Glossary and Vocabulary for Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 也 | yě | ya | 此云難往也 |
| 2 | 91 | 者 | zhě | ca | 所言入楞伽經者 |
| 3 | 87 | 問 | wèn | to ask | 大慧之問初陳 |
| 4 | 87 | 問 | wèn | to inquire after | 大慧之問初陳 |
| 5 | 87 | 問 | wèn | to interrogate | 大慧之問初陳 |
| 6 | 87 | 問 | wèn | to hold responsible | 大慧之問初陳 |
| 7 | 87 | 問 | wèn | to request something | 大慧之問初陳 |
| 8 | 87 | 問 | wèn | to rebuke | 大慧之問初陳 |
| 9 | 87 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大慧之問初陳 |
| 10 | 87 | 問 | wèn | news | 大慧之問初陳 |
| 11 | 87 | 問 | wèn | to propose marriage | 大慧之問初陳 |
| 12 | 87 | 問 | wén | to inform | 大慧之問初陳 |
| 13 | 87 | 問 | wèn | to research | 大慧之問初陳 |
| 14 | 87 | 問 | wèn | Wen | 大慧之問初陳 |
| 15 | 87 | 問 | wèn | a question | 大慧之問初陳 |
| 16 | 87 | 問 | wèn | ask; prccha | 大慧之問初陳 |
| 17 | 85 | 之 | zhī | to go | 收三翻之品題 |
| 18 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 收三翻之品題 |
| 19 | 85 | 之 | zhī | is | 收三翻之品題 |
| 20 | 85 | 之 | zhī | to use | 收三翻之品題 |
| 21 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 收三翻之品題 |
| 22 | 85 | 之 | zhī | winding | 收三翻之品題 |
| 23 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正為農馬知專 |
| 24 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 正為農馬知專 |
| 25 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 正為農馬知專 |
| 26 | 76 | 為 | wéi | to do | 正為農馬知專 |
| 27 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 正為農馬知專 |
| 28 | 76 | 為 | wéi | to govern | 正為農馬知專 |
| 29 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 正為農馬知專 |
| 30 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以印傳 |
| 31 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以印傳 |
| 32 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以印傳 |
| 33 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以印傳 |
| 34 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以印傳 |
| 35 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以印傳 |
| 36 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以印傳 |
| 37 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以印傳 |
| 38 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以印傳 |
| 39 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以印傳 |
| 40 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而衲子猶患幽眇 |
| 41 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而衲子猶患幽眇 |
| 42 | 60 | 而 | néng | can; able | 而衲子猶患幽眇 |
| 43 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而衲子猶患幽眇 |
| 44 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而衲子猶患幽眇 |
| 45 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言入楞伽經者 |
| 46 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言入楞伽經者 |
| 47 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言入楞伽經者 |
| 48 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言入楞伽經者 |
| 49 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言入楞伽經者 |
| 50 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言入楞伽經者 |
| 51 | 59 | 言 | yán | to regard as | 所言入楞伽經者 |
| 52 | 59 | 言 | yán | to act as | 所言入楞伽經者 |
| 53 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 所言入楞伽經者 |
| 54 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 所言入楞伽經者 |
| 55 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非有非無 |
| 56 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 非有非無 |
| 57 | 57 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 58 | 57 | 無 | wú | to not have | 非有非無 |
| 59 | 57 | 無 | wú | Wu | 非有非無 |
| 60 | 57 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 61 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 便明識體即成 |
| 62 | 56 | 即 | jí | at that time | 便明識體即成 |
| 63 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 便明識體即成 |
| 64 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 便明識體即成 |
| 65 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 便明識體即成 |
| 66 | 55 | 中 | zhōng | middle | 大藏中現存三 |
| 67 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大藏中現存三 |
| 68 | 55 | 中 | zhōng | China | 大藏中現存三 |
| 69 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大藏中現存三 |
| 70 | 55 | 中 | zhōng | midday | 大藏中現存三 |
| 71 | 55 | 中 | zhōng | inside | 大藏中現存三 |
| 72 | 55 | 中 | zhōng | during | 大藏中現存三 |
| 73 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 大藏中現存三 |
| 74 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 大藏中現存三 |
| 75 | 55 | 中 | zhōng | half | 大藏中現存三 |
| 76 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大藏中現存三 |
| 77 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大藏中現存三 |
| 78 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 大藏中現存三 |
| 79 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大藏中現存三 |
| 80 | 55 | 中 | zhōng | middle | 大藏中現存三 |
| 81 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曩聖修行之所 |
| 82 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 曩聖修行之所 |
| 83 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曩聖修行之所 |
| 84 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曩聖修行之所 |
| 85 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 曩聖修行之所 |
| 86 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 曩聖修行之所 |
| 87 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曩聖修行之所 |
| 88 | 53 | 及 | jí | to reach | 宅及鄴都金華寺 |
| 89 | 53 | 及 | jí | to attain | 宅及鄴都金華寺 |
| 90 | 53 | 及 | jí | to understand | 宅及鄴都金華寺 |
| 91 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 宅及鄴都金華寺 |
| 92 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 宅及鄴都金華寺 |
| 93 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 宅及鄴都金華寺 |
| 94 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 宅及鄴都金華寺 |
| 95 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 96 | 52 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 97 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 98 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 99 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 100 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 101 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 102 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 103 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 104 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 105 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 106 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 107 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 108 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 109 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 110 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 111 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 112 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 113 | 50 | 句 | jù | sentence | 句不窮 |
| 114 | 50 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句不窮 |
| 115 | 50 | 句 | gōu | to tease | 句不窮 |
| 116 | 50 | 句 | gōu | to delineate | 句不窮 |
| 117 | 50 | 句 | gōu | a young bud | 句不窮 |
| 118 | 50 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句不窮 |
| 119 | 50 | 句 | jù | a musical phrase | 句不窮 |
| 120 | 50 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句不窮 |
| 121 | 49 | 云 | yún | cloud | 繕寫云畢 |
| 122 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 繕寫云畢 |
| 123 | 49 | 云 | yún | Yun | 繕寫云畢 |
| 124 | 49 | 云 | yún | to say | 繕寫云畢 |
| 125 | 49 | 云 | yún | to have | 繕寫云畢 |
| 126 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 繕寫云畢 |
| 127 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 繕寫云畢 |
| 128 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂眾寶所成 |
| 129 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂眾寶所成 |
| 130 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾寶所成 |
| 131 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂眾寶所成 |
| 132 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂眾寶所成 |
| 133 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾寶所成 |
| 134 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂眾寶所成 |
| 135 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂眾寶所成 |
| 136 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂眾寶所成 |
| 137 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂眾寶所成 |
| 138 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂眾寶所成 |
| 139 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先佛弘宣之地 |
| 140 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 先佛弘宣之地 |
| 141 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 先佛弘宣之地 |
| 142 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 先佛弘宣之地 |
| 143 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 先佛弘宣之地 |
| 144 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 先佛弘宣之地 |
| 145 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先佛弘宣之地 |
| 146 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於金陵草堂寺 |
| 147 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於金陵草堂寺 |
| 148 | 44 | 於 | yú | Yu | 於金陵草堂寺 |
| 149 | 44 | 於 | wū | a crow | 於金陵草堂寺 |
| 150 | 43 | 別 | bié | other | 別舉 |
| 151 | 43 | 別 | bié | special | 別舉 |
| 152 | 43 | 別 | bié | to leave | 別舉 |
| 153 | 43 | 別 | bié | to distinguish | 別舉 |
| 154 | 43 | 別 | bié | to pin | 別舉 |
| 155 | 43 | 別 | bié | to insert; to jam | 別舉 |
| 156 | 43 | 別 | bié | to turn | 別舉 |
| 157 | 43 | 別 | bié | Bie | 別舉 |
| 158 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 移作七軸之新說 |
| 159 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 移作七軸之新說 |
| 160 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 移作七軸之新說 |
| 161 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 移作七軸之新說 |
| 162 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 移作七軸之新說 |
| 163 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 移作七軸之新說 |
| 164 | 41 | 說 | shuō | allocution | 移作七軸之新說 |
| 165 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 移作七軸之新說 |
| 166 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 移作七軸之新說 |
| 167 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 移作七軸之新說 |
| 168 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 移作七軸之新說 |
| 169 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 移作七軸之新說 |
| 170 | 40 | 能 | néng | can; able | 故能了達冲微 |
| 171 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 故能了達冲微 |
| 172 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能了達冲微 |
| 173 | 40 | 能 | néng | energy | 故能了達冲微 |
| 174 | 40 | 能 | néng | function; use | 故能了達冲微 |
| 175 | 40 | 能 | néng | talent | 故能了達冲微 |
| 176 | 40 | 能 | néng | expert at | 故能了達冲微 |
| 177 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 故能了達冲微 |
| 178 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能了達冲微 |
| 179 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能了達冲微 |
| 180 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 故能了達冲微 |
| 181 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能了達冲微 |
| 182 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 力不勞而功必 |
| 183 | 40 | 見 | jiàn | to see | 而見此經前 |
| 184 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而見此經前 |
| 185 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而見此經前 |
| 186 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而見此經前 |
| 187 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 而見此經前 |
| 188 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 而見此經前 |
| 189 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而見此經前 |
| 190 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而見此經前 |
| 191 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 而見此經前 |
| 192 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 而見此經前 |
| 193 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 而見此經前 |
| 194 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而見此經前 |
| 195 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而見此經前 |
| 196 | 38 | 王 | wáng | Wang | 於洛陽汝南王 |
| 197 | 38 | 王 | wáng | a king | 於洛陽汝南王 |
| 198 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 於洛陽汝南王 |
| 199 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 於洛陽汝南王 |
| 200 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 於洛陽汝南王 |
| 201 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 於洛陽汝南王 |
| 202 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 於洛陽汝南王 |
| 203 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 於洛陽汝南王 |
| 204 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 於洛陽汝南王 |
| 205 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 於洛陽汝南王 |
| 206 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 於洛陽汝南王 |
| 207 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 208 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 209 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 210 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 入如來之藏 |
| 211 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 入如來之藏 |
| 212 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 入如來之藏 |
| 213 | 37 | 其 | qí | Qi | 詁釋未見其人 |
| 214 | 36 | 答 | dá | to reply; to answer | 此正答前問 |
| 215 | 36 | 答 | dá | to reciprocate to | 此正答前問 |
| 216 | 36 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 此正答前問 |
| 217 | 36 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 此正答前問 |
| 218 | 36 | 答 | dā | Da | 此正答前問 |
| 219 | 36 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 此正答前問 |
| 220 | 35 | 上 | shàng | top; a high position | 上二本并 |
| 221 | 35 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上二本并 |
| 222 | 35 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上二本并 |
| 223 | 35 | 上 | shàng | shang | 上二本并 |
| 224 | 35 | 上 | shàng | previous; last | 上二本并 |
| 225 | 35 | 上 | shàng | high; higher | 上二本并 |
| 226 | 35 | 上 | shàng | advanced | 上二本并 |
| 227 | 35 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上二本并 |
| 228 | 35 | 上 | shàng | time | 上二本并 |
| 229 | 35 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上二本并 |
| 230 | 35 | 上 | shàng | far | 上二本并 |
| 231 | 35 | 上 | shàng | big; as big as | 上二本并 |
| 232 | 35 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上二本并 |
| 233 | 35 | 上 | shàng | to report | 上二本并 |
| 234 | 35 | 上 | shàng | to offer | 上二本并 |
| 235 | 35 | 上 | shàng | to go on stage | 上二本并 |
| 236 | 35 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上二本并 |
| 237 | 35 | 上 | shàng | to install; to erect | 上二本并 |
| 238 | 35 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上二本并 |
| 239 | 35 | 上 | shàng | to burn | 上二本并 |
| 240 | 35 | 上 | shàng | to remember | 上二本并 |
| 241 | 35 | 上 | shàng | to add | 上二本并 |
| 242 | 35 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上二本并 |
| 243 | 35 | 上 | shàng | to meet | 上二本并 |
| 244 | 35 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上二本并 |
| 245 | 35 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上二本并 |
| 246 | 35 | 上 | shàng | a musical note | 上二本并 |
| 247 | 35 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上二本并 |
| 248 | 34 | 三 | sān | three | 收三翻之品題 |
| 249 | 34 | 三 | sān | third | 收三翻之品題 |
| 250 | 34 | 三 | sān | more than two | 收三翻之品題 |
| 251 | 34 | 三 | sān | very few | 收三翻之品題 |
| 252 | 34 | 三 | sān | San | 收三翻之品題 |
| 253 | 34 | 三 | sān | three; tri | 收三翻之品題 |
| 254 | 34 | 三 | sān | sa | 收三翻之品題 |
| 255 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 收三翻之品題 |
| 256 | 34 | 二 | èr | two | 絕去來之二途 |
| 257 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 絕去來之二途 |
| 258 | 34 | 二 | èr | second | 絕去來之二途 |
| 259 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 絕去來之二途 |
| 260 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 絕去來之二途 |
| 261 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 絕去來之二途 |
| 262 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 絕去來之二途 |
| 263 | 33 | 下 | xià | bottom | 下瞰大 |
| 264 | 33 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下瞰大 |
| 265 | 33 | 下 | xià | to announce | 下瞰大 |
| 266 | 33 | 下 | xià | to do | 下瞰大 |
| 267 | 33 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下瞰大 |
| 268 | 33 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下瞰大 |
| 269 | 33 | 下 | xià | inside | 下瞰大 |
| 270 | 33 | 下 | xià | an aspect | 下瞰大 |
| 271 | 33 | 下 | xià | a certain time | 下瞰大 |
| 272 | 33 | 下 | xià | to capture; to take | 下瞰大 |
| 273 | 33 | 下 | xià | to put in | 下瞰大 |
| 274 | 33 | 下 | xià | to enter | 下瞰大 |
| 275 | 33 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下瞰大 |
| 276 | 33 | 下 | xià | to finish work or school | 下瞰大 |
| 277 | 33 | 下 | xià | to go | 下瞰大 |
| 278 | 33 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下瞰大 |
| 279 | 33 | 下 | xià | to modestly decline | 下瞰大 |
| 280 | 33 | 下 | xià | to produce | 下瞰大 |
| 281 | 33 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下瞰大 |
| 282 | 33 | 下 | xià | to decide | 下瞰大 |
| 283 | 33 | 下 | xià | to be less than | 下瞰大 |
| 284 | 33 | 下 | xià | humble; lowly | 下瞰大 |
| 285 | 33 | 下 | xià | below; adhara | 下瞰大 |
| 286 | 33 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下瞰大 |
| 287 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 文敷暢而義昭然 |
| 288 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文敷暢而義昭然 |
| 289 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文敷暢而義昭然 |
| 290 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文敷暢而義昭然 |
| 291 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 文敷暢而義昭然 |
| 292 | 33 | 義 | yì | adopted | 文敷暢而義昭然 |
| 293 | 33 | 義 | yì | a relationship | 文敷暢而義昭然 |
| 294 | 33 | 義 | yì | volunteer | 文敷暢而義昭然 |
| 295 | 33 | 義 | yì | something suitable | 文敷暢而義昭然 |
| 296 | 33 | 義 | yì | a martyr | 文敷暢而義昭然 |
| 297 | 33 | 義 | yì | a law | 文敷暢而義昭然 |
| 298 | 33 | 義 | yì | Yi | 文敷暢而義昭然 |
| 299 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 文敷暢而義昭然 |
| 300 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 文敷暢而義昭然 |
| 301 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等生死與涅 |
| 302 | 32 | 等 | děng | to wait | 等生死與涅 |
| 303 | 32 | 等 | děng | to be equal | 等生死與涅 |
| 304 | 32 | 等 | děng | degree; level | 等生死與涅 |
| 305 | 32 | 等 | děng | to compare | 等生死與涅 |
| 306 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 等生死與涅 |
| 307 | 32 | 亦 | yì | Yi | 海亦自寂 |
| 308 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 曰遊戲者何也 |
| 309 | 31 | 何 | hé | what | 曰遊戲者何也 |
| 310 | 31 | 何 | hé | He | 曰遊戲者何也 |
| 311 | 30 | 一 | yī | one | 證足一經之妙理 |
| 312 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 證足一經之妙理 |
| 313 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 證足一經之妙理 |
| 314 | 30 | 一 | yī | first | 證足一經之妙理 |
| 315 | 30 | 一 | yī | the same | 證足一經之妙理 |
| 316 | 30 | 一 | yī | sole; single | 證足一經之妙理 |
| 317 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 證足一經之妙理 |
| 318 | 30 | 一 | yī | Yi | 證足一經之妙理 |
| 319 | 30 | 一 | yī | other | 證足一經之妙理 |
| 320 | 30 | 一 | yī | to unify | 證足一經之妙理 |
| 321 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 證足一經之妙理 |
| 322 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 證足一經之妙理 |
| 323 | 30 | 一 | yī | one; eka | 證足一經之妙理 |
| 324 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 證足一經之妙理 |
| 325 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 證足一經之妙理 |
| 326 | 30 | 經 | jīng | warp | 證足一經之妙理 |
| 327 | 30 | 經 | jīng | longitude | 證足一經之妙理 |
| 328 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 證足一經之妙理 |
| 329 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 證足一經之妙理 |
| 330 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 證足一經之妙理 |
| 331 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 證足一經之妙理 |
| 332 | 30 | 經 | jīng | classics | 證足一經之妙理 |
| 333 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 證足一經之妙理 |
| 334 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 證足一經之妙理 |
| 335 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 證足一經之妙理 |
| 336 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 證足一經之妙理 |
| 337 | 30 | 經 | jīng | to measure | 證足一經之妙理 |
| 338 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 證足一經之妙理 |
| 339 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 證足一經之妙理 |
| 340 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 證足一經之妙理 |
| 341 | 30 | 本 | běn | to be one's own | 本自不立文字 |
| 342 | 30 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本自不立文字 |
| 343 | 30 | 本 | běn | the roots of a plant | 本自不立文字 |
| 344 | 30 | 本 | běn | capital | 本自不立文字 |
| 345 | 30 | 本 | běn | main; central; primary | 本自不立文字 |
| 346 | 30 | 本 | běn | according to | 本自不立文字 |
| 347 | 30 | 本 | běn | a version; an edition | 本自不立文字 |
| 348 | 30 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本自不立文字 |
| 349 | 30 | 本 | běn | a book | 本自不立文字 |
| 350 | 30 | 本 | běn | trunk of a tree | 本自不立文字 |
| 351 | 30 | 本 | běn | to investigate the root of | 本自不立文字 |
| 352 | 30 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本自不立文字 |
| 353 | 30 | 本 | běn | Ben | 本自不立文字 |
| 354 | 30 | 本 | běn | root; origin; mula | 本自不立文字 |
| 355 | 30 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本自不立文字 |
| 356 | 30 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本自不立文字 |
| 357 | 29 | 如下 | rú xià | as follows | 如下廣明 |
| 358 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並名追安遠 |
| 359 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並名追安遠 |
| 360 | 29 | 名 | míng | rank; position | 並名追安遠 |
| 361 | 29 | 名 | míng | an excuse | 並名追安遠 |
| 362 | 29 | 名 | míng | life | 並名追安遠 |
| 363 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 並名追安遠 |
| 364 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 並名追安遠 |
| 365 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並名追安遠 |
| 366 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 並名追安遠 |
| 367 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 並名追安遠 |
| 368 | 29 | 名 | míng | moral | 並名追安遠 |
| 369 | 29 | 名 | míng | name; naman | 並名追安遠 |
| 370 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並名追安遠 |
| 371 | 28 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 指藏海以明 |
| 372 | 28 | 明 | míng | Ming | 指藏海以明 |
| 373 | 28 | 明 | míng | Ming Dynasty | 指藏海以明 |
| 374 | 28 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 指藏海以明 |
| 375 | 28 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 指藏海以明 |
| 376 | 28 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 指藏海以明 |
| 377 | 28 | 明 | míng | consecrated | 指藏海以明 |
| 378 | 28 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 指藏海以明 |
| 379 | 28 | 明 | míng | to explain; to clarify | 指藏海以明 |
| 380 | 28 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 指藏海以明 |
| 381 | 28 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 指藏海以明 |
| 382 | 28 | 明 | míng | eyesight; vision | 指藏海以明 |
| 383 | 28 | 明 | míng | a god; a spirit | 指藏海以明 |
| 384 | 28 | 明 | míng | fame; renown | 指藏海以明 |
| 385 | 28 | 明 | míng | open; public | 指藏海以明 |
| 386 | 28 | 明 | míng | clear | 指藏海以明 |
| 387 | 28 | 明 | míng | to become proficient | 指藏海以明 |
| 388 | 28 | 明 | míng | to be proficient | 指藏海以明 |
| 389 | 28 | 明 | míng | virtuous | 指藏海以明 |
| 390 | 28 | 明 | míng | open and honest | 指藏海以明 |
| 391 | 28 | 明 | míng | clean; neat | 指藏海以明 |
| 392 | 28 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 指藏海以明 |
| 393 | 28 | 明 | míng | next; afterwards | 指藏海以明 |
| 394 | 28 | 明 | míng | positive | 指藏海以明 |
| 395 | 28 | 明 | míng | Clear | 指藏海以明 |
| 396 | 28 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 指藏海以明 |
| 397 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 轉識浪生 |
| 398 | 27 | 生 | shēng | to live | 轉識浪生 |
| 399 | 27 | 生 | shēng | raw | 轉識浪生 |
| 400 | 27 | 生 | shēng | a student | 轉識浪生 |
| 401 | 27 | 生 | shēng | life | 轉識浪生 |
| 402 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 轉識浪生 |
| 403 | 27 | 生 | shēng | alive | 轉識浪生 |
| 404 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 轉識浪生 |
| 405 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 轉識浪生 |
| 406 | 27 | 生 | shēng | to grow | 轉識浪生 |
| 407 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 轉識浪生 |
| 408 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 轉識浪生 |
| 409 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 轉識浪生 |
| 410 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 轉識浪生 |
| 411 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 轉識浪生 |
| 412 | 27 | 生 | shēng | gender | 轉識浪生 |
| 413 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 轉識浪生 |
| 414 | 27 | 生 | shēng | to set up | 轉識浪生 |
| 415 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 轉識浪生 |
| 416 | 27 | 生 | shēng | a captive | 轉識浪生 |
| 417 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 轉識浪生 |
| 418 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 轉識浪生 |
| 419 | 27 | 生 | shēng | unripe | 轉識浪生 |
| 420 | 27 | 生 | shēng | nature | 轉識浪生 |
| 421 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 轉識浪生 |
| 422 | 27 | 生 | shēng | destiny | 轉識浪生 |
| 423 | 27 | 生 | shēng | birth | 轉識浪生 |
| 424 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 轉識浪生 |
| 425 | 27 | 我 | wǒ | self | 我昔親從佛聞 |
| 426 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔親從佛聞 |
| 427 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我昔親從佛聞 |
| 428 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔親從佛聞 |
| 429 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我昔親從佛聞 |
| 430 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
| 431 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
| 432 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
| 433 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
| 434 | 26 | 起 | qǐ | to start | 起 |
| 435 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
| 436 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
| 437 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
| 438 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
| 439 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
| 440 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
| 441 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
| 442 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
| 443 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
| 444 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
| 445 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
| 446 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
| 447 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
| 448 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離斷常之雙 |
| 449 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 離斷常之雙 |
| 450 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離斷常之雙 |
| 451 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離斷常之雙 |
| 452 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離斷常之雙 |
| 453 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 離斷常之雙 |
| 454 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離斷常之雙 |
| 455 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離斷常之雙 |
| 456 | 26 | 離 | lí | to cut off | 離斷常之雙 |
| 457 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離斷常之雙 |
| 458 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 離斷常之雙 |
| 459 | 26 | 離 | lí | two | 離斷常之雙 |
| 460 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 離斷常之雙 |
| 461 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離斷常之雙 |
| 462 | 26 | 離 | lí | transcendence | 離斷常之雙 |
| 463 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離斷常之雙 |
| 464 | 24 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 題目品 |
| 465 | 24 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 題目品 |
| 466 | 24 | 品 | pǐn | a work (of art) | 題目品 |
| 467 | 24 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 題目品 |
| 468 | 24 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 題目品 |
| 469 | 24 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 題目品 |
| 470 | 24 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 題目品 |
| 471 | 24 | 品 | pǐn | to play a flute | 題目品 |
| 472 | 24 | 品 | pǐn | a family name | 題目品 |
| 473 | 24 | 品 | pǐn | character; style | 題目品 |
| 474 | 24 | 品 | pǐn | pink; light red | 題目品 |
| 475 | 24 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 題目品 |
| 476 | 24 | 品 | pǐn | a fret | 題目品 |
| 477 | 24 | 品 | pǐn | Pin | 題目品 |
| 478 | 24 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 題目品 |
| 479 | 24 | 品 | pǐn | standard | 題目品 |
| 480 | 24 | 品 | pǐn | chapter; varga | 題目品 |
| 481 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 482 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 大福先寺僧復 |
| 483 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 大福先寺僧復 |
| 484 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 大福先寺僧復 |
| 485 | 24 | 復 | fù | to restore | 大福先寺僧復 |
| 486 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 大福先寺僧復 |
| 487 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 大福先寺僧復 |
| 488 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 大福先寺僧復 |
| 489 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 大福先寺僧復 |
| 490 | 24 | 復 | fù | Fu | 大福先寺僧復 |
| 491 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 大福先寺僧復 |
| 492 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 大福先寺僧復 |
| 493 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 本自不立文字 |
| 494 | 23 | 自 | zì | Zi | 本自不立文字 |
| 495 | 23 | 自 | zì | a nose | 本自不立文字 |
| 496 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 本自不立文字 |
| 497 | 23 | 自 | zì | origin | 本自不立文字 |
| 498 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 本自不立文字 |
| 499 | 23 | 自 | zì | to be | 本自不立文字 |
| 500 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 本自不立文字 |
Frequencies of all Words
Top 1274
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 也 | yě | also; too | 此云難往也 |
| 2 | 130 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此云難往也 |
| 3 | 130 | 也 | yě | either | 此云難往也 |
| 4 | 130 | 也 | yě | even | 此云難往也 |
| 5 | 130 | 也 | yě | used to soften the tone | 此云難往也 |
| 6 | 130 | 也 | yě | used for emphasis | 此云難往也 |
| 7 | 130 | 也 | yě | used to mark contrast | 此云難往也 |
| 8 | 130 | 也 | yě | used to mark compromise | 此云難往也 |
| 9 | 130 | 也 | yě | ya | 此云難往也 |
| 10 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 雖叢林此話大行 |
| 11 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 雖叢林此話大行 |
| 12 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 雖叢林此話大行 |
| 13 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 雖叢林此話大行 |
| 14 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 雖叢林此話大行 |
| 15 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言入楞伽經者 |
| 16 | 91 | 者 | zhě | that | 所言入楞伽經者 |
| 17 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言入楞伽經者 |
| 18 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言入楞伽經者 |
| 19 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言入楞伽經者 |
| 20 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言入楞伽經者 |
| 21 | 91 | 者 | zhuó | according to | 所言入楞伽經者 |
| 22 | 91 | 者 | zhě | ca | 所言入楞伽經者 |
| 23 | 87 | 問 | wèn | to ask | 大慧之問初陳 |
| 24 | 87 | 問 | wèn | to inquire after | 大慧之問初陳 |
| 25 | 87 | 問 | wèn | to interrogate | 大慧之問初陳 |
| 26 | 87 | 問 | wèn | to hold responsible | 大慧之問初陳 |
| 27 | 87 | 問 | wèn | to request something | 大慧之問初陳 |
| 28 | 87 | 問 | wèn | to rebuke | 大慧之問初陳 |
| 29 | 87 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大慧之問初陳 |
| 30 | 87 | 問 | wèn | news | 大慧之問初陳 |
| 31 | 87 | 問 | wèn | to propose marriage | 大慧之問初陳 |
| 32 | 87 | 問 | wén | to inform | 大慧之問初陳 |
| 33 | 87 | 問 | wèn | to research | 大慧之問初陳 |
| 34 | 87 | 問 | wèn | Wen | 大慧之問初陳 |
| 35 | 87 | 問 | wèn | to | 大慧之問初陳 |
| 36 | 87 | 問 | wèn | a question | 大慧之問初陳 |
| 37 | 87 | 問 | wèn | ask; prccha | 大慧之問初陳 |
| 38 | 85 | 之 | zhī | him; her; them; that | 收三翻之品題 |
| 39 | 85 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 收三翻之品題 |
| 40 | 85 | 之 | zhī | to go | 收三翻之品題 |
| 41 | 85 | 之 | zhī | this; that | 收三翻之品題 |
| 42 | 85 | 之 | zhī | genetive marker | 收三翻之品題 |
| 43 | 85 | 之 | zhī | it | 收三翻之品題 |
| 44 | 85 | 之 | zhī | in; in regards to | 收三翻之品題 |
| 45 | 85 | 之 | zhī | all | 收三翻之品題 |
| 46 | 85 | 之 | zhī | and | 收三翻之品題 |
| 47 | 85 | 之 | zhī | however | 收三翻之品題 |
| 48 | 85 | 之 | zhī | if | 收三翻之品題 |
| 49 | 85 | 之 | zhī | then | 收三翻之品題 |
| 50 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 收三翻之品題 |
| 51 | 85 | 之 | zhī | is | 收三翻之品題 |
| 52 | 85 | 之 | zhī | to use | 收三翻之品題 |
| 53 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 收三翻之品題 |
| 54 | 85 | 之 | zhī | winding | 收三翻之品題 |
| 55 | 76 | 為 | wèi | for; to | 正為農馬知專 |
| 56 | 76 | 為 | wèi | because of | 正為農馬知專 |
| 57 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正為農馬知專 |
| 58 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 正為農馬知專 |
| 59 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 正為農馬知專 |
| 60 | 76 | 為 | wéi | to do | 正為農馬知專 |
| 61 | 76 | 為 | wèi | for | 正為農馬知專 |
| 62 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 正為農馬知專 |
| 63 | 76 | 為 | wèi | to | 正為農馬知專 |
| 64 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 正為農馬知專 |
| 65 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正為農馬知專 |
| 66 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 正為農馬知專 |
| 67 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 正為農馬知專 |
| 68 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 正為農馬知專 |
| 69 | 76 | 為 | wéi | to govern | 正為農馬知專 |
| 70 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 正為農馬知專 |
| 71 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 粵有實叉難陀大德 |
| 72 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 粵有實叉難陀大德 |
| 73 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 粵有實叉難陀大德 |
| 74 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 粵有實叉難陀大德 |
| 75 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 粵有實叉難陀大德 |
| 76 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 粵有實叉難陀大德 |
| 77 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 粵有實叉難陀大德 |
| 78 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 粵有實叉難陀大德 |
| 79 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 粵有實叉難陀大德 |
| 80 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 粵有實叉難陀大德 |
| 81 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 粵有實叉難陀大德 |
| 82 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 粵有實叉難陀大德 |
| 83 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 粵有實叉難陀大德 |
| 84 | 76 | 有 | yǒu | You | 粵有實叉難陀大德 |
| 85 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 粵有實叉難陀大德 |
| 86 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 粵有實叉難陀大德 |
| 87 | 67 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何稱我 |
| 88 | 67 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何稱我 |
| 89 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以印傳 |
| 90 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以印傳 |
| 91 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以印傳 |
| 92 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以印傳 |
| 93 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以印傳 |
| 94 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以印傳 |
| 95 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以印傳 |
| 96 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以印傳 |
| 97 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以印傳 |
| 98 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以印傳 |
| 99 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以印傳 |
| 100 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以印傳 |
| 101 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以印傳 |
| 102 | 65 | 以 | yǐ | very | 以印傳 |
| 103 | 65 | 以 | yǐ | already | 以印傳 |
| 104 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以印傳 |
| 105 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以印傳 |
| 106 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以印傳 |
| 107 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以印傳 |
| 108 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以印傳 |
| 109 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是略本四千頌文 |
| 110 | 63 | 是 | shì | is exactly | 是略本四千頌文 |
| 111 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是略本四千頌文 |
| 112 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 是略本四千頌文 |
| 113 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 是略本四千頌文 |
| 114 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是略本四千頌文 |
| 115 | 63 | 是 | shì | true | 是略本四千頌文 |
| 116 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 是略本四千頌文 |
| 117 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是略本四千頌文 |
| 118 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 是略本四千頌文 |
| 119 | 63 | 是 | shì | Shi | 是略本四千頌文 |
| 120 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 是略本四千頌文 |
| 121 | 63 | 是 | shì | this; idam | 是略本四千頌文 |
| 122 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而衲子猶患幽眇 |
| 123 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而衲子猶患幽眇 |
| 124 | 60 | 而 | ér | you | 而衲子猶患幽眇 |
| 125 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而衲子猶患幽眇 |
| 126 | 60 | 而 | ér | right away; then | 而衲子猶患幽眇 |
| 127 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而衲子猶患幽眇 |
| 128 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而衲子猶患幽眇 |
| 129 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而衲子猶患幽眇 |
| 130 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 而衲子猶患幽眇 |
| 131 | 60 | 而 | ér | so as to | 而衲子猶患幽眇 |
| 132 | 60 | 而 | ér | only then | 而衲子猶患幽眇 |
| 133 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而衲子猶患幽眇 |
| 134 | 60 | 而 | néng | can; able | 而衲子猶患幽眇 |
| 135 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而衲子猶患幽眇 |
| 136 | 60 | 而 | ér | me | 而衲子猶患幽眇 |
| 137 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而衲子猶患幽眇 |
| 138 | 60 | 而 | ér | possessive | 而衲子猶患幽眇 |
| 139 | 60 | 而 | ér | and; ca | 而衲子猶患幽眇 |
| 140 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言入楞伽經者 |
| 141 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言入楞伽經者 |
| 142 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言入楞伽經者 |
| 143 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言入楞伽經者 |
| 144 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言入楞伽經者 |
| 145 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言入楞伽經者 |
| 146 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言入楞伽經者 |
| 147 | 59 | 言 | yán | to regard as | 所言入楞伽經者 |
| 148 | 59 | 言 | yán | to act as | 所言入楞伽經者 |
| 149 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 所言入楞伽經者 |
| 150 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 所言入楞伽經者 |
| 151 | 59 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故能了達冲微 |
| 152 | 59 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故能了達冲微 |
| 153 | 59 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故能了達冲微 |
| 154 | 59 | 故 | gù | to die | 故能了達冲微 |
| 155 | 59 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故能了達冲微 |
| 156 | 59 | 故 | gù | original | 故能了達冲微 |
| 157 | 59 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故能了達冲微 |
| 158 | 59 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故能了達冲微 |
| 159 | 59 | 故 | gù | something in the past | 故能了達冲微 |
| 160 | 59 | 故 | gù | deceased; dead | 故能了達冲微 |
| 161 | 59 | 故 | gù | still; yet | 故能了達冲微 |
| 162 | 59 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故能了達冲微 |
| 163 | 57 | 無 | wú | no | 非有非無 |
| 164 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非有非無 |
| 165 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 非有非無 |
| 166 | 57 | 無 | wú | has not yet | 非有非無 |
| 167 | 57 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 168 | 57 | 無 | wú | do not | 非有非無 |
| 169 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 非有非無 |
| 170 | 57 | 無 | wú | regardless of | 非有非無 |
| 171 | 57 | 無 | wú | to not have | 非有非無 |
| 172 | 57 | 無 | wú | um | 非有非無 |
| 173 | 57 | 無 | wú | Wu | 非有非無 |
| 174 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非有非無 |
| 175 | 57 | 無 | wú | not; non- | 非有非無 |
| 176 | 57 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 177 | 56 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 便明識體即成 |
| 178 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 便明識體即成 |
| 179 | 56 | 即 | jí | at that time | 便明識體即成 |
| 180 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 便明識體即成 |
| 181 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 便明識體即成 |
| 182 | 56 | 即 | jí | if; but | 便明識體即成 |
| 183 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 便明識體即成 |
| 184 | 56 | 即 | jí | then; following | 便明識體即成 |
| 185 | 56 | 即 | jí | so; just so; eva | 便明識體即成 |
| 186 | 55 | 中 | zhōng | middle | 大藏中現存三 |
| 187 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大藏中現存三 |
| 188 | 55 | 中 | zhōng | China | 大藏中現存三 |
| 189 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大藏中現存三 |
| 190 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 大藏中現存三 |
| 191 | 55 | 中 | zhōng | midday | 大藏中現存三 |
| 192 | 55 | 中 | zhōng | inside | 大藏中現存三 |
| 193 | 55 | 中 | zhōng | during | 大藏中現存三 |
| 194 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 大藏中現存三 |
| 195 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 大藏中現存三 |
| 196 | 55 | 中 | zhōng | half | 大藏中現存三 |
| 197 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大藏中現存三 |
| 198 | 55 | 中 | zhōng | while | 大藏中現存三 |
| 199 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大藏中現存三 |
| 200 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大藏中現存三 |
| 201 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 大藏中現存三 |
| 202 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大藏中現存三 |
| 203 | 55 | 中 | zhōng | middle | 大藏中現存三 |
| 204 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 曩聖修行之所 |
| 205 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 曩聖修行之所 |
| 206 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 曩聖修行之所 |
| 207 | 54 | 所 | suǒ | it | 曩聖修行之所 |
| 208 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 曩聖修行之所 |
| 209 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曩聖修行之所 |
| 210 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 曩聖修行之所 |
| 211 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曩聖修行之所 |
| 212 | 54 | 所 | suǒ | that which | 曩聖修行之所 |
| 213 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曩聖修行之所 |
| 214 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 曩聖修行之所 |
| 215 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 曩聖修行之所 |
| 216 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曩聖修行之所 |
| 217 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 曩聖修行之所 |
| 218 | 53 | 及 | jí | to reach | 宅及鄴都金華寺 |
| 219 | 53 | 及 | jí | and | 宅及鄴都金華寺 |
| 220 | 53 | 及 | jí | coming to; when | 宅及鄴都金華寺 |
| 221 | 53 | 及 | jí | to attain | 宅及鄴都金華寺 |
| 222 | 53 | 及 | jí | to understand | 宅及鄴都金華寺 |
| 223 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 宅及鄴都金華寺 |
| 224 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 宅及鄴都金華寺 |
| 225 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 宅及鄴都金華寺 |
| 226 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 宅及鄴都金華寺 |
| 227 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 228 | 52 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 229 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 230 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 231 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 232 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 233 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 234 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 235 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 236 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 237 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 238 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 239 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 240 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 241 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 242 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 243 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 244 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 245 | 50 | 句 | jù | sentence | 句不窮 |
| 246 | 50 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 句不窮 |
| 247 | 50 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句不窮 |
| 248 | 50 | 句 | gōu | to tease | 句不窮 |
| 249 | 50 | 句 | gōu | to delineate | 句不窮 |
| 250 | 50 | 句 | gōu | if | 句不窮 |
| 251 | 50 | 句 | gōu | a young bud | 句不窮 |
| 252 | 50 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句不窮 |
| 253 | 50 | 句 | jù | a musical phrase | 句不窮 |
| 254 | 50 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句不窮 |
| 255 | 49 | 云 | yún | cloud | 繕寫云畢 |
| 256 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 繕寫云畢 |
| 257 | 49 | 云 | yún | Yun | 繕寫云畢 |
| 258 | 49 | 云 | yún | to say | 繕寫云畢 |
| 259 | 49 | 云 | yún | to have | 繕寫云畢 |
| 260 | 49 | 云 | yún | a particle with no meaning | 繕寫云畢 |
| 261 | 49 | 云 | yún | in this way | 繕寫云畢 |
| 262 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 繕寫云畢 |
| 263 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 繕寫云畢 |
| 264 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂眾寶所成 |
| 265 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂眾寶所成 |
| 266 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾寶所成 |
| 267 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂眾寶所成 |
| 268 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂眾寶所成 |
| 269 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾寶所成 |
| 270 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂眾寶所成 |
| 271 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂眾寶所成 |
| 272 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂眾寶所成 |
| 273 | 48 | 謂 | wèi | and | 謂眾寶所成 |
| 274 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂眾寶所成 |
| 275 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂眾寶所成 |
| 276 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂眾寶所成 |
| 277 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂眾寶所成 |
| 278 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 方諸前古 |
| 279 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 方諸前古 |
| 280 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 方諸前古 |
| 281 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 方諸前古 |
| 282 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 方諸前古 |
| 283 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 方諸前古 |
| 284 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 方諸前古 |
| 285 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先佛弘宣之地 |
| 286 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 先佛弘宣之地 |
| 287 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 先佛弘宣之地 |
| 288 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 先佛弘宣之地 |
| 289 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 先佛弘宣之地 |
| 290 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 先佛弘宣之地 |
| 291 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先佛弘宣之地 |
| 292 | 44 | 於 | yú | in; at | 於金陵草堂寺 |
| 293 | 44 | 於 | yú | in; at | 於金陵草堂寺 |
| 294 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於金陵草堂寺 |
| 295 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於金陵草堂寺 |
| 296 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於金陵草堂寺 |
| 297 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於金陵草堂寺 |
| 298 | 44 | 於 | yú | from | 於金陵草堂寺 |
| 299 | 44 | 於 | yú | give | 於金陵草堂寺 |
| 300 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於金陵草堂寺 |
| 301 | 44 | 於 | yú | and | 於金陵草堂寺 |
| 302 | 44 | 於 | yú | compared to | 於金陵草堂寺 |
| 303 | 44 | 於 | yú | by | 於金陵草堂寺 |
| 304 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於金陵草堂寺 |
| 305 | 44 | 於 | yú | for | 於金陵草堂寺 |
| 306 | 44 | 於 | yú | Yu | 於金陵草堂寺 |
| 307 | 44 | 於 | wū | a crow | 於金陵草堂寺 |
| 308 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於金陵草堂寺 |
| 309 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於金陵草堂寺 |
| 310 | 43 | 別 | bié | do not; must not | 別舉 |
| 311 | 43 | 別 | bié | other | 別舉 |
| 312 | 43 | 別 | bié | special | 別舉 |
| 313 | 43 | 別 | bié | to leave | 別舉 |
| 314 | 43 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別舉 |
| 315 | 43 | 別 | bié | to distinguish | 別舉 |
| 316 | 43 | 別 | bié | to pin | 別舉 |
| 317 | 43 | 別 | bié | to insert; to jam | 別舉 |
| 318 | 43 | 別 | bié | to turn | 別舉 |
| 319 | 43 | 別 | bié | Bie | 別舉 |
| 320 | 43 | 別 | bié | other; anya | 別舉 |
| 321 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 移作七軸之新說 |
| 322 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 移作七軸之新說 |
| 323 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 移作七軸之新說 |
| 324 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 移作七軸之新說 |
| 325 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 移作七軸之新說 |
| 326 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 移作七軸之新說 |
| 327 | 41 | 說 | shuō | allocution | 移作七軸之新說 |
| 328 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 移作七軸之新說 |
| 329 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 移作七軸之新說 |
| 330 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 移作七軸之新說 |
| 331 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 移作七軸之新說 |
| 332 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 移作七軸之新說 |
| 333 | 40 | 能 | néng | can; able | 故能了達冲微 |
| 334 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 故能了達冲微 |
| 335 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能了達冲微 |
| 336 | 40 | 能 | néng | energy | 故能了達冲微 |
| 337 | 40 | 能 | néng | function; use | 故能了達冲微 |
| 338 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 故能了達冲微 |
| 339 | 40 | 能 | néng | talent | 故能了達冲微 |
| 340 | 40 | 能 | néng | expert at | 故能了達冲微 |
| 341 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 故能了達冲微 |
| 342 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能了達冲微 |
| 343 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能了達冲微 |
| 344 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 故能了達冲微 |
| 345 | 40 | 能 | néng | even if | 故能了達冲微 |
| 346 | 40 | 能 | néng | but | 故能了達冲微 |
| 347 | 40 | 能 | néng | in this way | 故能了達冲微 |
| 348 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 故能了達冲微 |
| 349 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能了達冲微 |
| 350 | 40 | 不 | bù | not; no | 力不勞而功必 |
| 351 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 力不勞而功必 |
| 352 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 力不勞而功必 |
| 353 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 力不勞而功必 |
| 354 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 力不勞而功必 |
| 355 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 力不勞而功必 |
| 356 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 力不勞而功必 |
| 357 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 力不勞而功必 |
| 358 | 40 | 不 | bù | no; na | 力不勞而功必 |
| 359 | 40 | 見 | jiàn | to see | 而見此經前 |
| 360 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而見此經前 |
| 361 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而見此經前 |
| 362 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而見此經前 |
| 363 | 40 | 見 | jiàn | passive marker | 而見此經前 |
| 364 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 而見此經前 |
| 365 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 而見此經前 |
| 366 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而見此經前 |
| 367 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而見此經前 |
| 368 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 而見此經前 |
| 369 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 而見此經前 |
| 370 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 而見此經前 |
| 371 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而見此經前 |
| 372 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而見此經前 |
| 373 | 38 | 王 | wáng | Wang | 於洛陽汝南王 |
| 374 | 38 | 王 | wáng | a king | 於洛陽汝南王 |
| 375 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 於洛陽汝南王 |
| 376 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 於洛陽汝南王 |
| 377 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 於洛陽汝南王 |
| 378 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 於洛陽汝南王 |
| 379 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 於洛陽汝南王 |
| 380 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 於洛陽汝南王 |
| 381 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 於洛陽汝南王 |
| 382 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 於洛陽汝南王 |
| 383 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 於洛陽汝南王 |
| 384 | 38 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 385 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 386 | 38 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 387 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 388 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 389 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 入如來之藏 |
| 390 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 入如來之藏 |
| 391 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 入如來之藏 |
| 392 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 詁釋未見其人 |
| 393 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 詁釋未見其人 |
| 394 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 詁釋未見其人 |
| 395 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 詁釋未見其人 |
| 396 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 詁釋未見其人 |
| 397 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 詁釋未見其人 |
| 398 | 37 | 其 | qí | will | 詁釋未見其人 |
| 399 | 37 | 其 | qí | may | 詁釋未見其人 |
| 400 | 37 | 其 | qí | if | 詁釋未見其人 |
| 401 | 37 | 其 | qí | or | 詁釋未見其人 |
| 402 | 37 | 其 | qí | Qi | 詁釋未見其人 |
| 403 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 詁釋未見其人 |
| 404 | 36 | 答 | dá | to reply; to answer | 此正答前問 |
| 405 | 36 | 答 | dá | to reciprocate to | 此正答前問 |
| 406 | 36 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 此正答前問 |
| 407 | 36 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 此正答前問 |
| 408 | 36 | 答 | dā | Da | 此正答前問 |
| 409 | 36 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 此正答前問 |
| 410 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 知前境之如幻 |
| 411 | 36 | 如 | rú | if | 知前境之如幻 |
| 412 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 知前境之如幻 |
| 413 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 知前境之如幻 |
| 414 | 36 | 如 | rú | this | 知前境之如幻 |
| 415 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 知前境之如幻 |
| 416 | 36 | 如 | rú | to go to | 知前境之如幻 |
| 417 | 36 | 如 | rú | to meet | 知前境之如幻 |
| 418 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 知前境之如幻 |
| 419 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 知前境之如幻 |
| 420 | 36 | 如 | rú | and | 知前境之如幻 |
| 421 | 36 | 如 | rú | or | 知前境之如幻 |
| 422 | 36 | 如 | rú | but | 知前境之如幻 |
| 423 | 36 | 如 | rú | then | 知前境之如幻 |
| 424 | 36 | 如 | rú | naturally | 知前境之如幻 |
| 425 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 知前境之如幻 |
| 426 | 36 | 如 | rú | you | 知前境之如幻 |
| 427 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 知前境之如幻 |
| 428 | 36 | 如 | rú | in; at | 知前境之如幻 |
| 429 | 36 | 如 | rú | Ru | 知前境之如幻 |
| 430 | 36 | 如 | rú | Thus | 知前境之如幻 |
| 431 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 知前境之如幻 |
| 432 | 36 | 如 | rú | like; iva | 知前境之如幻 |
| 433 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 知前境之如幻 |
| 434 | 35 | 上 | shàng | top; a high position | 上二本并 |
| 435 | 35 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上二本并 |
| 436 | 35 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上二本并 |
| 437 | 35 | 上 | shàng | shang | 上二本并 |
| 438 | 35 | 上 | shàng | previous; last | 上二本并 |
| 439 | 35 | 上 | shàng | high; higher | 上二本并 |
| 440 | 35 | 上 | shàng | advanced | 上二本并 |
| 441 | 35 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上二本并 |
| 442 | 35 | 上 | shàng | time | 上二本并 |
| 443 | 35 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上二本并 |
| 444 | 35 | 上 | shàng | far | 上二本并 |
| 445 | 35 | 上 | shàng | big; as big as | 上二本并 |
| 446 | 35 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上二本并 |
| 447 | 35 | 上 | shàng | to report | 上二本并 |
| 448 | 35 | 上 | shàng | to offer | 上二本并 |
| 449 | 35 | 上 | shàng | to go on stage | 上二本并 |
| 450 | 35 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上二本并 |
| 451 | 35 | 上 | shàng | to install; to erect | 上二本并 |
| 452 | 35 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上二本并 |
| 453 | 35 | 上 | shàng | to burn | 上二本并 |
| 454 | 35 | 上 | shàng | to remember | 上二本并 |
| 455 | 35 | 上 | shang | on; in | 上二本并 |
| 456 | 35 | 上 | shàng | upward | 上二本并 |
| 457 | 35 | 上 | shàng | to add | 上二本并 |
| 458 | 35 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上二本并 |
| 459 | 35 | 上 | shàng | to meet | 上二本并 |
| 460 | 35 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上二本并 |
| 461 | 35 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上二本并 |
| 462 | 35 | 上 | shàng | a musical note | 上二本并 |
| 463 | 35 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上二本并 |
| 464 | 34 | 三 | sān | three | 收三翻之品題 |
| 465 | 34 | 三 | sān | third | 收三翻之品題 |
| 466 | 34 | 三 | sān | more than two | 收三翻之品題 |
| 467 | 34 | 三 | sān | very few | 收三翻之品題 |
| 468 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 收三翻之品題 |
| 469 | 34 | 三 | sān | San | 收三翻之品題 |
| 470 | 34 | 三 | sān | three; tri | 收三翻之品題 |
| 471 | 34 | 三 | sān | sa | 收三翻之品題 |
| 472 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 收三翻之品題 |
| 473 | 34 | 二 | èr | two | 絕去來之二途 |
| 474 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 絕去來之二途 |
| 475 | 34 | 二 | èr | second | 絕去來之二途 |
| 476 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 絕去來之二途 |
| 477 | 34 | 二 | èr | another; the other | 絕去來之二途 |
| 478 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 絕去來之二途 |
| 479 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 絕去來之二途 |
| 480 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 絕去來之二途 |
| 481 | 33 | 下 | xià | next | 下瞰大 |
| 482 | 33 | 下 | xià | bottom | 下瞰大 |
| 483 | 33 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下瞰大 |
| 484 | 33 | 下 | xià | measure word for time | 下瞰大 |
| 485 | 33 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下瞰大 |
| 486 | 33 | 下 | xià | to announce | 下瞰大 |
| 487 | 33 | 下 | xià | to do | 下瞰大 |
| 488 | 33 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下瞰大 |
| 489 | 33 | 下 | xià | under; below | 下瞰大 |
| 490 | 33 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下瞰大 |
| 491 | 33 | 下 | xià | inside | 下瞰大 |
| 492 | 33 | 下 | xià | an aspect | 下瞰大 |
| 493 | 33 | 下 | xià | a certain time | 下瞰大 |
| 494 | 33 | 下 | xià | a time; an instance | 下瞰大 |
| 495 | 33 | 下 | xià | to capture; to take | 下瞰大 |
| 496 | 33 | 下 | xià | to put in | 下瞰大 |
| 497 | 33 | 下 | xià | to enter | 下瞰大 |
| 498 | 33 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下瞰大 |
| 499 | 33 | 下 | xià | to finish work or school | 下瞰大 |
| 500 | 33 | 下 | xià | to go | 下瞰大 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安远 | 安遠 | 196 |
|
| 宝臣 | 寶臣 | 98 | Bao Chen |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大福先寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
| 第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵音佛 | 102 | Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra |
| 刘宋 | 劉宋 | 108 | Liu Song Dynasty |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 宋 | 115 |
|
|
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 115 | Su Dongpo |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 炎帝 | 121 | Yan Di; Yan Emperor | |
| 延昌 | 121 | Yanchang reign | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 注大乘入楞伽经 | 注大乘入楞伽經 | 122 | Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 402.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 持名 | 99 |
|
|
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足无量性功德 | 具足無量性功德 | 106 | endowed with immeasurable merit |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 迷妄 | 109 | deluded and misled | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 明心 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如幻亦如梦 | 如幻亦如夢 | 114 | like an illusion or a dream |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理智 | 114 | wisdom of the ultimate principle | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭因缘 | 生滅因緣 | 115 | the causes and conditions of birth and extinction |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 时成就 | 時成就 | 115 | the accomplishment of time |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四空定 | 115 | four formless heavens | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 体相用 | 體相用 | 116 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 外法 | 119 |
|
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五姓 | 119 | five natures | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 向佛智 | 120 | advancing towards the wisdom of a Buddha | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 真如性海 | 122 | True Thusness, Ocean of Nature | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 主成就 | 122 | the accomplishment of the teacher | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最上 | 122 | supreme |