Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 242 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須蜜說曰 |
| 2 | 242 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須蜜說曰 |
| 3 | 242 | 說 | shuì | to persuade | 須蜜說曰 |
| 4 | 242 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須蜜說曰 |
| 5 | 242 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須蜜說曰 |
| 6 | 242 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須蜜說曰 |
| 7 | 242 | 說 | shuō | allocution | 須蜜說曰 |
| 8 | 242 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須蜜說曰 |
| 9 | 242 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須蜜說曰 |
| 10 | 242 | 說 | shuō | speach; vāda | 須蜜說曰 |
| 11 | 242 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須蜜說曰 |
| 12 | 242 | 說 | shuō | to instruct | 須蜜說曰 |
| 13 | 201 | 者 | zhě | ca | 止人見者 |
| 14 | 147 | 法 | fǎ | method; way | 色法無色法 |
| 15 | 147 | 法 | fǎ | France | 色法無色法 |
| 16 | 147 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色法無色法 |
| 17 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色法無色法 |
| 18 | 147 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色法無色法 |
| 19 | 147 | 法 | fǎ | an institution | 色法無色法 |
| 20 | 147 | 法 | fǎ | to emulate | 色法無色法 |
| 21 | 147 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色法無色法 |
| 22 | 147 | 法 | fǎ | punishment | 色法無色法 |
| 23 | 147 | 法 | fǎ | Fa | 色法無色法 |
| 24 | 147 | 法 | fǎ | a precedent | 色法無色法 |
| 25 | 147 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色法無色法 |
| 26 | 147 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色法無色法 |
| 27 | 147 | 法 | fǎ | Dharma | 色法無色法 |
| 28 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色法無色法 |
| 29 | 147 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色法無色法 |
| 30 | 147 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色法無色法 |
| 31 | 147 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色法無色法 |
| 32 | 143 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四大礙故 |
| 33 | 143 | 以 | yǐ | to rely on | 以四大礙故 |
| 34 | 143 | 以 | yǐ | to regard | 以四大礙故 |
| 35 | 143 | 以 | yǐ | to be able to | 以四大礙故 |
| 36 | 143 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四大礙故 |
| 37 | 143 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四大礙故 |
| 38 | 143 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四大礙故 |
| 39 | 143 | 以 | yǐ | Israel | 以四大礙故 |
| 40 | 143 | 以 | yǐ | Yi | 以四大礙故 |
| 41 | 143 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四大礙故 |
| 42 | 137 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若法名非色 |
| 43 | 137 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若法名非色 |
| 44 | 137 | 非 | fēi | different | 若法名非色 |
| 45 | 137 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若法名非色 |
| 46 | 137 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若法名非色 |
| 47 | 137 | 非 | fēi | Africa | 若法名非色 |
| 48 | 137 | 非 | fēi | to slander | 若法名非色 |
| 49 | 137 | 非 | fěi | to avoid | 若法名非色 |
| 50 | 137 | 非 | fēi | must | 若法名非色 |
| 51 | 137 | 非 | fēi | an error | 若法名非色 |
| 52 | 137 | 非 | fēi | a problem; a question | 若法名非色 |
| 53 | 137 | 非 | fēi | evil | 若法名非色 |
| 54 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 十入中不說耶 |
| 55 | 126 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生鏡中像 |
| 56 | 126 | 生 | shēng | to live | 生鏡中像 |
| 57 | 126 | 生 | shēng | raw | 生鏡中像 |
| 58 | 126 | 生 | shēng | a student | 生鏡中像 |
| 59 | 126 | 生 | shēng | life | 生鏡中像 |
| 60 | 126 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生鏡中像 |
| 61 | 126 | 生 | shēng | alive | 生鏡中像 |
| 62 | 126 | 生 | shēng | a lifetime | 生鏡中像 |
| 63 | 126 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生鏡中像 |
| 64 | 126 | 生 | shēng | to grow | 生鏡中像 |
| 65 | 126 | 生 | shēng | unfamiliar | 生鏡中像 |
| 66 | 126 | 生 | shēng | not experienced | 生鏡中像 |
| 67 | 126 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生鏡中像 |
| 68 | 126 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生鏡中像 |
| 69 | 126 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生鏡中像 |
| 70 | 126 | 生 | shēng | gender | 生鏡中像 |
| 71 | 126 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生鏡中像 |
| 72 | 126 | 生 | shēng | to set up | 生鏡中像 |
| 73 | 126 | 生 | shēng | a prostitute | 生鏡中像 |
| 74 | 126 | 生 | shēng | a captive | 生鏡中像 |
| 75 | 126 | 生 | shēng | a gentleman | 生鏡中像 |
| 76 | 126 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生鏡中像 |
| 77 | 126 | 生 | shēng | unripe | 生鏡中像 |
| 78 | 126 | 生 | shēng | nature | 生鏡中像 |
| 79 | 126 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生鏡中像 |
| 80 | 126 | 生 | shēng | destiny | 生鏡中像 |
| 81 | 126 | 生 | shēng | birth | 生鏡中像 |
| 82 | 126 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生鏡中像 |
| 83 | 111 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無 |
| 84 | 111 | 無 | wú | to not have; without | 云何無 |
| 85 | 111 | 無 | mó | mo | 云何無 |
| 86 | 111 | 無 | wú | to not have | 云何無 |
| 87 | 111 | 無 | wú | Wu | 云何無 |
| 88 | 111 | 無 | mó | mo | 云何無 |
| 89 | 110 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 90 | 107 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是苦相續 |
| 91 | 107 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是苦相續 |
| 92 | 107 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是苦相續 |
| 93 | 107 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是苦相續 |
| 94 | 107 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是苦相續 |
| 95 | 107 | 苦 | kǔ | bitter | 是苦相續 |
| 96 | 107 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是苦相續 |
| 97 | 107 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是苦相續 |
| 98 | 107 | 苦 | kǔ | painful | 是苦相續 |
| 99 | 107 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是苦相續 |
| 100 | 103 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
| 101 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
| 102 | 103 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
| 103 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
| 104 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
| 105 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
| 106 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
| 107 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
| 108 | 103 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
| 109 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
| 110 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
| 111 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
| 112 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
| 113 | 98 | 亦 | yì | Yi | 彼亦 |
| 114 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有方所義是色 |
| 115 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 有方所義是色 |
| 116 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有方所義是色 |
| 117 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有方所義是色 |
| 118 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 有方所義是色 |
| 119 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 有方所義是色 |
| 120 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有方所義是色 |
| 121 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
| 122 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中何者是色相 |
| 123 | 89 | 中 | zhōng | China | 此中何者是色相 |
| 124 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中何者是色相 |
| 125 | 89 | 中 | zhōng | midday | 此中何者是色相 |
| 126 | 89 | 中 | zhōng | inside | 此中何者是色相 |
| 127 | 89 | 中 | zhōng | during | 此中何者是色相 |
| 128 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 此中何者是色相 |
| 129 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 此中何者是色相 |
| 130 | 89 | 中 | zhōng | half | 此中何者是色相 |
| 131 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中何者是色相 |
| 132 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中何者是色相 |
| 133 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 此中何者是色相 |
| 134 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中何者是色相 |
| 135 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
| 136 | 89 | 諦 | dì | truth | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 137 | 89 | 諦 | dì | to examine | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 138 | 89 | 諦 | dì | truth; satya | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 139 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
| 140 | 84 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
| 141 | 84 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
| 142 | 84 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
| 143 | 84 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
| 144 | 84 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
| 145 | 84 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
| 146 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
| 147 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為止人見為顯智希有故 |
| 148 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為止人見為顯智希有故 |
| 149 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為止人見為顯智希有故 |
| 150 | 83 | 為 | wéi | to do | 為止人見為顯智希有故 |
| 151 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為止人見為顯智希有故 |
| 152 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為止人見為顯智希有故 |
| 153 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為止人見為顯智希有故 |
| 154 | 82 | 愛 | ài | to love | 如人愛一女色 |
| 155 | 82 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如人愛一女色 |
| 156 | 82 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如人愛一女色 |
| 157 | 82 | 愛 | ài | love; affection | 如人愛一女色 |
| 158 | 82 | 愛 | ài | to like | 如人愛一女色 |
| 159 | 82 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如人愛一女色 |
| 160 | 82 | 愛 | ài | to begrudge | 如人愛一女色 |
| 161 | 82 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如人愛一女色 |
| 162 | 82 | 愛 | ài | my dear | 如人愛一女色 |
| 163 | 82 | 愛 | ài | Ai | 如人愛一女色 |
| 164 | 82 | 愛 | ài | loved; beloved | 如人愛一女色 |
| 165 | 82 | 愛 | ài | Love | 如人愛一女色 |
| 166 | 82 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如人愛一女色 |
| 167 | 81 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 168 | 81 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 169 | 81 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 170 | 81 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 171 | 81 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 172 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 173 | 81 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 174 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 175 | 81 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 176 | 81 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 177 | 81 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 178 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 179 | 81 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 180 | 81 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 181 | 81 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 182 | 81 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 183 | 81 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 184 | 81 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 185 | 81 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 186 | 81 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 187 | 81 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 188 | 81 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 189 | 81 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 190 | 81 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 191 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 192 | 81 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 193 | 81 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 194 | 78 | 色 | sè | color | 此色 |
| 195 | 78 | 色 | sè | form; matter | 此色 |
| 196 | 78 | 色 | shǎi | dice | 此色 |
| 197 | 78 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此色 |
| 198 | 78 | 色 | sè | countenance | 此色 |
| 199 | 78 | 色 | sè | scene; sight | 此色 |
| 200 | 78 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此色 |
| 201 | 78 | 色 | sè | kind; type | 此色 |
| 202 | 78 | 色 | sè | quality | 此色 |
| 203 | 78 | 色 | sè | to be angry | 此色 |
| 204 | 78 | 色 | sè | to seek; to search for | 此色 |
| 205 | 78 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此色 |
| 206 | 78 | 色 | sè | form; rupa | 此色 |
| 207 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名無色法 |
| 208 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名無色法 |
| 209 | 76 | 名 | míng | rank; position | 云何名無色法 |
| 210 | 76 | 名 | míng | an excuse | 云何名無色法 |
| 211 | 76 | 名 | míng | life | 云何名無色法 |
| 212 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 云何名無色法 |
| 213 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名無色法 |
| 214 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名無色法 |
| 215 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名無色法 |
| 216 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名無色法 |
| 217 | 76 | 名 | míng | moral | 云何名無色法 |
| 218 | 76 | 名 | míng | name; naman | 云何名無色法 |
| 219 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名無色法 |
| 220 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言非實 |
| 221 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言非實 |
| 222 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言非實 |
| 223 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言非實 |
| 224 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言非實 |
| 225 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言非實 |
| 226 | 69 | 言 | yán | to regard as | 說言非實 |
| 227 | 69 | 言 | yán | to act as | 說言非實 |
| 228 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 說言非實 |
| 229 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 說言非實 |
| 230 | 68 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 231 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如一剎那頃聲生時 |
| 232 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如一剎那頃聲生時 |
| 233 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如一剎那頃聲生時 |
| 234 | 64 | 時 | shí | fashionable | 如一剎那頃聲生時 |
| 235 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如一剎那頃聲生時 |
| 236 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如一剎那頃聲生時 |
| 237 | 64 | 時 | shí | tense | 如一剎那頃聲生時 |
| 238 | 64 | 時 | shí | particular; special | 如一剎那頃聲生時 |
| 239 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如一剎那頃聲生時 |
| 240 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如一剎那頃聲生時 |
| 241 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 如一剎那頃聲生時 |
| 242 | 64 | 時 | shí | seasonal | 如一剎那頃聲生時 |
| 243 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 如一剎那頃聲生時 |
| 244 | 64 | 時 | shí | hour | 如一剎那頃聲生時 |
| 245 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如一剎那頃聲生時 |
| 246 | 64 | 時 | shí | Shi | 如一剎那頃聲生時 |
| 247 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 如一剎那頃聲生時 |
| 248 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 如一剎那頃聲生時 |
| 249 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 如一剎那頃聲生時 |
| 250 | 62 | 因 | yīn | cause; reason | 若四大為因 |
| 251 | 62 | 因 | yīn | to accord with | 若四大為因 |
| 252 | 62 | 因 | yīn | to follow | 若四大為因 |
| 253 | 62 | 因 | yīn | to rely on | 若四大為因 |
| 254 | 62 | 因 | yīn | via; through | 若四大為因 |
| 255 | 62 | 因 | yīn | to continue | 若四大為因 |
| 256 | 62 | 因 | yīn | to receive | 若四大為因 |
| 257 | 62 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若四大為因 |
| 258 | 62 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若四大為因 |
| 259 | 62 | 因 | yīn | to be like | 若四大為因 |
| 260 | 62 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若四大為因 |
| 261 | 62 | 因 | yīn | cause; hetu | 若四大為因 |
| 262 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 合聚則能礙 |
| 263 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 合聚則能礙 |
| 264 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 合聚則能礙 |
| 265 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 合聚則能礙 |
| 266 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 合聚則能礙 |
| 267 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 合聚則能礙 |
| 268 | 61 | 則 | zé | to do | 合聚則能礙 |
| 269 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 合聚則能礙 |
| 270 | 60 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即彼剎那聲滅 |
| 271 | 60 | 滅 | miè | to submerge | 即彼剎那聲滅 |
| 272 | 60 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即彼剎那聲滅 |
| 273 | 60 | 滅 | miè | to eliminate | 即彼剎那聲滅 |
| 274 | 60 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即彼剎那聲滅 |
| 275 | 60 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即彼剎那聲滅 |
| 276 | 60 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即彼剎那聲滅 |
| 277 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂法入 |
| 278 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法入 |
| 279 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
| 280 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法入 |
| 281 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法入 |
| 282 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
| 283 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂法入 |
| 284 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法入 |
| 285 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法入 |
| 286 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法入 |
| 287 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂法入 |
| 288 | 55 | 未來 | wèilái | future | 未來色微塵 |
| 289 | 54 | 入 | rù | to enter | 十入一入少分 |
| 290 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 十入一入少分 |
| 291 | 54 | 入 | rù | radical | 十入一入少分 |
| 292 | 54 | 入 | rù | income | 十入一入少分 |
| 293 | 54 | 入 | rù | to conform with | 十入一入少分 |
| 294 | 54 | 入 | rù | to descend | 十入一入少分 |
| 295 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 十入一入少分 |
| 296 | 54 | 入 | rù | to pay | 十入一入少分 |
| 297 | 54 | 入 | rù | to join | 十入一入少分 |
| 298 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 十入一入少分 |
| 299 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 十入一入少分 |
| 300 | 54 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 301 | 54 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 302 | 54 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 303 | 54 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 304 | 54 | 道 | dào | to think | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 305 | 54 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 306 | 54 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 307 | 54 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 308 | 54 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 309 | 54 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 310 | 54 | 道 | dào | a skill | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 311 | 54 | 道 | dào | a sect | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 312 | 54 | 道 | dào | a line | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 313 | 54 | 道 | dào | Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 314 | 54 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 315 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 義是色相 |
| 316 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義是色相 |
| 317 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義是色相 |
| 318 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義是色相 |
| 319 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 義是色相 |
| 320 | 54 | 義 | yì | adopted | 義是色相 |
| 321 | 54 | 義 | yì | a relationship | 義是色相 |
| 322 | 54 | 義 | yì | volunteer | 義是色相 |
| 323 | 54 | 義 | yì | something suitable | 義是色相 |
| 324 | 54 | 義 | yì | a martyr | 義是色相 |
| 325 | 54 | 義 | yì | a law | 義是色相 |
| 326 | 54 | 義 | yì | Yi | 義是色相 |
| 327 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 義是色相 |
| 328 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 義是色相 |
| 329 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是緣鏡緣面 |
| 330 | 50 | 耶 | yē | ye | 十入中不說耶 |
| 331 | 50 | 耶 | yé | ya | 十入中不說耶 |
| 332 | 50 | 見 | jiàn | to see | 有色不可見有對 |
| 333 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有色不可見有對 |
| 334 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有色不可見有對 |
| 335 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有色不可見有對 |
| 336 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 有色不可見有對 |
| 337 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 有色不可見有對 |
| 338 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有色不可見有對 |
| 339 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有色不可見有對 |
| 340 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 有色不可見有對 |
| 341 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 有色不可見有對 |
| 342 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 有色不可見有對 |
| 343 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有色不可見有對 |
| 344 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有色不可見有對 |
| 345 | 48 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 過去法未來法現在法 |
| 346 | 48 | 在 | zài | in; at | 在十入中 |
| 347 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 在十入中 |
| 348 | 48 | 在 | zài | to consist of | 在十入中 |
| 349 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 在十入中 |
| 350 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 在十入中 |
| 351 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若以眾生故 |
| 352 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若以眾生故 |
| 353 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若以眾生故 |
| 354 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若以眾生故 |
| 355 | 47 | 學 | xué | to study; to learn | 學法無學法非學非無學法 |
| 356 | 47 | 學 | xué | to imitate | 學法無學法非學非無學法 |
| 357 | 47 | 學 | xué | a school; an academy | 學法無學法非學非無學法 |
| 358 | 47 | 學 | xué | to understand | 學法無學法非學非無學法 |
| 359 | 47 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學法無學法非學非無學法 |
| 360 | 47 | 學 | xué | learned | 學法無學法非學非無學法 |
| 361 | 47 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學法無學法非學非無學法 |
| 362 | 47 | 學 | xué | a learner | 學法無學法非學非無學法 |
| 363 | 45 | 斷 | duàn | to judge | 斷貪故名學 |
| 364 | 45 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷貪故名學 |
| 365 | 45 | 斷 | duàn | to stop | 斷貪故名學 |
| 366 | 45 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷貪故名學 |
| 367 | 45 | 斷 | duàn | to intercept | 斷貪故名學 |
| 368 | 45 | 斷 | duàn | to divide | 斷貪故名學 |
| 369 | 45 | 斷 | duàn | to isolate | 斷貪故名學 |
| 370 | 44 | 一 | yī | one | 十入一入少分 |
| 371 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十入一入少分 |
| 372 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 十入一入少分 |
| 373 | 44 | 一 | yī | first | 十入一入少分 |
| 374 | 44 | 一 | yī | the same | 十入一入少分 |
| 375 | 44 | 一 | yī | sole; single | 十入一入少分 |
| 376 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 十入一入少分 |
| 377 | 44 | 一 | yī | Yi | 十入一入少分 |
| 378 | 44 | 一 | yī | other | 十入一入少分 |
| 379 | 44 | 一 | yī | to unify | 十入一入少分 |
| 380 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十入一入少分 |
| 381 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十入一入少分 |
| 382 | 44 | 一 | yī | one; eka | 十入一入少分 |
| 383 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得及生於響耶 |
| 384 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 得及生於響耶 |
| 385 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 得及生於響耶 |
| 386 | 44 | 得 | dé | de | 得及生於響耶 |
| 387 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 得及生於響耶 |
| 388 | 44 | 得 | dé | to result in | 得及生於響耶 |
| 389 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得及生於響耶 |
| 390 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 得及生於響耶 |
| 391 | 44 | 得 | dé | to be finished | 得及生於響耶 |
| 392 | 44 | 得 | děi | satisfying | 得及生於響耶 |
| 393 | 44 | 得 | dé | to contract | 得及生於響耶 |
| 394 | 44 | 得 | dé | to hear | 得及生於響耶 |
| 395 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 得及生於響耶 |
| 396 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 得及生於響耶 |
| 397 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得及生於響耶 |
| 398 | 43 | 能 | néng | can; able | 能攝一切法故 |
| 399 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能攝一切法故 |
| 400 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能攝一切法故 |
| 401 | 43 | 能 | néng | energy | 能攝一切法故 |
| 402 | 43 | 能 | néng | function; use | 能攝一切法故 |
| 403 | 43 | 能 | néng | talent | 能攝一切法故 |
| 404 | 43 | 能 | néng | expert at | 能攝一切法故 |
| 405 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能攝一切法故 |
| 406 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能攝一切法故 |
| 407 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能攝一切法故 |
| 408 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能攝一切法故 |
| 409 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能攝一切法故 |
| 410 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過去色是已礙 |
| 411 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過去色是已礙 |
| 412 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 過去色是已礙 |
| 413 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過去色是已礙 |
| 414 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過去色是已礙 |
| 415 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過去色是已礙 |
| 416 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 五識所緣 |
| 417 | 41 | 緣 | yuán | hem | 五識所緣 |
| 418 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 五識所緣 |
| 419 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 五識所緣 |
| 420 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 五識所緣 |
| 421 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 五識所緣 |
| 422 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 五識所緣 |
| 423 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 五識所緣 |
| 424 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 五識所緣 |
| 425 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 五識所緣 |
| 426 | 41 | 與 | yǔ | to give | 與此相違 |
| 427 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 與此相違 |
| 428 | 41 | 與 | yù | to particate in | 與此相違 |
| 429 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 與此相違 |
| 430 | 41 | 與 | yù | to help | 與此相違 |
| 431 | 41 | 與 | yǔ | for | 與此相違 |
| 432 | 41 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是未 |
| 433 | 41 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是未 |
| 434 | 41 | 未 | wèi | to taste | 是未 |
| 435 | 41 | 未 | wèi | future; anāgata | 是未 |
| 436 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 437 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 438 | 41 | 身 | shēn | self | 身 |
| 439 | 41 | 身 | shēn | life | 身 |
| 440 | 41 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 441 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 442 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 443 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 444 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 445 | 41 | 身 | juān | India | 身 |
| 446 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 447 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 448 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 449 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 450 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 451 | 40 | 行 | xíng | to walk | 如與怨俱行常有折減義 |
| 452 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 如與怨俱行常有折減義 |
| 453 | 40 | 行 | háng | profession | 如與怨俱行常有折減義 |
| 454 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如與怨俱行常有折減義 |
| 455 | 40 | 行 | xíng | to travel | 如與怨俱行常有折減義 |
| 456 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 如與怨俱行常有折減義 |
| 457 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如與怨俱行常有折減義 |
| 458 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如與怨俱行常有折減義 |
| 459 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 如與怨俱行常有折減義 |
| 460 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 如與怨俱行常有折減義 |
| 461 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 如與怨俱行常有折減義 |
| 462 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如與怨俱行常有折減義 |
| 463 | 40 | 行 | xíng | to move | 如與怨俱行常有折減義 |
| 464 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如與怨俱行常有折減義 |
| 465 | 40 | 行 | xíng | travel | 如與怨俱行常有折減義 |
| 466 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 如與怨俱行常有折減義 |
| 467 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 如與怨俱行常有折減義 |
| 468 | 40 | 行 | xíng | temporary | 如與怨俱行常有折減義 |
| 469 | 40 | 行 | háng | rank; order | 如與怨俱行常有折減義 |
| 470 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 如與怨俱行常有折減義 |
| 471 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如與怨俱行常有折減義 |
| 472 | 40 | 行 | xíng | to experience | 如與怨俱行常有折減義 |
| 473 | 40 | 行 | xíng | path; way | 如與怨俱行常有折減義 |
| 474 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 如與怨俱行常有折減義 |
| 475 | 40 | 行 | xíng | 如與怨俱行常有折減義 | |
| 476 | 40 | 行 | xíng | Practice | 如與怨俱行常有折減義 |
| 477 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如與怨俱行常有折減義 |
| 478 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如與怨俱行常有折減義 |
| 479 | 40 | 數 | shǔ | to count | 而言有臘數 |
| 480 | 40 | 數 | shù | a number; an amount | 而言有臘數 |
| 481 | 40 | 數 | shù | mathenatics | 而言有臘數 |
| 482 | 40 | 數 | shù | an ancient calculating method | 而言有臘數 |
| 483 | 40 | 數 | shù | several; a few | 而言有臘數 |
| 484 | 40 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 而言有臘數 |
| 485 | 40 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 而言有臘數 |
| 486 | 40 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 而言有臘數 |
| 487 | 40 | 數 | shù | a skill; an art | 而言有臘數 |
| 488 | 40 | 數 | shù | luck; fate | 而言有臘數 |
| 489 | 40 | 數 | shù | a rule | 而言有臘數 |
| 490 | 40 | 數 | shù | legal system | 而言有臘數 |
| 491 | 40 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 而言有臘數 |
| 492 | 40 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 而言有臘數 |
| 493 | 40 | 數 | sù | prayer beads | 而言有臘數 |
| 494 | 40 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 而言有臘數 |
| 495 | 39 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 在陰 |
| 496 | 39 | 陰 | yīn | Yin | 在陰 |
| 497 | 39 | 陰 | yīn | negative | 在陰 |
| 498 | 39 | 陰 | yīn | female principle | 在陰 |
| 499 | 39 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 在陰 |
| 500 | 39 | 陰 | yīn | shady | 在陰 |
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 438 | 是 | shì | is; are; am; to be | 名是色 |
| 2 | 438 | 是 | shì | is exactly | 名是色 |
| 3 | 438 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 名是色 |
| 4 | 438 | 是 | shì | this; that; those | 名是色 |
| 5 | 438 | 是 | shì | really; certainly | 名是色 |
| 6 | 438 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 名是色 |
| 7 | 438 | 是 | shì | true | 名是色 |
| 8 | 438 | 是 | shì | is; has; exists | 名是色 |
| 9 | 438 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 名是色 |
| 10 | 438 | 是 | shì | a matter; an affair | 名是色 |
| 11 | 438 | 是 | shì | Shi | 名是色 |
| 12 | 438 | 是 | shì | is; bhū | 名是色 |
| 13 | 438 | 是 | shì | this; idam | 名是色 |
| 14 | 242 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須蜜說曰 |
| 15 | 242 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須蜜說曰 |
| 16 | 242 | 說 | shuì | to persuade | 須蜜說曰 |
| 17 | 242 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須蜜說曰 |
| 18 | 242 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須蜜說曰 |
| 19 | 242 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須蜜說曰 |
| 20 | 242 | 說 | shuō | allocution | 須蜜說曰 |
| 21 | 242 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須蜜說曰 |
| 22 | 242 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須蜜說曰 |
| 23 | 242 | 說 | shuō | speach; vāda | 須蜜說曰 |
| 24 | 242 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須蜜說曰 |
| 25 | 242 | 說 | shuō | to instruct | 須蜜說曰 |
| 26 | 231 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法 |
| 27 | 231 | 若 | ruò | seemingly | 若法 |
| 28 | 231 | 若 | ruò | if | 若法 |
| 29 | 231 | 若 | ruò | you | 若法 |
| 30 | 231 | 若 | ruò | this; that | 若法 |
| 31 | 231 | 若 | ruò | and; or | 若法 |
| 32 | 231 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法 |
| 33 | 231 | 若 | rě | pomegranite | 若法 |
| 34 | 231 | 若 | ruò | to choose | 若法 |
| 35 | 231 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法 |
| 36 | 231 | 若 | ruò | thus | 若法 |
| 37 | 231 | 若 | ruò | pollia | 若法 |
| 38 | 231 | 若 | ruò | Ruo | 若法 |
| 39 | 231 | 若 | ruò | only then | 若法 |
| 40 | 231 | 若 | rě | ja | 若法 |
| 41 | 231 | 若 | rě | jñā | 若法 |
| 42 | 231 | 若 | ruò | if; yadi | 若法 |
| 43 | 201 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 止人見者 |
| 44 | 201 | 者 | zhě | that | 止人見者 |
| 45 | 201 | 者 | zhě | nominalizing function word | 止人見者 |
| 46 | 201 | 者 | zhě | used to mark a definition | 止人見者 |
| 47 | 201 | 者 | zhě | used to mark a pause | 止人見者 |
| 48 | 201 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 止人見者 |
| 49 | 201 | 者 | zhuó | according to | 止人見者 |
| 50 | 201 | 者 | zhě | ca | 止人見者 |
| 51 | 187 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為止人見為顯智希有故 |
| 52 | 187 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為止人見為顯智希有故 |
| 53 | 187 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為止人見為顯智希有故 |
| 54 | 187 | 故 | gù | to die | 為止人見為顯智希有故 |
| 55 | 187 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為止人見為顯智希有故 |
| 56 | 187 | 故 | gù | original | 為止人見為顯智希有故 |
| 57 | 187 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為止人見為顯智希有故 |
| 58 | 187 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為止人見為顯智希有故 |
| 59 | 187 | 故 | gù | something in the past | 為止人見為顯智希有故 |
| 60 | 187 | 故 | gù | deceased; dead | 為止人見為顯智希有故 |
| 61 | 187 | 故 | gù | still; yet | 為止人見為顯智希有故 |
| 62 | 187 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為止人見為顯智希有故 |
| 63 | 162 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為聰明有 |
| 64 | 162 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為聰明有 |
| 65 | 162 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為聰明有 |
| 66 | 162 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為聰明有 |
| 67 | 162 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為聰明有 |
| 68 | 162 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為聰明有 |
| 69 | 162 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為聰明有 |
| 70 | 162 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為聰明有 |
| 71 | 162 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為聰明有 |
| 72 | 162 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為聰明有 |
| 73 | 162 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為聰明有 |
| 74 | 162 | 有 | yǒu | abundant | 為聰明有 |
| 75 | 162 | 有 | yǒu | purposeful | 為聰明有 |
| 76 | 162 | 有 | yǒu | You | 為聰明有 |
| 77 | 162 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為聰明有 |
| 78 | 162 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為聰明有 |
| 79 | 147 | 法 | fǎ | method; way | 色法無色法 |
| 80 | 147 | 法 | fǎ | France | 色法無色法 |
| 81 | 147 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色法無色法 |
| 82 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色法無色法 |
| 83 | 147 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色法無色法 |
| 84 | 147 | 法 | fǎ | an institution | 色法無色法 |
| 85 | 147 | 法 | fǎ | to emulate | 色法無色法 |
| 86 | 147 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色法無色法 |
| 87 | 147 | 法 | fǎ | punishment | 色法無色法 |
| 88 | 147 | 法 | fǎ | Fa | 色法無色法 |
| 89 | 147 | 法 | fǎ | a precedent | 色法無色法 |
| 90 | 147 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色法無色法 |
| 91 | 147 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色法無色法 |
| 92 | 147 | 法 | fǎ | Dharma | 色法無色法 |
| 93 | 147 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色法無色法 |
| 94 | 147 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色法無色法 |
| 95 | 147 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色法無色法 |
| 96 | 147 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色法無色法 |
| 97 | 143 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以四大礙故 |
| 98 | 143 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以四大礙故 |
| 99 | 143 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四大礙故 |
| 100 | 143 | 以 | yǐ | according to | 以四大礙故 |
| 101 | 143 | 以 | yǐ | because of | 以四大礙故 |
| 102 | 143 | 以 | yǐ | on a certain date | 以四大礙故 |
| 103 | 143 | 以 | yǐ | and; as well as | 以四大礙故 |
| 104 | 143 | 以 | yǐ | to rely on | 以四大礙故 |
| 105 | 143 | 以 | yǐ | to regard | 以四大礙故 |
| 106 | 143 | 以 | yǐ | to be able to | 以四大礙故 |
| 107 | 143 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四大礙故 |
| 108 | 143 | 以 | yǐ | further; moreover | 以四大礙故 |
| 109 | 143 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四大礙故 |
| 110 | 143 | 以 | yǐ | very | 以四大礙故 |
| 111 | 143 | 以 | yǐ | already | 以四大礙故 |
| 112 | 143 | 以 | yǐ | increasingly | 以四大礙故 |
| 113 | 143 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四大礙故 |
| 114 | 143 | 以 | yǐ | Israel | 以四大礙故 |
| 115 | 143 | 以 | yǐ | Yi | 以四大礙故 |
| 116 | 143 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四大礙故 |
| 117 | 137 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若法名非色 |
| 118 | 137 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若法名非色 |
| 119 | 137 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若法名非色 |
| 120 | 137 | 非 | fēi | different | 若法名非色 |
| 121 | 137 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若法名非色 |
| 122 | 137 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若法名非色 |
| 123 | 137 | 非 | fēi | Africa | 若法名非色 |
| 124 | 137 | 非 | fēi | to slander | 若法名非色 |
| 125 | 137 | 非 | fěi | to avoid | 若法名非色 |
| 126 | 137 | 非 | fēi | must | 若法名非色 |
| 127 | 137 | 非 | fēi | an error | 若法名非色 |
| 128 | 137 | 非 | fēi | a problem; a question | 若法名非色 |
| 129 | 137 | 非 | fēi | evil | 若法名非色 |
| 130 | 137 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若法名非色 |
| 131 | 137 | 非 | fēi | not | 若法名非色 |
| 132 | 135 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如與怨俱行常有折減義 |
| 133 | 135 | 如 | rú | if | 如與怨俱行常有折減義 |
| 134 | 135 | 如 | rú | in accordance with | 如與怨俱行常有折減義 |
| 135 | 135 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如與怨俱行常有折減義 |
| 136 | 135 | 如 | rú | this | 如與怨俱行常有折減義 |
| 137 | 135 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如與怨俱行常有折減義 |
| 138 | 135 | 如 | rú | to go to | 如與怨俱行常有折減義 |
| 139 | 135 | 如 | rú | to meet | 如與怨俱行常有折減義 |
| 140 | 135 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如與怨俱行常有折減義 |
| 141 | 135 | 如 | rú | at least as good as | 如與怨俱行常有折減義 |
| 142 | 135 | 如 | rú | and | 如與怨俱行常有折減義 |
| 143 | 135 | 如 | rú | or | 如與怨俱行常有折減義 |
| 144 | 135 | 如 | rú | but | 如與怨俱行常有折減義 |
| 145 | 135 | 如 | rú | then | 如與怨俱行常有折減義 |
| 146 | 135 | 如 | rú | naturally | 如與怨俱行常有折減義 |
| 147 | 135 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如與怨俱行常有折減義 |
| 148 | 135 | 如 | rú | you | 如與怨俱行常有折減義 |
| 149 | 135 | 如 | rú | the second lunar month | 如與怨俱行常有折減義 |
| 150 | 135 | 如 | rú | in; at | 如與怨俱行常有折減義 |
| 151 | 135 | 如 | rú | Ru | 如與怨俱行常有折減義 |
| 152 | 135 | 如 | rú | Thus | 如與怨俱行常有折減義 |
| 153 | 135 | 如 | rú | thus; tathā | 如與怨俱行常有折減義 |
| 154 | 135 | 如 | rú | like; iva | 如與怨俱行常有折減義 |
| 155 | 135 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如與怨俱行常有折減義 |
| 156 | 126 | 不 | bù | not; no | 十入中不說耶 |
| 157 | 126 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 十入中不說耶 |
| 158 | 126 | 不 | bù | as a correlative | 十入中不說耶 |
| 159 | 126 | 不 | bù | no (answering a question) | 十入中不說耶 |
| 160 | 126 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 十入中不說耶 |
| 161 | 126 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 十入中不說耶 |
| 162 | 126 | 不 | bù | to form a yes or no question | 十入中不說耶 |
| 163 | 126 | 不 | bù | infix potential marker | 十入中不說耶 |
| 164 | 126 | 不 | bù | no; na | 十入中不說耶 |
| 165 | 126 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生鏡中像 |
| 166 | 126 | 生 | shēng | to live | 生鏡中像 |
| 167 | 126 | 生 | shēng | raw | 生鏡中像 |
| 168 | 126 | 生 | shēng | a student | 生鏡中像 |
| 169 | 126 | 生 | shēng | life | 生鏡中像 |
| 170 | 126 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生鏡中像 |
| 171 | 126 | 生 | shēng | alive | 生鏡中像 |
| 172 | 126 | 生 | shēng | a lifetime | 生鏡中像 |
| 173 | 126 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生鏡中像 |
| 174 | 126 | 生 | shēng | to grow | 生鏡中像 |
| 175 | 126 | 生 | shēng | unfamiliar | 生鏡中像 |
| 176 | 126 | 生 | shēng | not experienced | 生鏡中像 |
| 177 | 126 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生鏡中像 |
| 178 | 126 | 生 | shēng | very; extremely | 生鏡中像 |
| 179 | 126 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生鏡中像 |
| 180 | 126 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生鏡中像 |
| 181 | 126 | 生 | shēng | gender | 生鏡中像 |
| 182 | 126 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生鏡中像 |
| 183 | 126 | 生 | shēng | to set up | 生鏡中像 |
| 184 | 126 | 生 | shēng | a prostitute | 生鏡中像 |
| 185 | 126 | 生 | shēng | a captive | 生鏡中像 |
| 186 | 126 | 生 | shēng | a gentleman | 生鏡中像 |
| 187 | 126 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生鏡中像 |
| 188 | 126 | 生 | shēng | unripe | 生鏡中像 |
| 189 | 126 | 生 | shēng | nature | 生鏡中像 |
| 190 | 126 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生鏡中像 |
| 191 | 126 | 生 | shēng | destiny | 生鏡中像 |
| 192 | 126 | 生 | shēng | birth | 生鏡中像 |
| 193 | 126 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生鏡中像 |
| 194 | 111 | 無 | wú | no | 云何無 |
| 195 | 111 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無 |
| 196 | 111 | 無 | wú | to not have; without | 云何無 |
| 197 | 111 | 無 | wú | has not yet | 云何無 |
| 198 | 111 | 無 | mó | mo | 云何無 |
| 199 | 111 | 無 | wú | do not | 云何無 |
| 200 | 111 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何無 |
| 201 | 111 | 無 | wú | regardless of | 云何無 |
| 202 | 111 | 無 | wú | to not have | 云何無 |
| 203 | 111 | 無 | wú | um | 云何無 |
| 204 | 111 | 無 | wú | Wu | 云何無 |
| 205 | 111 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何無 |
| 206 | 111 | 無 | wú | not; non- | 云何無 |
| 207 | 111 | 無 | mó | mo | 云何無 |
| 208 | 110 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 209 | 107 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是苦相續 |
| 210 | 107 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是苦相續 |
| 211 | 107 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是苦相續 |
| 212 | 107 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是苦相續 |
| 213 | 107 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是苦相續 |
| 214 | 107 | 苦 | kǔ | bitter | 是苦相續 |
| 215 | 107 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是苦相續 |
| 216 | 107 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是苦相續 |
| 217 | 107 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 是苦相續 |
| 218 | 107 | 苦 | kǔ | painful | 是苦相續 |
| 219 | 107 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是苦相續 |
| 220 | 106 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若法 |
| 221 | 106 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若法 |
| 222 | 103 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
| 223 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
| 224 | 103 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
| 225 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
| 226 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
| 227 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
| 228 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
| 229 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
| 230 | 103 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
| 231 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
| 232 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
| 233 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
| 234 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
| 235 | 98 | 亦 | yì | also; too | 彼亦 |
| 236 | 98 | 亦 | yì | but | 彼亦 |
| 237 | 98 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦 |
| 238 | 98 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦 |
| 239 | 98 | 亦 | yì | already | 彼亦 |
| 240 | 98 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦 |
| 241 | 98 | 亦 | yì | Yi | 彼亦 |
| 242 | 94 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 有方所義是色 |
| 243 | 94 | 所 | suǒ | an office; an institute | 有方所義是色 |
| 244 | 94 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 有方所義是色 |
| 245 | 94 | 所 | suǒ | it | 有方所義是色 |
| 246 | 94 | 所 | suǒ | if; supposing | 有方所義是色 |
| 247 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有方所義是色 |
| 248 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 有方所義是色 |
| 249 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有方所義是色 |
| 250 | 94 | 所 | suǒ | that which | 有方所義是色 |
| 251 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有方所義是色 |
| 252 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 有方所義是色 |
| 253 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 有方所義是色 |
| 254 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有方所義是色 |
| 255 | 94 | 所 | suǒ | that which; yad | 有方所義是色 |
| 256 | 92 | 此 | cǐ | this; these | 何故作此論 |
| 257 | 92 | 此 | cǐ | in this way | 何故作此論 |
| 258 | 92 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故作此論 |
| 259 | 92 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故作此論 |
| 260 | 92 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故作此論 |
| 261 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
| 262 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中何者是色相 |
| 263 | 89 | 中 | zhōng | China | 此中何者是色相 |
| 264 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中何者是色相 |
| 265 | 89 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中何者是色相 |
| 266 | 89 | 中 | zhōng | midday | 此中何者是色相 |
| 267 | 89 | 中 | zhōng | inside | 此中何者是色相 |
| 268 | 89 | 中 | zhōng | during | 此中何者是色相 |
| 269 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 此中何者是色相 |
| 270 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 此中何者是色相 |
| 271 | 89 | 中 | zhōng | half | 此中何者是色相 |
| 272 | 89 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中何者是色相 |
| 273 | 89 | 中 | zhōng | while | 此中何者是色相 |
| 274 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中何者是色相 |
| 275 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中何者是色相 |
| 276 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 此中何者是色相 |
| 277 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中何者是色相 |
| 278 | 89 | 中 | zhōng | middle | 此中何者是色相 |
| 279 | 89 | 諦 | dì | truth | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 280 | 89 | 諦 | dì | to examine | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 281 | 89 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 282 | 89 | 諦 | dì | truth; satya | 諦是學不學斷煩惱先已斷故不學 |
| 283 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
| 284 | 84 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
| 285 | 84 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
| 286 | 84 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
| 287 | 84 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
| 288 | 84 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
| 289 | 84 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
| 290 | 84 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
| 291 | 83 | 為 | wèi | for; to | 為止人見為顯智希有故 |
| 292 | 83 | 為 | wèi | because of | 為止人見為顯智希有故 |
| 293 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為止人見為顯智希有故 |
| 294 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 為止人見為顯智希有故 |
| 295 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 為止人見為顯智希有故 |
| 296 | 83 | 為 | wéi | to do | 為止人見為顯智希有故 |
| 297 | 83 | 為 | wèi | for | 為止人見為顯智希有故 |
| 298 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 為止人見為顯智希有故 |
| 299 | 83 | 為 | wèi | to | 為止人見為顯智希有故 |
| 300 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 為止人見為顯智希有故 |
| 301 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為止人見為顯智希有故 |
| 302 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 為止人見為顯智希有故 |
| 303 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 為止人見為顯智希有故 |
| 304 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 為止人見為顯智希有故 |
| 305 | 83 | 為 | wéi | to govern | 為止人見為顯智希有故 |
| 306 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 為止人見為顯智希有故 |
| 307 | 82 | 愛 | ài | to love | 如人愛一女色 |
| 308 | 82 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如人愛一女色 |
| 309 | 82 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如人愛一女色 |
| 310 | 82 | 愛 | ài | love; affection | 如人愛一女色 |
| 311 | 82 | 愛 | ài | to like | 如人愛一女色 |
| 312 | 82 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如人愛一女色 |
| 313 | 82 | 愛 | ài | to begrudge | 如人愛一女色 |
| 314 | 82 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如人愛一女色 |
| 315 | 82 | 愛 | ài | my dear | 如人愛一女色 |
| 316 | 82 | 愛 | ài | Ai | 如人愛一女色 |
| 317 | 82 | 愛 | ài | loved; beloved | 如人愛一女色 |
| 318 | 82 | 愛 | ài | Love | 如人愛一女色 |
| 319 | 82 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如人愛一女色 |
| 320 | 81 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
| 321 | 81 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 322 | 81 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 323 | 81 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 324 | 81 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 325 | 81 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 326 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 327 | 81 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 328 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 329 | 81 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 330 | 81 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 331 | 81 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 332 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 333 | 81 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 334 | 81 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 335 | 81 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 336 | 81 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 337 | 81 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 338 | 81 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 339 | 81 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 340 | 81 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 341 | 81 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 342 | 81 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 343 | 81 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 344 | 81 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 345 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 346 | 81 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 347 | 81 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 348 | 78 | 色 | sè | color | 此色 |
| 349 | 78 | 色 | sè | form; matter | 此色 |
| 350 | 78 | 色 | shǎi | dice | 此色 |
| 351 | 78 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此色 |
| 352 | 78 | 色 | sè | countenance | 此色 |
| 353 | 78 | 色 | sè | scene; sight | 此色 |
| 354 | 78 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此色 |
| 355 | 78 | 色 | sè | kind; type | 此色 |
| 356 | 78 | 色 | sè | quality | 此色 |
| 357 | 78 | 色 | sè | to be angry | 此色 |
| 358 | 78 | 色 | sè | to seek; to search for | 此色 |
| 359 | 78 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此色 |
| 360 | 78 | 色 | sè | form; rupa | 此色 |
| 361 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 云何名無色法 |
| 362 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名無色法 |
| 363 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名無色法 |
| 364 | 76 | 名 | míng | rank; position | 云何名無色法 |
| 365 | 76 | 名 | míng | an excuse | 云何名無色法 |
| 366 | 76 | 名 | míng | life | 云何名無色法 |
| 367 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 云何名無色法 |
| 368 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名無色法 |
| 369 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名無色法 |
| 370 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名無色法 |
| 371 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名無色法 |
| 372 | 76 | 名 | míng | moral | 云何名無色法 |
| 373 | 76 | 名 | míng | name; naman | 云何名無色法 |
| 374 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名無色法 |
| 375 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言非實 |
| 376 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言非實 |
| 377 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言非實 |
| 378 | 69 | 言 | yán | a particle with no meaning | 說言非實 |
| 379 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言非實 |
| 380 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言非實 |
| 381 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言非實 |
| 382 | 69 | 言 | yán | to regard as | 說言非實 |
| 383 | 69 | 言 | yán | to act as | 說言非實 |
| 384 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 說言非實 |
| 385 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 說言非實 |
| 386 | 68 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
| 387 | 68 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
| 388 | 68 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 389 | 64 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦 |
| 390 | 64 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦 |
| 391 | 64 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦 |
| 392 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如一剎那頃聲生時 |
| 393 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如一剎那頃聲生時 |
| 394 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如一剎那頃聲生時 |
| 395 | 64 | 時 | shí | at that time | 如一剎那頃聲生時 |
| 396 | 64 | 時 | shí | fashionable | 如一剎那頃聲生時 |
| 397 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如一剎那頃聲生時 |
| 398 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如一剎那頃聲生時 |
| 399 | 64 | 時 | shí | tense | 如一剎那頃聲生時 |
| 400 | 64 | 時 | shí | particular; special | 如一剎那頃聲生時 |
| 401 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如一剎那頃聲生時 |
| 402 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 如一剎那頃聲生時 |
| 403 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如一剎那頃聲生時 |
| 404 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 如一剎那頃聲生時 |
| 405 | 64 | 時 | shí | seasonal | 如一剎那頃聲生時 |
| 406 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 如一剎那頃聲生時 |
| 407 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如一剎那頃聲生時 |
| 408 | 64 | 時 | shí | on time | 如一剎那頃聲生時 |
| 409 | 64 | 時 | shí | this; that | 如一剎那頃聲生時 |
| 410 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 如一剎那頃聲生時 |
| 411 | 64 | 時 | shí | hour | 如一剎那頃聲生時 |
| 412 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如一剎那頃聲生時 |
| 413 | 64 | 時 | shí | Shi | 如一剎那頃聲生時 |
| 414 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 如一剎那頃聲生時 |
| 415 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 如一剎那頃聲生時 |
| 416 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 如一剎那頃聲生時 |
| 417 | 64 | 時 | shí | then; atha | 如一剎那頃聲生時 |
| 418 | 62 | 因 | yīn | because | 若四大為因 |
| 419 | 62 | 因 | yīn | cause; reason | 若四大為因 |
| 420 | 62 | 因 | yīn | to accord with | 若四大為因 |
| 421 | 62 | 因 | yīn | to follow | 若四大為因 |
| 422 | 62 | 因 | yīn | to rely on | 若四大為因 |
| 423 | 62 | 因 | yīn | via; through | 若四大為因 |
| 424 | 62 | 因 | yīn | to continue | 若四大為因 |
| 425 | 62 | 因 | yīn | to receive | 若四大為因 |
| 426 | 62 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若四大為因 |
| 427 | 62 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若四大為因 |
| 428 | 62 | 因 | yīn | to be like | 若四大為因 |
| 429 | 62 | 因 | yīn | from; because of | 若四大為因 |
| 430 | 62 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 若四大為因 |
| 431 | 62 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若四大為因 |
| 432 | 62 | 因 | yīn | Cause | 若四大為因 |
| 433 | 62 | 因 | yīn | cause; hetu | 若四大為因 |
| 434 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 合聚則能礙 |
| 435 | 61 | 則 | zé | then | 合聚則能礙 |
| 436 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 合聚則能礙 |
| 437 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 合聚則能礙 |
| 438 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 合聚則能礙 |
| 439 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 合聚則能礙 |
| 440 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 合聚則能礙 |
| 441 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 合聚則能礙 |
| 442 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 合聚則能礙 |
| 443 | 61 | 則 | zé | to do | 合聚則能礙 |
| 444 | 61 | 則 | zé | only | 合聚則能礙 |
| 445 | 61 | 則 | zé | immediately | 合聚則能礙 |
| 446 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 合聚則能礙 |
| 447 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 合聚則能礙 |
| 448 | 60 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即彼剎那聲滅 |
| 449 | 60 | 滅 | miè | to submerge | 即彼剎那聲滅 |
| 450 | 60 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即彼剎那聲滅 |
| 451 | 60 | 滅 | miè | to eliminate | 即彼剎那聲滅 |
| 452 | 60 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即彼剎那聲滅 |
| 453 | 60 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即彼剎那聲滅 |
| 454 | 60 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即彼剎那聲滅 |
| 455 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂法入 |
| 456 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法入 |
| 457 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
| 458 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法入 |
| 459 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法入 |
| 460 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法入 |
| 461 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂法入 |
| 462 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法入 |
| 463 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法入 |
| 464 | 56 | 謂 | wèi | and | 謂法入 |
| 465 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法入 |
| 466 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂法入 |
| 467 | 56 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法入 |
| 468 | 56 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法入 |
| 469 | 55 | 未來 | wèilái | future | 未來色微塵 |
| 470 | 54 | 入 | rù | to enter | 十入一入少分 |
| 471 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 十入一入少分 |
| 472 | 54 | 入 | rù | radical | 十入一入少分 |
| 473 | 54 | 入 | rù | income | 十入一入少分 |
| 474 | 54 | 入 | rù | to conform with | 十入一入少分 |
| 475 | 54 | 入 | rù | to descend | 十入一入少分 |
| 476 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 十入一入少分 |
| 477 | 54 | 入 | rù | to pay | 十入一入少分 |
| 478 | 54 | 入 | rù | to join | 十入一入少分 |
| 479 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 十入一入少分 |
| 480 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 十入一入少分 |
| 481 | 54 | 道 | dào | way; road; path | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 482 | 54 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 483 | 54 | 道 | dào | Tao; the Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 484 | 54 | 道 | dào | measure word for long things | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 485 | 54 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 486 | 54 | 道 | dào | to think | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 487 | 54 | 道 | dào | times | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 488 | 54 | 道 | dào | circuit; a province | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 489 | 54 | 道 | dào | a course; a channel | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 490 | 54 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 491 | 54 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 492 | 54 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 493 | 54 | 道 | dào | a centimeter | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 494 | 54 | 道 | dào | a doctrine | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 495 | 54 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 496 | 54 | 道 | dào | a skill | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 497 | 54 | 道 | dào | a sect | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 498 | 54 | 道 | dào | a line | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 499 | 54 | 道 | dào | Way | 以無貪道不學斷貪名無學 |
| 500 | 54 | 道 | dào | way; path; marga | 以無貪道不學斷貪名無學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 非 | fēi | not | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 燧人 | 83 | Suiren | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第二集 | 100 | second recital | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
| 法印 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非微尘 | 非微塵 | 102 | non-particle |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 九入 | 106 | nine orifices | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘日 | 緣日 | 121 | day of affinity |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|