Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 於 | yú | to go; to | 但依於義恭敬聽受 |
2 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但依於義恭敬聽受 |
3 | 123 | 於 | yú | Yu | 但依於義恭敬聽受 |
4 | 123 | 於 | wū | a crow | 但依於義恭敬聽受 |
5 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
6 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
7 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
8 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若佛若僧所說法 |
9 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 若佛若僧所說法 |
10 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若佛若僧所說法 |
11 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若佛若僧所說法 |
12 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 若佛若僧所說法 |
13 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 若佛若僧所說法 |
14 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若佛若僧所說法 |
15 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂諸菩薩為求義故 |
16 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂諸菩薩為求義故 |
17 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 謂諸菩薩為求義故 |
18 | 57 | 為 | wéi | to do | 謂諸菩薩為求義故 |
19 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 謂諸菩薩為求義故 |
20 | 57 | 為 | wéi | to govern | 謂諸菩薩為求義故 |
21 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂諸菩薩為求義故 |
22 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 者菩薩於諸有情 |
23 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 者菩薩於諸有情 |
24 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 者菩薩於諸有情 |
25 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 者菩薩於諸有情 |
26 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 者菩薩於諸有情 |
27 | 55 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩為求義故 |
28 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩 |
29 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 又諸菩薩一切四依為所依 |
30 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 又諸菩薩一切四依為所依 |
31 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令有情以少善根感無量果 |
32 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 令有情以少善根感無量果 |
33 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令有情以少善根感無量果 |
34 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令有情以少善根感無量果 |
35 | 43 | 令 | lìng | a season | 令有情以少善根感無量果 |
36 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令有情以少善根感無量果 |
37 | 43 | 令 | lìng | good | 令有情以少善根感無量果 |
38 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 令有情以少善根感無量果 |
39 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令有情以少善根感無量果 |
40 | 43 | 令 | lìng | a commander | 令有情以少善根感無量果 |
41 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令有情以少善根感無量果 |
42 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 令有情以少善根感無量果 |
43 | 43 | 令 | lìng | Ling | 令有情以少善根感無量果 |
44 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令有情以少善根感無量果 |
45 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩修正四依 |
46 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩修正四依 |
47 | 42 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩修正四依 |
48 | 42 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩修正四依 |
49 | 42 | 名 | míng | life | 是名菩薩修正四依 |
50 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩修正四依 |
51 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩修正四依 |
52 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩修正四依 |
53 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩修正四依 |
54 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩修正四依 |
55 | 42 | 名 | míng | moral | 是名菩薩修正四依 |
56 | 42 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩修正四依 |
57 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩修正四依 |
58 | 41 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以自身皆代彼受一 |
59 | 41 | 願 | yuàn | hope | 願以自身皆代彼受一 |
60 | 41 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以自身皆代彼受一 |
61 | 41 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以自身皆代彼受一 |
62 | 41 | 願 | yuàn | a vow | 願以自身皆代彼受一 |
63 | 41 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以自身皆代彼受一 |
64 | 41 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以自身皆代彼受一 |
65 | 41 | 願 | yuàn | to admire | 願以自身皆代彼受一 |
66 | 41 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以自身皆代彼受一 |
67 | 40 | 知 | zhī | to know | 知闇說大說 |
68 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 知闇說大說 |
69 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知闇說大說 |
70 | 40 | 知 | zhī | to administer | 知闇說大說 |
71 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知闇說大說 |
72 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 知闇說大說 |
73 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知闇說大說 |
74 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知闇說大說 |
75 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 知闇說大說 |
76 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知闇說大說 |
77 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 知闇說大說 |
78 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 知闇說大說 |
79 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 知闇說大說 |
80 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 知闇說大說 |
81 | 40 | 知 | zhī | to make known | 知闇說大說 |
82 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 知闇說大說 |
83 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知闇說大說 |
84 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 知闇說大說 |
85 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 知闇說大說 |
86 | 39 | 能 | néng | can; able | 於一切法自能妙善現正等覺 |
87 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 於一切法自能妙善現正等覺 |
88 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於一切法自能妙善現正等覺 |
89 | 39 | 能 | néng | energy | 於一切法自能妙善現正等覺 |
90 | 39 | 能 | néng | function; use | 於一切法自能妙善現正等覺 |
91 | 39 | 能 | néng | talent | 於一切法自能妙善現正等覺 |
92 | 39 | 能 | néng | expert at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
93 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 於一切法自能妙善現正等覺 |
94 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於一切法自能妙善現正等覺 |
95 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
96 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 於一切法自能妙善現正等覺 |
97 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於一切法自能妙善現正等覺 |
98 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
99 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
100 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
101 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
102 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
103 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
104 | 39 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
105 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
106 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
107 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
108 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
109 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
110 | 37 | 其 | qí | Qi | 應知其相 |
111 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
112 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
113 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
114 | 36 | 無 | wú | to not have | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
115 | 36 | 無 | wú | Wu | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
116 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
117 | 35 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 云何菩薩方便善巧 |
118 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸菩薩如實了 |
119 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 云何菩薩修正四依 |
120 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 云何菩薩修正四依 |
121 | 31 | 依 | yī | to help | 云何菩薩修正四依 |
122 | 31 | 依 | yī | flourishing | 云何菩薩修正四依 |
123 | 31 | 依 | yī | lovable | 云何菩薩修正四依 |
124 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 云何菩薩修正四依 |
125 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
126 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
127 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 補特伽羅非所依故 |
128 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 補特伽羅非所依故 |
129 | 30 | 非 | fēi | different | 補特伽羅非所依故 |
130 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 補特伽羅非所依故 |
131 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 補特伽羅非所依故 |
132 | 30 | 非 | fēi | Africa | 補特伽羅非所依故 |
133 | 30 | 非 | fēi | to slander | 補特伽羅非所依故 |
134 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 補特伽羅非所依故 |
135 | 30 | 非 | fēi | must | 補特伽羅非所依故 |
136 | 30 | 非 | fēi | an error | 補特伽羅非所依故 |
137 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 補特伽羅非所依故 |
138 | 30 | 非 | fēi | evil | 補特伽羅非所依故 |
139 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 謂諸菩薩為求義故 |
140 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
141 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂諸菩薩為求義故 |
142 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂諸菩薩為求義故 |
143 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 謂諸菩薩為求義故 |
144 | 29 | 義 | yì | adopted | 謂諸菩薩為求義故 |
145 | 29 | 義 | yì | a relationship | 謂諸菩薩為求義故 |
146 | 29 | 義 | yì | volunteer | 謂諸菩薩為求義故 |
147 | 29 | 義 | yì | something suitable | 謂諸菩薩為求義故 |
148 | 29 | 義 | yì | a martyr | 謂諸菩薩為求義故 |
149 | 29 | 義 | yì | a law | 謂諸菩薩為求義故 |
150 | 29 | 義 | yì | Yi | 謂諸菩薩為求義故 |
151 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
152 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 謂諸菩薩為求義故 |
153 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩薩為求義故 |
154 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩薩為求義故 |
155 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
156 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩薩為求義故 |
157 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩薩為求義故 |
158 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
159 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩薩為求義故 |
160 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩薩為求義故 |
161 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩薩為求義故 |
162 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩薩為求義故 |
163 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩薩為求義故 |
164 | 28 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
165 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 終不誹 |
166 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 四即於如是離言唯事 |
167 | 27 | 事 | shì | to serve | 四即於如是離言唯事 |
168 | 27 | 事 | shì | a government post | 四即於如是離言唯事 |
169 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 四即於如是離言唯事 |
170 | 27 | 事 | shì | occupation | 四即於如是離言唯事 |
171 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 四即於如是離言唯事 |
172 | 27 | 事 | shì | an accident | 四即於如是離言唯事 |
173 | 27 | 事 | shì | to attend | 四即於如是離言唯事 |
174 | 27 | 事 | shì | an allusion | 四即於如是離言唯事 |
175 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 四即於如是離言唯事 |
176 | 27 | 事 | shì | to engage in | 四即於如是離言唯事 |
177 | 27 | 事 | shì | to enslave | 四即於如是離言唯事 |
178 | 27 | 事 | shì | to pursue | 四即於如是離言唯事 |
179 | 27 | 事 | shì | to administer | 四即於如是離言唯事 |
180 | 27 | 事 | shì | to appoint | 四即於如是離言唯事 |
181 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 四即於如是離言唯事 |
182 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 四即於如是離言唯事 |
183 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種行相 |
184 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種行相 |
185 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種行相 |
186 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種行相 |
187 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種行相 |
188 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種行相 |
189 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種行相 |
190 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種行相 |
191 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種行相 |
192 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種行相 |
193 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種行相 |
194 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 精勤發起正加行 |
195 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 精勤發起正加行 |
196 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 精勤發起正加行 |
197 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 精勤發起正加行 |
198 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 精勤發起正加行 |
199 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 精勤發起正加行 |
200 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 精勤發起正加行 |
201 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 精勤發起正加行 |
202 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 精勤發起正加行 |
203 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 精勤發起正加行 |
204 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 精勤發起正加行 |
205 | 24 | 正 | zhèng | standard | 精勤發起正加行 |
206 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 精勤發起正加行 |
207 | 24 | 正 | zhèng | honest | 精勤發起正加行 |
208 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 精勤發起正加行 |
209 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 精勤發起正加行 |
210 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 精勤發起正加行 |
211 | 24 | 正 | zhēng | first month | 精勤發起正加行 |
212 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 精勤發起正加行 |
213 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 精勤發起正加行 |
214 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 精勤發起正加行 |
215 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 從他聽法 |
216 | 23 | 他 | tā | other | 從他聽法 |
217 | 23 | 他 | tā | tha | 從他聽法 |
218 | 23 | 他 | tā | ṭha | 從他聽法 |
219 | 23 | 他 | tā | other; anya | 從他聽法 |
220 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等法 |
221 | 22 | 等 | děng | to wait | 等法 |
222 | 22 | 等 | děng | to be equal | 等法 |
223 | 22 | 等 | děng | degree; level | 等法 |
224 | 22 | 等 | děng | to compare | 等法 |
225 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 等法 |
226 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
227 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
228 | 22 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
229 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
230 | 22 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
231 | 22 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
232 | 22 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
233 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
234 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
235 | 22 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
236 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
237 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
238 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
239 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
240 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
241 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 四即於如是離言唯事 |
242 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 四即於如是離言唯事 |
243 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 四即於如是離言唯事 |
244 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 四即於如是離言唯事 |
245 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 四即於如是離言唯事 |
246 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 四即於如是離言唯事 |
247 | 22 | 言 | yán | to regard as | 四即於如是離言唯事 |
248 | 22 | 言 | yán | to act as | 四即於如是離言唯事 |
249 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 四即於如是離言唯事 |
250 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 四即於如是離言唯事 |
251 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如實知已以理為依 |
252 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如實知已以理為依 |
253 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 如實知已以理為依 |
254 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如實知已以理為依 |
255 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如實知已以理為依 |
256 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如實知已以理為依 |
257 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
258 | 21 | 如實 | rúshí | according to reality | 又諸菩薩如實了 |
259 | 21 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 又諸菩薩如實了 |
260 | 21 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 又諸菩薩如實了 |
261 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
262 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
263 | 19 | 修 | xiū | to repair | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
264 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
265 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
266 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
267 | 19 | 修 | xiū | to practice | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
268 | 19 | 修 | xiū | to cut | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
269 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
270 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
271 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
272 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
273 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
274 | 19 | 修 | xiū | excellent | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
275 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
276 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
277 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
278 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
279 | 19 | 求 | qiú | to request | 謂諸菩薩為求義故 |
280 | 19 | 求 | qiú | to seek; to look for | 謂諸菩薩為求義故 |
281 | 19 | 求 | qiú | to implore | 謂諸菩薩為求義故 |
282 | 19 | 求 | qiú | to aspire to | 謂諸菩薩為求義故 |
283 | 19 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 謂諸菩薩為求義故 |
284 | 19 | 求 | qiú | to attract | 謂諸菩薩為求義故 |
285 | 19 | 求 | qiú | to bribe | 謂諸菩薩為求義故 |
286 | 19 | 求 | qiú | Qiu | 謂諸菩薩為求義故 |
287 | 19 | 求 | qiú | to demand | 謂諸菩薩為求義故 |
288 | 19 | 求 | qiú | to end | 謂諸菩薩為求義故 |
289 | 19 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 謂諸菩薩為求義故 |
290 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 應知獲得無量最勝 |
291 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 應知獲得無量最勝 |
292 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 應知獲得無量最勝 |
293 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 應知獲得無量最勝 |
294 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 此中菩薩即於諸法無所分別 |
295 | 18 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 已聞如來說最極甚深所有法義 |
296 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不分別此得滅因道 |
297 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 不分別此得滅因道 |
298 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 不分別此得滅因道 |
299 | 18 | 得 | dé | de | 不分別此得滅因道 |
300 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 不分別此得滅因道 |
301 | 18 | 得 | dé | to result in | 不分別此得滅因道 |
302 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不分別此得滅因道 |
303 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 不分別此得滅因道 |
304 | 18 | 得 | dé | to be finished | 不分別此得滅因道 |
305 | 18 | 得 | děi | satisfying | 不分別此得滅因道 |
306 | 18 | 得 | dé | to contract | 不分別此得滅因道 |
307 | 18 | 得 | dé | to hear | 不分別此得滅因道 |
308 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 不分別此得滅因道 |
309 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 不分別此得滅因道 |
310 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不分別此得滅因道 |
311 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如實知已以理為依 |
312 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 如實知已以理為依 |
313 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 如實知已以理為依 |
314 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 如實知已以理為依 |
315 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 如實知已以理為依 |
316 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 如實知已以理為依 |
317 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如實知已以理為依 |
318 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 如實知已以理為依 |
319 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 如實知已以理為依 |
320 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 如實知已以理為依 |
321 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 云何菩薩妙陀羅尼 |
322 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 云何菩薩妙陀羅尼 |
323 | 18 | 作 | zuò | to do | 作斷滅 |
324 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作斷滅 |
325 | 18 | 作 | zuò | to start | 作斷滅 |
326 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作斷滅 |
327 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作斷滅 |
328 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作斷滅 |
329 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作斷滅 |
330 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作斷滅 |
331 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作斷滅 |
332 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作斷滅 |
333 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作斷滅 |
334 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作斷滅 |
335 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作斷滅 |
336 | 16 | 性 | xìng | gender | 盡所有性如所有性 |
337 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 盡所有性如所有性 |
338 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 盡所有性如所有性 |
339 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 盡所有性如所有性 |
340 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 盡所有性如所有性 |
341 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 盡所有性如所有性 |
342 | 16 | 性 | xìng | scope | 盡所有性如所有性 |
343 | 16 | 性 | xìng | nature | 盡所有性如所有性 |
344 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離言說自性法性 |
345 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 離言說自性法性 |
346 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離言說自性法性 |
347 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離言說自性法性 |
348 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離言說自性法性 |
349 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 離言說自性法性 |
350 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離言說自性法性 |
351 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離言說自性法性 |
352 | 16 | 離 | lí | to cut off | 離言說自性法性 |
353 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離言說自性法性 |
354 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 離言說自性法性 |
355 | 16 | 離 | lí | two | 離言說自性法性 |
356 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 離言說自性法性 |
357 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離言說自性法性 |
358 | 16 | 離 | lí | transcendence | 離言說自性法性 |
359 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離言說自性法性 |
360 | 15 | 來 | lái | to come | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
361 | 15 | 來 | lái | please | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
362 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
363 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
364 | 15 | 來 | lái | wheat | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
365 | 15 | 來 | lái | next; future | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
366 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
367 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
368 | 15 | 來 | lái | to earn | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
369 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
370 | 15 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 依正四依善修習 |
371 | 15 | 善 | shàn | happy | 依正四依善修習 |
372 | 15 | 善 | shàn | good | 依正四依善修習 |
373 | 15 | 善 | shàn | kind-hearted | 依正四依善修習 |
374 | 15 | 善 | shàn | to be skilled at something | 依正四依善修習 |
375 | 15 | 善 | shàn | familiar | 依正四依善修習 |
376 | 15 | 善 | shàn | to repair | 依正四依善修習 |
377 | 15 | 善 | shàn | to admire | 依正四依善修習 |
378 | 15 | 善 | shàn | to praise | 依正四依善修習 |
379 | 15 | 善 | shàn | Shan | 依正四依善修習 |
380 | 15 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 依正四依善修習 |
381 | 15 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 又於其身遠離言說自性法性 |
382 | 15 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 又於其身遠離言說自性法性 |
383 | 15 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 又於其身遠離言說自性法性 |
384 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽法時雖遇常流言音說 |
385 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽法時雖遇常流言音說 |
386 | 15 | 而 | néng | can; able | 而聽法時雖遇常流言音說 |
387 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽法時雖遇常流言音說 |
388 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽法時雖遇常流言音說 |
389 | 15 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 是諸菩薩普於一切二乘理趣三十七 |
390 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
391 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
392 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
393 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
394 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
395 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
396 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
397 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
398 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
399 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
400 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
401 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
402 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
403 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
404 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
405 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
406 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
407 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
408 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行 |
409 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
410 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
411 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行 |
412 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行 |
413 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
414 | 15 | 行 | xíng | 行 | |
415 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行 |
416 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
417 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
418 | 14 | 我 | wǒ | self | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
419 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
420 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
421 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
422 | 14 | 我 | wǒ | ga | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
423 | 14 | 欲 | yù | desire | 為欲成辦如是四種有情義利 |
424 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲成辦如是四種有情義利 |
425 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲成辦如是四種有情義利 |
426 | 14 | 欲 | yù | lust | 為欲成辦如是四種有情義利 |
427 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲成辦如是四種有情義利 |
428 | 14 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 五者菩薩方便善 |
429 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 五者菩薩方便善 |
430 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 五者菩薩方便善 |
431 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 五者菩薩方便善 |
432 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 五者菩薩方便善 |
433 | 14 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 五者菩薩方便善 |
434 | 14 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 五者菩薩方便善 |
435 | 14 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 五者菩薩方便善 |
436 | 14 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 五者菩薩方便善 |
437 | 14 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 五者菩薩方便善 |
438 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又即於此遠 |
439 | 14 | 即 | jí | at that time | 又即於此遠 |
440 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又即於此遠 |
441 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 又即於此遠 |
442 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又即於此遠 |
443 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
444 | 14 | 法 | fǎ | France | 法 |
445 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
446 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
447 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
448 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
449 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
450 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
451 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
452 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
453 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
454 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
455 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
456 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
457 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
458 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
459 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
460 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
461 | 14 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 又於其身遠離言說自性法性 |
462 | 14 | 言說 | yán shuō | to teach through speaking | 又於其身遠離言說自性法性 |
463 | 14 | 言說 | yánshuō | to speak and then discuss | 又於其身遠離言說自性法性 |
464 | 14 | 立 | lì | to stand | 二者共立要契方便善巧 |
465 | 14 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 二者共立要契方便善巧 |
466 | 14 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 二者共立要契方便善巧 |
467 | 14 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 二者共立要契方便善巧 |
468 | 14 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 二者共立要契方便善巧 |
469 | 14 | 立 | lì | to ascend the throne | 二者共立要契方便善巧 |
470 | 14 | 立 | lì | to designate; to appoint | 二者共立要契方便善巧 |
471 | 14 | 立 | lì | to live; to exist | 二者共立要契方便善巧 |
472 | 14 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 二者共立要契方便善巧 |
473 | 14 | 立 | lì | to take a stand | 二者共立要契方便善巧 |
474 | 14 | 立 | lì | to cease; to stop | 二者共立要契方便善巧 |
475 | 14 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 二者共立要契方便善巧 |
476 | 14 | 立 | lì | stand | 二者共立要契方便善巧 |
477 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 猶未決定尚生疑惑 |
478 | 14 | 生 | shēng | to live | 猶未決定尚生疑惑 |
479 | 14 | 生 | shēng | raw | 猶未決定尚生疑惑 |
480 | 14 | 生 | shēng | a student | 猶未決定尚生疑惑 |
481 | 14 | 生 | shēng | life | 猶未決定尚生疑惑 |
482 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 猶未決定尚生疑惑 |
483 | 14 | 生 | shēng | alive | 猶未決定尚生疑惑 |
484 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 猶未決定尚生疑惑 |
485 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 猶未決定尚生疑惑 |
486 | 14 | 生 | shēng | to grow | 猶未決定尚生疑惑 |
487 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 猶未決定尚生疑惑 |
488 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 猶未決定尚生疑惑 |
489 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 猶未決定尚生疑惑 |
490 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 猶未決定尚生疑惑 |
491 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 猶未決定尚生疑惑 |
492 | 14 | 生 | shēng | gender | 猶未決定尚生疑惑 |
493 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 猶未決定尚生疑惑 |
494 | 14 | 生 | shēng | to set up | 猶未決定尚生疑惑 |
495 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 猶未決定尚生疑惑 |
496 | 14 | 生 | shēng | a captive | 猶未決定尚生疑惑 |
497 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 猶未決定尚生疑惑 |
498 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 猶未決定尚生疑惑 |
499 | 14 | 生 | shēng | unripe | 猶未決定尚生疑惑 |
500 | 14 | 生 | shēng | nature | 猶未決定尚生疑惑 |
Frequencies of all Words
Top 1045
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 於 | yú | in; at | 但依於義恭敬聽受 |
2 | 123 | 於 | yú | in; at | 但依於義恭敬聽受 |
3 | 123 | 於 | yú | in; at; to; from | 但依於義恭敬聽受 |
4 | 123 | 於 | yú | to go; to | 但依於義恭敬聽受 |
5 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但依於義恭敬聽受 |
6 | 123 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但依於義恭敬聽受 |
7 | 123 | 於 | yú | from | 但依於義恭敬聽受 |
8 | 123 | 於 | yú | give | 但依於義恭敬聽受 |
9 | 123 | 於 | yú | oppposing | 但依於義恭敬聽受 |
10 | 123 | 於 | yú | and | 但依於義恭敬聽受 |
11 | 123 | 於 | yú | compared to | 但依於義恭敬聽受 |
12 | 123 | 於 | yú | by | 但依於義恭敬聽受 |
13 | 123 | 於 | yú | and; as well as | 但依於義恭敬聽受 |
14 | 123 | 於 | yú | for | 但依於義恭敬聽受 |
15 | 123 | 於 | yú | Yu | 但依於義恭敬聽受 |
16 | 123 | 於 | wū | a crow | 但依於義恭敬聽受 |
17 | 123 | 於 | wū | whew; wow | 但依於義恭敬聽受 |
18 | 123 | 於 | yú | near to; antike | 但依於義恭敬聽受 |
19 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
20 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
21 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
22 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若佛若僧所說法 |
23 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若佛若僧所說法 |
24 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若佛若僧所說法 |
25 | 92 | 所 | suǒ | it | 若佛若僧所說法 |
26 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 若佛若僧所說法 |
27 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若佛若僧所說法 |
28 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 若佛若僧所說法 |
29 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若佛若僧所說法 |
30 | 92 | 所 | suǒ | that which | 若佛若僧所說法 |
31 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若佛若僧所說法 |
32 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 若佛若僧所說法 |
33 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 若佛若僧所說法 |
34 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若佛若僧所說法 |
35 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 若佛若僧所說法 |
36 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛若僧所說法 |
37 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若佛若僧所說法 |
38 | 69 | 若 | ruò | if | 若佛若僧所說法 |
39 | 69 | 若 | ruò | you | 若佛若僧所說法 |
40 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若佛若僧所說法 |
41 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若佛若僧所說法 |
42 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛若僧所說法 |
43 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若佛若僧所說法 |
44 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若佛若僧所說法 |
45 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛若僧所說法 |
46 | 69 | 若 | ruò | thus | 若佛若僧所說法 |
47 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若佛若僧所說法 |
48 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若佛若僧所說法 |
49 | 69 | 若 | ruò | only then | 若佛若僧所說法 |
50 | 69 | 若 | rě | ja | 若佛若僧所說法 |
51 | 69 | 若 | rě | jñā | 若佛若僧所說法 |
52 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛若僧所說法 |
53 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 又諸菩 |
54 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 又諸菩 |
55 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又諸菩 |
56 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又諸菩 |
57 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又諸菩 |
58 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 又諸菩 |
59 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又諸菩 |
60 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
61 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
62 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
63 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
64 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
65 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
66 | 58 | 是 | shì | true | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
67 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
68 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
69 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
70 | 58 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
71 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
72 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
73 | 57 | 為 | wèi | for; to | 謂諸菩薩為求義故 |
74 | 57 | 為 | wèi | because of | 謂諸菩薩為求義故 |
75 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂諸菩薩為求義故 |
76 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂諸菩薩為求義故 |
77 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 謂諸菩薩為求義故 |
78 | 57 | 為 | wéi | to do | 謂諸菩薩為求義故 |
79 | 57 | 為 | wèi | for | 謂諸菩薩為求義故 |
80 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂諸菩薩為求義故 |
81 | 57 | 為 | wèi | to | 謂諸菩薩為求義故 |
82 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂諸菩薩為求義故 |
83 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂諸菩薩為求義故 |
84 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂諸菩薩為求義故 |
85 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂諸菩薩為求義故 |
86 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 謂諸菩薩為求義故 |
87 | 57 | 為 | wéi | to govern | 謂諸菩薩為求義故 |
88 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂諸菩薩為求義故 |
89 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 者菩薩於諸有情 |
90 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 者菩薩於諸有情 |
91 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 者菩薩於諸有情 |
92 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 者菩薩於諸有情 |
93 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 者菩薩於諸有情 |
94 | 55 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩為求義故 |
95 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩 |
96 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩 |
97 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩 |
98 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩 |
99 | 50 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知如是菩提資糧略有二種 |
100 | 50 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知如是菩提資糧略有二種 |
101 | 50 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知如是菩提資糧略有二種 |
102 | 50 | 當 | dāng | to face | 當知如是菩提資糧略有二種 |
103 | 50 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知如是菩提資糧略有二種 |
104 | 50 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知如是菩提資糧略有二種 |
105 | 50 | 當 | dāng | should | 當知如是菩提資糧略有二種 |
106 | 50 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知如是菩提資糧略有二種 |
107 | 50 | 當 | dǎng | to think | 當知如是菩提資糧略有二種 |
108 | 50 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知如是菩提資糧略有二種 |
109 | 50 | 當 | dǎng | to be equal | 當知如是菩提資糧略有二種 |
110 | 50 | 當 | dàng | that | 當知如是菩提資糧略有二種 |
111 | 50 | 當 | dāng | an end; top | 當知如是菩提資糧略有二種 |
112 | 50 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知如是菩提資糧略有二種 |
113 | 50 | 當 | dāng | to judge | 當知如是菩提資糧略有二種 |
114 | 50 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知如是菩提資糧略有二種 |
115 | 50 | 當 | dàng | the same | 當知如是菩提資糧略有二種 |
116 | 50 | 當 | dàng | to pawn | 當知如是菩提資糧略有二種 |
117 | 50 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知如是菩提資糧略有二種 |
118 | 50 | 當 | dàng | a trap | 當知如是菩提資糧略有二種 |
119 | 50 | 當 | dàng | a pawned item | 當知如是菩提資糧略有二種 |
120 | 50 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知如是菩提資糧略有二種 |
121 | 49 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又諸菩薩一切四依為所依 |
122 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 又諸菩薩一切四依為所依 |
123 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 又諸菩薩一切四依為所依 |
124 | 49 | 一切 | yīqiè | generally | 又諸菩薩一切四依為所依 |
125 | 49 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又諸菩薩一切四依為所依 |
126 | 49 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又諸菩薩一切四依為所依 |
127 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令有情以少善根感無量果 |
128 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 令有情以少善根感無量果 |
129 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令有情以少善根感無量果 |
130 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令有情以少善根感無量果 |
131 | 43 | 令 | lìng | a season | 令有情以少善根感無量果 |
132 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令有情以少善根感無量果 |
133 | 43 | 令 | lìng | good | 令有情以少善根感無量果 |
134 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 令有情以少善根感無量果 |
135 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令有情以少善根感無量果 |
136 | 43 | 令 | lìng | a commander | 令有情以少善根感無量果 |
137 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令有情以少善根感無量果 |
138 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 令有情以少善根感無量果 |
139 | 43 | 令 | lìng | Ling | 令有情以少善根感無量果 |
140 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令有情以少善根感無量果 |
141 | 42 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩修正四依 |
142 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩修正四依 |
143 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩修正四依 |
144 | 42 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩修正四依 |
145 | 42 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩修正四依 |
146 | 42 | 名 | míng | life | 是名菩薩修正四依 |
147 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩修正四依 |
148 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩修正四依 |
149 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩修正四依 |
150 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩修正四依 |
151 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩修正四依 |
152 | 42 | 名 | míng | moral | 是名菩薩修正四依 |
153 | 42 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩修正四依 |
154 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩修正四依 |
155 | 41 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以自身皆代彼受一 |
156 | 41 | 願 | yuàn | hope | 願以自身皆代彼受一 |
157 | 41 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以自身皆代彼受一 |
158 | 41 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以自身皆代彼受一 |
159 | 41 | 願 | yuàn | a vow | 願以自身皆代彼受一 |
160 | 41 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以自身皆代彼受一 |
161 | 41 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以自身皆代彼受一 |
162 | 41 | 願 | yuàn | to admire | 願以自身皆代彼受一 |
163 | 41 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以自身皆代彼受一 |
164 | 40 | 知 | zhī | to know | 知闇說大說 |
165 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 知闇說大說 |
166 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知闇說大說 |
167 | 40 | 知 | zhī | to administer | 知闇說大說 |
168 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知闇說大說 |
169 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 知闇說大說 |
170 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知闇說大說 |
171 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知闇說大說 |
172 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 知闇說大說 |
173 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知闇說大說 |
174 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 知闇說大說 |
175 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 知闇說大說 |
176 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 知闇說大說 |
177 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 知闇說大說 |
178 | 40 | 知 | zhī | to make known | 知闇說大說 |
179 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 知闇說大說 |
180 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知闇說大說 |
181 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 知闇說大說 |
182 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 知闇說大說 |
183 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼獲於現法樂 |
184 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼獲於現法樂 |
185 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼獲於現法樂 |
186 | 39 | 能 | néng | can; able | 於一切法自能妙善現正等覺 |
187 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 於一切法自能妙善現正等覺 |
188 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於一切法自能妙善現正等覺 |
189 | 39 | 能 | néng | energy | 於一切法自能妙善現正等覺 |
190 | 39 | 能 | néng | function; use | 於一切法自能妙善現正等覺 |
191 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於一切法自能妙善現正等覺 |
192 | 39 | 能 | néng | talent | 於一切法自能妙善現正等覺 |
193 | 39 | 能 | néng | expert at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
194 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 於一切法自能妙善現正等覺 |
195 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於一切法自能妙善現正等覺 |
196 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
197 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 於一切法自能妙善現正等覺 |
198 | 39 | 能 | néng | even if | 於一切法自能妙善現正等覺 |
199 | 39 | 能 | néng | but | 於一切法自能妙善現正等覺 |
200 | 39 | 能 | néng | in this way | 於一切法自能妙善現正等覺 |
201 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 於一切法自能妙善現正等覺 |
202 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於一切法自能妙善現正等覺 |
203 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
204 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
205 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
206 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
207 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
208 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
209 | 39 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
210 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
211 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
212 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
213 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
214 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
215 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此上無有自能妙善現正 |
216 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此上無有自能妙善現正 |
217 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此上無有自能妙善現正 |
218 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此上無有自能妙善現正 |
219 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此上無有自能妙善現正 |
220 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 應知其相 |
221 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 應知其相 |
222 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 應知其相 |
223 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 應知其相 |
224 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 應知其相 |
225 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 應知其相 |
226 | 37 | 其 | qí | will | 應知其相 |
227 | 37 | 其 | qí | may | 應知其相 |
228 | 37 | 其 | qí | if | 應知其相 |
229 | 37 | 其 | qí | or | 應知其相 |
230 | 37 | 其 | qí | Qi | 應知其相 |
231 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 應知其相 |
232 | 36 | 無 | wú | no | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
233 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
234 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
235 | 36 | 無 | wú | has not yet | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
236 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
237 | 36 | 無 | wú | do not | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
238 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
239 | 36 | 無 | wú | regardless of | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
240 | 36 | 無 | wú | to not have | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
241 | 36 | 無 | wú | um | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
242 | 36 | 無 | wú | Wu | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
243 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
244 | 36 | 無 | wú | not; non- | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
245 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
246 | 35 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 云何菩薩方便善巧 |
247 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 盡所有性如所有性 |
248 | 35 | 如 | rú | if | 盡所有性如所有性 |
249 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 盡所有性如所有性 |
250 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 盡所有性如所有性 |
251 | 35 | 如 | rú | this | 盡所有性如所有性 |
252 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 盡所有性如所有性 |
253 | 35 | 如 | rú | to go to | 盡所有性如所有性 |
254 | 35 | 如 | rú | to meet | 盡所有性如所有性 |
255 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 盡所有性如所有性 |
256 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 盡所有性如所有性 |
257 | 35 | 如 | rú | and | 盡所有性如所有性 |
258 | 35 | 如 | rú | or | 盡所有性如所有性 |
259 | 35 | 如 | rú | but | 盡所有性如所有性 |
260 | 35 | 如 | rú | then | 盡所有性如所有性 |
261 | 35 | 如 | rú | naturally | 盡所有性如所有性 |
262 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 盡所有性如所有性 |
263 | 35 | 如 | rú | you | 盡所有性如所有性 |
264 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 盡所有性如所有性 |
265 | 35 | 如 | rú | in; at | 盡所有性如所有性 |
266 | 35 | 如 | rú | Ru | 盡所有性如所有性 |
267 | 35 | 如 | rú | Thus | 盡所有性如所有性 |
268 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 盡所有性如所有性 |
269 | 35 | 如 | rú | like; iva | 盡所有性如所有性 |
270 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 盡所有性如所有性 |
271 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又諸菩薩如實了 |
272 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸菩薩如實了 |
273 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸菩薩如實了 |
274 | 32 | 又 | yòu | and | 又諸菩薩如實了 |
275 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又諸菩薩如實了 |
276 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又諸菩薩如實了 |
277 | 32 | 又 | yòu | but | 又諸菩薩如實了 |
278 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸菩薩如實了 |
279 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂諸菩薩為求義故 |
280 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂諸菩薩為求義故 |
281 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂諸菩薩為求義故 |
282 | 32 | 故 | gù | to die | 謂諸菩薩為求義故 |
283 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂諸菩薩為求義故 |
284 | 32 | 故 | gù | original | 謂諸菩薩為求義故 |
285 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂諸菩薩為求義故 |
286 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂諸菩薩為求義故 |
287 | 32 | 故 | gù | something in the past | 謂諸菩薩為求義故 |
288 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 謂諸菩薩為求義故 |
289 | 32 | 故 | gù | still; yet | 謂諸菩薩為求義故 |
290 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂諸菩薩為求義故 |
291 | 31 | 依 | yī | according to | 云何菩薩修正四依 |
292 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 云何菩薩修正四依 |
293 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 云何菩薩修正四依 |
294 | 31 | 依 | yī | to help | 云何菩薩修正四依 |
295 | 31 | 依 | yī | flourishing | 云何菩薩修正四依 |
296 | 31 | 依 | yī | lovable | 云何菩薩修正四依 |
297 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 云何菩薩修正四依 |
298 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
299 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
300 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 補特伽羅非所依故 |
301 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 補特伽羅非所依故 |
302 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 補特伽羅非所依故 |
303 | 30 | 非 | fēi | different | 補特伽羅非所依故 |
304 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 補特伽羅非所依故 |
305 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 補特伽羅非所依故 |
306 | 30 | 非 | fēi | Africa | 補特伽羅非所依故 |
307 | 30 | 非 | fēi | to slander | 補特伽羅非所依故 |
308 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 補特伽羅非所依故 |
309 | 30 | 非 | fēi | must | 補特伽羅非所依故 |
310 | 30 | 非 | fēi | an error | 補特伽羅非所依故 |
311 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 補特伽羅非所依故 |
312 | 30 | 非 | fēi | evil | 補特伽羅非所依故 |
313 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 補特伽羅非所依故 |
314 | 30 | 非 | fēi | not | 補特伽羅非所依故 |
315 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 謂諸菩薩為求義故 |
316 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
317 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂諸菩薩為求義故 |
318 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂諸菩薩為求義故 |
319 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 謂諸菩薩為求義故 |
320 | 29 | 義 | yì | adopted | 謂諸菩薩為求義故 |
321 | 29 | 義 | yì | a relationship | 謂諸菩薩為求義故 |
322 | 29 | 義 | yì | volunteer | 謂諸菩薩為求義故 |
323 | 29 | 義 | yì | something suitable | 謂諸菩薩為求義故 |
324 | 29 | 義 | yì | a martyr | 謂諸菩薩為求義故 |
325 | 29 | 義 | yì | a law | 謂諸菩薩為求義故 |
326 | 29 | 義 | yì | Yi | 謂諸菩薩為求義故 |
327 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
328 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 謂諸菩薩為求義故 |
329 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩薩為求義故 |
330 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩薩為求義故 |
331 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
332 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩薩為求義故 |
333 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩薩為求義故 |
334 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
335 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩薩為求義故 |
336 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩薩為求義故 |
337 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩薩為求義故 |
338 | 28 | 謂 | wèi | and | 謂諸菩薩為求義故 |
339 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩薩為求義故 |
340 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩薩為求義故 |
341 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸菩薩為求義故 |
342 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸菩薩為求義故 |
343 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
344 | 28 | 者 | zhě | that | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
345 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
346 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
347 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
348 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
349 | 28 | 者 | zhuó | according to | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
350 | 28 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
351 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當知如是菩提資糧略有二種 |
352 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當知如是菩提資糧略有二種 |
353 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當知如是菩提資糧略有二種 |
354 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當知如是菩提資糧略有二種 |
355 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當知如是菩提資糧略有二種 |
356 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當知如是菩提資糧略有二種 |
357 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當知如是菩提資糧略有二種 |
358 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當知如是菩提資糧略有二種 |
359 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當知如是菩提資糧略有二種 |
360 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當知如是菩提資糧略有二種 |
361 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當知如是菩提資糧略有二種 |
362 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 當知如是菩提資糧略有二種 |
363 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 當知如是菩提資糧略有二種 |
364 | 28 | 有 | yǒu | You | 當知如是菩提資糧略有二種 |
365 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當知如是菩提資糧略有二種 |
366 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當知如是菩提資糧略有二種 |
367 | 27 | 不 | bù | not; no | 終不誹 |
368 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不誹 |
369 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 終不誹 |
370 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不誹 |
371 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不誹 |
372 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不誹 |
373 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不誹 |
374 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 終不誹 |
375 | 27 | 不 | bù | no; na | 終不誹 |
376 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 四即於如是離言唯事 |
377 | 27 | 事 | shì | to serve | 四即於如是離言唯事 |
378 | 27 | 事 | shì | a government post | 四即於如是離言唯事 |
379 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 四即於如是離言唯事 |
380 | 27 | 事 | shì | occupation | 四即於如是離言唯事 |
381 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 四即於如是離言唯事 |
382 | 27 | 事 | shì | an accident | 四即於如是離言唯事 |
383 | 27 | 事 | shì | to attend | 四即於如是離言唯事 |
384 | 27 | 事 | shì | an allusion | 四即於如是離言唯事 |
385 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 四即於如是離言唯事 |
386 | 27 | 事 | shì | to engage in | 四即於如是離言唯事 |
387 | 27 | 事 | shì | to enslave | 四即於如是離言唯事 |
388 | 27 | 事 | shì | to pursue | 四即於如是離言唯事 |
389 | 27 | 事 | shì | to administer | 四即於如是離言唯事 |
390 | 27 | 事 | shì | to appoint | 四即於如是離言唯事 |
391 | 27 | 事 | shì | a piece | 四即於如是離言唯事 |
392 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 四即於如是離言唯事 |
393 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 四即於如是離言唯事 |
394 | 26 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩修正四依 |
395 | 26 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩修正四依 |
396 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種行相 |
397 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種行相 |
398 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種行相 |
399 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種行相 |
400 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種行相 |
401 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種行相 |
402 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種行相 |
403 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種行相 |
404 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種行相 |
405 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種行相 |
406 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種行相 |
407 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種行相 |
408 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或勸請他 |
409 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或勸請他 |
410 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或勸請他 |
411 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或勸請他 |
412 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或勸請他 |
413 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 精勤發起正加行 |
414 | 24 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 精勤發起正加行 |
415 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 精勤發起正加行 |
416 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 精勤發起正加行 |
417 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 精勤發起正加行 |
418 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 精勤發起正加行 |
419 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 精勤發起正加行 |
420 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 精勤發起正加行 |
421 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 精勤發起正加行 |
422 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 精勤發起正加行 |
423 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 精勤發起正加行 |
424 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 精勤發起正加行 |
425 | 24 | 正 | zhèng | standard | 精勤發起正加行 |
426 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 精勤發起正加行 |
427 | 24 | 正 | zhèng | honest | 精勤發起正加行 |
428 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 精勤發起正加行 |
429 | 24 | 正 | zhèng | precisely | 精勤發起正加行 |
430 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 精勤發起正加行 |
431 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 精勤發起正加行 |
432 | 24 | 正 | zhèng | only; just | 精勤發起正加行 |
433 | 24 | 正 | zhēng | first month | 精勤發起正加行 |
434 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 精勤發起正加行 |
435 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 精勤發起正加行 |
436 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 精勤發起正加行 |
437 | 23 | 他 | tā | he; him | 從他聽法 |
438 | 23 | 他 | tā | another aspect | 從他聽法 |
439 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 從他聽法 |
440 | 23 | 他 | tā | everybody | 從他聽法 |
441 | 23 | 他 | tā | other | 從他聽法 |
442 | 23 | 他 | tuō | other; another; some other | 從他聽法 |
443 | 23 | 他 | tā | tha | 從他聽法 |
444 | 23 | 他 | tā | ṭha | 從他聽法 |
445 | 23 | 他 | tā | other; anya | 從他聽法 |
446 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等法 |
447 | 22 | 等 | děng | to wait | 等法 |
448 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 等法 |
449 | 22 | 等 | děng | plural | 等法 |
450 | 22 | 等 | děng | to be equal | 等法 |
451 | 22 | 等 | děng | degree; level | 等法 |
452 | 22 | 等 | děng | to compare | 等法 |
453 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 等法 |
454 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
455 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
456 | 22 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
457 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
458 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
459 | 22 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
460 | 22 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
461 | 22 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
462 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
463 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
464 | 22 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
465 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
466 | 22 | 中 | zhōng | while | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
467 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
468 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
469 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
470 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
471 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
472 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 四即於如是離言唯事 |
473 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 四即於如是離言唯事 |
474 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 四即於如是離言唯事 |
475 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 四即於如是離言唯事 |
476 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 四即於如是離言唯事 |
477 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 四即於如是離言唯事 |
478 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 四即於如是離言唯事 |
479 | 22 | 言 | yán | to regard as | 四即於如是離言唯事 |
480 | 22 | 言 | yán | to act as | 四即於如是離言唯事 |
481 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 四即於如是離言唯事 |
482 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 四即於如是離言唯事 |
483 | 21 | 已 | yǐ | already | 如實知已以理為依 |
484 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如實知已以理為依 |
485 | 21 | 已 | yǐ | from | 如實知已以理為依 |
486 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如實知已以理為依 |
487 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如實知已以理為依 |
488 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如實知已以理為依 |
489 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如實知已以理為依 |
490 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 如實知已以理為依 |
491 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如實知已以理為依 |
492 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如實知已以理為依 |
493 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 如實知已以理為依 |
494 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如實知已以理為依 |
495 | 21 | 已 | yǐ | this | 如實知已以理為依 |
496 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如實知已以理為依 |
497 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如實知已以理為依 |
498 | 21 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
499 | 21 | 亦 | yì | but | 亦 |
500 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
|
若 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有情 |
|
|
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
修利 | 120 | Surya | |
玄奘 | 120 |
|
|
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正安 | 122 | Zheng'an | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
遍知 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
羼底 | 99 | kṣānti; tolerance | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
第五大 | 100 | the fifth element | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福德 | 102 |
|
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加被 | 106 | blessing | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六念 | 108 | the six contemplations | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
密意 | 109 |
|
|
摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七大 | 113 | seven elements | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
唐捐 | 116 | in vain | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同分 | 116 | same class | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所 | 119 |
|
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业障 | 業障 | 121 |
|
已成熟者令得解脱 | 已成熟者令得解脫 | 121 | leading those who have already matured to attain liberation |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有性 | 121 |
|
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
止观 | 止觀 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|