Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Shu 金光明經疏
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 458 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
| 2 | 458 | 明 | míng | Ming | 明 |
| 3 | 458 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
| 4 | 458 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
| 5 | 458 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
| 6 | 458 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
| 7 | 458 | 明 | míng | consecrated | 明 |
| 8 | 458 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
| 9 | 458 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
| 10 | 458 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
| 11 | 458 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
| 12 | 458 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
| 13 | 458 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
| 14 | 458 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
| 15 | 458 | 明 | míng | open; public | 明 |
| 16 | 458 | 明 | míng | clear | 明 |
| 17 | 458 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
| 18 | 458 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
| 19 | 458 | 明 | míng | virtuous | 明 |
| 20 | 458 | 明 | míng | open and honest | 明 |
| 21 | 458 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
| 22 | 458 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
| 23 | 458 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
| 24 | 458 | 明 | míng | positive | 明 |
| 25 | 458 | 明 | míng | Clear | 明 |
| 26 | 458 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
| 27 | 332 | 下 | xià | bottom | 下是發起序 |
| 28 | 332 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下是發起序 |
| 29 | 332 | 下 | xià | to announce | 下是發起序 |
| 30 | 332 | 下 | xià | to do | 下是發起序 |
| 31 | 332 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下是發起序 |
| 32 | 332 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下是發起序 |
| 33 | 332 | 下 | xià | inside | 下是發起序 |
| 34 | 332 | 下 | xià | an aspect | 下是發起序 |
| 35 | 332 | 下 | xià | a certain time | 下是發起序 |
| 36 | 332 | 下 | xià | to capture; to take | 下是發起序 |
| 37 | 332 | 下 | xià | to put in | 下是發起序 |
| 38 | 332 | 下 | xià | to enter | 下是發起序 |
| 39 | 332 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下是發起序 |
| 40 | 332 | 下 | xià | to finish work or school | 下是發起序 |
| 41 | 332 | 下 | xià | to go | 下是發起序 |
| 42 | 332 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下是發起序 |
| 43 | 332 | 下 | xià | to modestly decline | 下是發起序 |
| 44 | 332 | 下 | xià | to produce | 下是發起序 |
| 45 | 332 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下是發起序 |
| 46 | 332 | 下 | xià | to decide | 下是發起序 |
| 47 | 332 | 下 | xià | to be less than | 下是發起序 |
| 48 | 332 | 下 | xià | humble; lowly | 下是發起序 |
| 49 | 332 | 下 | xià | below; adhara | 下是發起序 |
| 50 | 332 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下是發起序 |
| 51 | 311 | 二 | èr | two | 因兼二善總該萬 |
| 52 | 311 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 因兼二善總該萬 |
| 53 | 311 | 二 | èr | second | 因兼二善總該萬 |
| 54 | 311 | 二 | èr | twice; double; di- | 因兼二善總該萬 |
| 55 | 311 | 二 | èr | more than one kind | 因兼二善總該萬 |
| 56 | 311 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 因兼二善總該萬 |
| 57 | 311 | 二 | èr | both; dvaya | 因兼二善總該萬 |
| 58 | 272 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 59 | 272 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 60 | 272 | 行 | háng | profession | 行 |
| 61 | 272 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 62 | 272 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 63 | 272 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 64 | 272 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 65 | 272 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 66 | 272 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 67 | 272 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 68 | 272 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 69 | 272 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 70 | 272 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 71 | 272 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 72 | 272 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 73 | 272 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 74 | 272 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 75 | 272 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 76 | 272 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 77 | 272 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 78 | 272 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 79 | 272 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 80 | 272 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 81 | 272 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 82 | 272 | 行 | xíng | 行 | |
| 83 | 272 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 84 | 272 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 85 | 272 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 86 | 225 | 者 | zhě | ca | 修拔那婆羅婆修者 |
| 87 | 222 | 也 | yě | ya | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 88 | 203 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 為初 |
| 89 | 203 | 初 | chū | original | 為初 |
| 90 | 203 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 為初 |
| 91 | 193 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 一就化主說 |
| 92 | 193 | 就 | jiù | to assume | 一就化主說 |
| 93 | 193 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 一就化主說 |
| 94 | 193 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 一就化主說 |
| 95 | 193 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 一就化主說 |
| 96 | 193 | 就 | jiù | to accomplish | 一就化主說 |
| 97 | 193 | 就 | jiù | to go with | 一就化主說 |
| 98 | 193 | 就 | jiù | to die | 一就化主說 |
| 99 | 188 | 從 | cóng | to follow | 第二從壽量品訖捨身 |
| 100 | 188 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 第二從壽量品訖捨身 |
| 101 | 188 | 從 | cóng | to participate in something | 第二從壽量品訖捨身 |
| 102 | 188 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 第二從壽量品訖捨身 |
| 103 | 188 | 從 | cóng | something secondary | 第二從壽量品訖捨身 |
| 104 | 188 | 從 | cóng | remote relatives | 第二從壽量品訖捨身 |
| 105 | 188 | 從 | cóng | secondary | 第二從壽量品訖捨身 |
| 106 | 188 | 從 | cóng | to go on; to advance | 第二從壽量品訖捨身 |
| 107 | 188 | 從 | cōng | at ease; informal | 第二從壽量品訖捨身 |
| 108 | 188 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 第二從壽量品訖捨身 |
| 109 | 188 | 從 | zòng | to release | 第二從壽量品訖捨身 |
| 110 | 188 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 第二從壽量品訖捨身 |
| 111 | 169 | 第二 | dì èr | second | 第二譬三德者 |
| 112 | 169 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譬三德者 |
| 113 | 154 | 三 | sān | three | 三點 |
| 114 | 154 | 三 | sān | third | 三點 |
| 115 | 154 | 三 | sān | more than two | 三點 |
| 116 | 154 | 三 | sān | very few | 三點 |
| 117 | 154 | 三 | sān | San | 三點 |
| 118 | 154 | 三 | sān | three; tri | 三點 |
| 119 | 154 | 三 | sān | sa | 三點 |
| 120 | 154 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三點 |
| 121 | 137 | 次 | cì | second-rate | 次光有二義 |
| 122 | 137 | 次 | cì | second; secondary | 次光有二義 |
| 123 | 137 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次光有二義 |
| 124 | 137 | 次 | cì | a sequence; an order | 次光有二義 |
| 125 | 137 | 次 | cì | to arrive | 次光有二義 |
| 126 | 137 | 次 | cì | to be next in sequence | 次光有二義 |
| 127 | 137 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次光有二義 |
| 128 | 137 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次光有二義 |
| 129 | 137 | 次 | cì | stage of a journey | 次光有二義 |
| 130 | 137 | 次 | cì | ranks | 次光有二義 |
| 131 | 137 | 次 | cì | an official position | 次光有二義 |
| 132 | 137 | 次 | cì | inside | 次光有二義 |
| 133 | 137 | 次 | zī | to hesitate | 次光有二義 |
| 134 | 137 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次光有二義 |
| 135 | 135 | 中 | zhōng | middle | 此四卷中大判有三段 |
| 136 | 135 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此四卷中大判有三段 |
| 137 | 135 | 中 | zhōng | China | 此四卷中大判有三段 |
| 138 | 135 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此四卷中大判有三段 |
| 139 | 135 | 中 | zhōng | midday | 此四卷中大判有三段 |
| 140 | 135 | 中 | zhōng | inside | 此四卷中大判有三段 |
| 141 | 135 | 中 | zhōng | during | 此四卷中大判有三段 |
| 142 | 135 | 中 | zhōng | Zhong | 此四卷中大判有三段 |
| 143 | 135 | 中 | zhōng | intermediary | 此四卷中大判有三段 |
| 144 | 135 | 中 | zhōng | half | 此四卷中大判有三段 |
| 145 | 135 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此四卷中大判有三段 |
| 146 | 135 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此四卷中大判有三段 |
| 147 | 135 | 中 | zhòng | to obtain | 此四卷中大判有三段 |
| 148 | 135 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此四卷中大判有三段 |
| 149 | 135 | 中 | zhōng | middle | 此四卷中大判有三段 |
| 150 | 135 | 偈 | jì | a verse | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 151 | 135 | 偈 | jié | martial | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 152 | 135 | 偈 | jié | brave | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 153 | 135 | 偈 | jié | swift; hasty | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 154 | 135 | 偈 | jié | forceful | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 155 | 135 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 156 | 129 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 發起序中有二 |
| 157 | 128 | 半 | bàn | half [of] | 初半行表 |
| 158 | 128 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 初半行表 |
| 159 | 128 | 半 | bàn | mostly | 初半行表 |
| 160 | 128 | 半 | bàn | one half | 初半行表 |
| 161 | 128 | 半 | bàn | half; ardha | 初半行表 |
| 162 | 128 | 半 | bàn | pan | 初半行表 |
| 163 | 126 | 之 | zhī | to go | 是以四佛現室宣常住之 |
| 164 | 126 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是以四佛現室宣常住之 |
| 165 | 126 | 之 | zhī | is | 是以四佛現室宣常住之 |
| 166 | 126 | 之 | zhī | to use | 是以四佛現室宣常住之 |
| 167 | 126 | 之 | zhī | Zhi | 是以四佛現室宣常住之 |
| 168 | 126 | 之 | zhī | winding | 是以四佛現室宣常住之 |
| 169 | 122 | 於 | yú | to go; to | 遊於無量者 |
| 170 | 122 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遊於無量者 |
| 171 | 122 | 於 | yú | Yu | 遊於無量者 |
| 172 | 122 | 於 | wū | a crow | 遊於無量者 |
| 173 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言佛陀槃遮 |
| 174 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言佛陀槃遮 |
| 175 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言佛陀槃遮 |
| 176 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言佛陀槃遮 |
| 177 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言佛陀槃遮 |
| 178 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言佛陀槃遮 |
| 179 | 121 | 言 | yán | to regard as | 應言佛陀槃遮 |
| 180 | 121 | 言 | yán | to act as | 應言佛陀槃遮 |
| 181 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 應言佛陀槃遮 |
| 182 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 應言佛陀槃遮 |
| 183 | 111 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故此經以正法中道為體 |
| 184 | 111 | 為 | wéi | to change into; to become | 故此經以正法中道為體 |
| 185 | 111 | 為 | wéi | to be; is | 故此經以正法中道為體 |
| 186 | 111 | 為 | wéi | to do | 故此經以正法中道為體 |
| 187 | 111 | 為 | wèi | to support; to help | 故此經以正法中道為體 |
| 188 | 111 | 為 | wéi | to govern | 故此經以正法中道為體 |
| 189 | 111 | 為 | wèi | to be; bhū | 故此經以正法中道為體 |
| 190 | 104 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 明弘經者得經力用也 |
| 191 | 104 | 得 | děi | to want to; to need to | 明弘經者得經力用也 |
| 192 | 104 | 得 | děi | must; ought to | 明弘經者得經力用也 |
| 193 | 104 | 得 | dé | de | 明弘經者得經力用也 |
| 194 | 104 | 得 | de | infix potential marker | 明弘經者得經力用也 |
| 195 | 104 | 得 | dé | to result in | 明弘經者得經力用也 |
| 196 | 104 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 明弘經者得經力用也 |
| 197 | 104 | 得 | dé | to be satisfied | 明弘經者得經力用也 |
| 198 | 104 | 得 | dé | to be finished | 明弘經者得經力用也 |
| 199 | 104 | 得 | děi | satisfying | 明弘經者得經力用也 |
| 200 | 104 | 得 | dé | to contract | 明弘經者得經力用也 |
| 201 | 104 | 得 | dé | to hear | 明弘經者得經力用也 |
| 202 | 104 | 得 | dé | to have; there is | 明弘經者得經力用也 |
| 203 | 104 | 得 | dé | marks time passed | 明弘經者得經力用也 |
| 204 | 104 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 明弘經者得經力用也 |
| 205 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故此經以正法中道為體 |
| 206 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 故此經以正法中道為體 |
| 207 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 故此經以正法中道為體 |
| 208 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 故此經以正法中道為體 |
| 209 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 故此經以正法中道為體 |
| 210 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 故此經以正法中道為體 |
| 211 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故此經以正法中道為體 |
| 212 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 故此經以正法中道為體 |
| 213 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 故此經以正法中道為體 |
| 214 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 故此經以正法中道為體 |
| 215 | 101 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 與序品如常釋也 |
| 216 | 101 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 與序品如常釋也 |
| 217 | 101 | 品 | pǐn | a work (of art) | 與序品如常釋也 |
| 218 | 101 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 與序品如常釋也 |
| 219 | 101 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 與序品如常釋也 |
| 220 | 101 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 與序品如常釋也 |
| 221 | 101 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 與序品如常釋也 |
| 222 | 101 | 品 | pǐn | to play a flute | 與序品如常釋也 |
| 223 | 101 | 品 | pǐn | a family name | 與序品如常釋也 |
| 224 | 101 | 品 | pǐn | character; style | 與序品如常釋也 |
| 225 | 101 | 品 | pǐn | pink; light red | 與序品如常釋也 |
| 226 | 101 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 與序品如常釋也 |
| 227 | 101 | 品 | pǐn | a fret | 與序品如常釋也 |
| 228 | 101 | 品 | pǐn | Pin | 與序品如常釋也 |
| 229 | 101 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 與序品如常釋也 |
| 230 | 101 | 品 | pǐn | standard | 與序品如常釋也 |
| 231 | 101 | 品 | pǐn | chapter; varga | 與序品如常釋也 |
| 232 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 權方便任機應說 |
| 233 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 權方便任機應說 |
| 234 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 權方便任機應說 |
| 235 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 權方便任機應說 |
| 236 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 權方便任機應說 |
| 237 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 權方便任機應說 |
| 238 | 100 | 說 | shuō | allocution | 權方便任機應說 |
| 239 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 權方便任機應說 |
| 240 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 權方便任機應說 |
| 241 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 權方便任機應說 |
| 242 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 權方便任機應說 |
| 243 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 權方便任機應說 |
| 244 | 98 | 經 | jīng | to go through; to experience | 四王歎護經德 |
| 245 | 98 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 四王歎護經德 |
| 246 | 98 | 經 | jīng | warp | 四王歎護經德 |
| 247 | 98 | 經 | jīng | longitude | 四王歎護經德 |
| 248 | 98 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 四王歎護經德 |
| 249 | 98 | 經 | jīng | a woman's period | 四王歎護經德 |
| 250 | 98 | 經 | jīng | to bear; to endure | 四王歎護經德 |
| 251 | 98 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 四王歎護經德 |
| 252 | 98 | 經 | jīng | classics | 四王歎護經德 |
| 253 | 98 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 四王歎護經德 |
| 254 | 98 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 四王歎護經德 |
| 255 | 98 | 經 | jīng | a standard; a norm | 四王歎護經德 |
| 256 | 98 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 四王歎護經德 |
| 257 | 98 | 經 | jīng | to measure | 四王歎護經德 |
| 258 | 98 | 經 | jīng | human pulse | 四王歎護經德 |
| 259 | 98 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 四王歎護經德 |
| 260 | 98 | 經 | jīng | sutra; discourse | 四王歎護經德 |
| 261 | 90 | 兩 | liǎng | two | 而略兩目 |
| 262 | 90 | 兩 | liǎng | a few | 而略兩目 |
| 263 | 90 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 而略兩目 |
| 264 | 90 | 後 | hòu | after; later | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 265 | 90 | 後 | hòu | empress; queen | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 266 | 90 | 後 | hòu | sovereign | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 267 | 90 | 後 | hòu | the god of the earth | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 268 | 90 | 後 | hòu | late; later | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 269 | 90 | 後 | hòu | offspring; descendents | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 270 | 90 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 271 | 90 | 後 | hòu | behind; back | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 272 | 90 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 273 | 90 | 後 | hòu | Hou | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 274 | 90 | 後 | hòu | after; behind | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 275 | 90 | 後 | hòu | following | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 276 | 90 | 後 | hòu | to be delayed | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 277 | 90 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 278 | 90 | 後 | hòu | feudal lords | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 279 | 90 | 後 | hòu | Hou | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 280 | 90 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 281 | 90 | 後 | hòu | rear; paścāt | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 282 | 90 | 後 | hòu | later; paścima | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 283 | 87 | 正 | zhèng | upright; straight | 正 |
| 284 | 87 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正 |
| 285 | 87 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正 |
| 286 | 87 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正 |
| 287 | 87 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正 |
| 288 | 87 | 正 | zhèng | at right angles | 正 |
| 289 | 87 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正 |
| 290 | 87 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正 |
| 291 | 87 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正 |
| 292 | 87 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正 |
| 293 | 87 | 正 | zhèng | positive (number) | 正 |
| 294 | 87 | 正 | zhèng | standard | 正 |
| 295 | 87 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正 |
| 296 | 87 | 正 | zhèng | honest | 正 |
| 297 | 87 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正 |
| 298 | 87 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正 |
| 299 | 87 | 正 | zhèng | to govern | 正 |
| 300 | 87 | 正 | zhēng | first month | 正 |
| 301 | 87 | 正 | zhēng | center of a target | 正 |
| 302 | 87 | 正 | zhèng | Righteous | 正 |
| 303 | 87 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正 |
| 304 | 87 | 一行 | yīxíng | a group travelling together; a delegation | 又次一行 |
| 305 | 87 | 一行 | yīxíng | one side | 又次一行 |
| 306 | 87 | 一行 | yīxíng | consistent | 又次一行 |
| 307 | 87 | 一行 | yīháng | one row | 又次一行 |
| 308 | 87 | 一行 | yīháng | same profession | 又次一行 |
| 309 | 87 | 一行 | yīxìng | solitary | 又次一行 |
| 310 | 87 | 一行 | yīxíng | one practice | 又次一行 |
| 311 | 87 | 一行 | yīxíng | Yi Xing | 又次一行 |
| 312 | 78 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是信相室說 |
| 313 | 78 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是信相室說 |
| 314 | 78 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是信相室說 |
| 315 | 78 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是信相室說 |
| 316 | 78 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是信相室說 |
| 317 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是信相室說 |
| 318 | 78 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是信相室說 |
| 319 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 是信相室說 |
| 320 | 78 | 相 | xiāng | form substance | 是信相室說 |
| 321 | 78 | 相 | xiāng | to express | 是信相室說 |
| 322 | 78 | 相 | xiàng | to choose | 是信相室說 |
| 323 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 是信相室說 |
| 324 | 78 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是信相室說 |
| 325 | 78 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是信相室說 |
| 326 | 78 | 相 | xiāng | to compare | 是信相室說 |
| 327 | 78 | 相 | xiàng | to divine | 是信相室說 |
| 328 | 78 | 相 | xiàng | to administer | 是信相室說 |
| 329 | 78 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是信相室說 |
| 330 | 78 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是信相室說 |
| 331 | 78 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是信相室說 |
| 332 | 78 | 相 | xiāng | coralwood | 是信相室說 |
| 333 | 78 | 相 | xiàng | ministry | 是信相室說 |
| 334 | 78 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是信相室說 |
| 335 | 78 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是信相室說 |
| 336 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是信相室說 |
| 337 | 78 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是信相室說 |
| 338 | 78 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是信相室說 |
| 339 | 74 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
| 340 | 74 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
| 341 | 74 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
| 342 | 74 | 大 | dà | size | 大 |
| 343 | 74 | 大 | dà | old | 大 |
| 344 | 74 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
| 345 | 74 | 大 | dà | adult | 大 |
| 346 | 74 | 大 | dài | an important person | 大 |
| 347 | 74 | 大 | dà | senior | 大 |
| 348 | 74 | 大 | dà | an element | 大 |
| 349 | 74 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
| 350 | 71 | 因 | yīn | cause; reason | 因兼二善總該萬 |
| 351 | 71 | 因 | yīn | to accord with | 因兼二善總該萬 |
| 352 | 71 | 因 | yīn | to follow | 因兼二善總該萬 |
| 353 | 71 | 因 | yīn | to rely on | 因兼二善總該萬 |
| 354 | 71 | 因 | yīn | via; through | 因兼二善總該萬 |
| 355 | 71 | 因 | yīn | to continue | 因兼二善總該萬 |
| 356 | 71 | 因 | yīn | to receive | 因兼二善總該萬 |
| 357 | 71 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因兼二善總該萬 |
| 358 | 71 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因兼二善總該萬 |
| 359 | 71 | 因 | yīn | to be like | 因兼二善總該萬 |
| 360 | 71 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因兼二善總該萬 |
| 361 | 71 | 因 | yīn | cause; hetu | 因兼二善總該萬 |
| 362 | 71 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 後半行結 |
| 363 | 71 | 結 | jié | a knot | 後半行結 |
| 364 | 71 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 後半行結 |
| 365 | 71 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 後半行結 |
| 366 | 71 | 結 | jié | pent-up | 後半行結 |
| 367 | 71 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 後半行結 |
| 368 | 71 | 結 | jié | a bound state | 後半行結 |
| 369 | 71 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 後半行結 |
| 370 | 71 | 結 | jiē | firm; secure | 後半行結 |
| 371 | 71 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 後半行結 |
| 372 | 71 | 結 | jié | to form; to organize | 後半行結 |
| 373 | 71 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 後半行結 |
| 374 | 71 | 結 | jié | a junction | 後半行結 |
| 375 | 71 | 結 | jié | a node | 後半行結 |
| 376 | 71 | 結 | jiē | to bear fruit | 後半行結 |
| 377 | 71 | 結 | jiē | stutter | 後半行結 |
| 378 | 71 | 結 | jié | a fetter | 後半行結 |
| 379 | 71 | 第三 | dì sān | third | 第三表三種佛性者 |
| 380 | 71 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三表三種佛性者 |
| 381 | 71 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 此四卷中大判有三段 |
| 382 | 71 | 段 | duàn | to break apart | 此四卷中大判有三段 |
| 383 | 71 | 段 | duàn | a section | 此四卷中大判有三段 |
| 384 | 71 | 段 | duàn | a fragment | 此四卷中大判有三段 |
| 385 | 71 | 段 | duàn | Duan | 此四卷中大判有三段 |
| 386 | 71 | 段 | duàn | to forge metal | 此四卷中大判有三段 |
| 387 | 71 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 此四卷中大判有三段 |
| 388 | 70 | 所 | suǒ | a few; various; some | 教所收 |
| 389 | 70 | 所 | suǒ | a place; a location | 教所收 |
| 390 | 70 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 教所收 |
| 391 | 70 | 所 | suǒ | an ordinal number | 教所收 |
| 392 | 70 | 所 | suǒ | meaning | 教所收 |
| 393 | 70 | 所 | suǒ | garrison | 教所收 |
| 394 | 70 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 教所收 |
| 395 | 68 | 王 | wáng | Wang | 是金光明諸經之王者 |
| 396 | 68 | 王 | wáng | a king | 是金光明諸經之王者 |
| 397 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是金光明諸經之王者 |
| 398 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是金光明諸經之王者 |
| 399 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是金光明諸經之王者 |
| 400 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 是金光明諸經之王者 |
| 401 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是金光明諸經之王者 |
| 402 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是金光明諸經之王者 |
| 403 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是金光明諸經之王者 |
| 404 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是金光明諸經之王者 |
| 405 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是金光明諸經之王者 |
| 406 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時等三句是通發起 |
| 407 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時等三句是通發起 |
| 408 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時等三句是通發起 |
| 409 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時等三句是通發起 |
| 410 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時等三句是通發起 |
| 411 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時等三句是通發起 |
| 412 | 67 | 時 | shí | tense | 時等三句是通發起 |
| 413 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時等三句是通發起 |
| 414 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時等三句是通發起 |
| 415 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時等三句是通發起 |
| 416 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時等三句是通發起 |
| 417 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時等三句是通發起 |
| 418 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時等三句是通發起 |
| 419 | 67 | 時 | shí | hour | 時等三句是通發起 |
| 420 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時等三句是通發起 |
| 421 | 67 | 時 | shí | Shi | 時等三句是通發起 |
| 422 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時等三句是通發起 |
| 423 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時等三句是通發起 |
| 424 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時等三句是通發起 |
| 425 | 63 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 426 | 63 | 果 | guǒ | fruit | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 427 | 63 | 果 | guǒ | to eat until full | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 428 | 63 | 果 | guǒ | to realize | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 429 | 63 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 430 | 63 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 431 | 63 | 果 | guǒ | Fruit | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 432 | 63 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 433 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 說之人 |
| 434 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 說之人 |
| 435 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 說之人 |
| 436 | 63 | 人 | rén | everybody | 說之人 |
| 437 | 63 | 人 | rén | adult | 說之人 |
| 438 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 說之人 |
| 439 | 63 | 人 | rén | an upright person | 說之人 |
| 440 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 說之人 |
| 441 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與序品如常釋也 |
| 442 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與序品如常釋也 |
| 443 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與序品如常釋也 |
| 444 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與序品如常釋也 |
| 445 | 62 | 與 | yù | to help | 與序品如常釋也 |
| 446 | 62 | 與 | yǔ | for | 與序品如常釋也 |
| 447 | 61 | 能 | néng | can; able | 光用能照譬應身佛 |
| 448 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 光用能照譬應身佛 |
| 449 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 光用能照譬應身佛 |
| 450 | 61 | 能 | néng | energy | 光用能照譬應身佛 |
| 451 | 61 | 能 | néng | function; use | 光用能照譬應身佛 |
| 452 | 61 | 能 | néng | talent | 光用能照譬應身佛 |
| 453 | 61 | 能 | néng | expert at | 光用能照譬應身佛 |
| 454 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 光用能照譬應身佛 |
| 455 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 光用能照譬應身佛 |
| 456 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 光用能照譬應身佛 |
| 457 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 光用能照譬應身佛 |
| 458 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 光用能照譬應身佛 |
| 459 | 59 | 四 | sì | four | 以金體四 |
| 460 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 以金體四 |
| 461 | 59 | 四 | sì | fourth | 以金體四 |
| 462 | 59 | 四 | sì | Si | 以金體四 |
| 463 | 59 | 四 | sì | four; catur | 以金體四 |
| 464 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 依信生解故有正說 |
| 465 | 59 | 生 | shēng | to live | 依信生解故有正說 |
| 466 | 59 | 生 | shēng | raw | 依信生解故有正說 |
| 467 | 59 | 生 | shēng | a student | 依信生解故有正說 |
| 468 | 59 | 生 | shēng | life | 依信生解故有正說 |
| 469 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 依信生解故有正說 |
| 470 | 59 | 生 | shēng | alive | 依信生解故有正說 |
| 471 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 依信生解故有正說 |
| 472 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 依信生解故有正說 |
| 473 | 59 | 生 | shēng | to grow | 依信生解故有正說 |
| 474 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 依信生解故有正說 |
| 475 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 依信生解故有正說 |
| 476 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 依信生解故有正說 |
| 477 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 依信生解故有正說 |
| 478 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 依信生解故有正說 |
| 479 | 59 | 生 | shēng | gender | 依信生解故有正說 |
| 480 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 依信生解故有正說 |
| 481 | 59 | 生 | shēng | to set up | 依信生解故有正說 |
| 482 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 依信生解故有正說 |
| 483 | 59 | 生 | shēng | a captive | 依信生解故有正說 |
| 484 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 依信生解故有正說 |
| 485 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 依信生解故有正說 |
| 486 | 59 | 生 | shēng | unripe | 依信生解故有正說 |
| 487 | 59 | 生 | shēng | nature | 依信生解故有正說 |
| 488 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 依信生解故有正說 |
| 489 | 59 | 生 | shēng | destiny | 依信生解故有正說 |
| 490 | 59 | 生 | shēng | birth | 依信生解故有正說 |
| 491 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 依信生解故有正說 |
| 492 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦經由也 |
| 493 | 56 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 所說信相述之 |
| 494 | 56 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 所說信相述之 |
| 495 | 56 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 所說信相述之 |
| 496 | 56 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 所說信相述之 |
| 497 | 56 | 述 | shù | narrate | 所說信相述之 |
| 498 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 499 | 55 | 等 | děng | to wait | 果昇靈覺壽等虛空 |
| 500 | 55 | 等 | děng | to be equal | 果昇靈覺壽等虛空 |
Frequencies of all Words
Top 1197
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 458 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
| 2 | 458 | 明 | míng | Ming | 明 |
| 3 | 458 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
| 4 | 458 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
| 5 | 458 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
| 6 | 458 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
| 7 | 458 | 明 | míng | consecrated | 明 |
| 8 | 458 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
| 9 | 458 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
| 10 | 458 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
| 11 | 458 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
| 12 | 458 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
| 13 | 458 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
| 14 | 458 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
| 15 | 458 | 明 | míng | open; public | 明 |
| 16 | 458 | 明 | míng | clear | 明 |
| 17 | 458 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
| 18 | 458 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
| 19 | 458 | 明 | míng | virtuous | 明 |
| 20 | 458 | 明 | míng | open and honest | 明 |
| 21 | 458 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
| 22 | 458 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
| 23 | 458 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
| 24 | 458 | 明 | míng | positive | 明 |
| 25 | 458 | 明 | míng | Clear | 明 |
| 26 | 458 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
| 27 | 332 | 下 | xià | next | 下是發起序 |
| 28 | 332 | 下 | xià | bottom | 下是發起序 |
| 29 | 332 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下是發起序 |
| 30 | 332 | 下 | xià | measure word for time | 下是發起序 |
| 31 | 332 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下是發起序 |
| 32 | 332 | 下 | xià | to announce | 下是發起序 |
| 33 | 332 | 下 | xià | to do | 下是發起序 |
| 34 | 332 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下是發起序 |
| 35 | 332 | 下 | xià | under; below | 下是發起序 |
| 36 | 332 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下是發起序 |
| 37 | 332 | 下 | xià | inside | 下是發起序 |
| 38 | 332 | 下 | xià | an aspect | 下是發起序 |
| 39 | 332 | 下 | xià | a certain time | 下是發起序 |
| 40 | 332 | 下 | xià | a time; an instance | 下是發起序 |
| 41 | 332 | 下 | xià | to capture; to take | 下是發起序 |
| 42 | 332 | 下 | xià | to put in | 下是發起序 |
| 43 | 332 | 下 | xià | to enter | 下是發起序 |
| 44 | 332 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下是發起序 |
| 45 | 332 | 下 | xià | to finish work or school | 下是發起序 |
| 46 | 332 | 下 | xià | to go | 下是發起序 |
| 47 | 332 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下是發起序 |
| 48 | 332 | 下 | xià | to modestly decline | 下是發起序 |
| 49 | 332 | 下 | xià | to produce | 下是發起序 |
| 50 | 332 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下是發起序 |
| 51 | 332 | 下 | xià | to decide | 下是發起序 |
| 52 | 332 | 下 | xià | to be less than | 下是發起序 |
| 53 | 332 | 下 | xià | humble; lowly | 下是發起序 |
| 54 | 332 | 下 | xià | below; adhara | 下是發起序 |
| 55 | 332 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下是發起序 |
| 56 | 311 | 二 | èr | two | 因兼二善總該萬 |
| 57 | 311 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 因兼二善總該萬 |
| 58 | 311 | 二 | èr | second | 因兼二善總該萬 |
| 59 | 311 | 二 | èr | twice; double; di- | 因兼二善總該萬 |
| 60 | 311 | 二 | èr | another; the other | 因兼二善總該萬 |
| 61 | 311 | 二 | èr | more than one kind | 因兼二善總該萬 |
| 62 | 311 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 因兼二善總該萬 |
| 63 | 311 | 二 | èr | both; dvaya | 因兼二善總該萬 |
| 64 | 272 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 65 | 272 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 66 | 272 | 行 | háng | profession | 行 |
| 67 | 272 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 68 | 272 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 69 | 272 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 70 | 272 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 71 | 272 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 72 | 272 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 73 | 272 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 74 | 272 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 75 | 272 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 76 | 272 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 77 | 272 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 78 | 272 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 79 | 272 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 80 | 272 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 81 | 272 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 82 | 272 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 83 | 272 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 84 | 272 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 85 | 272 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 86 | 272 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 87 | 272 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 88 | 272 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 89 | 272 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 90 | 272 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 91 | 272 | 行 | xíng | 行 | |
| 92 | 272 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 93 | 272 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 94 | 272 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 95 | 272 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 96 | 225 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修拔那婆羅婆修者 |
| 97 | 225 | 者 | zhě | that | 修拔那婆羅婆修者 |
| 98 | 225 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修拔那婆羅婆修者 |
| 99 | 225 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修拔那婆羅婆修者 |
| 100 | 225 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修拔那婆羅婆修者 |
| 101 | 225 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修拔那婆羅婆修者 |
| 102 | 225 | 者 | zhuó | according to | 修拔那婆羅婆修者 |
| 103 | 225 | 者 | zhě | ca | 修拔那婆羅婆修者 |
| 104 | 223 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言金光明經也 |
| 105 | 223 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言金光明經也 |
| 106 | 223 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言金光明經也 |
| 107 | 223 | 故 | gù | to die | 故言金光明經也 |
| 108 | 223 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言金光明經也 |
| 109 | 223 | 故 | gù | original | 故言金光明經也 |
| 110 | 223 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言金光明經也 |
| 111 | 223 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言金光明經也 |
| 112 | 223 | 故 | gù | something in the past | 故言金光明經也 |
| 113 | 223 | 故 | gù | deceased; dead | 故言金光明經也 |
| 114 | 223 | 故 | gù | still; yet | 故言金光明經也 |
| 115 | 223 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言金光明經也 |
| 116 | 222 | 也 | yě | also; too | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 117 | 222 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 118 | 222 | 也 | yě | either | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 119 | 222 | 也 | yě | even | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 120 | 222 | 也 | yě | used to soften the tone | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 121 | 222 | 也 | yě | used for emphasis | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 122 | 222 | 也 | yě | used to mark contrast | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 123 | 222 | 也 | yě | used to mark compromise | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 124 | 222 | 也 | yě | ya | 修拔那婆羅婆修修多羅也 |
| 125 | 220 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 至人絕慮有感必通 |
| 126 | 220 | 有 | yǒu | to have; to possess | 至人絕慮有感必通 |
| 127 | 220 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 至人絕慮有感必通 |
| 128 | 220 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 至人絕慮有感必通 |
| 129 | 220 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 至人絕慮有感必通 |
| 130 | 220 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 至人絕慮有感必通 |
| 131 | 220 | 有 | yǒu | used to compare two things | 至人絕慮有感必通 |
| 132 | 220 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 至人絕慮有感必通 |
| 133 | 220 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 至人絕慮有感必通 |
| 134 | 220 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 至人絕慮有感必通 |
| 135 | 220 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 至人絕慮有感必通 |
| 136 | 220 | 有 | yǒu | abundant | 至人絕慮有感必通 |
| 137 | 220 | 有 | yǒu | purposeful | 至人絕慮有感必通 |
| 138 | 220 | 有 | yǒu | You | 至人絕慮有感必通 |
| 139 | 220 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 至人絕慮有感必通 |
| 140 | 220 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 至人絕慮有感必通 |
| 141 | 208 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是頓 |
| 142 | 208 | 是 | shì | is exactly | 是頓 |
| 143 | 208 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是頓 |
| 144 | 208 | 是 | shì | this; that; those | 是頓 |
| 145 | 208 | 是 | shì | really; certainly | 是頓 |
| 146 | 208 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是頓 |
| 147 | 208 | 是 | shì | true | 是頓 |
| 148 | 208 | 是 | shì | is; has; exists | 是頓 |
| 149 | 208 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是頓 |
| 150 | 208 | 是 | shì | a matter; an affair | 是頓 |
| 151 | 208 | 是 | shì | Shi | 是頓 |
| 152 | 208 | 是 | shì | is; bhū | 是頓 |
| 153 | 208 | 是 | shì | this; idam | 是頓 |
| 154 | 203 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 為初 |
| 155 | 203 | 初 | chū | used to prefix numbers | 為初 |
| 156 | 203 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 為初 |
| 157 | 203 | 初 | chū | just now | 為初 |
| 158 | 203 | 初 | chū | thereupon | 為初 |
| 159 | 203 | 初 | chū | an intensifying adverb | 為初 |
| 160 | 203 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 為初 |
| 161 | 203 | 初 | chū | original | 為初 |
| 162 | 203 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 為初 |
| 163 | 193 | 就 | jiù | right away | 一就化主說 |
| 164 | 193 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 一就化主說 |
| 165 | 193 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 一就化主說 |
| 166 | 193 | 就 | jiù | to assume | 一就化主說 |
| 167 | 193 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 一就化主說 |
| 168 | 193 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 一就化主說 |
| 169 | 193 | 就 | jiù | precisely; exactly | 一就化主說 |
| 170 | 193 | 就 | jiù | namely | 一就化主說 |
| 171 | 193 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 一就化主說 |
| 172 | 193 | 就 | jiù | only; just | 一就化主說 |
| 173 | 193 | 就 | jiù | to accomplish | 一就化主說 |
| 174 | 193 | 就 | jiù | to go with | 一就化主說 |
| 175 | 193 | 就 | jiù | already | 一就化主說 |
| 176 | 193 | 就 | jiù | as much as | 一就化主說 |
| 177 | 193 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 一就化主說 |
| 178 | 193 | 就 | jiù | even if | 一就化主說 |
| 179 | 193 | 就 | jiù | to die | 一就化主說 |
| 180 | 193 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 一就化主說 |
| 181 | 188 | 從 | cóng | from | 第二從壽量品訖捨身 |
| 182 | 188 | 從 | cóng | to follow | 第二從壽量品訖捨身 |
| 183 | 188 | 從 | cóng | past; through | 第二從壽量品訖捨身 |
| 184 | 188 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 第二從壽量品訖捨身 |
| 185 | 188 | 從 | cóng | to participate in something | 第二從壽量品訖捨身 |
| 186 | 188 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 第二從壽量品訖捨身 |
| 187 | 188 | 從 | cóng | usually | 第二從壽量品訖捨身 |
| 188 | 188 | 從 | cóng | something secondary | 第二從壽量品訖捨身 |
| 189 | 188 | 從 | cóng | remote relatives | 第二從壽量品訖捨身 |
| 190 | 188 | 從 | cóng | secondary | 第二從壽量品訖捨身 |
| 191 | 188 | 從 | cóng | to go on; to advance | 第二從壽量品訖捨身 |
| 192 | 188 | 從 | cōng | at ease; informal | 第二從壽量品訖捨身 |
| 193 | 188 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 第二從壽量品訖捨身 |
| 194 | 188 | 從 | zòng | to release | 第二從壽量品訖捨身 |
| 195 | 188 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 第二從壽量品訖捨身 |
| 196 | 188 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 第二從壽量品訖捨身 |
| 197 | 169 | 第二 | dì èr | second | 第二譬三德者 |
| 198 | 169 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譬三德者 |
| 199 | 159 | 此 | cǐ | this; these | 所以十地遵修此理 |
| 200 | 159 | 此 | cǐ | in this way | 所以十地遵修此理 |
| 201 | 159 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 所以十地遵修此理 |
| 202 | 159 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 所以十地遵修此理 |
| 203 | 159 | 此 | cǐ | this; here; etad | 所以十地遵修此理 |
| 204 | 154 | 三 | sān | three | 三點 |
| 205 | 154 | 三 | sān | third | 三點 |
| 206 | 154 | 三 | sān | more than two | 三點 |
| 207 | 154 | 三 | sān | very few | 三點 |
| 208 | 154 | 三 | sān | repeatedly | 三點 |
| 209 | 154 | 三 | sān | San | 三點 |
| 210 | 154 | 三 | sān | three; tri | 三點 |
| 211 | 154 | 三 | sān | sa | 三點 |
| 212 | 154 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三點 |
| 213 | 137 | 次 | cì | a time | 次光有二義 |
| 214 | 137 | 次 | cì | second-rate | 次光有二義 |
| 215 | 137 | 次 | cì | second; secondary | 次光有二義 |
| 216 | 137 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次光有二義 |
| 217 | 137 | 次 | cì | a sequence; an order | 次光有二義 |
| 218 | 137 | 次 | cì | to arrive | 次光有二義 |
| 219 | 137 | 次 | cì | to be next in sequence | 次光有二義 |
| 220 | 137 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次光有二義 |
| 221 | 137 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次光有二義 |
| 222 | 137 | 次 | cì | stage of a journey | 次光有二義 |
| 223 | 137 | 次 | cì | ranks | 次光有二義 |
| 224 | 137 | 次 | cì | an official position | 次光有二義 |
| 225 | 137 | 次 | cì | inside | 次光有二義 |
| 226 | 137 | 次 | zī | to hesitate | 次光有二義 |
| 227 | 137 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次光有二義 |
| 228 | 135 | 中 | zhōng | middle | 此四卷中大判有三段 |
| 229 | 135 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此四卷中大判有三段 |
| 230 | 135 | 中 | zhōng | China | 此四卷中大判有三段 |
| 231 | 135 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此四卷中大判有三段 |
| 232 | 135 | 中 | zhōng | in; amongst | 此四卷中大判有三段 |
| 233 | 135 | 中 | zhōng | midday | 此四卷中大判有三段 |
| 234 | 135 | 中 | zhōng | inside | 此四卷中大判有三段 |
| 235 | 135 | 中 | zhōng | during | 此四卷中大判有三段 |
| 236 | 135 | 中 | zhōng | Zhong | 此四卷中大判有三段 |
| 237 | 135 | 中 | zhōng | intermediary | 此四卷中大判有三段 |
| 238 | 135 | 中 | zhōng | half | 此四卷中大判有三段 |
| 239 | 135 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此四卷中大判有三段 |
| 240 | 135 | 中 | zhōng | while | 此四卷中大判有三段 |
| 241 | 135 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此四卷中大判有三段 |
| 242 | 135 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此四卷中大判有三段 |
| 243 | 135 | 中 | zhòng | to obtain | 此四卷中大判有三段 |
| 244 | 135 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此四卷中大判有三段 |
| 245 | 135 | 中 | zhōng | middle | 此四卷中大判有三段 |
| 246 | 135 | 偈 | jì | a verse | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 247 | 135 | 偈 | jié | martial | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 248 | 135 | 偈 | jié | brave | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 249 | 135 | 偈 | jié | swift; hasty | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 250 | 135 | 偈 | jié | forceful | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 251 | 135 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 別起序中有二初十九行偈為正說作序 |
| 252 | 129 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 發起序中有二 |
| 253 | 128 | 半 | bàn | half [of] | 初半行表 |
| 254 | 128 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 初半行表 |
| 255 | 128 | 半 | bàn | semi-; partly | 初半行表 |
| 256 | 128 | 半 | bàn | mostly | 初半行表 |
| 257 | 128 | 半 | bàn | one half | 初半行表 |
| 258 | 128 | 半 | bàn | half; ardha | 初半行表 |
| 259 | 128 | 半 | bàn | pan | 初半行表 |
| 260 | 126 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是以四佛現室宣常住之 |
| 261 | 126 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是以四佛現室宣常住之 |
| 262 | 126 | 之 | zhī | to go | 是以四佛現室宣常住之 |
| 263 | 126 | 之 | zhī | this; that | 是以四佛現室宣常住之 |
| 264 | 126 | 之 | zhī | genetive marker | 是以四佛現室宣常住之 |
| 265 | 126 | 之 | zhī | it | 是以四佛現室宣常住之 |
| 266 | 126 | 之 | zhī | in; in regards to | 是以四佛現室宣常住之 |
| 267 | 126 | 之 | zhī | all | 是以四佛現室宣常住之 |
| 268 | 126 | 之 | zhī | and | 是以四佛現室宣常住之 |
| 269 | 126 | 之 | zhī | however | 是以四佛現室宣常住之 |
| 270 | 126 | 之 | zhī | if | 是以四佛現室宣常住之 |
| 271 | 126 | 之 | zhī | then | 是以四佛現室宣常住之 |
| 272 | 126 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是以四佛現室宣常住之 |
| 273 | 126 | 之 | zhī | is | 是以四佛現室宣常住之 |
| 274 | 126 | 之 | zhī | to use | 是以四佛現室宣常住之 |
| 275 | 126 | 之 | zhī | Zhi | 是以四佛現室宣常住之 |
| 276 | 126 | 之 | zhī | winding | 是以四佛現室宣常住之 |
| 277 | 122 | 於 | yú | in; at | 遊於無量者 |
| 278 | 122 | 於 | yú | in; at | 遊於無量者 |
| 279 | 122 | 於 | yú | in; at; to; from | 遊於無量者 |
| 280 | 122 | 於 | yú | to go; to | 遊於無量者 |
| 281 | 122 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遊於無量者 |
| 282 | 122 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 遊於無量者 |
| 283 | 122 | 於 | yú | from | 遊於無量者 |
| 284 | 122 | 於 | yú | give | 遊於無量者 |
| 285 | 122 | 於 | yú | oppposing | 遊於無量者 |
| 286 | 122 | 於 | yú | and | 遊於無量者 |
| 287 | 122 | 於 | yú | compared to | 遊於無量者 |
| 288 | 122 | 於 | yú | by | 遊於無量者 |
| 289 | 122 | 於 | yú | and; as well as | 遊於無量者 |
| 290 | 122 | 於 | yú | for | 遊於無量者 |
| 291 | 122 | 於 | yú | Yu | 遊於無量者 |
| 292 | 122 | 於 | wū | a crow | 遊於無量者 |
| 293 | 122 | 於 | wū | whew; wow | 遊於無量者 |
| 294 | 122 | 於 | yú | near to; antike | 遊於無量者 |
| 295 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 應言佛陀槃遮 |
| 296 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 應言佛陀槃遮 |
| 297 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 應言佛陀槃遮 |
| 298 | 121 | 言 | yán | a particle with no meaning | 應言佛陀槃遮 |
| 299 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 應言佛陀槃遮 |
| 300 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 應言佛陀槃遮 |
| 301 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 應言佛陀槃遮 |
| 302 | 121 | 言 | yán | to regard as | 應言佛陀槃遮 |
| 303 | 121 | 言 | yán | to act as | 應言佛陀槃遮 |
| 304 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 應言佛陀槃遮 |
| 305 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 應言佛陀槃遮 |
| 306 | 111 | 為 | wèi | for; to | 故此經以正法中道為體 |
| 307 | 111 | 為 | wèi | because of | 故此經以正法中道為體 |
| 308 | 111 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故此經以正法中道為體 |
| 309 | 111 | 為 | wéi | to change into; to become | 故此經以正法中道為體 |
| 310 | 111 | 為 | wéi | to be; is | 故此經以正法中道為體 |
| 311 | 111 | 為 | wéi | to do | 故此經以正法中道為體 |
| 312 | 111 | 為 | wèi | for | 故此經以正法中道為體 |
| 313 | 111 | 為 | wèi | because of; for; to | 故此經以正法中道為體 |
| 314 | 111 | 為 | wèi | to | 故此經以正法中道為體 |
| 315 | 111 | 為 | wéi | in a passive construction | 故此經以正法中道為體 |
| 316 | 111 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故此經以正法中道為體 |
| 317 | 111 | 為 | wéi | forming an adverb | 故此經以正法中道為體 |
| 318 | 111 | 為 | wéi | to add emphasis | 故此經以正法中道為體 |
| 319 | 111 | 為 | wèi | to support; to help | 故此經以正法中道為體 |
| 320 | 111 | 為 | wéi | to govern | 故此經以正法中道為體 |
| 321 | 111 | 為 | wèi | to be; bhū | 故此經以正法中道為體 |
| 322 | 104 | 得 | de | potential marker | 明弘經者得經力用也 |
| 323 | 104 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 明弘經者得經力用也 |
| 324 | 104 | 得 | děi | must; ought to | 明弘經者得經力用也 |
| 325 | 104 | 得 | děi | to want to; to need to | 明弘經者得經力用也 |
| 326 | 104 | 得 | děi | must; ought to | 明弘經者得經力用也 |
| 327 | 104 | 得 | dé | de | 明弘經者得經力用也 |
| 328 | 104 | 得 | de | infix potential marker | 明弘經者得經力用也 |
| 329 | 104 | 得 | dé | to result in | 明弘經者得經力用也 |
| 330 | 104 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 明弘經者得經力用也 |
| 331 | 104 | 得 | dé | to be satisfied | 明弘經者得經力用也 |
| 332 | 104 | 得 | dé | to be finished | 明弘經者得經力用也 |
| 333 | 104 | 得 | de | result of degree | 明弘經者得經力用也 |
| 334 | 104 | 得 | de | marks completion of an action | 明弘經者得經力用也 |
| 335 | 104 | 得 | děi | satisfying | 明弘經者得經力用也 |
| 336 | 104 | 得 | dé | to contract | 明弘經者得經力用也 |
| 337 | 104 | 得 | dé | marks permission or possibility | 明弘經者得經力用也 |
| 338 | 104 | 得 | dé | expressing frustration | 明弘經者得經力用也 |
| 339 | 104 | 得 | dé | to hear | 明弘經者得經力用也 |
| 340 | 104 | 得 | dé | to have; there is | 明弘經者得經力用也 |
| 341 | 104 | 得 | dé | marks time passed | 明弘經者得經力用也 |
| 342 | 104 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 明弘經者得經力用也 |
| 343 | 103 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故此經以正法中道為體 |
| 344 | 103 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故此經以正法中道為體 |
| 345 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故此經以正法中道為體 |
| 346 | 103 | 以 | yǐ | according to | 故此經以正法中道為體 |
| 347 | 103 | 以 | yǐ | because of | 故此經以正法中道為體 |
| 348 | 103 | 以 | yǐ | on a certain date | 故此經以正法中道為體 |
| 349 | 103 | 以 | yǐ | and; as well as | 故此經以正法中道為體 |
| 350 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 故此經以正法中道為體 |
| 351 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 故此經以正法中道為體 |
| 352 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 故此經以正法中道為體 |
| 353 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 故此經以正法中道為體 |
| 354 | 103 | 以 | yǐ | further; moreover | 故此經以正法中道為體 |
| 355 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 故此經以正法中道為體 |
| 356 | 103 | 以 | yǐ | very | 故此經以正法中道為體 |
| 357 | 103 | 以 | yǐ | already | 故此經以正法中道為體 |
| 358 | 103 | 以 | yǐ | increasingly | 故此經以正法中道為體 |
| 359 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故此經以正法中道為體 |
| 360 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 故此經以正法中道為體 |
| 361 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 故此經以正法中道為體 |
| 362 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 故此經以正法中道為體 |
| 363 | 101 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 與序品如常釋也 |
| 364 | 101 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 與序品如常釋也 |
| 365 | 101 | 品 | pǐn | a work (of art) | 與序品如常釋也 |
| 366 | 101 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 與序品如常釋也 |
| 367 | 101 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 與序品如常釋也 |
| 368 | 101 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 與序品如常釋也 |
| 369 | 101 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 與序品如常釋也 |
| 370 | 101 | 品 | pǐn | to play a flute | 與序品如常釋也 |
| 371 | 101 | 品 | pǐn | a family name | 與序品如常釋也 |
| 372 | 101 | 品 | pǐn | character; style | 與序品如常釋也 |
| 373 | 101 | 品 | pǐn | pink; light red | 與序品如常釋也 |
| 374 | 101 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 與序品如常釋也 |
| 375 | 101 | 品 | pǐn | a fret | 與序品如常釋也 |
| 376 | 101 | 品 | pǐn | Pin | 與序品如常釋也 |
| 377 | 101 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 與序品如常釋也 |
| 378 | 101 | 品 | pǐn | standard | 與序品如常釋也 |
| 379 | 101 | 品 | pǐn | chapter; varga | 與序品如常釋也 |
| 380 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 權方便任機應說 |
| 381 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 權方便任機應說 |
| 382 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 權方便任機應說 |
| 383 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 權方便任機應說 |
| 384 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 權方便任機應說 |
| 385 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 權方便任機應說 |
| 386 | 100 | 說 | shuō | allocution | 權方便任機應說 |
| 387 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 權方便任機應說 |
| 388 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 權方便任機應說 |
| 389 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 權方便任機應說 |
| 390 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 權方便任機應說 |
| 391 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 權方便任機應說 |
| 392 | 98 | 經 | jīng | to go through; to experience | 四王歎護經德 |
| 393 | 98 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 四王歎護經德 |
| 394 | 98 | 經 | jīng | warp | 四王歎護經德 |
| 395 | 98 | 經 | jīng | longitude | 四王歎護經德 |
| 396 | 98 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 四王歎護經德 |
| 397 | 98 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 四王歎護經德 |
| 398 | 98 | 經 | jīng | a woman's period | 四王歎護經德 |
| 399 | 98 | 經 | jīng | to bear; to endure | 四王歎護經德 |
| 400 | 98 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 四王歎護經德 |
| 401 | 98 | 經 | jīng | classics | 四王歎護經德 |
| 402 | 98 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 四王歎護經德 |
| 403 | 98 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 四王歎護經德 |
| 404 | 98 | 經 | jīng | a standard; a norm | 四王歎護經德 |
| 405 | 98 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 四王歎護經德 |
| 406 | 98 | 經 | jīng | to measure | 四王歎護經德 |
| 407 | 98 | 經 | jīng | human pulse | 四王歎護經德 |
| 408 | 98 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 四王歎護經德 |
| 409 | 98 | 經 | jīng | sutra; discourse | 四王歎護經德 |
| 410 | 90 | 兩 | liǎng | two | 而略兩目 |
| 411 | 90 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 而略兩目 |
| 412 | 90 | 兩 | liǎng | both; mutual | 而略兩目 |
| 413 | 90 | 兩 | liǎng | a few | 而略兩目 |
| 414 | 90 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 而略兩目 |
| 415 | 90 | 後 | hòu | after; later | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 416 | 90 | 後 | hòu | empress; queen | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 417 | 90 | 後 | hòu | sovereign | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 418 | 90 | 後 | hòu | behind | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 419 | 90 | 後 | hòu | the god of the earth | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 420 | 90 | 後 | hòu | late; later | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 421 | 90 | 後 | hòu | arriving late | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 422 | 90 | 後 | hòu | offspring; descendents | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 423 | 90 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 424 | 90 | 後 | hòu | behind; back | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 425 | 90 | 後 | hòu | then | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 426 | 90 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 427 | 90 | 後 | hòu | Hou | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 428 | 90 | 後 | hòu | after; behind | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 429 | 90 | 後 | hòu | following | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 430 | 90 | 後 | hòu | to be delayed | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 431 | 90 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 432 | 90 | 後 | hòu | feudal lords | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 433 | 90 | 後 | hòu | Hou | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 434 | 90 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 435 | 90 | 後 | hòu | rear; paścāt | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 436 | 90 | 後 | hòu | later; paścima | 三者後讚佛品中他方大士 |
| 437 | 87 | 正 | zhèng | upright; straight | 正 |
| 438 | 87 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正 |
| 439 | 87 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正 |
| 440 | 87 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正 |
| 441 | 87 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正 |
| 442 | 87 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正 |
| 443 | 87 | 正 | zhèng | at right angles | 正 |
| 444 | 87 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正 |
| 445 | 87 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正 |
| 446 | 87 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正 |
| 447 | 87 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正 |
| 448 | 87 | 正 | zhèng | positive (number) | 正 |
| 449 | 87 | 正 | zhèng | standard | 正 |
| 450 | 87 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正 |
| 451 | 87 | 正 | zhèng | honest | 正 |
| 452 | 87 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正 |
| 453 | 87 | 正 | zhèng | precisely | 正 |
| 454 | 87 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正 |
| 455 | 87 | 正 | zhèng | to govern | 正 |
| 456 | 87 | 正 | zhèng | only; just | 正 |
| 457 | 87 | 正 | zhēng | first month | 正 |
| 458 | 87 | 正 | zhēng | center of a target | 正 |
| 459 | 87 | 正 | zhèng | Righteous | 正 |
| 460 | 87 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正 |
| 461 | 87 | 一行 | yīxíng | a group travelling together; a delegation | 又次一行 |
| 462 | 87 | 一行 | yīxíng | one side | 又次一行 |
| 463 | 87 | 一行 | yīxíng | consistent | 又次一行 |
| 464 | 87 | 一行 | yīháng | one row | 又次一行 |
| 465 | 87 | 一行 | yīháng | same profession | 又次一行 |
| 466 | 87 | 一行 | yīxìng | solitary | 又次一行 |
| 467 | 87 | 一行 | yīxíng | one practice | 又次一行 |
| 468 | 87 | 一行 | yīxíng | Yi Xing | 又次一行 |
| 469 | 78 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 是信相室說 |
| 470 | 78 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是信相室說 |
| 471 | 78 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是信相室說 |
| 472 | 78 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是信相室說 |
| 473 | 78 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是信相室說 |
| 474 | 78 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是信相室說 |
| 475 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是信相室說 |
| 476 | 78 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是信相室說 |
| 477 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 是信相室說 |
| 478 | 78 | 相 | xiāng | form substance | 是信相室說 |
| 479 | 78 | 相 | xiāng | to express | 是信相室說 |
| 480 | 78 | 相 | xiàng | to choose | 是信相室說 |
| 481 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 是信相室說 |
| 482 | 78 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是信相室說 |
| 483 | 78 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是信相室說 |
| 484 | 78 | 相 | xiāng | to compare | 是信相室說 |
| 485 | 78 | 相 | xiàng | to divine | 是信相室說 |
| 486 | 78 | 相 | xiàng | to administer | 是信相室說 |
| 487 | 78 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是信相室說 |
| 488 | 78 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是信相室說 |
| 489 | 78 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是信相室說 |
| 490 | 78 | 相 | xiāng | coralwood | 是信相室說 |
| 491 | 78 | 相 | xiàng | ministry | 是信相室說 |
| 492 | 78 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是信相室說 |
| 493 | 78 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是信相室說 |
| 494 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是信相室說 |
| 495 | 78 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是信相室說 |
| 496 | 78 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是信相室說 |
| 497 | 74 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
| 498 | 74 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
| 499 | 74 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
| 500 | 74 | 大 | dà | size | 大 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 明 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 初 | chū | foremost, first; prathama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
| 比叡山 | 98 | Mount Hiei | |
| 陈胜 | 陳勝 | 99 | Chen Sheng |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 化德 | 104 | Huade | |
| 迴向文 | 104 | Verse for Transfer of Merit | |
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金光明经疏 | 金光明經疏 | 106 | Jin Guangming Jing Shu |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 九月 | 106 |
|
|
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 律令 | 108 | Ritsuryō | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 明治 | 109 | Meiji | |
| 南人 | 110 | Nanren | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 秋分 | 113 | Qiufeng | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
| 善化 | 115 |
|
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西方天 | 120 | Deva King of the West | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 行表 | 120 | Gyōhyō | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中土 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 469.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 第二集 | 100 | second recital | |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地肥 | 100 | earth cake | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二序 | 195 | two kinds of introduction | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法坐 | 102 | Dharma seat | |
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六行 | 108 |
|
|
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七八行 | 113 | the practice of the seven bodhyaṅga eightfold noble path | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身密 | 115 | mystery of the body | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十解 | 115 | ten abodes | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四方佛 | 115 | Buddhas of the four directions | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四违 | 四違 | 115 | four contradictions |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我德 | 119 | the virtue of self | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 总持 | 總持 | 122 |
|