Glossary and Vocabulary for Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 ya 此云難往也
2 92 zhě ca 所言入楞伽經者
3 87 wèn to ask 大慧之問初陳
4 87 wèn to inquire after 大慧之問初陳
5 87 wèn to interrogate 大慧之問初陳
6 87 wèn to hold responsible 大慧之問初陳
7 87 wèn to request something 大慧之問初陳
8 87 wèn to rebuke 大慧之問初陳
9 87 wèn to send an official mission bearing gifts 大慧之問初陳
10 87 wèn news 大慧之問初陳
11 87 wèn to propose marriage 大慧之問初陳
12 87 wén to inform 大慧之問初陳
13 87 wèn to research 大慧之問初陳
14 87 wèn Wen 大慧之問初陳
15 87 wèn a question 大慧之問初陳
16 87 wèn ask; prccha 大慧之問初陳
17 85 zhī to go 收三翻之品題
18 85 zhī to arrive; to go 收三翻之品題
19 85 zhī is 收三翻之品題
20 85 zhī to use 收三翻之品題
21 85 zhī Zhi 收三翻之品題
22 76 wéi to act as; to serve 正為農馬知專
23 76 wéi to change into; to become 正為農馬知專
24 76 wéi to be; is 正為農馬知專
25 76 wéi to do 正為農馬知專
26 76 wèi to support; to help 正為農馬知專
27 76 wéi to govern 正為農馬知專
28 76 wèi to be; bhū 正為農馬知專
29 65 to use; to grasp 以印傳
30 65 to rely on 以印傳
31 65 to regard 以印傳
32 65 to be able to 以印傳
33 65 to order; to command 以印傳
34 65 used after a verb 以印傳
35 65 a reason; a cause 以印傳
36 65 Israel 以印傳
37 65 Yi 以印傳
38 65 use; yogena 以印傳
39 60 ér Kangxi radical 126 而衲子猶患幽眇
40 60 ér as if; to seem like 而衲子猶患幽眇
41 60 néng can; able 而衲子猶患幽眇
42 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而衲子猶患幽眇
43 60 ér to arrive; up to 而衲子猶患幽眇
44 59 yán to speak; to say; said 所言入楞伽經者
45 59 yán language; talk; words; utterance; speech 所言入楞伽經者
46 59 yán Kangxi radical 149 所言入楞伽經者
47 59 yán phrase; sentence 所言入楞伽經者
48 59 yán a word; a syllable 所言入楞伽經者
49 59 yán a theory; a doctrine 所言入楞伽經者
50 59 yán to regard as 所言入楞伽經者
51 59 yán to act as 所言入楞伽經者
52 59 yán word; vacana 所言入楞伽經者
53 59 yán speak; vad 所言入楞伽經者
54 58 Kangxi radical 71 非有非無
55 58 to not have; without 非有非無
56 58 mo 非有非無
57 58 to not have 非有非無
58 58 Wu 非有非無
59 58 mo 非有非無
60 56 to be near by; to be close to 便明識體即成
61 56 at that time 便明識體即成
62 56 to be exactly the same as; to be thus 便明識體即成
63 56 supposed; so-called 便明識體即成
64 56 to arrive at; to ascend 便明識體即成
65 55 zhōng middle 大藏中現存三
66 55 zhōng medium; medium sized 大藏中現存三
67 55 zhōng China 大藏中現存三
68 55 zhòng to hit the mark 大藏中現存三
69 55 zhōng midday 大藏中現存三
70 55 zhōng inside 大藏中現存三
71 55 zhōng during 大藏中現存三
72 55 zhōng Zhong 大藏中現存三
73 55 zhōng intermediary 大藏中現存三
74 55 zhōng half 大藏中現存三
75 55 zhòng to reach; to attain 大藏中現存三
76 55 zhòng to suffer; to infect 大藏中現存三
77 55 zhòng to obtain 大藏中現存三
78 55 zhòng to pass an exam 大藏中現存三
79 55 zhōng middle 大藏中現存三
80 54 suǒ a few; various; some 曩聖修行之所
81 54 suǒ a place; a location 曩聖修行之所
82 54 suǒ indicates a passive voice 曩聖修行之所
83 54 suǒ an ordinal number 曩聖修行之所
84 54 suǒ meaning 曩聖修行之所
85 54 suǒ garrison 曩聖修行之所
86 54 suǒ place; pradeśa 曩聖修行之所
87 53 to reach 宅及鄴都金華寺
88 53 to attain 宅及鄴都金華寺
89 53 to understand 宅及鄴都金華寺
90 53 able to be compared to; to catch up with 宅及鄴都金華寺
91 53 to be involved with; to associate with 宅及鄴都金華寺
92 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 宅及鄴都金華寺
93 53 and; ca; api 宅及鄴都金華寺
94 52 method; way
95 52 France
96 52 the law; rules; regulations
97 52 the teachings of the Buddha; Dharma
98 52 a standard; a norm
99 52 an institution
100 52 to emulate
101 52 magic; a magic trick
102 52 punishment
103 52 Fa
104 52 a precedent
105 52 a classification of some kinds of Han texts
106 52 relating to a ceremony or rite
107 52 Dharma
108 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
109 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
110 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
111 52 quality; characteristic
112 50 sentence 句不窮
113 50 gōu to bend; to strike; to catch 句不窮
114 50 gōu to tease 句不窮
115 50 gōu to delineate 句不窮
116 50 gōu a young bud 句不窮
117 50 clause; phrase; line 句不窮
118 50 a musical phrase 句不窮
119 50 verse; pada; gāthā 句不窮
120 49 yún cloud 繕寫云畢
121 49 yún Yunnan 繕寫云畢
122 49 yún Yun 繕寫云畢
123 49 yún to say 繕寫云畢
124 49 yún to have 繕寫云畢
125 49 yún cloud; megha 繕寫云畢
126 49 yún to say; iti 繕寫云畢
127 48 wèi to call 謂眾寶所成
128 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眾寶所成
129 48 wèi to speak to; to address 謂眾寶所成
130 48 wèi to treat as; to regard as 謂眾寶所成
131 48 wèi introducing a condition situation 謂眾寶所成
132 48 wèi to speak to; to address 謂眾寶所成
133 48 wèi to think 謂眾寶所成
134 48 wèi for; is to be 謂眾寶所成
135 48 wèi to make; to cause 謂眾寶所成
136 48 wèi principle; reason 謂眾寶所成
137 48 wèi Wei 謂眾寶所成
138 47 Buddha; Awakened One 先佛弘宣之地
139 47 relating to Buddhism 先佛弘宣之地
140 47 a statue or image of a Buddha 先佛弘宣之地
141 47 a Buddhist text 先佛弘宣之地
142 47 to touch; to stroke 先佛弘宣之地
143 47 Buddha 先佛弘宣之地
144 47 Buddha; Awakened One 先佛弘宣之地
145 44 to go; to 於金陵草堂寺
146 44 to rely on; to depend on 於金陵草堂寺
147 44 Yu 於金陵草堂寺
148 44 a crow 於金陵草堂寺
149 43 bié other 別舉
150 43 bié special 別舉
151 43 bié to leave 別舉
152 43 bié to distinguish 別舉
153 43 bié to pin 別舉
154 43 bié to insert; to jam 別舉
155 43 bié to turn 別舉
156 43 bié Bie 別舉
157 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 移作七軸之新說
158 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 移作七軸之新說
159 42 shuì to persuade 移作七軸之新說
160 42 shuō to teach; to recite; to explain 移作七軸之新說
161 42 shuō a doctrine; a theory 移作七軸之新說
162 42 shuō to claim; to assert 移作七軸之新說
163 42 shuō allocution 移作七軸之新說
164 42 shuō to criticize; to scold 移作七軸之新說
165 42 shuō to indicate; to refer to 移作七軸之新說
166 42 shuō speach; vāda 移作七軸之新說
167 42 shuō to speak; bhāṣate 移作七軸之新說
168 42 shuō to instruct 移作七軸之新說
169 40 jiàn to see 而見此經前
170 40 jiàn opinion; view; understanding 而見此經前
171 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見此經前
172 40 jiàn refer to; for details see 而見此經前
173 40 jiàn to listen to 而見此經前
174 40 jiàn to meet 而見此經前
175 40 jiàn to receive (a guest) 而見此經前
176 40 jiàn let me; kindly 而見此經前
177 40 jiàn Jian 而見此經前
178 40 xiàn to appear 而見此經前
179 40 xiàn to introduce 而見此經前
180 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見此經前
181 40 jiàn seeing; observing; darśana 而見此經前
182 40 néng can; able 故能了達冲微
183 40 néng ability; capacity 故能了達冲微
184 40 néng a mythical bear-like beast 故能了達冲微
185 40 néng energy 故能了達冲微
186 40 néng function; use 故能了達冲微
187 40 néng talent 故能了達冲微
188 40 néng expert at 故能了達冲微
189 40 néng to be in harmony 故能了達冲微
190 40 néng to tend to; to care for 故能了達冲微
191 40 néng to reach; to arrive at 故能了達冲微
192 40 néng to be able; śak 故能了達冲微
193 40 néng skilful; pravīṇa 故能了達冲微
194 40 infix potential marker 力不勞而功必
195 38 wáng Wang 於洛陽汝南王
196 38 wáng a king 於洛陽汝南王
197 38 wáng Kangxi radical 96 於洛陽汝南王
198 38 wàng to be king; to rule 於洛陽汝南王
199 38 wáng a prince; a duke 於洛陽汝南王
200 38 wáng grand; great 於洛陽汝南王
201 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 於洛陽汝南王
202 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於洛陽汝南王
203 38 wáng the head of a group or gang 於洛陽汝南王
204 38 wáng the biggest or best of a group 於洛陽汝南王
205 38 wáng king; best of a kind; rāja 於洛陽汝南王
206 38 zhì Kangxi radical 133
207 38 zhì to arrive
208 38 zhì approach; upagama
209 37 Qi 詁釋未見其人
210 37 如來 rúlái Tathagata 入如來之藏
211 37 如來 Rúlái Tathagata 入如來之藏
212 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 入如來之藏
213 36 to reply; to answer 此正答前問
214 36 to reciprocate to 此正答前問
215 36 to agree to; to assent to 此正答前問
216 36 to acknowledge; to greet 此正答前問
217 36 Da 此正答前問
218 36 to answer; pratyukta 此正答前問
219 35 sān three 收三翻之品題
220 35 sān third 收三翻之品題
221 35 sān more than two 收三翻之品題
222 35 sān very few 收三翻之品題
223 35 sān San 收三翻之品題
224 35 sān three; tri 收三翻之品題
225 35 sān sa 收三翻之品題
226 35 sān three kinds; trividha 收三翻之品題
227 35 shàng top; a high position 上二本并
228 35 shang top; the position on or above something 上二本并
229 35 shàng to go up; to go forward 上二本并
230 35 shàng shang 上二本并
231 35 shàng previous; last 上二本并
232 35 shàng high; higher 上二本并
233 35 shàng advanced 上二本并
234 35 shàng a monarch; a sovereign 上二本并
235 35 shàng time 上二本并
236 35 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上二本并
237 35 shàng far 上二本并
238 35 shàng big; as big as 上二本并
239 35 shàng abundant; plentiful 上二本并
240 35 shàng to report 上二本并
241 35 shàng to offer 上二本并
242 35 shàng to go on stage 上二本并
243 35 shàng to take office; to assume a post 上二本并
244 35 shàng to install; to erect 上二本并
245 35 shàng to suffer; to sustain 上二本并
246 35 shàng to burn 上二本并
247 35 shàng to remember 上二本并
248 35 shàng to add 上二本并
249 35 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上二本并
250 35 shàng to meet 上二本并
251 35 shàng falling then rising (4th) tone 上二本并
252 35 shang used after a verb indicating a result 上二本并
253 35 shàng a musical note 上二本并
254 35 shàng higher, superior; uttara 上二本并
255 34 èr two 絕去來之二途
256 34 èr Kangxi radical 7 絕去來之二途
257 34 èr second 絕去來之二途
258 34 èr twice; double; di- 絕去來之二途
259 34 èr more than one kind 絕去來之二途
260 34 èr two; dvā; dvi 絕去來之二途
261 34 èr both; dvaya 絕去來之二途
262 33 meaning; sense 文敷暢而義昭然
263 33 justice; right action; righteousness 文敷暢而義昭然
264 33 artificial; man-made; fake 文敷暢而義昭然
265 33 chivalry; generosity 文敷暢而義昭然
266 33 just; righteous 文敷暢而義昭然
267 33 adopted 文敷暢而義昭然
268 33 a relationship 文敷暢而義昭然
269 33 volunteer 文敷暢而義昭然
270 33 something suitable 文敷暢而義昭然
271 33 a martyr 文敷暢而義昭然
272 33 a law 文敷暢而義昭然
273 33 Yi 文敷暢而義昭然
274 33 Righteousness 文敷暢而義昭然
275 33 aim; artha 文敷暢而義昭然
276 33 xià bottom 下瞰大
277 33 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下瞰大
278 33 xià to announce 下瞰大
279 33 xià to do 下瞰大
280 33 xià to withdraw; to leave; to exit 下瞰大
281 33 xià the lower class; a member of the lower class 下瞰大
282 33 xià inside 下瞰大
283 33 xià an aspect 下瞰大
284 33 xià a certain time 下瞰大
285 33 xià to capture; to take 下瞰大
286 33 xià to put in 下瞰大
287 33 xià to enter 下瞰大
288 33 xià to eliminate; to remove; to get off 下瞰大
289 33 xià to finish work or school 下瞰大
290 33 xià to go 下瞰大
291 33 xià to scorn; to look down on 下瞰大
292 33 xià to modestly decline 下瞰大
293 33 xià to produce 下瞰大
294 33 xià to stay at; to lodge at 下瞰大
295 33 xià to decide 下瞰大
296 33 xià to be less than 下瞰大
297 33 xià humble; lowly 下瞰大
298 33 xià below; adhara 下瞰大
299 33 xià lower; inferior; hina 下瞰大
300 32 běn to be one's own 本自不立文字
301 32 běn origin; source; root; foundation; basis 本自不立文字
302 32 běn the roots of a plant 本自不立文字
303 32 běn capital 本自不立文字
304 32 běn main; central; primary 本自不立文字
305 32 běn according to 本自不立文字
306 32 běn a version; an edition 本自不立文字
307 32 běn a memorial [presented to the emperor] 本自不立文字
308 32 běn a book 本自不立文字
309 32 běn trunk of a tree 本自不立文字
310 32 běn to investigate the root of 本自不立文字
311 32 běn a manuscript for a play 本自不立文字
312 32 běn Ben 本自不立文字
313 32 běn root; origin; mula 本自不立文字
314 32 běn becoming, being, existing; bhava 本自不立文字
315 32 běn former; previous; pūrva 本自不立文字
316 32 děng et cetera; and so on 等生死與涅
317 32 děng to wait 等生死與涅
318 32 děng to be equal 等生死與涅
319 32 děng degree; level 等生死與涅
320 32 děng to compare 等生死與涅
321 32 děng same; equal; sama 等生死與涅
322 32 Yi 海亦自寂
323 31 one 證足一經之妙理
324 31 Kangxi radical 1 證足一經之妙理
325 31 pure; concentrated 證足一經之妙理
326 31 first 證足一經之妙理
327 31 the same 證足一經之妙理
328 31 sole; single 證足一經之妙理
329 31 a very small amount 證足一經之妙理
330 31 Yi 證足一經之妙理
331 31 other 證足一經之妙理
332 31 to unify 證足一經之妙理
333 31 accidentally; coincidentally 證足一經之妙理
334 31 abruptly; suddenly 證足一經之妙理
335 31 one; eka 證足一經之妙理
336 31 jīng to go through; to experience 證足一經之妙理
337 31 jīng a sutra; a scripture 證足一經之妙理
338 31 jīng warp 證足一經之妙理
339 31 jīng longitude 證足一經之妙理
340 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 證足一經之妙理
341 31 jīng a woman's period 證足一經之妙理
342 31 jīng to bear; to endure 證足一經之妙理
343 31 jīng to hang; to die by hanging 證足一經之妙理
344 31 jīng classics 證足一經之妙理
345 31 jīng to be frugal; to save 證足一經之妙理
346 31 jīng a classic; a scripture; canon 證足一經之妙理
347 31 jīng a standard; a norm 證足一經之妙理
348 31 jīng a section of a Confucian work 證足一經之妙理
349 31 jīng to measure 證足一經之妙理
350 31 jīng human pulse 證足一經之妙理
351 31 jīng menstruation; a woman's period 證足一經之妙理
352 31 jīng sutra; discourse 證足一經之妙理
353 30 to carry on the shoulder 曰遊戲者何也
354 30 what 曰遊戲者何也
355 30 He 曰遊戲者何也
356 29 如下 rú xià as follows 如下廣明
357 29 míng fame; renown; reputation 並名追安遠
358 29 míng a name; personal name; designation 並名追安遠
359 29 míng rank; position 並名追安遠
360 29 míng an excuse 並名追安遠
361 29 míng life 並名追安遠
362 29 míng to name; to call 並名追安遠
363 29 míng to express; to describe 並名追安遠
364 29 míng to be called; to have the name 並名追安遠
365 29 míng to own; to possess 並名追安遠
366 29 míng famous; renowned 並名追安遠
367 29 míng moral 並名追安遠
368 29 míng name; naman 並名追安遠
369 29 míng fame; renown; yasas 並名追安遠
370 27 shēng to be born; to give birth 轉識浪生
371 27 shēng to live 轉識浪生
372 27 shēng raw 轉識浪生
373 27 shēng a student 轉識浪生
374 27 shēng life 轉識浪生
375 27 shēng to produce; to give rise 轉識浪生
376 27 shēng alive 轉識浪生
377 27 shēng a lifetime 轉識浪生
378 27 shēng to initiate; to become 轉識浪生
379 27 shēng to grow 轉識浪生
380 27 shēng unfamiliar 轉識浪生
381 27 shēng not experienced 轉識浪生
382 27 shēng hard; stiff; strong 轉識浪生
383 27 shēng having academic or professional knowledge 轉識浪生
384 27 shēng a male role in traditional theatre 轉識浪生
385 27 shēng gender 轉識浪生
386 27 shēng to develop; to grow 轉識浪生
387 27 shēng to set up 轉識浪生
388 27 shēng a prostitute 轉識浪生
389 27 shēng a captive 轉識浪生
390 27 shēng a gentleman 轉識浪生
391 27 shēng Kangxi radical 100 轉識浪生
392 27 shēng unripe 轉識浪生
393 27 shēng nature 轉識浪生
394 27 shēng to inherit; to succeed 轉識浪生
395 27 shēng destiny 轉識浪生
396 27 shēng birth 轉識浪生
397 27 to leave; to depart; to go away; to part 離斷常之雙
398 27 a mythical bird 離斷常之雙
399 27 li; one of the eight divinatory trigrams 離斷常之雙
400 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離斷常之雙
401 27 chī a dragon with horns not yet grown 離斷常之雙
402 27 a mountain ash 離斷常之雙
403 27 vanilla; a vanilla-like herb 離斷常之雙
404 27 to be scattered; to be separated 離斷常之雙
405 27 to cut off 離斷常之雙
406 27 to violate; to be contrary to 離斷常之雙
407 27 to be distant from 離斷常之雙
408 27 two 離斷常之雙
409 27 to array; to align 離斷常之雙
410 27 to pass through; to experience 離斷常之雙
411 27 transcendence 離斷常之雙
412 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離斷常之雙
413 27 míng bright; luminous; brilliant 指藏海以明
414 27 míng Ming 指藏海以明
415 27 míng Ming Dynasty 指藏海以明
416 27 míng obvious; explicit; clear 指藏海以明
417 27 míng intelligent; clever; perceptive 指藏海以明
418 27 míng to illuminate; to shine 指藏海以明
419 27 míng consecrated 指藏海以明
420 27 míng to understand; to comprehend 指藏海以明
421 27 míng to explain; to clarify 指藏海以明
422 27 míng Souther Ming; Later Ming 指藏海以明
423 27 míng the world; the human world; the world of the living 指藏海以明
424 27 míng eyesight; vision 指藏海以明
425 27 míng a god; a spirit 指藏海以明
426 27 míng fame; renown 指藏海以明
427 27 míng open; public 指藏海以明
428 27 míng clear 指藏海以明
429 27 míng to become proficient 指藏海以明
430 27 míng to be proficient 指藏海以明
431 27 míng virtuous 指藏海以明
432 27 míng open and honest 指藏海以明
433 27 míng clean; neat 指藏海以明
434 27 míng remarkable; outstanding; notable 指藏海以明
435 27 míng next; afterwards 指藏海以明
436 27 míng positive 指藏海以明
437 27 míng Clear 指藏海以明
438 27 míng wisdom; knowledge; vidyā 指藏海以明
439 27 self 我昔親從佛聞
440 27 [my] dear 我昔親從佛聞
441 27 Wo 我昔親從佛聞
442 27 self; atman; attan 我昔親從佛聞
443 27 ga 我昔親從佛聞
444 26 to arise; to get up
445 26 to rise; to raise
446 26 to grow out of; to bring forth; to emerge
447 26 to appoint (to an official post); to take up a post
448 26 to start
449 26 to establish; to build
450 26 to draft; to draw up (a plan)
451 26 opening sentence; opening verse
452 26 to get out of bed
453 26 to recover; to heal
454 26 to take out; to extract
455 26 marks the beginning of an action
456 26 marks the sufficiency of an action
457 26 to call back from mourning
458 26 to take place; to occur
459 26 to conjecture
460 26 stand up; utthāna
461 26 arising; utpāda
462 25 xiàng to observe; to assess 法界一相
463 25 xiàng appearance; portrait; picture 法界一相
464 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 法界一相
465 25 xiàng to aid; to help 法界一相
466 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 法界一相
467 25 xiàng a sign; a mark; appearance 法界一相
468 25 xiāng alternately; in turn 法界一相
469 25 xiāng Xiang 法界一相
470 25 xiāng form substance 法界一相
471 25 xiāng to express 法界一相
472 25 xiàng to choose 法界一相
473 25 xiāng Xiang 法界一相
474 25 xiāng an ancient musical instrument 法界一相
475 25 xiāng the seventh lunar month 法界一相
476 25 xiāng to compare 法界一相
477 25 xiàng to divine 法界一相
478 25 xiàng to administer 法界一相
479 25 xiàng helper for a blind person 法界一相
480 25 xiāng rhythm [music] 法界一相
481 25 xiāng the upper frets of a pipa 法界一相
482 25 xiāng coralwood 法界一相
483 25 xiàng ministry 法界一相
484 25 xiàng to supplement; to enhance 法界一相
485 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 法界一相
486 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 法界一相
487 25 xiàng sign; mark; liṅga 法界一相
488 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 法界一相
489 25 pǐn product; goods; thing 題目品
490 25 pǐn degree; rate; grade; a standard 題目品
491 25 pǐn a work (of art) 題目品
492 25 pǐn kind; type; category; variety 題目品
493 25 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 題目品
494 25 pǐn to sample; to taste; to appreciate 題目品
495 25 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 題目品
496 25 pǐn to play a flute 題目品
497 25 pǐn a family name 題目品
498 25 pǐn character; style 題目品
499 25 pǐn pink; light red 題目品
500 25 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 題目品

Frequencies of all Words

Top 1253

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 also; too 此云難往也
2 130 a final modal particle indicating certainy or decision 此云難往也
3 130 either 此云難往也
4 130 even 此云難往也
5 130 used to soften the tone 此云難往也
6 130 used for emphasis 此云難往也
7 130 used to mark contrast 此云難往也
8 130 used to mark compromise 此云難往也
9 130 ya 此云難往也
10 94 this; these 雖叢林此話大行
11 94 in this way 雖叢林此話大行
12 94 otherwise; but; however; so 雖叢林此話大行
13 94 at this time; now; here 雖叢林此話大行
14 94 this; here; etad 雖叢林此話大行
15 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言入楞伽經者
16 92 zhě that 所言入楞伽經者
17 92 zhě nominalizing function word 所言入楞伽經者
18 92 zhě used to mark a definition 所言入楞伽經者
19 92 zhě used to mark a pause 所言入楞伽經者
20 92 zhě topic marker; that; it 所言入楞伽經者
21 92 zhuó according to 所言入楞伽經者
22 92 zhě ca 所言入楞伽經者
23 87 wèn to ask 大慧之問初陳
24 87 wèn to inquire after 大慧之問初陳
25 87 wèn to interrogate 大慧之問初陳
26 87 wèn to hold responsible 大慧之問初陳
27 87 wèn to request something 大慧之問初陳
28 87 wèn to rebuke 大慧之問初陳
29 87 wèn to send an official mission bearing gifts 大慧之問初陳
30 87 wèn news 大慧之問初陳
31 87 wèn to propose marriage 大慧之問初陳
32 87 wén to inform 大慧之問初陳
33 87 wèn to research 大慧之問初陳
34 87 wèn Wen 大慧之問初陳
35 87 wèn to 大慧之問初陳
36 87 wèn a question 大慧之問初陳
37 87 wèn ask; prccha 大慧之問初陳
38 85 zhī him; her; them; that 收三翻之品題
39 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 收三翻之品題
40 85 zhī to go 收三翻之品題
41 85 zhī this; that 收三翻之品題
42 85 zhī genetive marker 收三翻之品題
43 85 zhī it 收三翻之品題
44 85 zhī in 收三翻之品題
45 85 zhī all 收三翻之品題
46 85 zhī and 收三翻之品題
47 85 zhī however 收三翻之品題
48 85 zhī if 收三翻之品題
49 85 zhī then 收三翻之品題
50 85 zhī to arrive; to go 收三翻之品題
51 85 zhī is 收三翻之品題
52 85 zhī to use 收三翻之品題
53 85 zhī Zhi 收三翻之品題
54 76 yǒu is; are; to exist 粵有實叉難陀大德
55 76 yǒu to have; to possess 粵有實叉難陀大德
56 76 yǒu indicates an estimate 粵有實叉難陀大德
57 76 yǒu indicates a large quantity 粵有實叉難陀大德
58 76 yǒu indicates an affirmative response 粵有實叉難陀大德
59 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 粵有實叉難陀大德
60 76 yǒu used to compare two things 粵有實叉難陀大德
61 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 粵有實叉難陀大德
62 76 yǒu used before the names of dynasties 粵有實叉難陀大德
63 76 yǒu a certain thing; what exists 粵有實叉難陀大德
64 76 yǒu multiple of ten and ... 粵有實叉難陀大德
65 76 yǒu abundant 粵有實叉難陀大德
66 76 yǒu purposeful 粵有實叉難陀大德
67 76 yǒu You 粵有實叉難陀大德
68 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 粵有實叉難陀大德
69 76 yǒu becoming; bhava 粵有實叉難陀大德
70 76 wèi for; to 正為農馬知專
71 76 wèi because of 正為農馬知專
72 76 wéi to act as; to serve 正為農馬知專
73 76 wéi to change into; to become 正為農馬知專
74 76 wéi to be; is 正為農馬知專
75 76 wéi to do 正為農馬知專
76 76 wèi for 正為農馬知專
77 76 wèi because of; for; to 正為農馬知專
78 76 wèi to 正為農馬知專
79 76 wéi in a passive construction 正為農馬知專
80 76 wéi forming a rehetorical question 正為農馬知專
81 76 wéi forming an adverb 正為農馬知專
82 76 wéi to add emphasis 正為農馬知專
83 76 wèi to support; to help 正為農馬知專
84 76 wéi to govern 正為農馬知專
85 76 wèi to be; bhū 正為農馬知專
86 68 云何 yúnhé why; how 云何稱我
87 68 云何 yúnhé how; katham 云何稱我
88 65 so as to; in order to 以印傳
89 65 to use; to regard as 以印傳
90 65 to use; to grasp 以印傳
91 65 according to 以印傳
92 65 because of 以印傳
93 65 on a certain date 以印傳
94 65 and; as well as 以印傳
95 65 to rely on 以印傳
96 65 to regard 以印傳
97 65 to be able to 以印傳
98 65 to order; to command 以印傳
99 65 further; moreover 以印傳
100 65 used after a verb 以印傳
101 65 very 以印傳
102 65 already 以印傳
103 65 increasingly 以印傳
104 65 a reason; a cause 以印傳
105 65 Israel 以印傳
106 65 Yi 以印傳
107 65 use; yogena 以印傳
108 63 shì is; are; am; to be 是略本四千頌文
109 63 shì is exactly 是略本四千頌文
110 63 shì is suitable; is in contrast 是略本四千頌文
111 63 shì this; that; those 是略本四千頌文
112 63 shì really; certainly 是略本四千頌文
113 63 shì correct; yes; affirmative 是略本四千頌文
114 63 shì true 是略本四千頌文
115 63 shì is; has; exists 是略本四千頌文
116 63 shì used between repetitions of a word 是略本四千頌文
117 63 shì a matter; an affair 是略本四千頌文
118 63 shì Shi 是略本四千頌文
119 63 shì is; bhū 是略本四千頌文
120 63 shì this; idam 是略本四千頌文
121 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而衲子猶患幽眇
122 60 ér Kangxi radical 126 而衲子猶患幽眇
123 60 ér you 而衲子猶患幽眇
124 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而衲子猶患幽眇
125 60 ér right away; then 而衲子猶患幽眇
126 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 而衲子猶患幽眇
127 60 ér if; in case; in the event that 而衲子猶患幽眇
128 60 ér therefore; as a result; thus 而衲子猶患幽眇
129 60 ér how can it be that? 而衲子猶患幽眇
130 60 ér so as to 而衲子猶患幽眇
131 60 ér only then 而衲子猶患幽眇
132 60 ér as if; to seem like 而衲子猶患幽眇
133 60 néng can; able 而衲子猶患幽眇
134 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而衲子猶患幽眇
135 60 ér me 而衲子猶患幽眇
136 60 ér to arrive; up to 而衲子猶患幽眇
137 60 ér possessive 而衲子猶患幽眇
138 60 ér and; ca 而衲子猶患幽眇
139 59 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故能了達冲微
140 59 old; ancient; former; past 故能了達冲微
141 59 reason; cause; purpose 故能了達冲微
142 59 to die 故能了達冲微
143 59 so; therefore; hence 故能了達冲微
144 59 original 故能了達冲微
145 59 accident; happening; instance 故能了達冲微
146 59 a friend; an acquaintance; friendship 故能了達冲微
147 59 something in the past 故能了達冲微
148 59 deceased; dead 故能了達冲微
149 59 still; yet 故能了達冲微
150 59 therefore; tasmāt 故能了達冲微
151 59 yán to speak; to say; said 所言入楞伽經者
152 59 yán language; talk; words; utterance; speech 所言入楞伽經者
153 59 yán Kangxi radical 149 所言入楞伽經者
154 59 yán a particle with no meaning 所言入楞伽經者
155 59 yán phrase; sentence 所言入楞伽經者
156 59 yán a word; a syllable 所言入楞伽經者
157 59 yán a theory; a doctrine 所言入楞伽經者
158 59 yán to regard as 所言入楞伽經者
159 59 yán to act as 所言入楞伽經者
160 59 yán word; vacana 所言入楞伽經者
161 59 yán speak; vad 所言入楞伽經者
162 58 no 非有非無
163 58 Kangxi radical 71 非有非無
164 58 to not have; without 非有非無
165 58 has not yet 非有非無
166 58 mo 非有非無
167 58 do not 非有非無
168 58 not; -less; un- 非有非無
169 58 regardless of 非有非無
170 58 to not have 非有非無
171 58 um 非有非無
172 58 Wu 非有非無
173 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非有非無
174 58 not; non- 非有非無
175 58 mo 非有非無
176 56 promptly; right away; immediately 便明識體即成
177 56 to be near by; to be close to 便明識體即成
178 56 at that time 便明識體即成
179 56 to be exactly the same as; to be thus 便明識體即成
180 56 supposed; so-called 便明識體即成
181 56 if; but 便明識體即成
182 56 to arrive at; to ascend 便明識體即成
183 56 then; following 便明識體即成
184 56 so; just so; eva 便明識體即成
185 55 zhōng middle 大藏中現存三
186 55 zhōng medium; medium sized 大藏中現存三
187 55 zhōng China 大藏中現存三
188 55 zhòng to hit the mark 大藏中現存三
189 55 zhōng in; amongst 大藏中現存三
190 55 zhōng midday 大藏中現存三
191 55 zhōng inside 大藏中現存三
192 55 zhōng during 大藏中現存三
193 55 zhōng Zhong 大藏中現存三
194 55 zhōng intermediary 大藏中現存三
195 55 zhōng half 大藏中現存三
196 55 zhōng just right; suitably 大藏中現存三
197 55 zhōng while 大藏中現存三
198 55 zhòng to reach; to attain 大藏中現存三
199 55 zhòng to suffer; to infect 大藏中現存三
200 55 zhòng to obtain 大藏中現存三
201 55 zhòng to pass an exam 大藏中現存三
202 55 zhōng middle 大藏中現存三
203 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 曩聖修行之所
204 54 suǒ an office; an institute 曩聖修行之所
205 54 suǒ introduces a relative clause 曩聖修行之所
206 54 suǒ it 曩聖修行之所
207 54 suǒ if; supposing 曩聖修行之所
208 54 suǒ a few; various; some 曩聖修行之所
209 54 suǒ a place; a location 曩聖修行之所
210 54 suǒ indicates a passive voice 曩聖修行之所
211 54 suǒ that which 曩聖修行之所
212 54 suǒ an ordinal number 曩聖修行之所
213 54 suǒ meaning 曩聖修行之所
214 54 suǒ garrison 曩聖修行之所
215 54 suǒ place; pradeśa 曩聖修行之所
216 54 suǒ that which; yad 曩聖修行之所
217 53 to reach 宅及鄴都金華寺
218 53 and 宅及鄴都金華寺
219 53 coming to; when 宅及鄴都金華寺
220 53 to attain 宅及鄴都金華寺
221 53 to understand 宅及鄴都金華寺
222 53 able to be compared to; to catch up with 宅及鄴都金華寺
223 53 to be involved with; to associate with 宅及鄴都金華寺
224 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 宅及鄴都金華寺
225 53 and; ca; api 宅及鄴都金華寺
226 52 method; way
227 52 France
228 52 the law; rules; regulations
229 52 the teachings of the Buddha; Dharma
230 52 a standard; a norm
231 52 an institution
232 52 to emulate
233 52 magic; a magic trick
234 52 punishment
235 52 Fa
236 52 a precedent
237 52 a classification of some kinds of Han texts
238 52 relating to a ceremony or rite
239 52 Dharma
240 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
241 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
242 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
243 52 quality; characteristic
244 50 sentence 句不窮
245 50 measure word for phrases or lines of verse 句不窮
246 50 gōu to bend; to strike; to catch 句不窮
247 50 gōu to tease 句不窮
248 50 gōu to delineate 句不窮
249 50 gōu if 句不窮
250 50 gōu a young bud 句不窮
251 50 clause; phrase; line 句不窮
252 50 a musical phrase 句不窮
253 50 verse; pada; gāthā 句不窮
254 49 yún cloud 繕寫云畢
255 49 yún Yunnan 繕寫云畢
256 49 yún Yun 繕寫云畢
257 49 yún to say 繕寫云畢
258 49 yún to have 繕寫云畢
259 49 yún a particle with no meaning 繕寫云畢
260 49 yún in this way 繕寫云畢
261 49 yún cloud; megha 繕寫云畢
262 49 yún to say; iti 繕寫云畢
263 48 wèi to call 謂眾寶所成
264 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眾寶所成
265 48 wèi to speak to; to address 謂眾寶所成
266 48 wèi to treat as; to regard as 謂眾寶所成
267 48 wèi introducing a condition situation 謂眾寶所成
268 48 wèi to speak to; to address 謂眾寶所成
269 48 wèi to think 謂眾寶所成
270 48 wèi for; is to be 謂眾寶所成
271 48 wèi to make; to cause 謂眾寶所成
272 48 wèi and 謂眾寶所成
273 48 wèi principle; reason 謂眾寶所成
274 48 wèi Wei 謂眾寶所成
275 48 wèi which; what; yad 謂眾寶所成
276 48 wèi to say; iti 謂眾寶所成
277 48 zhū all; many; various 方諸前古
278 48 zhū Zhu 方諸前古
279 48 zhū all; members of the class 方諸前古
280 48 zhū interrogative particle 方諸前古
281 48 zhū him; her; them; it 方諸前古
282 48 zhū of; in 方諸前古
283 48 zhū all; many; sarva 方諸前古
284 47 Buddha; Awakened One 先佛弘宣之地
285 47 relating to Buddhism 先佛弘宣之地
286 47 a statue or image of a Buddha 先佛弘宣之地
287 47 a Buddhist text 先佛弘宣之地
288 47 to touch; to stroke 先佛弘宣之地
289 47 Buddha 先佛弘宣之地
290 47 Buddha; Awakened One 先佛弘宣之地
291 44 in; at 於金陵草堂寺
292 44 in; at 於金陵草堂寺
293 44 in; at; to; from 於金陵草堂寺
294 44 to go; to 於金陵草堂寺
295 44 to rely on; to depend on 於金陵草堂寺
296 44 to go to; to arrive at 於金陵草堂寺
297 44 from 於金陵草堂寺
298 44 give 於金陵草堂寺
299 44 oppposing 於金陵草堂寺
300 44 and 於金陵草堂寺
301 44 compared to 於金陵草堂寺
302 44 by 於金陵草堂寺
303 44 and; as well as 於金陵草堂寺
304 44 for 於金陵草堂寺
305 44 Yu 於金陵草堂寺
306 44 a crow 於金陵草堂寺
307 44 whew; wow 於金陵草堂寺
308 44 near to; antike 於金陵草堂寺
309 43 bié do not; must not 別舉
310 43 bié other 別舉
311 43 bié special 別舉
312 43 bié to leave 別舉
313 43 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別舉
314 43 bié to distinguish 別舉
315 43 bié to pin 別舉
316 43 bié to insert; to jam 別舉
317 43 bié to turn 別舉
318 43 bié Bie 別舉
319 43 bié other; anya 別舉
320 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 移作七軸之新說
321 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 移作七軸之新說
322 42 shuì to persuade 移作七軸之新說
323 42 shuō to teach; to recite; to explain 移作七軸之新說
324 42 shuō a doctrine; a theory 移作七軸之新說
325 42 shuō to claim; to assert 移作七軸之新說
326 42 shuō allocution 移作七軸之新說
327 42 shuō to criticize; to scold 移作七軸之新說
328 42 shuō to indicate; to refer to 移作七軸之新說
329 42 shuō speach; vāda 移作七軸之新說
330 42 shuō to speak; bhāṣate 移作七軸之新說
331 42 shuō to instruct 移作七軸之新說
332 40 jiàn to see 而見此經前
333 40 jiàn opinion; view; understanding 而見此經前
334 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見此經前
335 40 jiàn refer to; for details see 而見此經前
336 40 jiàn passive marker 而見此經前
337 40 jiàn to listen to 而見此經前
338 40 jiàn to meet 而見此經前
339 40 jiàn to receive (a guest) 而見此經前
340 40 jiàn let me; kindly 而見此經前
341 40 jiàn Jian 而見此經前
342 40 xiàn to appear 而見此經前
343 40 xiàn to introduce 而見此經前
344 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見此經前
345 40 jiàn seeing; observing; darśana 而見此經前
346 40 néng can; able 故能了達冲微
347 40 néng ability; capacity 故能了達冲微
348 40 néng a mythical bear-like beast 故能了達冲微
349 40 néng energy 故能了達冲微
350 40 néng function; use 故能了達冲微
351 40 néng may; should; permitted to 故能了達冲微
352 40 néng talent 故能了達冲微
353 40 néng expert at 故能了達冲微
354 40 néng to be in harmony 故能了達冲微
355 40 néng to tend to; to care for 故能了達冲微
356 40 néng to reach; to arrive at 故能了達冲微
357 40 néng as long as; only 故能了達冲微
358 40 néng even if 故能了達冲微
359 40 néng but 故能了達冲微
360 40 néng in this way 故能了達冲微
361 40 néng to be able; śak 故能了達冲微
362 40 néng skilful; pravīṇa 故能了達冲微
363 40 not; no 力不勞而功必
364 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 力不勞而功必
365 40 as a correlative 力不勞而功必
366 40 no (answering a question) 力不勞而功必
367 40 forms a negative adjective from a noun 力不勞而功必
368 40 at the end of a sentence to form a question 力不勞而功必
369 40 to form a yes or no question 力不勞而功必
370 40 infix potential marker 力不勞而功必
371 40 no; na 力不勞而功必
372 38 wáng Wang 於洛陽汝南王
373 38 wáng a king 於洛陽汝南王
374 38 wáng Kangxi radical 96 於洛陽汝南王
375 38 wàng to be king; to rule 於洛陽汝南王
376 38 wáng a prince; a duke 於洛陽汝南王
377 38 wáng grand; great 於洛陽汝南王
378 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 於洛陽汝南王
379 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於洛陽汝南王
380 38 wáng the head of a group or gang 於洛陽汝南王
381 38 wáng the biggest or best of a group 於洛陽汝南王
382 38 wáng king; best of a kind; rāja 於洛陽汝南王
383 38 zhì to; until
384 38 zhì Kangxi radical 133
385 38 zhì extremely; very; most
386 38 zhì to arrive
387 38 zhì approach; upagama
388 37 his; hers; its; theirs 詁釋未見其人
389 37 to add emphasis 詁釋未見其人
390 37 used when asking a question in reply to a question 詁釋未見其人
391 37 used when making a request or giving an order 詁釋未見其人
392 37 he; her; it; them 詁釋未見其人
393 37 probably; likely 詁釋未見其人
394 37 will 詁釋未見其人
395 37 may 詁釋未見其人
396 37 if 詁釋未見其人
397 37 or 詁釋未見其人
398 37 Qi 詁釋未見其人
399 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 詁釋未見其人
400 37 如來 rúlái Tathagata 入如來之藏
401 37 如來 Rúlái Tathagata 入如來之藏
402 37 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 入如來之藏
403 36 such as; for example; for instance 知前境之如幻
404 36 if 知前境之如幻
405 36 in accordance with 知前境之如幻
406 36 to be appropriate; should; with regard to 知前境之如幻
407 36 this 知前境之如幻
408 36 it is so; it is thus; can be compared with 知前境之如幻
409 36 to go to 知前境之如幻
410 36 to meet 知前境之如幻
411 36 to appear; to seem; to be like 知前境之如幻
412 36 at least as good as 知前境之如幻
413 36 and 知前境之如幻
414 36 or 知前境之如幻
415 36 but 知前境之如幻
416 36 then 知前境之如幻
417 36 naturally 知前境之如幻
418 36 expresses a question or doubt 知前境之如幻
419 36 you 知前境之如幻
420 36 the second lunar month 知前境之如幻
421 36 in; at 知前境之如幻
422 36 Ru 知前境之如幻
423 36 Thus 知前境之如幻
424 36 thus; tathā 知前境之如幻
425 36 like; iva 知前境之如幻
426 36 suchness; tathatā 知前境之如幻
427 36 to reply; to answer 此正答前問
428 36 to reciprocate to 此正答前問
429 36 to agree to; to assent to 此正答前問
430 36 to acknowledge; to greet 此正答前問
431 36 Da 此正答前問
432 36 to answer; pratyukta 此正答前問
433 35 sān three 收三翻之品題
434 35 sān third 收三翻之品題
435 35 sān more than two 收三翻之品題
436 35 sān very few 收三翻之品題
437 35 sān repeatedly 收三翻之品題
438 35 sān San 收三翻之品題
439 35 sān three; tri 收三翻之品題
440 35 sān sa 收三翻之品題
441 35 sān three kinds; trividha 收三翻之品題
442 35 shàng top; a high position 上二本并
443 35 shang top; the position on or above something 上二本并
444 35 shàng to go up; to go forward 上二本并
445 35 shàng shang 上二本并
446 35 shàng previous; last 上二本并
447 35 shàng high; higher 上二本并
448 35 shàng advanced 上二本并
449 35 shàng a monarch; a sovereign 上二本并
450 35 shàng time 上二本并
451 35 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上二本并
452 35 shàng far 上二本并
453 35 shàng big; as big as 上二本并
454 35 shàng abundant; plentiful 上二本并
455 35 shàng to report 上二本并
456 35 shàng to offer 上二本并
457 35 shàng to go on stage 上二本并
458 35 shàng to take office; to assume a post 上二本并
459 35 shàng to install; to erect 上二本并
460 35 shàng to suffer; to sustain 上二本并
461 35 shàng to burn 上二本并
462 35 shàng to remember 上二本并
463 35 shang on; in 上二本并
464 35 shàng upward 上二本并
465 35 shàng to add 上二本并
466 35 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上二本并
467 35 shàng to meet 上二本并
468 35 shàng falling then rising (4th) tone 上二本并
469 35 shang used after a verb indicating a result 上二本并
470 35 shàng a musical note 上二本并
471 35 shàng higher, superior; uttara 上二本并
472 34 èr two 絕去來之二途
473 34 èr Kangxi radical 7 絕去來之二途
474 34 èr second 絕去來之二途
475 34 èr twice; double; di- 絕去來之二途
476 34 èr another; the other 絕去來之二途
477 34 èr more than one kind 絕去來之二途
478 34 èr two; dvā; dvi 絕去來之二途
479 34 èr both; dvaya 絕去來之二途
480 33 meaning; sense 文敷暢而義昭然
481 33 justice; right action; righteousness 文敷暢而義昭然
482 33 artificial; man-made; fake 文敷暢而義昭然
483 33 chivalry; generosity 文敷暢而義昭然
484 33 just; righteous 文敷暢而義昭然
485 33 adopted 文敷暢而義昭然
486 33 a relationship 文敷暢而義昭然
487 33 volunteer 文敷暢而義昭然
488 33 something suitable 文敷暢而義昭然
489 33 a martyr 文敷暢而義昭然
490 33 a law 文敷暢而義昭然
491 33 Yi 文敷暢而義昭然
492 33 Righteousness 文敷暢而義昭然
493 33 aim; artha 文敷暢而義昭然
494 33 xià next 下瞰大
495 33 xià bottom 下瞰大
496 33 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下瞰大
497 33 xià measure word for time 下瞰大
498 33 xià expresses completion of an action 下瞰大
499 33 xià to announce 下瞰大
500 33 xià to do 下瞰大

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
zhě ca
wèn ask; prccha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
云何 yúnhé how; katham
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安远 安遠 196
  1. Anyuan
  2. Anon
  3. Anyuan
  4. Dao An and Huiyuan
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
跋陀 98 Gunabhadra
悲者 98 Karunya
草堂寺 99 Caotang Temple
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大福先寺 100 Dafuxian Temple; National Eastern Temple
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘入楞伽经 大乘入楞伽經 100 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东都 東都 68 Luoyang
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵音佛 102 Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
金华 金華 106 Jinhua
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
刘宋 劉宋 76 Liu Song Dynasty
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
洛阳 洛陽 108 Luoyang
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流支 112 Bodhiruci
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝南 114 Runan
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏东坡 蘇東坡 115 Su Dongpo
天等 116 Tiandeng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
围陀 圍陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
炎帝 89 Yan Di; Yan Emperor
延昌 121 Yanchang reign
89
  1. Ye
  2. Ye
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有若 121 You Ruo
元嘉 121 Yuanjia reign
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
于阗国 于闐國 121 Yutian
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智严 智嚴 122 Zhi Yan
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
注大乘入楞伽经 注大乘入楞伽經 122 Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 395.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百八 98 one hundred and eight
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛心宗 102 Buddha mind teaching
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
干城 乾城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
过现 過現 103 past and present
含法界 104 envelopes the dharma-realm
弘宣 104 to widely advocate
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
化现 化現 104 a incarnation
秽土 穢土 104 impure land
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见相 見相 106 perceiving the subject
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
伽他 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净持 淨持 106 a young boy
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足无量性功德 具足無量性功德 106 endowed with immeasurable merit
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离念 離念 108 transcends conception
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
流通分 108 the third of three parts of a sutra
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
迷妄 109 deluded and misled
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
品第一 112 Chapter One
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
普观 普觀 112 beheld
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
权教 權教 113 provisional teaching
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月星 114 sun, moon and star
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如幻亦如梦 如幻亦如夢 114 like an illusion or a dream
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
如梦 如夢 114 like in a dream
入心 114 to enter the mind or heart
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如量智 114 discriminative wisdom
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
上根 115 a person of superior capacity
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十使 115 ten messengers
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四空定 115 four formless heavens
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四智 115 the four forms of wisdom
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
胎藏 116 womb
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五姓 119 five natures
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
向佛智 120 advancing towards the wisdom of a Buddha
相分 120 an idea; a form
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
小王 120 minor kings
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就 120 the accomplishment of faith
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心识 心識 120 mind and cognition
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
新译 新譯 120 new translation
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心真如 120 the mind of tathatā
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
修行人 120 practitioner
序分 120 the first of three parts of a sutra
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一偈 121 one gatha; a single gatha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
应机 應機 121 Opportunities
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
真如性海 122 True Thusness, Ocean of Nature
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
主成就 122 the accomplishment of the teacher
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme