Glossary and Vocabulary for Ni Jiemo 尼羯磨, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 infix potential marker 不懺悔
2 157 sēng a Buddhist monk 僧未與作共住
3 157 sēng a person with dark skin 僧未與作共住
4 157 sēng Seng 僧未與作共住
5 157 sēng Sangha; monastic community 僧未與作共住
6 143 zuò to do 比丘僧中為作舉
7 143 zuò to act as; to serve as 比丘僧中為作舉
8 143 zuò to start 比丘僧中為作舉
9 143 zuò a writing; a work 比丘僧中為作舉
10 143 zuò to dress as; to be disguised as 比丘僧中為作舉
11 143 zuō to create; to make 比丘僧中為作舉
12 143 zuō a workshop 比丘僧中為作舉
13 143 zuō to write; to compose 比丘僧中為作舉
14 143 zuò to rise 比丘僧中為作舉
15 143 zuò to be aroused 比丘僧中為作舉
16 143 zuò activity; action; undertaking 比丘僧中為作舉
17 143 zuò to regard as 比丘僧中為作舉
18 143 zuò action; kāraṇa 比丘僧中為作舉
19 119 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名尉次
20 119 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名尉次
21 119 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名尉次
22 108 zhě ca 捨者
23 96 method; way 諫隨順被舉比丘法
24 96 France 諫隨順被舉比丘法
25 96 the law; rules; regulations 諫隨順被舉比丘法
26 96 the teachings of the Buddha; Dharma 諫隨順被舉比丘法
27 96 a standard; a norm 諫隨順被舉比丘法
28 96 an institution 諫隨順被舉比丘法
29 96 to emulate 諫隨順被舉比丘法
30 96 magic; a magic trick 諫隨順被舉比丘法
31 96 punishment 諫隨順被舉比丘法
32 96 Fa 諫隨順被舉比丘法
33 96 a precedent 諫隨順被舉比丘法
34 96 a classification of some kinds of Han texts 諫隨順被舉比丘法
35 96 relating to a ceremony or rite 諫隨順被舉比丘法
36 96 Dharma 諫隨順被舉比丘法
37 96 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諫隨順被舉比丘法
38 96 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諫隨順被舉比丘法
39 96 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諫隨順被舉比丘法
40 96 quality; characteristic 諫隨順被舉比丘法
41 95 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諫隨順被舉比丘法
42 95 比丘 bǐqiū bhiksu 諫隨順被舉比丘法
43 95 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諫隨順被舉比丘法
44 87 to give 僧未與作共住
45 87 to accompany 僧未與作共住
46 87 to particate in 僧未與作共住
47 87 of the same kind 僧未與作共住
48 87 to help 僧未與作共住
49 87 for 僧未與作共住
50 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛弟子眾
51 83 yìng to answer; to respond 復應語言
52 83 yìng to confirm; to verify 復應語言
53 83 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復應語言
54 83 yìng to accept 復應語言
55 83 yìng to permit; to allow 復應語言
56 83 yìng to echo 復應語言
57 83 yìng to handle; to deal with 復應語言
58 83 yìng Ying 復應語言
59 77 jiàn to see 亦見亦聞
60 77 jiàn opinion; view; understanding 亦見亦聞
61 77 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦見亦聞
62 77 jiàn refer to; for details see 亦見亦聞
63 77 jiàn to listen to 亦見亦聞
64 77 jiàn to meet 亦見亦聞
65 77 jiàn to receive (a guest) 亦見亦聞
66 77 jiàn let me; kindly 亦見亦聞
67 77 jiàn Jian 亦見亦聞
68 77 xiàn to appear 亦見亦聞
69 77 xiàn to introduce 亦見亦聞
70 77 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦見亦聞
71 77 jiàn seeing; observing; darśana 亦見亦聞
72 72 self 我已白
73 72 [my] dear 我已白
74 72 Wo 我已白
75 72 self; atman; attan 我已白
76 72 ga 我已白
77 69 羯磨 jiémó karma 餘有羯磨在
78 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 與說
79 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 與說
80 66 shuì to persuade 與說
81 66 shuō to teach; to recite; to explain 與說
82 66 shuō a doctrine; a theory 與說
83 66 shuō to claim; to assert 與說
84 66 shuō allocution 與說
85 66 shuō to criticize; to scold 與說
86 66 shuō to indicate; to refer to 與說
87 66 shuō speach; vāda 與說
88 66 shuō to speak; bhāṣate 與說
89 66 shuō to instruct 與說
90 63 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 與現前毘尼法
91 62 to go back; to return 復應語言
92 62 to resume; to restart 復應語言
93 62 to do in detail 復應語言
94 62 to restore 復應語言
95 62 to respond; to reply to 復應語言
96 62 Fu; Return 復應語言
97 62 to retaliate; to reciprocate 復應語言
98 62 to avoid forced labor or tax 復應語言
99 62 Fu 復應語言
100 62 doubled; to overlapping; folded 復應語言
101 62 a lined garment with doubled thickness 復應語言
102 61 xíng to walk 若有比丘尼行惡行
103 61 xíng capable; competent 若有比丘尼行惡行
104 61 háng profession 若有比丘尼行惡行
105 61 xíng Kangxi radical 144 若有比丘尼行惡行
106 61 xíng to travel 若有比丘尼行惡行
107 61 xìng actions; conduct 若有比丘尼行惡行
108 61 xíng to do; to act; to practice 若有比丘尼行惡行
109 61 xíng all right; OK; okay 若有比丘尼行惡行
110 61 háng horizontal line 若有比丘尼行惡行
111 61 héng virtuous deeds 若有比丘尼行惡行
112 61 hàng a line of trees 若有比丘尼行惡行
113 61 hàng bold; steadfast 若有比丘尼行惡行
114 61 xíng to move 若有比丘尼行惡行
115 61 xíng to put into effect; to implement 若有比丘尼行惡行
116 61 xíng travel 若有比丘尼行惡行
117 61 xíng to circulate 若有比丘尼行惡行
118 61 xíng running script; running script 若有比丘尼行惡行
119 61 xíng temporary 若有比丘尼行惡行
120 61 háng rank; order 若有比丘尼行惡行
121 61 háng a business; a shop 若有比丘尼行惡行
122 61 xíng to depart; to leave 若有比丘尼行惡行
123 61 xíng to experience 若有比丘尼行惡行
124 61 xíng path; way 若有比丘尼行惡行
125 61 xíng xing; ballad 若有比丘尼行惡行
126 61 xíng Xing 若有比丘尼行惡行
127 61 xíng Practice 若有比丘尼行惡行
128 61 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有比丘尼行惡行
129 61 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有比丘尼行惡行
130 60 wéi to act as; to serve 比丘僧中為作舉
131 60 wéi to change into; to become 比丘僧中為作舉
132 60 wéi to be; is 比丘僧中為作舉
133 60 wéi to do 比丘僧中為作舉
134 60 wèi to support; to help 比丘僧中為作舉
135 60 wéi to govern 比丘僧中為作舉
136 60 wèi to be; bhū 比丘僧中為作舉
137 58 yán to speak; to say; said 比丘尼語此比丘尼言
138 58 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘尼語此比丘尼言
139 58 yán Kangxi radical 149 比丘尼語此比丘尼言
140 58 yán phrase; sentence 比丘尼語此比丘尼言
141 58 yán a word; a syllable 比丘尼語此比丘尼言
142 58 yán a theory; a doctrine 比丘尼語此比丘尼言
143 58 yán to regard as 比丘尼語此比丘尼言
144 58 yán to act as 比丘尼語此比丘尼言
145 58 yán word; vacana 比丘尼語此比丘尼言
146 58 yán speak; vad 比丘尼語此比丘尼言
147 58 zuì crime; offense; sin; vice 更犯重罪
148 58 zuì fault; error 更犯重罪
149 58 zuì hardship; suffering 更犯重罪
150 58 zuì to blame; to accuse 更犯重罪
151 58 zuì punishment 更犯重罪
152 58 zuì transgression; āpatti 更犯重罪
153 58 zuì sin; agha 更犯重罪
154 58 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
155 53 Yi 亦如律明
156 53 shì matter; thing; item 可捨此事
157 53 shì to serve 可捨此事
158 53 shì a government post 可捨此事
159 53 shì duty; post; work 可捨此事
160 53 shì occupation 可捨此事
161 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 可捨此事
162 53 shì an accident 可捨此事
163 53 shì to attend 可捨此事
164 53 shì an allusion 可捨此事
165 53 shì a condition; a state; a situation 可捨此事
166 53 shì to engage in 可捨此事
167 53 shì to enslave 可捨此事
168 53 shì to pursue 可捨此事
169 53 shì to administer 可捨此事
170 53 shì to appoint 可捨此事
171 53 shì thing; phenomena 可捨此事
172 53 shì actions; karma 可捨此事
173 53 suǒ a few; various; some 如佛所教
174 53 suǒ a place; a location 如佛所教
175 53 suǒ indicates a passive voice 如佛所教
176 53 suǒ an ordinal number 如佛所教
177 53 suǒ meaning 如佛所教
178 53 suǒ garrison 如佛所教
179 53 suǒ place; pradeśa 如佛所教
180 52 fēi Kangxi radical 175 非律語比丘尼
181 52 fēi wrong; bad; untruthful 非律語比丘尼
182 52 fēi different 非律語比丘尼
183 52 fēi to not be; to not have 非律語比丘尼
184 52 fēi to violate; to be contrary to 非律語比丘尼
185 52 fēi Africa 非律語比丘尼
186 52 fēi to slander 非律語比丘尼
187 52 fěi to avoid 非律語比丘尼
188 52 fēi must 非律語比丘尼
189 52 fēi an error 非律語比丘尼
190 52 fēi a problem; a question 非律語比丘尼
191 52 fēi evil 非律語比丘尼
192 52 shí food; food and drink 謂知食處
193 52 shí Kangxi radical 184 謂知食處
194 52 shí to eat 謂知食處
195 52 to feed 謂知食處
196 52 shí meal; cooked cereals 謂知食處
197 52 to raise; to nourish 謂知食處
198 52 shí to receive; to accept 謂知食處
199 52 shí to receive an official salary 謂知食處
200 52 shí an eclipse 謂知食處
201 52 shí food; bhakṣa 謂知食處
202 50 èr two 餘有二羯磨在
203 50 èr Kangxi radical 7 餘有二羯磨在
204 50 èr second 餘有二羯磨在
205 50 èr twice; double; di- 餘有二羯磨在
206 50 èr more than one kind 餘有二羯磨在
207 50 èr two; dvā; dvi 餘有二羯磨在
208 50 èr both; dvaya 餘有二羯磨在
209 46 ér Kangxi radical 126 而犯重罪
210 46 ér as if; to seem like 而犯重罪
211 46 néng can; able 而犯重罪
212 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而犯重罪
213 46 ér to arrive; up to 而犯重罪
214 46 dialect; language; speech 比丘尼語此比丘尼言
215 46 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
216 46 verse; writing 比丘尼語此比丘尼言
217 46 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
218 46 proverbs; common sayings; old expressions 比丘尼語此比丘尼言
219 46 a signal 比丘尼語此比丘尼言
220 46 to chirp; to tweet 比丘尼語此比丘尼言
221 46 words; discourse; vac 比丘尼語此比丘尼言
222 46 Kangxi radical 49 白已
223 46 to bring to an end; to stop 白已
224 46 to complete 白已
225 46 to demote; to dismiss 白已
226 46 to recover from an illness 白已
227 46 former; pūrvaka 白已
228 46 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 歡喜不諍
229 46 zhèng to advise frankly 歡喜不諍
230 46 zhèng to dispute 歡喜不諍
231 46 zhèng quarrel; vigraha 歡喜不諍
232 45 to go; to 於佛
233 45 to rely on; to depend on 於佛
234 45 Yu 於佛
235 45 a crow 於佛
236 44 zhòng many; numerous 如是佛弟子眾
237 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 如是佛弟子眾
238 44 zhòng general; common; public 如是佛弟子眾
239 44 zhōng middle 比丘僧中為作舉
240 44 zhōng medium; medium sized 比丘僧中為作舉
241 44 zhōng China 比丘僧中為作舉
242 44 zhòng to hit the mark 比丘僧中為作舉
243 44 zhōng midday 比丘僧中為作舉
244 44 zhōng inside 比丘僧中為作舉
245 44 zhōng during 比丘僧中為作舉
246 44 zhōng Zhong 比丘僧中為作舉
247 44 zhōng intermediary 比丘僧中為作舉
248 44 zhōng half 比丘僧中為作舉
249 44 zhòng to reach; to attain 比丘僧中為作舉
250 44 zhòng to suffer; to infect 比丘僧中為作舉
251 44 zhòng to obtain 比丘僧中為作舉
252 44 zhòng to pass an exam 比丘僧中為作舉
253 44 zhōng middle 比丘僧中為作舉
254 44 tīng to listen 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
255 44 tīng to obey 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
256 44 tīng to understand 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
257 44 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
258 44 tìng to allow; to let something take its course 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
259 44 tīng to await 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
260 44 tīng to acknowledge 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
261 44 tīng information 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
262 44 tīng a hall 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
263 44 tīng Ting 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
264 44 tìng to administer; to process 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
265 44 tīng to listen; śru 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
266 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得增益展轉相教
267 43 děi to want to; to need to 得增益展轉相教
268 43 děi must; ought to 得增益展轉相教
269 43 de 得增益展轉相教
270 43 de infix potential marker 得增益展轉相教
271 43 to result in 得增益展轉相教
272 43 to be proper; to fit; to suit 得增益展轉相教
273 43 to be satisfied 得增益展轉相教
274 43 to be finished 得增益展轉相教
275 43 děi satisfying 得增益展轉相教
276 43 to contract 得增益展轉相教
277 43 to hear 得增益展轉相教
278 43 to have; there is 得增益展轉相教
279 43 marks time passed 得增益展轉相教
280 43 obtain; attain; prāpta 得增益展轉相教
281 43 Buddha; Awakened One 如佛所教
282 43 relating to Buddhism 如佛所教
283 43 a statue or image of a Buddha 如佛所教
284 43 a Buddhist text 如佛所教
285 43 to touch; to stroke 如佛所教
286 43 Buddha 如佛所教
287 43 Buddha; Awakened One 如佛所教
288 42 bái white 當作白
289 42 bái Kangxi radical 106 當作白
290 42 bái plain 當作白
291 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
292 42 bái pure; clean; stainless 當作白
293 42 bái bright 當作白
294 42 bái a wrongly written character 當作白
295 42 bái clear 當作白
296 42 bái true; sincere; genuine 當作白
297 42 bái reactionary 當作白
298 42 bái a wine cup 當作白
299 42 bái a spoken part in an opera 當作白
300 42 bái a dialect 當作白
301 42 bái to understand 當作白
302 42 bái to report 當作白
303 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
304 42 bái empty; blank 當作白
305 42 bái free 當作白
306 42 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
307 42 bái relating to funerals 當作白
308 42 bái Bai 當作白
309 42 bái vernacular; spoken language 當作白
310 42 bái a symbol for silver 當作白
311 42 bái clean; avadāta 當作白
312 42 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
313 42 shě to give 可捨此事
314 42 shě to give up; to abandon 可捨此事
315 42 shě a house; a home; an abode 可捨此事
316 42 shè my 可捨此事
317 42 shě equanimity 可捨此事
318 42 shè my house 可捨此事
319 42 shě to to shoot; to fire; to launch 可捨此事
320 42 shè to leave 可捨此事
321 42 shě She 可捨此事
322 42 shè disciple 可捨此事
323 42 shè a barn; a pen 可捨此事
324 42 shè to reside 可捨此事
325 42 shè to stop; to halt; to cease 可捨此事
326 42 shè to find a place for; to arrange 可捨此事
327 42 shě Give 可捨此事
328 42 shě abandoning; prahāṇa 可捨此事
329 42 shě house; gṛha 可捨此事
330 42 shě equanimity; upeksa 可捨此事
331 42 fàn to commit a crime; to violate 更犯
332 42 fàn to attack; to invade 更犯
333 42 fàn to transgress 更犯
334 42 fàn conjunction of a star 更犯
335 42 fàn to conquer 更犯
336 42 fàn to occur 更犯
337 42 fàn to face danger 更犯
338 42 fàn to fall 更犯
339 42 fàn a criminal 更犯
340 42 fàn to commit a transgression; āpatti 更犯
341 41 zhù to dwell; to live; to reside 僧未與作共住
342 41 zhù to stop; to halt 僧未與作共住
343 41 zhù to retain; to remain 僧未與作共住
344 41 zhù to lodge at [temporarily] 僧未與作共住
345 41 zhù verb complement 僧未與作共住
346 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 僧未與作共住
347 40 jiàn to remonstrate; to admonish 設諫篇第十四
348 40 jiàn to plead 設諫篇第十四
349 40 jiàn to rectify; to correct 設諫篇第十四
350 40 jiàn Jian 設諫篇第十四
351 40 jiàn admonishing; avavādaka 設諫篇第十四
352 39 one 餘有一羯磨在
353 39 Kangxi radical 1 餘有一羯磨在
354 39 pure; concentrated 餘有一羯磨在
355 39 first 餘有一羯磨在
356 39 the same 餘有一羯磨在
357 39 sole; single 餘有一羯磨在
358 39 a very small amount 餘有一羯磨在
359 39 Yi 餘有一羯磨在
360 39 other 餘有一羯磨在
361 39 to unify 餘有一羯磨在
362 39 accidentally; coincidentally 餘有一羯磨在
363 39 abruptly; suddenly 餘有一羯磨在
364 39 one; eka 餘有一羯磨在
365 39 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧結某甲房作庫藏屋
366 38 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘
367 38 shí time; a point or period of time 時闡陀比丘
368 38 shí a season; a quarter of a year 時闡陀比丘
369 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時闡陀比丘
370 38 shí fashionable 時闡陀比丘
371 38 shí fate; destiny; luck 時闡陀比丘
372 38 shí occasion; opportunity; chance 時闡陀比丘
373 38 shí tense 時闡陀比丘
374 38 shí particular; special 時闡陀比丘
375 38 shí to plant; to cultivate 時闡陀比丘
376 38 shí an era; a dynasty 時闡陀比丘
377 38 shí time [abstract] 時闡陀比丘
378 38 shí seasonal 時闡陀比丘
379 38 shí to wait upon 時闡陀比丘
380 38 shí hour 時闡陀比丘
381 38 shí appropriate; proper; timely 時闡陀比丘
382 38 shí Shi 時闡陀比丘
383 38 shí a present; currentlt 時闡陀比丘
384 38 shí time; kāla 時闡陀比丘
385 38 shí at that time; samaya 時闡陀比丘
386 38 Ru River 汝莫隨
387 38 Ru 汝莫隨
388 38 Kangxi radical 71 言無齊限
389 38 to not have; without 言無齊限
390 38 mo 言無齊限
391 38 to not have 言無齊限
392 38 Wu 言無齊限
393 38 mo 言無齊限
394 37 Mo 汝莫隨
395 36 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若隨語者善
396 36 shàn happy 若隨語者善
397 36 shàn good 若隨語者善
398 36 shàn kind-hearted 若隨語者善
399 36 shàn to be skilled at something 若隨語者善
400 36 shàn familiar 若隨語者善
401 36 shàn to repair 若隨語者善
402 36 shàn to admire 若隨語者善
403 36 shàn to praise 若隨語者善
404 36 shàn Shan 若隨語者善
405 36 shàn wholesome; virtuous 若隨語者善
406 35 rén person; people; a human being 若餘方比丘尼聞知其人
407 35 rén Kangxi radical 9 若餘方比丘尼聞知其人
408 35 rén a kind of person 若餘方比丘尼聞知其人
409 35 rén everybody 若餘方比丘尼聞知其人
410 35 rén adult 若餘方比丘尼聞知其人
411 35 rén somebody; others 若餘方比丘尼聞知其人
412 35 rén an upright person 若餘方比丘尼聞知其人
413 35 rén person; manuṣya 若餘方比丘尼聞知其人
414 35 lìng to make; to cause to be; to lead 莫令僧
415 35 lìng to issue a command 莫令僧
416 35 lìng rules of behavior; customs 莫令僧
417 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 莫令僧
418 35 lìng a season 莫令僧
419 35 lìng respected; good reputation 莫令僧
420 35 lìng good 莫令僧
421 35 lìng pretentious 莫令僧
422 35 lìng a transcending state of existence 莫令僧
423 35 lìng a commander 莫令僧
424 35 lìng a commanding quality; an impressive character 莫令僧
425 35 lìng lyrics 莫令僧
426 35 lìng Ling 莫令僧
427 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 莫令僧
428 34 wén to hear 若餘方比丘尼聞知其人
429 34 wén Wen 若餘方比丘尼聞知其人
430 34 wén sniff at; to smell 若餘方比丘尼聞知其人
431 34 wén to be widely known 若餘方比丘尼聞知其人
432 34 wén to confirm; to accept 若餘方比丘尼聞知其人
433 34 wén information 若餘方比丘尼聞知其人
434 34 wèn famous; well known 若餘方比丘尼聞知其人
435 34 wén knowledge; learning 若餘方比丘尼聞知其人
436 34 wèn popularity; prestige; reputation 若餘方比丘尼聞知其人
437 34 wén to question 若餘方比丘尼聞知其人
438 34 wén heard; śruta 若餘方比丘尼聞知其人
439 34 wén hearing; śruti 若餘方比丘尼聞知其人
440 33 如法 rú fǎ In Accord With 如法
441 33 chù a place; location; a spot; a point 若生草處已
442 33 chǔ to reside; to live; to dwell 若生草處已
443 33 chù an office; a department; a bureau 若生草處已
444 33 chù a part; an aspect 若生草處已
445 33 chǔ to be in; to be in a position of 若生草處已
446 33 chǔ to get along with 若生草處已
447 33 chǔ to deal with; to manage 若生草處已
448 33 chǔ to punish; to sentence 若生草處已
449 33 chǔ to stop; to pause 若生草處已
450 33 chǔ to be associated with 若生草處已
451 33 chǔ to situate; to fix a place for 若生草處已
452 33 chǔ to occupy; to control 若生草處已
453 33 chù circumstances; situation 若生草處已
454 33 chù an occasion; a time 若生草處已
455 33 chù position; sthāna 若生草處已
456 33 gēng to change; to ammend 更犯重罪
457 33 gēng a watch; a measure of time 更犯重罪
458 33 gēng to experience 更犯重罪
459 33 gēng to improve 更犯重罪
460 33 gēng to replace; to substitute 更犯重罪
461 33 gēng to compensate 更犯重罪
462 33 gèng to increase 更犯重罪
463 33 gēng forced military service 更犯重罪
464 33 gēng Geng 更犯重罪
465 33 jīng to experience 更犯重罪
466 33 gēng contacts 更犯重罪
467 32 zhī to know 妹當知
468 32 zhī to comprehend 妹當知
469 32 zhī to inform; to tell 妹當知
470 32 zhī to administer 妹當知
471 32 zhī to distinguish; to discern 妹當知
472 32 zhī to be close friends 妹當知
473 32 zhī to feel; to sense; to perceive 妹當知
474 32 zhī to receive; to entertain 妹當知
475 32 zhī knowledge 妹當知
476 32 zhī consciousness; perception 妹當知
477 32 zhī a close friend 妹當知
478 32 zhì wisdom 妹當知
479 32 zhì Zhi 妹當知
480 32 zhī Understanding 妹當知
481 32 zhī know; jña 妹當知
482 31 gòng to share 僧未與作共住
483 31 gòng Communist 僧未與作共住
484 31 gòng to connect; to join; to combine 僧未與作共住
485 31 gòng to include 僧未與作共住
486 31 gòng same; in common 僧未與作共住
487 31 gǒng to cup one fist in the other hand 僧未與作共住
488 31 gǒng to surround; to circle 僧未與作共住
489 31 gōng to provide 僧未與作共住
490 31 gōng respectfully 僧未與作共住
491 31 gōng Gong 僧未與作共住
492 31 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅諍篇第十五
493 31 miè to submerge 滅諍篇第十五
494 31 miè to extinguish; to put out 滅諍篇第十五
495 31 miè to eliminate 滅諍篇第十五
496 31 miè to disappear; to fade away 滅諍篇第十五
497 31 miè the cessation of suffering 滅諍篇第十五
498 31 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅諍篇第十五
499 31 suí to follow 汝莫隨
500 31 suí to listen to 汝莫隨

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 ruò to seem; to be like; as 若隨語者善
2 201 ruò seemingly 若隨語者善
3 201 ruò if 若隨語者善
4 201 ruò you 若隨語者善
5 201 ruò this; that 若隨語者善
6 201 ruò and; or 若隨語者善
7 201 ruò as for; pertaining to 若隨語者善
8 201 pomegranite 若隨語者善
9 201 ruò to choose 若隨語者善
10 201 ruò to agree; to accord with; to conform to 若隨語者善
11 201 ruò thus 若隨語者善
12 201 ruò pollia 若隨語者善
13 201 ruò Ruo 若隨語者善
14 201 ruò only then 若隨語者善
15 201 ja 若隨語者善
16 201 jñā 若隨語者善
17 201 ruò if; yadi 若隨語者善
18 182 yǒu is; are; to exist 時有比丘尼名尉次
19 182 yǒu to have; to possess 時有比丘尼名尉次
20 182 yǒu indicates an estimate 時有比丘尼名尉次
21 182 yǒu indicates a large quantity 時有比丘尼名尉次
22 182 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘尼名尉次
23 182 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘尼名尉次
24 182 yǒu used to compare two things 時有比丘尼名尉次
25 182 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘尼名尉次
26 182 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘尼名尉次
27 182 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘尼名尉次
28 182 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘尼名尉次
29 182 yǒu abundant 時有比丘尼名尉次
30 182 yǒu purposeful 時有比丘尼名尉次
31 182 yǒu You 時有比丘尼名尉次
32 182 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘尼名尉次
33 182 yǒu becoming; bhava 時有比丘尼名尉次
34 159 not; no 不懺悔
35 159 expresses that a certain condition cannot be acheived 不懺悔
36 159 as a correlative 不懺悔
37 159 no (answering a question) 不懺悔
38 159 forms a negative adjective from a noun 不懺悔
39 159 at the end of a sentence to form a question 不懺悔
40 159 to form a yes or no question 不懺悔
41 159 infix potential marker 不懺悔
42 159 no; na 不懺悔
43 157 sēng a Buddhist monk 僧未與作共住
44 157 sēng a person with dark skin 僧未與作共住
45 157 sēng Seng 僧未與作共住
46 157 sēng Sangha; monastic community 僧未與作共住
47 143 zuò to do 比丘僧中為作舉
48 143 zuò to act as; to serve as 比丘僧中為作舉
49 143 zuò to start 比丘僧中為作舉
50 143 zuò a writing; a work 比丘僧中為作舉
51 143 zuò to dress as; to be disguised as 比丘僧中為作舉
52 143 zuō to create; to make 比丘僧中為作舉
53 143 zuō a workshop 比丘僧中為作舉
54 143 zuō to write; to compose 比丘僧中為作舉
55 143 zuò to rise 比丘僧中為作舉
56 143 zuò to be aroused 比丘僧中為作舉
57 143 zuò activity; action; undertaking 比丘僧中為作舉
58 143 zuò to regard as 比丘僧中為作舉
59 143 zuò action; kāraṇa 比丘僧中為作舉
60 119 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名尉次
61 119 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名尉次
62 119 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名尉次
63 109 shì is; are; am; to be 此比丘尼是法語比丘尼
64 109 shì is exactly 此比丘尼是法語比丘尼
65 109 shì is suitable; is in contrast 此比丘尼是法語比丘尼
66 109 shì this; that; those 此比丘尼是法語比丘尼
67 109 shì really; certainly 此比丘尼是法語比丘尼
68 109 shì correct; yes; affirmative 此比丘尼是法語比丘尼
69 109 shì true 此比丘尼是法語比丘尼
70 109 shì is; has; exists 此比丘尼是法語比丘尼
71 109 shì used between repetitions of a word 此比丘尼是法語比丘尼
72 109 shì a matter; an affair 此比丘尼是法語比丘尼
73 109 shì Shi 此比丘尼是法語比丘尼
74 109 shì is; bhū 此比丘尼是法語比丘尼
75 109 shì this; idam 此比丘尼是法語比丘尼
76 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 捨者
77 108 zhě that 捨者
78 108 zhě nominalizing function word 捨者
79 108 zhě used to mark a definition 捨者
80 108 zhě used to mark a pause 捨者
81 108 zhě topic marker; that; it 捨者
82 108 zhuó according to 捨者
83 108 zhě ca 捨者
84 100 this; these 比丘尼語此比丘尼言
85 100 in this way 比丘尼語此比丘尼言
86 100 otherwise; but; however; so 比丘尼語此比丘尼言
87 100 at this time; now; here 比丘尼語此比丘尼言
88 100 this; here; etad 比丘尼語此比丘尼言
89 96 method; way 諫隨順被舉比丘法
90 96 France 諫隨順被舉比丘法
91 96 the law; rules; regulations 諫隨順被舉比丘法
92 96 the teachings of the Buddha; Dharma 諫隨順被舉比丘法
93 96 a standard; a norm 諫隨順被舉比丘法
94 96 an institution 諫隨順被舉比丘法
95 96 to emulate 諫隨順被舉比丘法
96 96 magic; a magic trick 諫隨順被舉比丘法
97 96 punishment 諫隨順被舉比丘法
98 96 Fa 諫隨順被舉比丘法
99 96 a precedent 諫隨順被舉比丘法
100 96 a classification of some kinds of Han texts 諫隨順被舉比丘法
101 96 relating to a ceremony or rite 諫隨順被舉比丘法
102 96 Dharma 諫隨順被舉比丘法
103 96 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諫隨順被舉比丘法
104 96 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諫隨順被舉比丘法
105 96 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諫隨順被舉比丘法
106 96 quality; characteristic 諫隨順被舉比丘法
107 95 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諫隨順被舉比丘法
108 95 比丘 bǐqiū bhiksu 諫隨順被舉比丘法
109 95 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諫隨順被舉比丘法
110 87 and 僧未與作共住
111 87 to give 僧未與作共住
112 87 together with 僧未與作共住
113 87 interrogative particle 僧未與作共住
114 87 to accompany 僧未與作共住
115 87 to particate in 僧未與作共住
116 87 of the same kind 僧未與作共住
117 87 to help 僧未與作共住
118 87 for 僧未與作共住
119 87 and; ca 僧未與作共住
120 83 如是 rúshì thus; so 如是佛弟子眾
121 83 如是 rúshì thus, so 如是佛弟子眾
122 83 如是 rúshì thus; evam 如是佛弟子眾
123 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛弟子眾
124 83 yīng should; ought 復應語言
125 83 yìng to answer; to respond 復應語言
126 83 yìng to confirm; to verify 復應語言
127 83 yīng soon; immediately 復應語言
128 83 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復應語言
129 83 yìng to accept 復應語言
130 83 yīng or; either 復應語言
131 83 yìng to permit; to allow 復應語言
132 83 yìng to echo 復應語言
133 83 yìng to handle; to deal with 復應語言
134 83 yìng Ying 復應語言
135 83 yīng suitable; yukta 復應語言
136 77 jiàn to see 亦見亦聞
137 77 jiàn opinion; view; understanding 亦見亦聞
138 77 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦見亦聞
139 77 jiàn refer to; for details see 亦見亦聞
140 77 jiàn passive marker 亦見亦聞
141 77 jiàn to listen to 亦見亦聞
142 77 jiàn to meet 亦見亦聞
143 77 jiàn to receive (a guest) 亦見亦聞
144 77 jiàn let me; kindly 亦見亦聞
145 77 jiàn Jian 亦見亦聞
146 77 xiàn to appear 亦見亦聞
147 77 xiàn to introduce 亦見亦聞
148 77 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦見亦聞
149 77 jiàn seeing; observing; darśana 亦見亦聞
150 76 that; those 彼比丘尼當諫此比丘尼言
151 76 another; the other 彼比丘尼當諫此比丘尼言
152 76 that; tad 彼比丘尼當諫此比丘尼言
153 72 I; me; my 我已白
154 72 self 我已白
155 72 we; our 我已白
156 72 [my] dear 我已白
157 72 Wo 我已白
158 72 self; atman; attan 我已白
159 72 ga 我已白
160 72 I; aham 我已白
161 69 羯磨 jiémó karma 餘有羯磨在
162 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 與說
163 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 與說
164 66 shuì to persuade 與說
165 66 shuō to teach; to recite; to explain 與說
166 66 shuō a doctrine; a theory 與說
167 66 shuō to claim; to assert 與說
168 66 shuō allocution 與說
169 66 shuō to criticize; to scold 與說
170 66 shuō to indicate; to refer to 與說
171 66 shuō speach; vāda 與說
172 66 shuō to speak; bhāṣate 與說
173 66 shuō to instruct 與說
174 64 such as; for example; for instance 如律
175 64 if 如律
176 64 in accordance with 如律
177 64 to be appropriate; should; with regard to 如律
178 64 this 如律
179 64 it is so; it is thus; can be compared with 如律
180 64 to go to 如律
181 64 to meet 如律
182 64 to appear; to seem; to be like 如律
183 64 at least as good as 如律
184 64 and 如律
185 64 or 如律
186 64 but 如律
187 64 then 如律
188 64 naturally 如律
189 64 expresses a question or doubt 如律
190 64 you 如律
191 64 the second lunar month 如律
192 64 in; at 如律
193 64 Ru 如律
194 64 Thus 如律
195 64 thus; tathā 如律
196 64 like; iva 如律
197 64 suchness; tathatā 如律
198 63 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 與現前毘尼法
199 62 again; more; repeatedly 復應語言
200 62 to go back; to return 復應語言
201 62 to resume; to restart 復應語言
202 62 to do in detail 復應語言
203 62 to restore 復應語言
204 62 to respond; to reply to 復應語言
205 62 after all; and then 復應語言
206 62 even if; although 復應語言
207 62 Fu; Return 復應語言
208 62 to retaliate; to reciprocate 復應語言
209 62 to avoid forced labor or tax 復應語言
210 62 particle without meaing 復應語言
211 62 Fu 復應語言
212 62 repeated; again 復應語言
213 62 doubled; to overlapping; folded 復應語言
214 62 a lined garment with doubled thickness 復應語言
215 62 again; punar 復應語言
216 61 xíng to walk 若有比丘尼行惡行
217 61 xíng capable; competent 若有比丘尼行惡行
218 61 háng profession 若有比丘尼行惡行
219 61 háng line; row 若有比丘尼行惡行
220 61 xíng Kangxi radical 144 若有比丘尼行惡行
221 61 xíng to travel 若有比丘尼行惡行
222 61 xìng actions; conduct 若有比丘尼行惡行
223 61 xíng to do; to act; to practice 若有比丘尼行惡行
224 61 xíng all right; OK; okay 若有比丘尼行惡行
225 61 háng horizontal line 若有比丘尼行惡行
226 61 héng virtuous deeds 若有比丘尼行惡行
227 61 hàng a line of trees 若有比丘尼行惡行
228 61 hàng bold; steadfast 若有比丘尼行惡行
229 61 xíng to move 若有比丘尼行惡行
230 61 xíng to put into effect; to implement 若有比丘尼行惡行
231 61 xíng travel 若有比丘尼行惡行
232 61 xíng to circulate 若有比丘尼行惡行
233 61 xíng running script; running script 若有比丘尼行惡行
234 61 xíng temporary 若有比丘尼行惡行
235 61 xíng soon 若有比丘尼行惡行
236 61 háng rank; order 若有比丘尼行惡行
237 61 háng a business; a shop 若有比丘尼行惡行
238 61 xíng to depart; to leave 若有比丘尼行惡行
239 61 xíng to experience 若有比丘尼行惡行
240 61 xíng path; way 若有比丘尼行惡行
241 61 xíng xing; ballad 若有比丘尼行惡行
242 61 xíng a round [of drinks] 若有比丘尼行惡行
243 61 xíng Xing 若有比丘尼行惡行
244 61 xíng moreover; also 若有比丘尼行惡行
245 61 xíng Practice 若有比丘尼行惡行
246 61 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有比丘尼行惡行
247 61 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有比丘尼行惡行
248 60 wèi for; to 比丘僧中為作舉
249 60 wèi because of 比丘僧中為作舉
250 60 wéi to act as; to serve 比丘僧中為作舉
251 60 wéi to change into; to become 比丘僧中為作舉
252 60 wéi to be; is 比丘僧中為作舉
253 60 wéi to do 比丘僧中為作舉
254 60 wèi for 比丘僧中為作舉
255 60 wèi because of; for; to 比丘僧中為作舉
256 60 wèi to 比丘僧中為作舉
257 60 wéi in a passive construction 比丘僧中為作舉
258 60 wéi forming a rehetorical question 比丘僧中為作舉
259 60 wéi forming an adverb 比丘僧中為作舉
260 60 wéi to add emphasis 比丘僧中為作舉
261 60 wèi to support; to help 比丘僧中為作舉
262 60 wéi to govern 比丘僧中為作舉
263 60 wèi to be; bhū 比丘僧中為作舉
264 58 yán to speak; to say; said 比丘尼語此比丘尼言
265 58 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘尼語此比丘尼言
266 58 yán Kangxi radical 149 比丘尼語此比丘尼言
267 58 yán a particle with no meaning 比丘尼語此比丘尼言
268 58 yán phrase; sentence 比丘尼語此比丘尼言
269 58 yán a word; a syllable 比丘尼語此比丘尼言
270 58 yán a theory; a doctrine 比丘尼語此比丘尼言
271 58 yán to regard as 比丘尼語此比丘尼言
272 58 yán to act as 比丘尼語此比丘尼言
273 58 yán word; vacana 比丘尼語此比丘尼言
274 58 yán speak; vad 比丘尼語此比丘尼言
275 58 zuì crime; offense; sin; vice 更犯重罪
276 58 zuì fault; error 更犯重罪
277 58 zuì hardship; suffering 更犯重罪
278 58 zuì to blame; to accuse 更犯重罪
279 58 zuì punishment 更犯重罪
280 58 zuì transgression; āpatti 更犯重罪
281 58 zuì sin; agha 更犯重罪
282 58 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊
283 53 also; too 亦如律明
284 53 but 亦如律明
285 53 this; he; she 亦如律明
286 53 although; even though 亦如律明
287 53 already 亦如律明
288 53 particle with no meaning 亦如律明
289 53 Yi 亦如律明
290 53 shì matter; thing; item 可捨此事
291 53 shì to serve 可捨此事
292 53 shì a government post 可捨此事
293 53 shì duty; post; work 可捨此事
294 53 shì occupation 可捨此事
295 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 可捨此事
296 53 shì an accident 可捨此事
297 53 shì to attend 可捨此事
298 53 shì an allusion 可捨此事
299 53 shì a condition; a state; a situation 可捨此事
300 53 shì to engage in 可捨此事
301 53 shì to enslave 可捨此事
302 53 shì to pursue 可捨此事
303 53 shì to administer 可捨此事
304 53 shì to appoint 可捨此事
305 53 shì a piece 可捨此事
306 53 shì thing; phenomena 可捨此事
307 53 shì actions; karma 可捨此事
308 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所教
309 53 suǒ an office; an institute 如佛所教
310 53 suǒ introduces a relative clause 如佛所教
311 53 suǒ it 如佛所教
312 53 suǒ if; supposing 如佛所教
313 53 suǒ a few; various; some 如佛所教
314 53 suǒ a place; a location 如佛所教
315 53 suǒ indicates a passive voice 如佛所教
316 53 suǒ that which 如佛所教
317 53 suǒ an ordinal number 如佛所教
318 53 suǒ meaning 如佛所教
319 53 suǒ garrison 如佛所教
320 53 suǒ place; pradeśa 如佛所教
321 53 suǒ that which; yad 如佛所教
322 52 fēi not; non-; un- 非律語比丘尼
323 52 fēi Kangxi radical 175 非律語比丘尼
324 52 fēi wrong; bad; untruthful 非律語比丘尼
325 52 fēi different 非律語比丘尼
326 52 fēi to not be; to not have 非律語比丘尼
327 52 fēi to violate; to be contrary to 非律語比丘尼
328 52 fēi Africa 非律語比丘尼
329 52 fēi to slander 非律語比丘尼
330 52 fěi to avoid 非律語比丘尼
331 52 fēi must 非律語比丘尼
332 52 fēi an error 非律語比丘尼
333 52 fēi a problem; a question 非律語比丘尼
334 52 fēi evil 非律語比丘尼
335 52 fēi besides; except; unless 非律語比丘尼
336 52 shí food; food and drink 謂知食處
337 52 shí Kangxi radical 184 謂知食處
338 52 shí to eat 謂知食處
339 52 to feed 謂知食處
340 52 shí meal; cooked cereals 謂知食處
341 52 to raise; to nourish 謂知食處
342 52 shí to receive; to accept 謂知食處
343 52 shí to receive an official salary 謂知食處
344 52 shí an eclipse 謂知食處
345 52 shí food; bhakṣa 謂知食處
346 50 èr two 餘有二羯磨在
347 50 èr Kangxi radical 7 餘有二羯磨在
348 50 èr second 餘有二羯磨在
349 50 èr twice; double; di- 餘有二羯磨在
350 50 èr another; the other 餘有二羯磨在
351 50 èr more than one kind 餘有二羯磨在
352 50 èr two; dvā; dvi 餘有二羯磨在
353 50 èr both; dvaya 餘有二羯磨在
354 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而犯重罪
355 46 ér Kangxi radical 126 而犯重罪
356 46 ér you 而犯重罪
357 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而犯重罪
358 46 ér right away; then 而犯重罪
359 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 而犯重罪
360 46 ér if; in case; in the event that 而犯重罪
361 46 ér therefore; as a result; thus 而犯重罪
362 46 ér how can it be that? 而犯重罪
363 46 ér so as to 而犯重罪
364 46 ér only then 而犯重罪
365 46 ér as if; to seem like 而犯重罪
366 46 néng can; able 而犯重罪
367 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而犯重罪
368 46 ér me 而犯重罪
369 46 ér to arrive; up to 而犯重罪
370 46 ér possessive 而犯重罪
371 46 ér and; ca 而犯重罪
372 46 dialect; language; speech 比丘尼語此比丘尼言
373 46 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
374 46 verse; writing 比丘尼語此比丘尼言
375 46 to speak; to tell 比丘尼語此比丘尼言
376 46 proverbs; common sayings; old expressions 比丘尼語此比丘尼言
377 46 a signal 比丘尼語此比丘尼言
378 46 to chirp; to tweet 比丘尼語此比丘尼言
379 46 words; discourse; vac 比丘尼語此比丘尼言
380 46 already 白已
381 46 Kangxi radical 49 白已
382 46 from 白已
383 46 to bring to an end; to stop 白已
384 46 final aspectual particle 白已
385 46 afterwards; thereafter 白已
386 46 too; very; excessively 白已
387 46 to complete 白已
388 46 to demote; to dismiss 白已
389 46 to recover from an illness 白已
390 46 certainly 白已
391 46 an interjection of surprise 白已
392 46 this 白已
393 46 former; pūrvaka 白已
394 46 former; pūrvaka 白已
395 46 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 歡喜不諍
396 46 zhèng to advise frankly 歡喜不諍
397 46 zhèng to dispute 歡喜不諍
398 46 zhèng quarrel; vigraha 歡喜不諍
399 45 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 而彼猶故不改
400 45 old; ancient; former; past 而彼猶故不改
401 45 reason; cause; purpose 而彼猶故不改
402 45 to die 而彼猶故不改
403 45 so; therefore; hence 而彼猶故不改
404 45 original 而彼猶故不改
405 45 accident; happening; instance 而彼猶故不改
406 45 a friend; an acquaintance; friendship 而彼猶故不改
407 45 something in the past 而彼猶故不改
408 45 deceased; dead 而彼猶故不改
409 45 still; yet 而彼猶故不改
410 45 therefore; tasmāt 而彼猶故不改
411 45 in; at 於佛
412 45 in; at 於佛
413 45 in; at; to; from 於佛
414 45 to go; to 於佛
415 45 to rely on; to depend on 於佛
416 45 to go to; to arrive at 於佛
417 45 from 於佛
418 45 give 於佛
419 45 oppposing 於佛
420 45 and 於佛
421 45 compared to 於佛
422 45 by 於佛
423 45 and; as well as 於佛
424 45 for 於佛
425 45 Yu 於佛
426 45 a crow 於佛
427 45 whew; wow 於佛
428 45 near to; antike 於佛
429 44 zhòng many; numerous 如是佛弟子眾
430 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 如是佛弟子眾
431 44 zhòng general; common; public 如是佛弟子眾
432 44 zhòng many; all; sarva 如是佛弟子眾
433 44 zhōng middle 比丘僧中為作舉
434 44 zhōng medium; medium sized 比丘僧中為作舉
435 44 zhōng China 比丘僧中為作舉
436 44 zhòng to hit the mark 比丘僧中為作舉
437 44 zhōng in; amongst 比丘僧中為作舉
438 44 zhōng midday 比丘僧中為作舉
439 44 zhōng inside 比丘僧中為作舉
440 44 zhōng during 比丘僧中為作舉
441 44 zhōng Zhong 比丘僧中為作舉
442 44 zhōng intermediary 比丘僧中為作舉
443 44 zhōng half 比丘僧中為作舉
444 44 zhōng just right; suitably 比丘僧中為作舉
445 44 zhōng while 比丘僧中為作舉
446 44 zhòng to reach; to attain 比丘僧中為作舉
447 44 zhòng to suffer; to infect 比丘僧中為作舉
448 44 zhòng to obtain 比丘僧中為作舉
449 44 zhòng to pass an exam 比丘僧中為作舉
450 44 zhōng middle 比丘僧中為作舉
451 44 tīng to listen 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
452 44 tīng to obey 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
453 44 tīng to understand 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
454 44 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
455 44 tìng to allow; to let something take its course 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
456 44 tīng to await 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
457 44 tīng to acknowledge 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
458 44 tīng a tin can 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
459 44 tīng information 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
460 44 tīng a hall 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
461 44 tīng Ting 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
462 44 tìng to administer; to process 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
463 44 tīng to listen; śru 聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨
464 43 de potential marker 得增益展轉相教
465 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得增益展轉相教
466 43 děi must; ought to 得增益展轉相教
467 43 děi to want to; to need to 得增益展轉相教
468 43 děi must; ought to 得增益展轉相教
469 43 de 得增益展轉相教
470 43 de infix potential marker 得增益展轉相教
471 43 to result in 得增益展轉相教
472 43 to be proper; to fit; to suit 得增益展轉相教
473 43 to be satisfied 得增益展轉相教
474 43 to be finished 得增益展轉相教
475 43 de result of degree 得增益展轉相教
476 43 de marks completion of an action 得增益展轉相教
477 43 děi satisfying 得增益展轉相教
478 43 to contract 得增益展轉相教
479 43 marks permission or possibility 得增益展轉相教
480 43 expressing frustration 得增益展轉相教
481 43 to hear 得增益展轉相教
482 43 to have; there is 得增益展轉相教
483 43 marks time passed 得增益展轉相教
484 43 obtain; attain; prāpta 得增益展轉相教
485 43 Buddha; Awakened One 如佛所教
486 43 relating to Buddhism 如佛所教
487 43 a statue or image of a Buddha 如佛所教
488 43 a Buddhist text 如佛所教
489 43 to touch; to stroke 如佛所教
490 43 Buddha 如佛所教
491 43 Buddha; Awakened One 如佛所教
492 42 bái white 當作白
493 42 bái Kangxi radical 106 當作白
494 42 bái plain 當作白
495 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
496 42 bái pure; clean; stainless 當作白
497 42 bái bright 當作白
498 42 bái a wrongly written character 當作白
499 42 bái clear 當作白
500 42 bái true; sincere; genuine 當作白

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
sēng Sangha; monastic community
zuò action; kāraṇa
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
this; here; etad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
怀素 懷素 104 Huai Su
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
尼羯磨 110 Ni Jiemo
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
有夏 121 China
余善 餘善 121 Yu Shan
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大姊 100 sister; nun
得佛 100 to become a Buddha
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒堂 106 ordination hall
戒学 戒學 106 training on morality
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒行 106 to abide by precepts
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
六念法 108 the six contemplations
六群比丘 108 group of six monastics
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
内空 內空 110 empty within
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆陀 112 avadāna; apadāna
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 highest rebirth
时到 時到 115 timely arrival
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 115 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
水乳 115 water and milk
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四种广说 四種廣說 115 four kinds of explaination; the four teachings
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
唐捐 116 in vain
天人中尊 116 god of the gods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
无智人 無智人 119 unlearned
五法 119 five dharmas; five categories
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行婬 120 lewd desire
行舍 行捨 120 equanimity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
增戒学 增戒學 122 training on morality
增心学 增心學 122 training on meditative concentration
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻婆 122 campaka
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
自言 122 to admit by oneself