 二為善
283 28 shàn to praise 二為善
284 28 shàn Shan 二為善
285 28 shàn wholesome; virtuous 二為善
286 26 qiú to request 不應求敬
287 26 qiú to seek; to look for 不應求敬
288 26 qiú to implore 不應求敬
289 26 qiú to aspire to 不應求敬
290 26 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不應求敬
291 26 qiú to attract 不應求敬
292 26 qiú to bribe 不應求敬
293 26 qiú Qiu 不應求敬
294 26 qiú to demand 不應求敬
295 26 qiú to end 不應求敬
296 26 qiú to seek; kāṅkṣ 不應求敬
297 25 míng fame; renown; reputation 是故名一相
298 25 míng a name; personal name; designation 是故名一相
299 25 míng rank; position 是故名一相
300 25 míng an excuse 是故名一相
301 25 míng life 是故名一相
302 25 míng to name; to call 是故名一相
303 25 míng to express; to describe 是故名一相
304 25 míng to be called; to have the name 是故名一相
305 25 míng to own; to possess 是故名一相
306 25 míng famous; renowned 是故名一相
307 25 míng moral 是故名一相
308 25 míng name; naman 是故名一相
309 25 míng fame; renown; yasas 是故名一相
310 25 無有 wú yǒu there is not 若師輕蔑及以敬愛心無有異
311 25 無有 wú yǒu non-existence 若師輕蔑及以敬愛心無有異
312 25 shī teacher 師直以世利故而教誨我不以法故
313 25 shī multitude 師直以世利故而教誨我不以法故
314 25 shī a host; a leader 師直以世利故而教誨我不以法故
315 25 shī an expert 師直以世利故而教誨我不以法故
316 25 shī an example; a model 師直以世利故而教誨我不以法故
317 25 shī master 師直以世利故而教誨我不以法故
318 25 shī a capital city; a well protected place 師直以世利故而教誨我不以法故
319 25 shī Shi 師直以世利故而教誨我不以法故
320 25 shī to imitate 師直以世利故而教誨我不以法故
321 25 shī troops 師直以世利故而教誨我不以法故
322 25 shī shi 師直以世利故而教誨我不以法故
323 25 shī an army division 師直以世利故而教誨我不以法故
324 25 shī the 7th hexagram 師直以世利故而教誨我不以法故
325 25 shī a lion 師直以世利故而教誨我不以法故
326 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師直以世利故而教誨我不以法故
327 24 other; another; some other 自讀誦教他
328 24 other 自讀誦教他
329 24 tha 自讀誦教他
330 24 ṭha 自讀誦教他
331 24 other; anya 自讀誦教他
332 23 guò to cross; to go over; to pass 若師過釁若彰露者
333 23 guò to surpass; to exceed 若師過釁若彰露者
334 23 guò to experience; to pass time 若師過釁若彰露者
335 23 guò to go 若師過釁若彰露者
336 23 guò a mistake 若師過釁若彰露者
337 23 guō Guo 若師過釁若彰露者
338 23 guò to die 若師過釁若彰露者
339 23 guò to shift 若師過釁若彰露者
340 23 guò to endure 若師過釁若彰露者
341 23 guò to pay a visit; to call on 若師過釁若彰露者
342 23 guò gone by, past; atīta 若師過釁若彰露者
343 23 zhī to know 餘十一頭陀行亦應如是分別知
344 23 zhī to comprehend 餘十一頭陀行亦應如是分別知
345 23 zhī to inform; to tell 餘十一頭陀行亦應如是分別知
346 23 zhī to administer 餘十一頭陀行亦應如是分別知
347 23 zhī to distinguish; to discern 餘十一頭陀行亦應如是分別知
348 23 zhī to be close friends 餘十一頭陀行亦應如是分別知
349 23 zhī to feel; to sense; to perceive 餘十一頭陀行亦應如是分別知
350 23 zhī to receive; to entertain 餘十一頭陀行亦應如是分別知
351 23 zhī knowledge 餘十一頭陀行亦應如是分別知
352 23 zhī consciousness; perception 餘十一頭陀行亦應如是分別知
353 23 zhī a close friend 餘十一頭陀行亦應如是分別知
354 23 zhì wisdom 餘十一頭陀行亦應如是分別知
355 23 zhì Zhi 餘十一頭陀行亦應如是分別知
356 23 zhī Understanding 餘十一頭陀行亦應如是分別知
357 23 zhī know; jña 餘十一頭陀行亦應如是分別知
358 23 wáng Wang 不為王等法
359 23 wáng a king 不為王等法
360 23 wáng Kangxi radical 96 不為王等法
361 23 wàng to be king; to rule 不為王等法
362 23 wáng a prince; a duke 不為王等法
363 23 wáng grand; great 不為王等法
364 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 不為王等法
365 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 不為王等法
366 23 wáng the head of a group or gang 不為王等法
367 23 wáng the biggest or best of a group 不為王等法
368 23 wáng king; best of a kind; rāja 不為王等法
369 22 cháng Chang 常應正念身口意業乃至小罪不令
370 22 cháng common; general; ordinary 常應正念身口意業乃至小罪不令
371 22 cháng a principle; a rule 常應正念身口意業乃至小罪不令
372 22 cháng eternal; nitya 常應正念身口意業乃至小罪不令
373 22 zhǒng kind; type 阿練若比丘有五種分別
374 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 阿練若比丘有五種分別
375 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 阿練若比丘有五種分別
376 22 zhǒng seed; strain 阿練若比丘有五種分別
377 22 zhǒng offspring 阿練若比丘有五種分別
378 22 zhǒng breed 阿練若比丘有五種分別
379 22 zhǒng race 阿練若比丘有五種分別
380 22 zhǒng species 阿練若比丘有五種分別
381 22 zhǒng root; source; origin 阿練若比丘有五種分別
382 22 zhǒng grit; guts 阿練若比丘有五種分別
383 22 zhǒng seed; bīja 阿練若比丘有五種分別
384 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令不忘失久住不滅者
385 22 lìng to issue a command 令不忘失久住不滅者
386 22 lìng rules of behavior; customs 令不忘失久住不滅者
387 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令不忘失久住不滅者
388 22 lìng a season 令不忘失久住不滅者
389 22 lìng respected; good reputation 令不忘失久住不滅者
390 22 lìng good 令不忘失久住不滅者
391 22 lìng pretentious 令不忘失久住不滅者
392 22 lìng a transcending state of existence 令不忘失久住不滅者
393 22 lìng a commander 令不忘失久住不滅者
394 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令不忘失久住不滅者
395 22 lìng lyrics 令不忘失久住不滅者
396 22 lìng Ling 令不忘失久住不滅者
397 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令不忘失久住不滅者
398 21 shì matter; thing; item 應生能為難事
399 21 shì to serve 應生能為難事
400 21 shì a government post 應生能為難事
401 21 shì duty; post; work 應生能為難事
402 21 shì occupation 應生能為難事
403 21 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 應生能為難事
404 21 shì an accident 應生能為難事
405 21 shì to attend 應生能為難事
406 21 shì an allusion 應生能為難事
407 21 shì a condition; a state; a situation 應生能為難事
408 21 shì to engage in 應生能為難事
409 21 shì to enslave 應生能為難事
410 21 shì to pursue 應生能為難事
411 21 shì to administer 應生能為難事
412 21 shì to appoint 應生能為難事
413 21 shì thing; phenomena 應生能為難事
414 21 shì actions; karma 應生能為難事
415 21 shí time; a point or period of time 教他讀誦時
416 21 shí a season; a quarter of a year 教他讀誦時
417 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 教他讀誦時
418 21 shí fashionable 教他讀誦時
419 21 shí fate; destiny; luck 教他讀誦時
420 21 shí occasion; opportunity; chance 教他讀誦時
421 21 shí tense 教他讀誦時
422 21 shí particular; special 教他讀誦時
423 21 shí to plant; to cultivate 教他讀誦時
424 21 shí an era; a dynasty 教他讀誦時
425 21 shí time [abstract] 教他讀誦時
426 21 shí seasonal 教他讀誦時
427 21 shí to wait upon 教他讀誦時
428 21 shí hour 教他讀誦時
429 21 shí appropriate; proper; timely 教他讀誦時
430 21 shí Shi 教他讀誦時
431 21 shí a present; currentlt 教他讀誦時
432 21 shí time; kāla 教他讀誦時
433 21 shí at that time; samaya 教他讀誦時
434 21 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門有四品
435 21 沙門 shāmén sramana 沙門有四品
436 21 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門有四品
437 21 菩薩 púsà bodhisattva 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
438 21 菩薩 púsà bodhisattva 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
439 21 菩薩 púsà bodhisattva 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
440 21 shēn human body; torso 尚不求他供給身自執事
441 21 shēn Kangxi radical 158 尚不求他供給身自執事
442 21 shēn self 尚不求他供給身自執事
443 21 shēn life 尚不求他供給身自執事
444 21 shēn an object 尚不求他供給身自執事
445 21 shēn a lifetime 尚不求他供給身自執事
446 21 shēn moral character 尚不求他供給身自執事
447 21 shēn status; identity; position 尚不求他供給身自執事
448 21 shēn pregnancy 尚不求他供給身自執事
449 21 juān India 尚不求他供給身自執事
450 21 shēn body; kāya 尚不求他供給身自執事
451 21 Qi 其來無所從
452 21 zuò to do 作阿練若
453 21 zuò to act as; to serve as 作阿練若
454 21 zuò to start 作阿練若
455 21 zuò a writing; a work 作阿練若
456 21 zuò to dress as; to be disguised as 作阿練若
457 21 zuō to create; to make 作阿練若
458 21 zuō a workshop 作阿練若
459 21 zuō to write; to compose 作阿練若
460 21 zuò to rise 作阿練若
461 21 zuò to be aroused 作阿練若
462 21 zuò activity; action; undertaking 作阿練若
463 21 zuò to regard as 作阿練若
464 21 zuò action; kāraṇa 作阿練若
465 21 一切 yīqiè temporary 一切
466 21 一切 yīqiè the same 一切
467 20 kōng empty; void; hollow 此人深樂空故
468 20 kòng free time 此人深樂空故
469 20 kòng to empty; to clean out 此人深樂空故
470 20 kōng the sky; the air 此人深樂空故
471 20 kōng in vain; for nothing 此人深樂空故
472 20 kòng vacant; unoccupied 此人深樂空故
473 20 kòng empty space 此人深樂空故
474 20 kōng without substance 此人深樂空故
475 20 kōng to not have 此人深樂空故
476 20 kòng opportunity; chance 此人深樂空故
477 20 kōng vast and high 此人深樂空故
478 20 kōng impractical; ficticious 此人深樂空故
479 20 kòng blank 此人深樂空故
480 20 kòng expansive 此人深樂空故
481 20 kòng lacking 此人深樂空故
482 20 kōng plain; nothing else 此人深樂空故
483 20 kōng Emptiness 此人深樂空故
484 20 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 此人深樂空故
485 20 jìng clean 此四淨尸羅
486 20 jìng no surplus; net 此四淨尸羅
487 20 jìng pure 此四淨尸羅
488 20 jìng tranquil 此四淨尸羅
489 20 jìng cold 此四淨尸羅
490 20 jìng to wash; to clense 此四淨尸羅
491 20 jìng role of hero 此四淨尸羅
492 20 jìng to remove sexual desire 此四淨尸羅
493 20 jìng bright and clean; luminous 此四淨尸羅
494 20 jìng clean; pure 此四淨尸羅
495 20 jìng cleanse 此四淨尸羅
496 20 jìng cleanse 此四淨尸羅
497 20 jìng Pure 此四淨尸羅
498 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 此四淨尸羅
499 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 此四淨尸羅
500 20 jìng viśuddhi; purity 此四淨尸羅

Frequencies of all Words

Top 1144

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 such as; for example; for instance 如五空閑說
2 144 if 如五空閑說
3 144 in accordance with 如五空閑說
4 144 to be appropriate; should; with regard to 如五空閑說
5 144 this 如五空閑說
6 144 it is so; it is thus; can be compared with 如五空閑說
7 144 to go to 如五空閑說
8 144 to meet 如五空閑說
9 144 to appear; to seem; to be like 如五空閑說
10 144 at least as good as 如五空閑說
11 144 and 如五空閑說
12 144 or 如五空閑說
13 144 but 如五空閑說
14 144 then 如五空閑說
15 144 naturally 如五空閑說
16 144 expresses a question or doubt 如五空閑說
17 144 you 如五空閑說
18 144 the second lunar month 如五空閑說
19 144 in; at 如五空閑說
20 144 Ru 如五空閑說
21 144 Thus 如五空閑說
22 144 thus; tathā 如五空閑說
23 144 like; iva 如五空閑說
24 144 suchness; tathatā 如五空閑說
25 118 尸羅 shīluó sila; commitment to not doing harm 助尸羅果品第六
26 115 not; no 說若已受阿練若法終不應捨
27 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 說若已受阿練若法終不應捨
28 115 as a correlative 說若已受阿練若法終不應捨
29 115 no (answering a question) 說若已受阿練若法終不應捨
30 115 forms a negative adjective from a noun 說若已受阿練若法終不應捨
31 115 at the end of a sentence to form a question 說若已受阿練若法終不應捨
32 115 to form a yes or no question 說若已受阿練若法終不應捨
33 115 infix potential marker 說若已受阿練若法終不應捨
34 115 no; na 說若已受阿練若法終不應捨
35 104 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 念佛者
36 104 zhě that 念佛者
37 104 zhě nominalizing function word 念佛者
38 104 zhě used to mark a definition 念佛者
39 104 zhě used to mark a pause 念佛者
40 104 zhě topic marker; that; it 念佛者
41 104 zhuó according to 念佛者
42 104 zhě ca 念佛者
43 100 néng can; able 能說此論者
44 100 néng ability; capacity 能說此論者
45 100 néng a mythical bear-like beast 能說此論者
46 100 néng energy 能說此論者
47 100 néng function; use 能說此論者
48 100 néng may; should; permitted to 能說此論者
49 100 néng talent 能說此論者
50 100 néng expert at 能說此論者
51 100 néng to be in harmony 能說此論者
52 100 néng to tend to; to care for 能說此論者
53 100 néng to reach; to arrive at 能說此論者
54 100 néng as long as; only 能說此論者
55 100 néng even if 能說此論者
56 100 néng but 能說此論者
57 100 néng in this way 能說此論者
58 100 néng to be able; śak 能說此論者
59 100 néng skilful; pravīṇa 能說此論者
60 80 shì is; are; am; to be
61 80 shì is exactly
62 80 shì is suitable; is in contrast
63 80 shì this; that; those
64 80 shì really; certainly
65 80 shì correct; yes; affirmative
66 80 shì true
67 80 shì is; has; exists
68 80 shì used between repetitions of a word
69 80 shì a matter; an affair
70 80 shì Shi
71 80 shì is; bhū
72 80 shì this; idam
73 74 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 二愚癡鈍根故行阿練若
74 74 old; ancient; former; past 二愚癡鈍根故行阿練若
75 74 reason; cause; purpose 二愚癡鈍根故行阿練若
76 74 to die 二愚癡鈍根故行阿練若
77 74 so; therefore; hence 二愚癡鈍根故行阿練若
78 74 original 二愚癡鈍根故行阿練若
79 74 accident; happening; instance 二愚癡鈍根故行阿練若
80 74 a friend; an acquaintance; friendship 二愚癡鈍根故行阿練若
81 74 something in the past 二愚癡鈍根故行阿練若
82 74 deceased; dead 二愚癡鈍根故行阿練若
83 74 still; yet 二愚癡鈍根故行阿練若
84 74 therefore; tasmāt 二愚癡鈍根故行阿練若
85 70 yǒu is; are; to exist 阿練若比丘有五種分別
86 70 yǒu to have; to possess 阿練若比丘有五種分別
87 70 yǒu indicates an estimate 阿練若比丘有五種分別
88 70 yǒu indicates a large quantity 阿練若比丘有五種分別
89 70 yǒu indicates an affirmative response 阿練若比丘有五種分別
90 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 阿練若比丘有五種分別
91 70 yǒu used to compare two things 阿練若比丘有五種分別
92 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 阿練若比丘有五種分別
93 70 yǒu used before the names of dynasties 阿練若比丘有五種分別
94 70 yǒu a certain thing; what exists 阿練若比丘有五種分別
95 70 yǒu multiple of ten and ... 阿練若比丘有五種分別
96 70 yǒu abundant 阿練若比丘有五種分別
97 70 yǒu purposeful 阿練若比丘有五種分別
98 70 yǒu You 阿練若比丘有五種分別
99 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 阿練若比丘有五種分別
100 70 yǒu becoming; bhava 阿練若比丘有五種分別
101 69 wèi for; to 四為行頭陀行故作阿練若
102 69 wèi because of 四為行頭陀行故作阿練若
103 69 wéi to act as; to serve 四為行頭陀行故作阿練若
104 69 wéi to change into; to become 四為行頭陀行故作阿練若
105 69 wéi to be; is 四為行頭陀行故作阿練若
106 69 wéi to do 四為行頭陀行故作阿練若
107 69 wèi for 四為行頭陀行故作阿練若
108 69 wèi because of; for; to 四為行頭陀行故作阿練若
109 69 wèi to 四為行頭陀行故作阿練若
110 69 wéi in a passive construction 四為行頭陀行故作阿練若
111 69 wéi forming a rehetorical question 四為行頭陀行故作阿練若
112 69 wéi forming an adverb 四為行頭陀行故作阿練若
113 69 wéi to add emphasis 四為行頭陀行故作阿練若
114 69 wèi to support; to help 四為行頭陀行故作阿練若
115 69 wéi to govern 四為行頭陀行故作阿練若
116 69 wèi to be; bhū 四為行頭陀行故作阿練若
117 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
118 67 suǒ an office; an institute 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
119 67 suǒ introduces a relative clause 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
120 67 suǒ it 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
121 67 suǒ if; supposing 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
122 67 suǒ a few; various; some 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
123 67 suǒ a place; a location 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
124 67 suǒ indicates a passive voice 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
125 67 suǒ that which 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
126 67 suǒ an ordinal number 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
127 67 suǒ meaning 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
128 67 suǒ garrison 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
129 67 suǒ place; pradeśa 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
130 67 suǒ that which; yad 以諸佛菩薩賢聖所稱讚故作阿練若
131 65 method; way 如五種分別阿練若法
132 65 France 如五種分別阿練若法
133 65 the law; rules; regulations 如五種分別阿練若法
134 65 the teachings of the Buddha; Dharma 如五種分別阿練若法
135 65 a standard; a norm 如五種分別阿練若法
136 65 an institution 如五種分別阿練若法
137 65 to emulate 如五種分別阿練若法
138 65 magic; a magic trick 如五種分別阿練若法
139 65 punishment 如五種分別阿練若法
140 65 Fa 如五種分別阿練若法
141 65 a precedent 如五種分別阿練若法
142 65 a classification of some kinds of Han texts 如五種分別阿練若法
143 65 relating to a ceremony or rite 如五種分別阿練若法
144 65 Dharma 如五種分別阿練若法
145 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如五種分別阿練若法
146 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如五種分別阿練若法
147 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如五種分別阿練若法
148 65 quality; characteristic 如五種分別阿練若法
149 62 also; too 餘功德亦爾
150 62 but 餘功德亦爾
151 62 this; he; she 餘功德亦爾
152 62 although; even though 餘功德亦爾
153 62 already 餘功德亦爾
154 62 particle with no meaning 餘功德亦爾
155 62 Yi 餘功德亦爾
156 61 no 者心無諂曲不惜身命
157 61 Kangxi radical 71 者心無諂曲不惜身命
158 61 to not have; without 者心無諂曲不惜身命
159 61 has not yet 者心無諂曲不惜身命
160 61 mo 者心無諂曲不惜身命
161 61 do not 者心無諂曲不惜身命
162 61 not; -less; un- 者心無諂曲不惜身命
163 61 regardless of 者心無諂曲不惜身命
164 61 to not have 者心無諂曲不惜身命
165 61 um 者心無諂曲不惜身命
166 61 Wu 者心無諂曲不惜身命
167 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 者心無諂曲不惜身命
168 61 not; non- 者心無諂曲不惜身命
169 61 mo 者心無諂曲不惜身命
170 57 xīn heart [organ] 心供給
171 57 xīn Kangxi radical 61 心供給
172 57 xīn mind; consciousness 心供給
173 57 xīn the center; the core; the middle 心供給
174 57 xīn one of the 28 star constellations 心供給
175 57 xīn heart 心供給
176 57 xīn emotion 心供給
177 57 xīn intention; consideration 心供給
178 57 xīn disposition; temperament 心供給
179 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心供給
180 56 ruò to seem; to be like; as 說若已受阿練若法終不應捨
181 56 ruò seemingly 說若已受阿練若法終不應捨
182 56 ruò if 說若已受阿練若法終不應捨
183 56 ruò you 說若已受阿練若法終不應捨
184 56 ruò this; that 說若已受阿練若法終不應捨
185 56 ruò and; or 說若已受阿練若法終不應捨
186 56 ruò as for; pertaining to 說若已受阿練若法終不應捨
187 56 pomegranite 說若已受阿練若法終不應捨
188 56 ruò to choose 說若已受阿練若法終不應捨
189 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 說若已受阿練若法終不應捨
190 56 ruò thus 說若已受阿練若法終不應捨
191 56 ruò pollia 說若已受阿練若法終不應捨
192 56 ruò Ruo 說若已受阿練若法終不應捨
193 56 ruò only then 說若已受阿練若法終不應捨
194 56 ja 說若已受阿練若法終不應捨
195 56 jñā 說若已受阿練若法終不應捨
196 56 ruò if; yadi 說若已受阿練若法終不應捨
197 55 in; at
198 55 in; at
199 55 in; at; to; from
200 55 to go; to
201 55 to rely on; to depend on
202 55 to go to; to arrive at
203 55 from
204 55 give
205 55 oppposing
206 55 and
207 55 compared to
208 55 by
209 55 and; as well as
210 55 for
211 55 Yu
212 55 a crow
213 55 whew; wow
214 55 near to; antike
215 53 zhū all; many; various 離諸諂曲心
216 53 zhū Zhu 離諸諂曲心
217 53 zhū all; members of the class 離諸諂曲心
218 53 zhū interrogative particle 離諸諂曲心
219 53 zhū him; her; them; it 離諸諂曲心
220 53 zhū of; in 離諸諂曲心
221 53 zhū all; many; sarva 離諸諂曲心
222 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若貴彼供給而教令讀誦者
223 47 ér Kangxi radical 126 若貴彼供給而教令讀誦者
224 47 ér you 若貴彼供給而教令讀誦者
225 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若貴彼供給而教令讀誦者
226 47 ér right away; then 若貴彼供給而教令讀誦者
227 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 若貴彼供給而教令讀誦者
228 47 ér if; in case; in the event that 若貴彼供給而教令讀誦者
229 47 ér therefore; as a result; thus 若貴彼供給而教令讀誦者
230 47 ér how can it be that? 若貴彼供給而教令讀誦者
231 47 ér so as to 若貴彼供給而教令讀誦者
232 47 ér only then 若貴彼供給而教令讀誦者
233 47 ér as if; to seem like 若貴彼供給而教令讀誦者
234 47 néng can; able 若貴彼供給而教令讀誦者
235 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若貴彼供給而教令讀誦者
236 47 ér me 若貴彼供給而教令讀誦者
237 47 ér to arrive; up to 若貴彼供給而教令讀誦者
238 47 ér possessive 若貴彼供給而教令讀誦者
239 47 ér and; ca 若貴彼供給而教令讀誦者
240 45 xiāng each other; one another; mutually 可相故
241 45 xiàng to observe; to assess 可相故
242 45 xiàng appearance; portrait; picture 可相故
243 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 可相故
244 45 xiàng to aid; to help 可相故
245 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 可相故
246 45 xiàng a sign; a mark; appearance 可相故
247 45 xiāng alternately; in turn 可相故
248 45 xiāng Xiang 可相故
249 45 xiāng form substance 可相故
250 45 xiāng to express 可相故
251 45 xiàng to choose 可相故
252 45 xiāng Xiang 可相故
253 45 xiāng an ancient musical instrument 可相故
254 45 xiāng the seventh lunar month 可相故
255 45 xiāng to compare 可相故
256 45 xiàng to divine 可相故
257 45 xiàng to administer 可相故
258 45 xiàng helper for a blind person 可相故
259 45 xiāng rhythm [music] 可相故
260 45 xiāng the upper frets of a pipa 可相故
261 45 xiāng coralwood 可相故
262 45 xiàng ministry 可相故
263 45 xiàng to supplement; to enhance 可相故
264 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 可相故
265 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 可相故
266 45 xiàng sign; mark; liṅga 可相故
267 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 可相故
268 44 zhōng middle 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
269 44 zhōng medium; medium sized 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
270 44 zhōng China 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
271 44 zhòng to hit the mark 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
272 44 zhōng in; amongst 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
273 44 zhōng midday 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
274 44 zhōng inside 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
275 44 zhōng during 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
276 44 zhōng Zhong 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
277 44 zhōng intermediary 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
278 44 zhōng half 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
279 44 zhōng just right; suitably 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
280 44 zhōng while 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
281 44 zhòng to reach; to attain 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
282 44 zhòng to suffer; to infect 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
283 44 zhòng to obtain 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
284 44 zhòng to pass an exam 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
285 44 zhōng middle 此五阿練若中為行頭陀行故作阿練若
286 39 xíng to walk 二愚癡鈍根故行阿練若
287 39 xíng capable; competent 二愚癡鈍根故行阿練若
288 39 háng profession 二愚癡鈍根故行阿練若
289 39 háng line; row 二愚癡鈍根故行阿練若
290 39 xíng Kangxi radical 144 二愚癡鈍根故行阿練若
291 39 xíng to travel 二愚癡鈍根故行阿練若
292 39 xìng actions; conduct 二愚癡鈍根故行阿練若
293 39 xíng to do; to act; to practice 二愚癡鈍根故行阿練若
294 39 xíng all right; OK; okay 二愚癡鈍根故行阿練若
295 39 háng horizontal line 二愚癡鈍根故行阿練若
296 39 héng virtuous deeds 二愚癡鈍根故行阿練若
297 39 hàng a line of trees 二愚癡鈍根故行阿練若
298 39 hàng bold; steadfast 二愚癡鈍根故行阿練若
299 39 xíng to move 二愚癡鈍根故行阿練若
300 39 xíng to put into effect; to implement 二愚癡鈍根故行阿練若
301 39 xíng travel 二愚癡鈍根故行阿練若
302 39 xíng to circulate 二愚癡鈍根故行阿練若
303 39 xíng running script; running script 二愚癡鈍根故行阿練若
304 39 xíng temporary 二愚癡鈍根故行阿練若
305 39 xíng soon 二愚癡鈍根故行阿練若
306 39 háng rank; order 二愚癡鈍根故行阿練若
307 39 háng a business; a shop 二愚癡鈍根故行阿練若
308 39 xíng to depart; to leave 二愚癡鈍根故行阿練若
309 39 xíng to experience 二愚癡鈍根故行阿練若
310 39 xíng path; way 二愚癡鈍根故行阿練若
311 39 xíng xing; ballad 二愚癡鈍根故行阿練若
312 39 xíng a round [of drinks] 二愚癡鈍根故行阿練若
313 39 xíng Xing 二愚癡鈍根故行阿練若
314 39 xíng moreover; also 二愚癡鈍根故行阿練若
315 39 xíng Practice 二愚癡鈍根故行阿練若
316 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二愚癡鈍根故行阿練若
317 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二愚癡鈍根故行阿練若
318 39 de potential marker 得捨空閑處
319 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得捨空閑處
320 39 děi must; ought to 得捨空閑處
321 39 děi to want to; to need to 得捨空閑處
322 39 děi must; ought to 得捨空閑處
323 39 de 得捨空閑處
324 39 de infix potential marker 得捨空閑處
325 39 to result in 得捨空閑處
326 39 to be proper; to fit; to suit 得捨空閑處
327 39 to be satisfied 得捨空閑處
328 39 to be finished 得捨空閑處
329 39 de result of degree 得捨空閑處
330 39 de marks completion of an action 得捨空閑處
331 39 děi satisfying 得捨空閑處
332 39 to contract 得捨空閑處
333 39 marks permission or possibility 得捨空閑處
334 39 expressing frustration 得捨空閑處
335 39 to hear 得捨空閑處
336 39 to have; there is 得捨空閑處
337 39 marks time passed 得捨空閑處
338 39 obtain; attain; prāpta 得捨空閑處
339 38 otherwise; but; however 若貴供給則失法施功德
340 38 then 若貴供給則失法施功德
341 38 measure word for short sections of text 若貴供給則失法施功德
342 38 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若貴供給則失法施功德
343 38 a grade; a level 若貴供給則失法施功德
344 38 an example; a model 若貴供給則失法施功德
345 38 a weighing device 若貴供給則失法施功德
346 38 to grade; to rank 若貴供給則失法施功德
347 38 to copy; to imitate; to follow 若貴供給則失法施功德
348 38 to do 若貴供給則失法施功德
349 38 only 若貴供給則失法施功德
350 38 immediately 若貴供給則失法施功德
351 38 then; moreover; atha 若貴供給則失法施功德
352 38 koan; kōan; gong'an 若貴供給則失法施功德
353 37 four 四為行頭陀行故作阿練若
354 37 note a musical scale 四為行頭陀行故作阿練若
355 37 fourth 四為行頭陀行故作阿練若
356 37 Si 四為行頭陀行故作阿練若
357 37 four; catur 四為行頭陀行故作阿練若
358 37 持戒 chí jiè to uphold precepts 持戒果報不求餘福
359 37 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 持戒果報不求餘福
360 36 zhī him; her; them; that 解頭陀品之餘
361 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 解頭陀品之餘
362 36 zhī to go 解頭陀品之餘
363 36 zhī this; that 解頭陀品之餘
364 36 zhī genetive marker 解頭陀品之餘
365 36 zhī it 解頭陀品之餘
366 36 zhī in 解頭陀品之餘
367 36 zhī all 解頭陀品之餘
368 36 zhī and 解頭陀品之餘
369 36 zhī however 解頭陀品之餘
370 36 zhī if 解頭陀品之餘
371 36 zhī then 解頭陀品之餘
372 36 zhī to arrive; to go 解頭陀品之餘
373 36 zhī is 解頭陀品之餘
374 36 zhī to use 解頭陀品之餘
375 36 zhī Zhi 解頭陀品之餘
376 35 shēng to be born; to give birth 彼則生念
377 35 shēng to live 彼則生念
378 35 shēng raw 彼則生念
379 35 shēng a student 彼則生念
380 35 shēng life 彼則生念
381 35 shēng to produce; to give rise 彼則生念
382 35 shēng alive 彼則生念
383 35 shēng a lifetime 彼則生念
384 35 shēng to initiate; to become 彼則生念
385 35 shēng to grow 彼則生念
386 35 shēng unfamiliar 彼則生念
387 35 shēng not experienced 彼則生念
388 35 shēng hard; stiff; strong 彼則生念
389 35 shēng very; extremely 彼則生念
390 35 shēng having academic or professional knowledge 彼則生念
391 35 shēng a male role in traditional theatre 彼則生念
392 35 shēng gender 彼則生念
393 35 shēng to develop; to grow 彼則生念
394 35 shēng to set up 彼則生念
395 35 shēng a prostitute 彼則生念
396 35 shēng a captive 彼則生念
397 35 shēng a gentleman 彼則生念
398 35 shēng Kangxi radical 100 彼則生念
399 35 shēng unripe 彼則生念
400 35 shēng nature 彼則生念
401 35 shēng to inherit; to succeed 彼則生念
402 35 shēng destiny 彼則生念
403 35 shēng birth 彼則生念
404 33 so as to; in order to 一以惡意欲求
405 33 to use; to regard as 一以惡意欲求
406 33 to use; to grasp 一以惡意欲求
407 33 according to 一以惡意欲求
408 33 because of 一以惡意欲求
409 33 on a certain date 一以惡意欲求
410 33 and; as well as 一以惡意欲求
411 33 to rely on 一以惡意欲求
412 33 to regard 一以惡意欲求
413 33 to be able to 一以惡意欲求
414 33 to order; to command 一以惡意欲求
415 33 further; moreover 一以惡意欲求
416 33 used after a verb 一以惡意欲求
417 33 very 一以惡意欲求
418 33 already 一以惡意欲求
419 33 increasingly 一以惡意欲求
420 33 a reason; a cause 一以惡意欲求
421 33 Israel 一以惡意欲求
422 33 Yi 一以惡意欲求
423 33 use; yogena 一以惡意欲求
424 31 rén person; people; a human being 是人
425 31 rén Kangxi radical 9 是人
426 31 rén a kind of person 是人
427 31 rén everybody 是人
428 31 rén adult 是人
429 31 rén somebody; others 是人
430 31 rén an upright person 是人
431 31 rén person; manuṣya 是人
432 31 yīng should; ought 餘十一頭陀行亦應如是分別知
433 31 yìng to answer; to respond 餘十一頭陀行亦應如是分別知
434 31 yìng to confirm; to verify 餘十一頭陀行亦應如是分別知
435 31 yīng soon; immediately 餘十一頭陀行亦應如是分別知
436 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 餘十一頭陀行亦應如是分別知
437 31 yìng to accept 餘十一頭陀行亦應如是分別知
438 31 yīng or; either 餘十一頭陀行亦應如是分別知
439 31 yìng to permit; to allow 餘十一頭陀行亦應如是分別知
440 31 yìng to echo 餘十一頭陀行亦應如是分別知
441 31 yìng to handle; to deal with 餘十一頭陀行亦應如是分別知
442 31 yìng Ying 餘十一頭陀行亦應如是分別知
443 31 yīng suitable; yukta 餘十一頭陀行亦應如是分別知
444 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如五空閑說
445 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如五空閑說
446 31 shuì to persuade 如五空閑說
447 31 shuō to teach; to recite; to explain 如五空閑說
448 31 shuō a doctrine; a theory 如五空閑說
449 31 shuō to claim; to assert 如五空閑說
450 31 shuō allocution 如五空閑說
451 31 shuō to criticize; to scold 如五空閑說
452 31 shuō to indicate; to refer to 如五空閑說
453 31 shuō speach; vāda 如五空閑說
454 31 shuō to speak; bhāṣate 如五空閑說
455 31 shuō to instruct 如五空閑說
456 31 yīn because 若有因
457 31 yīn cause; reason 若有因
458 31 yīn to accord with 若有因
459 31 yīn to follow 若有因
460 31 yīn to rely on 若有因
461 31 yīn via; through 若有因
462 31 yīn to continue 若有因
463 31 yīn to receive 若有因
464 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若有因
465 31 yīn to seize an opportunity 若有因
466 31 yīn to be like 若有因
467 31 yīn from; because of 若有因
468 31 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 若有因
469 31 yīn a standrd; a criterion 若有因
470 31 yīn Cause 若有因
471 31 yīn cause; hetu 若有因
472 29 děng et cetera; and so on 無如是等過
473 29 děng to wait 無如是等過
474 29 děng degree; kind 無如是等過
475 29 děng plural 無如是等過
476 29 děng to be equal 無如是等過
477 29 děng degree; level 無如是等過
478 29 děng to compare 無如是等過
479 29 děng same; equal; sama 無如是等過
480 29 如是 rúshì thus; so 餘十一頭陀行亦應如是分別知
481 29 如是 rúshì thus, so 餘十一頭陀行亦應如是分別知
482 29 如是 rúshì thus; evam 餘十一頭陀行亦應如是分別知
483 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 餘十一頭陀行亦應如是分別知
484 28 fēi not; non-; un- 云何言非空非
485 28 fēi Kangxi radical 175 云何言非空非
486 28 fēi wrong; bad; untruthful 云何言非空非
487 28 fēi different 云何言非空非
488 28 fēi to not be; to not have 云何言非空非
489 28 fēi to violate; to be contrary to 云何言非空非
490 28 fēi Africa 云何言非空非
491 28 fēi to slander 云何言非空非
492 28 fěi to avoid 云何言非空非
493 28 fēi must 云何言非空非
494 28 fēi an error 云何言非空非
495 28 fēi a problem; a question 云何言非空非
496 28 fēi evil 云何言非空非
497 28 fēi besides; except; unless 云何言非空非
498 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 二為善
499 28 shàn happy 二為善
500 28 shàn good 二為善

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
尸罗 尸羅 shīluó sila; commitment to not doing harm
no; na
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
长广 長廣 99 Changguang
大悲者 100 Compassionate One
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法救 102 Dharmatrāta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
伽陵伽 106 Kaliṅga
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
敬王 106 King Jing of Zhou
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩罗 摩羅 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善导 善導 115 Shan Dao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
陀阿伽陀 116 Tathagata
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白拂 98 a white yak tail fly whisk
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常坐 99 constantly sitting in meditation
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
得佛 100 to become a Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德聚 103 stupa
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迴向萨婆若 迴向薩婆若 104 transforms into all-knowledge
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗频伽 迦羅頻伽 106 kalavinka; kalaviṅka
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净持 淨持 106 a young boy
净德 淨德 106 the virtue of purity
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第十七 106 scroll 17
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
命者 109 concept of life; jīva
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
牛王 110 king of bulls
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
阇那 闍那 115 jnana; knowing
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十利 115 ten benefits
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
四法 115 the four aspects of the Dharma
四天下 115 the four continents
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他性亦复无 他性亦復無 116 the extrinsic nature is also not present
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
信乐 信樂 120 joy of believing
心数法 心數法 120 a mental factor
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on