Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 196 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 2 | 196 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 3 | 196 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 4 | 196 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 5 | 196 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 6 | 196 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 7 | 196 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 8 | 196 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 9 | 137 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 論曰至是虛誑語 |
| 10 | 137 | 至 | zhì | to arrive | 論曰至是虛誑語 |
| 11 | 137 | 至 | zhì | approach; upagama | 論曰至是虛誑語 |
| 12 | 103 | 也 | yě | ya | 問也 |
| 13 | 100 | 者 | zhě | ca | 或能破者 |
| 14 | 97 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二別明業障 |
| 15 | 97 | 明 | míng | Ming | 第二別明業障 |
| 16 | 97 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二別明業障 |
| 17 | 97 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二別明業障 |
| 18 | 97 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二別明業障 |
| 19 | 97 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二別明業障 |
| 20 | 97 | 明 | míng | consecrated | 第二別明業障 |
| 21 | 97 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二別明業障 |
| 22 | 97 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二別明業障 |
| 23 | 97 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二別明業障 |
| 24 | 97 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二別明業障 |
| 25 | 97 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二別明業障 |
| 26 | 97 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二別明業障 |
| 27 | 97 | 明 | míng | fame; renown | 第二別明業障 |
| 28 | 97 | 明 | míng | open; public | 第二別明業障 |
| 29 | 97 | 明 | míng | clear | 第二別明業障 |
| 30 | 97 | 明 | míng | to become proficient | 第二別明業障 |
| 31 | 97 | 明 | míng | to be proficient | 第二別明業障 |
| 32 | 97 | 明 | míng | virtuous | 第二別明業障 |
| 33 | 97 | 明 | míng | open and honest | 第二別明業障 |
| 34 | 97 | 明 | míng | clean; neat | 第二別明業障 |
| 35 | 97 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二別明業障 |
| 36 | 97 | 明 | míng | next; afterwards | 第二別明業障 |
| 37 | 97 | 明 | míng | positive | 第二別明業障 |
| 38 | 97 | 明 | míng | Clear | 第二別明業障 |
| 39 | 97 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二別明業障 |
| 40 | 92 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 誑無知比丘說是道 |
| 41 | 92 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 誑無知比丘說是道 |
| 42 | 92 | 說 | shuì | to persuade | 誑無知比丘說是道 |
| 43 | 92 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 誑無知比丘說是道 |
| 44 | 92 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 誑無知比丘說是道 |
| 45 | 92 | 說 | shuō | to claim; to assert | 誑無知比丘說是道 |
| 46 | 92 | 說 | shuō | allocution | 誑無知比丘說是道 |
| 47 | 92 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 誑無知比丘說是道 |
| 48 | 92 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 誑無知比丘說是道 |
| 49 | 92 | 說 | shuō | speach; vāda | 誑無知比丘說是道 |
| 50 | 92 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 誑無知比丘說是道 |
| 51 | 92 | 說 | shuō | to instruct | 誑無知比丘說是道 |
| 52 | 87 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 53 | 87 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 54 | 87 | 名 | míng | rank; position | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 55 | 87 | 名 | míng | an excuse | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 56 | 87 | 名 | míng | life | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 57 | 87 | 名 | míng | to name; to call | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 58 | 87 | 名 | míng | to express; to describe | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 59 | 87 | 名 | míng | to be called; to have the name | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 60 | 87 | 名 | míng | to own; to possess | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 61 | 87 | 名 | míng | famous; renowned | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 62 | 87 | 名 | míng | moral | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 63 | 87 | 名 | míng | name; naman | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 64 | 87 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 65 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於前所辨已下 |
| 66 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 於前所辨已下 |
| 67 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於前所辨已下 |
| 68 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於前所辨已下 |
| 69 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 於前所辨已下 |
| 70 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 於前所辨已下 |
| 71 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於前所辨已下 |
| 72 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無破法輪時 |
| 73 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 無破法輪時 |
| 74 | 81 | 無 | mó | mo | 無破法輪時 |
| 75 | 81 | 無 | wú | to not have | 無破法輪時 |
| 76 | 81 | 無 | wú | Wu | 無破法輪時 |
| 77 | 81 | 無 | mó | mo | 無破法輪時 |
| 78 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 從用為名名 |
| 79 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 從用為名名 |
| 80 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 從用為名名 |
| 81 | 79 | 為 | wéi | to do | 從用為名名 |
| 82 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 從用為名名 |
| 83 | 79 | 為 | wéi | to govern | 從用為名名 |
| 84 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 從用為名名 |
| 85 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於前所辨已下 |
| 86 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於前所辨已下 |
| 87 | 75 | 於 | yú | Yu | 於前所辨已下 |
| 88 | 75 | 於 | wū | a crow | 於前所辨已下 |
| 89 | 74 | 施 | shī | to give; to grant | 論曰至施 |
| 90 | 74 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 論曰至施 |
| 91 | 74 | 施 | shī | to deploy; to set up | 論曰至施 |
| 92 | 74 | 施 | shī | to relate to | 論曰至施 |
| 93 | 74 | 施 | shī | to move slowly | 論曰至施 |
| 94 | 74 | 施 | shī | to exert | 論曰至施 |
| 95 | 74 | 施 | shī | to apply; to spread | 論曰至施 |
| 96 | 74 | 施 | shī | Shi | 論曰至施 |
| 97 | 74 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 論曰至施 |
| 98 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無間罪等 |
| 99 | 72 | 等 | děng | to wait | 無間罪等 |
| 100 | 72 | 等 | děng | to be equal | 無間罪等 |
| 101 | 72 | 等 | děng | degree; level | 無間罪等 |
| 102 | 72 | 等 | děng | to compare | 無間罪等 |
| 103 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 無間罪等 |
| 104 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非是道 |
| 105 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非是道 |
| 106 | 69 | 非 | fēi | different | 實非是道 |
| 107 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非是道 |
| 108 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非是道 |
| 109 | 69 | 非 | fēi | Africa | 實非是道 |
| 110 | 69 | 非 | fēi | to slander | 實非是道 |
| 111 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 實非是道 |
| 112 | 69 | 非 | fēi | must | 實非是道 |
| 113 | 69 | 非 | fēi | an error | 實非是道 |
| 114 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非是道 |
| 115 | 69 | 非 | fēi | evil | 實非是道 |
| 116 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 117 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 118 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 119 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 120 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 121 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 122 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 123 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 124 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 125 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 126 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 127 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 無覆無記不相應行為自性 |
| 128 | 66 | 一 | yī | one | 一出業體 |
| 129 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一出業體 |
| 130 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 一出業體 |
| 131 | 66 | 一 | yī | first | 一出業體 |
| 132 | 66 | 一 | yī | the same | 一出業體 |
| 133 | 66 | 一 | yī | sole; single | 一出業體 |
| 134 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 一出業體 |
| 135 | 66 | 一 | yī | Yi | 一出業體 |
| 136 | 66 | 一 | yī | other | 一出業體 |
| 137 | 66 | 一 | yī | to unify | 一出業體 |
| 138 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一出業體 |
| 139 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一出業體 |
| 140 | 66 | 一 | yī | one; eka | 一出業體 |
| 141 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不違背壽一劫言 |
| 142 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不違背壽一劫言 |
| 143 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不違背壽一劫言 |
| 144 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 不違背壽一劫言 |
| 145 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 不違背壽一劫言 |
| 146 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不違背壽一劫言 |
| 147 | 66 | 言 | yán | to regard as | 不違背壽一劫言 |
| 148 | 66 | 言 | yán | to act as | 不違背壽一劫言 |
| 149 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 不違背壽一劫言 |
| 150 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 不違背壽一劫言 |
| 151 | 65 | 釋 | shì | to release; to set free | 此釋 |
| 152 | 65 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此釋 |
| 153 | 65 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此釋 |
| 154 | 65 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此釋 |
| 155 | 65 | 釋 | shì | to put down | 此釋 |
| 156 | 65 | 釋 | shì | to resolve | 此釋 |
| 157 | 65 | 釋 | shì | to melt | 此釋 |
| 158 | 65 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此釋 |
| 159 | 65 | 釋 | shì | Buddhism | 此釋 |
| 160 | 65 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此釋 |
| 161 | 65 | 釋 | yì | pleased; glad | 此釋 |
| 162 | 65 | 釋 | shì | explain | 此釋 |
| 163 | 65 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此釋 |
| 164 | 64 | 中 | zhōng | middle | 五明重罪中大過 |
| 165 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五明重罪中大過 |
| 166 | 64 | 中 | zhōng | China | 五明重罪中大過 |
| 167 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五明重罪中大過 |
| 168 | 64 | 中 | zhōng | midday | 五明重罪中大過 |
| 169 | 64 | 中 | zhōng | inside | 五明重罪中大過 |
| 170 | 64 | 中 | zhōng | during | 五明重罪中大過 |
| 171 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 五明重罪中大過 |
| 172 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 五明重罪中大過 |
| 173 | 64 | 中 | zhōng | half | 五明重罪中大過 |
| 174 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五明重罪中大過 |
| 175 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五明重罪中大過 |
| 176 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 五明重罪中大過 |
| 177 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五明重罪中大過 |
| 178 | 64 | 中 | zhōng | middle | 五明重罪中大過 |
| 179 | 63 | 業 | yè | business; industry | 一出業體 |
| 180 | 63 | 業 | yè | activity; actions | 一出業體 |
| 181 | 63 | 業 | yè | order; sequence | 一出業體 |
| 182 | 63 | 業 | yè | to continue | 一出業體 |
| 183 | 63 | 業 | yè | to start; to create | 一出業體 |
| 184 | 63 | 業 | yè | karma | 一出業體 |
| 185 | 63 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 一出業體 |
| 186 | 63 | 業 | yè | a course of study; training | 一出業體 |
| 187 | 63 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 一出業體 |
| 188 | 63 | 業 | yè | an estate; a property | 一出業體 |
| 189 | 63 | 業 | yè | an achievement | 一出業體 |
| 190 | 63 | 業 | yè | to engage in | 一出業體 |
| 191 | 63 | 業 | yè | Ye | 一出業體 |
| 192 | 63 | 業 | yè | a horizontal board | 一出業體 |
| 193 | 63 | 業 | yè | an occupation | 一出業體 |
| 194 | 63 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 一出業體 |
| 195 | 63 | 業 | yè | a book | 一出業體 |
| 196 | 63 | 業 | yè | actions; karma; karman | 一出業體 |
| 197 | 63 | 業 | yè | activity; kriyā | 一出業體 |
| 198 | 62 | 云 | yún | cloud | 前問云 |
| 199 | 62 | 云 | yún | Yunnan | 前問云 |
| 200 | 62 | 云 | yún | Yun | 前問云 |
| 201 | 62 | 云 | yún | to say | 前問云 |
| 202 | 62 | 云 | yún | to have | 前問云 |
| 203 | 62 | 云 | yún | cloud; megha | 前問云 |
| 204 | 62 | 云 | yún | to say; iti | 前問云 |
| 205 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於前所辨已下 |
| 206 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於前所辨已下 |
| 207 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 於前所辨已下 |
| 208 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於前所辨已下 |
| 209 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於前所辨已下 |
| 210 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於前所辨已下 |
| 211 | 54 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 因受果名或能破故 |
| 212 | 54 | 果 | guǒ | fruit | 因受果名或能破故 |
| 213 | 54 | 果 | guǒ | to eat until full | 因受果名或能破故 |
| 214 | 54 | 果 | guǒ | to realize | 因受果名或能破故 |
| 215 | 54 | 果 | guǒ | a fruit tree | 因受果名或能破故 |
| 216 | 54 | 果 | guǒ | resolute; determined | 因受果名或能破故 |
| 217 | 54 | 果 | guǒ | Fruit | 因受果名或能破故 |
| 218 | 54 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 因受果名或能破故 |
| 219 | 54 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 彼宗應思 |
| 220 | 54 | 思 | sī | thinking; consideration | 彼宗應思 |
| 221 | 54 | 思 | sī | to miss; to long for | 彼宗應思 |
| 222 | 54 | 思 | sī | emotions | 彼宗應思 |
| 223 | 54 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 彼宗應思 |
| 224 | 54 | 思 | sī | Si | 彼宗應思 |
| 225 | 54 | 思 | sāi | hairy [beard] | 彼宗應思 |
| 226 | 54 | 思 | sī | Think | 彼宗應思 |
| 227 | 54 | 思 | sī | volition; cetanā | 彼宗應思 |
| 228 | 54 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 彼宗應思 |
| 229 | 54 | 思 | sī | thought; cintā | 彼宗應思 |
| 230 | 53 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 此一行頌第一明業障體 |
| 231 | 53 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 此一行頌第一明業障體 |
| 232 | 53 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 此一行頌第一明業障體 |
| 233 | 53 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 此一行頌第一明業障體 |
| 234 | 53 | 頌 | sòng | a divination | 此一行頌第一明業障體 |
| 235 | 53 | 頌 | sòng | to recite | 此一行頌第一明業障體 |
| 236 | 53 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 此一行頌第一明業障體 |
| 237 | 53 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 此一行頌第一明業障體 |
| 238 | 52 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 239 | 52 | 由 | yóu | to follow along | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 240 | 52 | 由 | yóu | cause; reason | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 241 | 52 | 由 | yóu | You | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 242 | 52 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 三明成 |
| 243 | 52 | 成 | chéng | to become; to turn into | 三明成 |
| 244 | 52 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 三明成 |
| 245 | 52 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 三明成 |
| 246 | 52 | 成 | chéng | a full measure of | 三明成 |
| 247 | 52 | 成 | chéng | whole | 三明成 |
| 248 | 52 | 成 | chéng | set; established | 三明成 |
| 249 | 52 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 三明成 |
| 250 | 52 | 成 | chéng | to reconcile | 三明成 |
| 251 | 52 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 三明成 |
| 252 | 52 | 成 | chéng | composed of | 三明成 |
| 253 | 52 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 三明成 |
| 254 | 52 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 三明成 |
| 255 | 52 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 三明成 |
| 256 | 52 | 成 | chéng | Cheng | 三明成 |
| 257 | 52 | 成 | chéng | Become | 三明成 |
| 258 | 52 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 三明成 |
| 259 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 260 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 261 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 262 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 263 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 264 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 265 | 52 | 時 | shí | tense | 時 |
| 266 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 267 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 268 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 269 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 270 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 271 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 272 | 52 | 時 | shí | hour | 時 |
| 273 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 274 | 52 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 275 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 276 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 277 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 278 | 48 | 二 | èr | two | 二別明僧破 |
| 279 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二別明僧破 |
| 280 | 48 | 二 | èr | second | 二別明僧破 |
| 281 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 二別明僧破 |
| 282 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 二別明僧破 |
| 283 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二別明僧破 |
| 284 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 二別明僧破 |
| 285 | 47 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 一一妙相百福莊 |
| 286 | 47 | 福 | fú | Fujian | 一一妙相百福莊 |
| 287 | 47 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 一一妙相百福莊 |
| 288 | 47 | 福 | fú | Fortune | 一一妙相百福莊 |
| 289 | 47 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 一一妙相百福莊 |
| 290 | 47 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 一一妙相百福莊 |
| 291 | 45 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘四身業 |
| 292 | 45 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘四身業 |
| 293 | 45 | 餘 | yú | to remain | 餘四身業 |
| 294 | 45 | 餘 | yú | other | 餘四身業 |
| 295 | 45 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘四身業 |
| 296 | 45 | 餘 | yú | remaining | 餘四身業 |
| 297 | 45 | 餘 | yú | incomplete | 餘四身業 |
| 298 | 45 | 餘 | yú | Yu | 餘四身業 |
| 299 | 45 | 餘 | yú | other; anya | 餘四身業 |
| 300 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰至是虛誑語 |
| 301 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰至是虛誑語 |
| 302 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰至是虛誑語 |
| 303 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰至是虛誑語 |
| 304 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以虛誑語有其 |
| 305 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以虛誑語有其 |
| 306 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以虛誑語有其 |
| 307 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以虛誑語有其 |
| 308 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以虛誑語有其 |
| 309 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以虛誑語有其 |
| 310 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以虛誑語有其 |
| 311 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以虛誑語有其 |
| 312 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以虛誑語有其 |
| 313 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以虛誑語有其 |
| 314 | 44 | 能 | néng | can; able | 第二明能成 |
| 315 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 第二明能成 |
| 316 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 第二明能成 |
| 317 | 44 | 能 | néng | energy | 第二明能成 |
| 318 | 44 | 能 | néng | function; use | 第二明能成 |
| 319 | 44 | 能 | néng | talent | 第二明能成 |
| 320 | 44 | 能 | néng | expert at | 第二明能成 |
| 321 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 第二明能成 |
| 322 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 第二明能成 |
| 323 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 第二明能成 |
| 324 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 第二明能成 |
| 325 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 第二明能成 |
| 326 | 44 | 別 | bié | other | 第二別明業障 |
| 327 | 44 | 別 | bié | special | 第二別明業障 |
| 328 | 44 | 別 | bié | to leave | 第二別明業障 |
| 329 | 44 | 別 | bié | to distinguish | 第二別明業障 |
| 330 | 44 | 別 | bié | to pin | 第二別明業障 |
| 331 | 44 | 別 | bié | to insert; to jam | 第二別明業障 |
| 332 | 44 | 別 | bié | to turn | 第二別明業障 |
| 333 | 44 | 別 | bié | Bie | 第二別明業障 |
| 334 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 335 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 336 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 337 | 44 | 得 | dé | de | 得 |
| 338 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 339 | 44 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 340 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 341 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 342 | 44 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 343 | 44 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 344 | 44 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 345 | 44 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 346 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 347 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 348 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 349 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由決定忍佛所說故 |
| 350 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 由決定忍佛所說故 |
| 351 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 由決定忍佛所說故 |
| 352 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 由決定忍佛所說故 |
| 353 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 由決定忍佛所說故 |
| 354 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 由決定忍佛所說故 |
| 355 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由決定忍佛所說故 |
| 356 | 42 | 亦 | yì | Yi | 一中劫時亦不滿足 |
| 357 | 42 | 逆 | nì | contrary; opposite; backwards; upside down | 逆緣 |
| 358 | 42 | 逆 | nì | to go against; to oppose | 逆緣 |
| 359 | 42 | 逆 | nì | to welcome | 逆緣 |
| 360 | 42 | 逆 | nì | to confront; to meet straight on | 逆緣 |
| 361 | 42 | 逆 | nì | to betray; to rebel | 逆緣 |
| 362 | 42 | 逆 | nì | to presume; to anticipate | 逆緣 |
| 363 | 42 | 逆 | nì | to receive | 逆緣 |
| 364 | 42 | 逆 | nì | to guess; to conjecture | 逆緣 |
| 365 | 42 | 逆 | nì | to resist | 逆緣 |
| 366 | 42 | 逆 | nì | to disobey | 逆緣 |
| 367 | 42 | 逆 | nì | to present a petition to the emperor | 逆緣 |
| 368 | 42 | 逆 | nì | adverse; unfavorable | 逆緣 |
| 369 | 42 | 逆 | nì | a traitor | 逆緣 |
| 370 | 42 | 逆 | nì | contrary; pratiloma | 逆緣 |
| 371 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 成僧破人 |
| 372 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 成僧破人 |
| 373 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 成僧破人 |
| 374 | 37 | 人 | rén | everybody | 成僧破人 |
| 375 | 37 | 人 | rén | adult | 成僧破人 |
| 376 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 成僧破人 |
| 377 | 37 | 人 | rén | an upright person | 成僧破人 |
| 378 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 成僧破人 |
| 379 | 37 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 僧破與破僧罪異 |
| 380 | 37 | 罪 | zuì | fault; error | 僧破與破僧罪異 |
| 381 | 37 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 僧破與破僧罪異 |
| 382 | 37 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 僧破與破僧罪異 |
| 383 | 37 | 罪 | zuì | punishment | 僧破與破僧罪異 |
| 384 | 37 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 僧破與破僧罪異 |
| 385 | 37 | 罪 | zuì | sin; agha | 僧破與破僧罪異 |
| 386 | 35 | 三 | sān | three | 餘三是殺 |
| 387 | 35 | 三 | sān | third | 餘三是殺 |
| 388 | 35 | 三 | sān | more than two | 餘三是殺 |
| 389 | 35 | 三 | sān | very few | 餘三是殺 |
| 390 | 35 | 三 | sān | San | 餘三是殺 |
| 391 | 35 | 三 | sān | three; tri | 餘三是殺 |
| 392 | 35 | 三 | sān | sa | 餘三是殺 |
| 393 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 餘三是殺 |
| 394 | 35 | 下 | xià | bottom | 於前所辨已下 |
| 395 | 35 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 於前所辨已下 |
| 396 | 35 | 下 | xià | to announce | 於前所辨已下 |
| 397 | 35 | 下 | xià | to do | 於前所辨已下 |
| 398 | 35 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 於前所辨已下 |
| 399 | 35 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 於前所辨已下 |
| 400 | 35 | 下 | xià | inside | 於前所辨已下 |
| 401 | 35 | 下 | xià | an aspect | 於前所辨已下 |
| 402 | 35 | 下 | xià | a certain time | 於前所辨已下 |
| 403 | 35 | 下 | xià | to capture; to take | 於前所辨已下 |
| 404 | 35 | 下 | xià | to put in | 於前所辨已下 |
| 405 | 35 | 下 | xià | to enter | 於前所辨已下 |
| 406 | 35 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 於前所辨已下 |
| 407 | 35 | 下 | xià | to finish work or school | 於前所辨已下 |
| 408 | 35 | 下 | xià | to go | 於前所辨已下 |
| 409 | 35 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 於前所辨已下 |
| 410 | 35 | 下 | xià | to modestly decline | 於前所辨已下 |
| 411 | 35 | 下 | xià | to produce | 於前所辨已下 |
| 412 | 35 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 於前所辨已下 |
| 413 | 35 | 下 | xià | to decide | 於前所辨已下 |
| 414 | 35 | 下 | xià | to be less than | 於前所辨已下 |
| 415 | 35 | 下 | xià | humble; lowly | 於前所辨已下 |
| 416 | 35 | 下 | xià | below; adhara | 於前所辨已下 |
| 417 | 35 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 於前所辨已下 |
| 418 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 419 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 420 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 421 | 33 | 大 | dà | size | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 422 | 33 | 大 | dà | old | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 423 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 424 | 33 | 大 | dà | adult | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 425 | 33 | 大 | dài | an important person | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 426 | 33 | 大 | dà | senior | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 427 | 33 | 大 | dà | an element | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 428 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 429 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 平起相續經一劫等 |
| 430 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 平起相續經一劫等 |
| 431 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 平起相續經一劫等 |
| 432 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 平起相續經一劫等 |
| 433 | 33 | 起 | qǐ | to start | 平起相續經一劫等 |
| 434 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 平起相續經一劫等 |
| 435 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 平起相續經一劫等 |
| 436 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 平起相續經一劫等 |
| 437 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 平起相續經一劫等 |
| 438 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 平起相續經一劫等 |
| 439 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 平起相續經一劫等 |
| 440 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 平起相續經一劫等 |
| 441 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 平起相續經一劫等 |
| 442 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 平起相續經一劫等 |
| 443 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 平起相續經一劫等 |
| 444 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 平起相續經一劫等 |
| 445 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 平起相續經一劫等 |
| 446 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 平起相續經一劫等 |
| 447 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 448 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 449 | 33 | 身 | shēn | self | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 450 | 33 | 身 | shēn | life | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 451 | 33 | 身 | shēn | an object | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 452 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 453 | 33 | 身 | shēn | moral character | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 454 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 455 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 456 | 33 | 身 | juān | India | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 457 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 458 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不相應行蘊所攝 |
| 459 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不相應行蘊所攝 |
| 460 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不相應行蘊所攝 |
| 461 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不相應行蘊所攝 |
| 462 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不相應行蘊所攝 |
| 463 | 32 | 心 | xīn | heart | 心不相應行蘊所攝 |
| 464 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心不相應行蘊所攝 |
| 465 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不相應行蘊所攝 |
| 466 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不相應行蘊所攝 |
| 467 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不相應行蘊所攝 |
| 468 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不相應行蘊所攝 |
| 469 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不相應行蘊所攝 |
| 470 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 471 | 32 | 生 | shēng | to live | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 472 | 32 | 生 | shēng | raw | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 473 | 32 | 生 | shēng | a student | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 474 | 32 | 生 | shēng | life | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 475 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 476 | 32 | 生 | shēng | alive | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 477 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 478 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 479 | 32 | 生 | shēng | to grow | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 480 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 481 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 482 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 483 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 484 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 485 | 32 | 生 | shēng | gender | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 486 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 487 | 32 | 生 | shēng | to set up | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 488 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 489 | 32 | 生 | shēng | a captive | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 490 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 491 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 492 | 32 | 生 | shēng | unripe | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 493 | 32 | 生 | shēng | nature | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 494 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 495 | 32 | 生 | shēng | destiny | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 496 | 32 | 生 | shēng | birth | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 497 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是無覆無記僧破因妄語生 |
| 498 | 31 | 定 | dìng | to decide | 四明加行定 |
| 499 | 31 | 定 | dìng | certainly; definitely | 四明加行定 |
| 500 | 31 | 定 | dìng | to determine | 四明加行定 |
Frequencies of all Words
Top 1221
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 196 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 2 | 196 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 3 | 196 | 論 | lùn | by the; per | 論 |
| 4 | 196 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 5 | 196 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 6 | 196 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 7 | 196 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 8 | 196 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 9 | 196 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 10 | 164 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故是妄 |
| 11 | 164 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故是妄 |
| 12 | 164 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故是妄 |
| 13 | 164 | 故 | gù | to die | 故是妄 |
| 14 | 164 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故是妄 |
| 15 | 164 | 故 | gù | original | 故是妄 |
| 16 | 164 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故是妄 |
| 17 | 164 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故是妄 |
| 18 | 164 | 故 | gù | something in the past | 故是妄 |
| 19 | 164 | 故 | gù | deceased; dead | 故是妄 |
| 20 | 164 | 故 | gù | still; yet | 故是妄 |
| 21 | 164 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故是妄 |
| 22 | 137 | 至 | zhì | to; until | 論曰至是虛誑語 |
| 23 | 137 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 論曰至是虛誑語 |
| 24 | 137 | 至 | zhì | extremely; very; most | 論曰至是虛誑語 |
| 25 | 137 | 至 | zhì | to arrive | 論曰至是虛誑語 |
| 26 | 137 | 至 | zhì | approach; upagama | 論曰至是虛誑語 |
| 27 | 136 | 此 | cǐ | this; these | 此一行頌第一明業障體 |
| 28 | 136 | 此 | cǐ | in this way | 此一行頌第一明業障體 |
| 29 | 136 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一行頌第一明業障體 |
| 30 | 136 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一行頌第一明業障體 |
| 31 | 136 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一行頌第一明業障體 |
| 32 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有六 |
| 33 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有六 |
| 34 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有六 |
| 35 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有六 |
| 36 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有六 |
| 37 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有六 |
| 38 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有六 |
| 39 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有六 |
| 40 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有六 |
| 41 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有六 |
| 42 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有六 |
| 43 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 有六 |
| 44 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 有六 |
| 45 | 107 | 有 | yǒu | You | 有六 |
| 46 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有六 |
| 47 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有六 |
| 48 | 103 | 也 | yě | also; too | 問也 |
| 49 | 103 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 問也 |
| 50 | 103 | 也 | yě | either | 問也 |
| 51 | 103 | 也 | yě | even | 問也 |
| 52 | 103 | 也 | yě | used to soften the tone | 問也 |
| 53 | 103 | 也 | yě | used for emphasis | 問也 |
| 54 | 103 | 也 | yě | used to mark contrast | 問也 |
| 55 | 103 | 也 | yě | used to mark compromise | 問也 |
| 56 | 103 | 也 | yě | ya | 問也 |
| 57 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或能破者 |
| 58 | 100 | 者 | zhě | that | 或能破者 |
| 59 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或能破者 |
| 60 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或能破者 |
| 61 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或能破者 |
| 62 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或能破者 |
| 63 | 100 | 者 | zhuó | according to | 或能破者 |
| 64 | 100 | 者 | zhě | ca | 或能破者 |
| 65 | 97 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二別明業障 |
| 66 | 97 | 明 | míng | Ming | 第二別明業障 |
| 67 | 97 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二別明業障 |
| 68 | 97 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二別明業障 |
| 69 | 97 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二別明業障 |
| 70 | 97 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二別明業障 |
| 71 | 97 | 明 | míng | consecrated | 第二別明業障 |
| 72 | 97 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二別明業障 |
| 73 | 97 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二別明業障 |
| 74 | 97 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二別明業障 |
| 75 | 97 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二別明業障 |
| 76 | 97 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二別明業障 |
| 77 | 97 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二別明業障 |
| 78 | 97 | 明 | míng | fame; renown | 第二別明業障 |
| 79 | 97 | 明 | míng | open; public | 第二別明業障 |
| 80 | 97 | 明 | míng | clear | 第二別明業障 |
| 81 | 97 | 明 | míng | to become proficient | 第二別明業障 |
| 82 | 97 | 明 | míng | to be proficient | 第二別明業障 |
| 83 | 97 | 明 | míng | virtuous | 第二別明業障 |
| 84 | 97 | 明 | míng | open and honest | 第二別明業障 |
| 85 | 97 | 明 | míng | clean; neat | 第二別明業障 |
| 86 | 97 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二別明業障 |
| 87 | 97 | 明 | míng | next; afterwards | 第二別明業障 |
| 88 | 97 | 明 | míng | positive | 第二別明業障 |
| 89 | 97 | 明 | míng | Clear | 第二別明業障 |
| 90 | 97 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二別明業障 |
| 91 | 92 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 誑無知比丘說是道 |
| 92 | 92 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 誑無知比丘說是道 |
| 93 | 92 | 說 | shuì | to persuade | 誑無知比丘說是道 |
| 94 | 92 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 誑無知比丘說是道 |
| 95 | 92 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 誑無知比丘說是道 |
| 96 | 92 | 說 | shuō | to claim; to assert | 誑無知比丘說是道 |
| 97 | 92 | 說 | shuō | allocution | 誑無知比丘說是道 |
| 98 | 92 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 誑無知比丘說是道 |
| 99 | 92 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 誑無知比丘說是道 |
| 100 | 92 | 說 | shuō | speach; vāda | 誑無知比丘說是道 |
| 101 | 92 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 誑無知比丘說是道 |
| 102 | 92 | 說 | shuō | to instruct | 誑無知比丘說是道 |
| 103 | 87 | 名 | míng | measure word for people | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 104 | 87 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 105 | 87 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 106 | 87 | 名 | míng | rank; position | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 107 | 87 | 名 | míng | an excuse | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 108 | 87 | 名 | míng | life | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 109 | 87 | 名 | míng | to name; to call | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 110 | 87 | 名 | míng | to express; to describe | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 111 | 87 | 名 | míng | to be called; to have the name | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 112 | 87 | 名 | míng | to own; to possess | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 113 | 87 | 名 | míng | famous; renowned | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 114 | 87 | 名 | míng | moral | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 115 | 87 | 名 | míng | name; naman | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 116 | 87 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 既是虛誑語何緣名破僧 |
| 117 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 論曰至是虛誑語 |
| 118 | 85 | 是 | shì | is exactly | 論曰至是虛誑語 |
| 119 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 論曰至是虛誑語 |
| 120 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 論曰至是虛誑語 |
| 121 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 論曰至是虛誑語 |
| 122 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 論曰至是虛誑語 |
| 123 | 85 | 是 | shì | true | 論曰至是虛誑語 |
| 124 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 論曰至是虛誑語 |
| 125 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 論曰至是虛誑語 |
| 126 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 論曰至是虛誑語 |
| 127 | 85 | 是 | shì | Shi | 論曰至是虛誑語 |
| 128 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 論曰至是虛誑語 |
| 129 | 85 | 是 | shì | this; idam | 論曰至是虛誑語 |
| 130 | 83 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於前所辨已下 |
| 131 | 83 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於前所辨已下 |
| 132 | 83 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於前所辨已下 |
| 133 | 83 | 所 | suǒ | it | 於前所辨已下 |
| 134 | 83 | 所 | suǒ | if; supposing | 於前所辨已下 |
| 135 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於前所辨已下 |
| 136 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 於前所辨已下 |
| 137 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於前所辨已下 |
| 138 | 83 | 所 | suǒ | that which | 於前所辨已下 |
| 139 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於前所辨已下 |
| 140 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 於前所辨已下 |
| 141 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 於前所辨已下 |
| 142 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於前所辨已下 |
| 143 | 83 | 所 | suǒ | that which; yad | 於前所辨已下 |
| 144 | 81 | 無 | wú | no | 無破法輪時 |
| 145 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無破法輪時 |
| 146 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 無破法輪時 |
| 147 | 81 | 無 | wú | has not yet | 無破法輪時 |
| 148 | 81 | 無 | mó | mo | 無破法輪時 |
| 149 | 81 | 無 | wú | do not | 無破法輪時 |
| 150 | 81 | 無 | wú | not; -less; un- | 無破法輪時 |
| 151 | 81 | 無 | wú | regardless of | 無破法輪時 |
| 152 | 81 | 無 | wú | to not have | 無破法輪時 |
| 153 | 81 | 無 | wú | um | 無破法輪時 |
| 154 | 81 | 無 | wú | Wu | 無破法輪時 |
| 155 | 81 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無破法輪時 |
| 156 | 81 | 無 | wú | not; non- | 無破法輪時 |
| 157 | 81 | 無 | mó | mo | 無破法輪時 |
| 158 | 79 | 為 | wèi | for; to | 從用為名名 |
| 159 | 79 | 為 | wèi | because of | 從用為名名 |
| 160 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 從用為名名 |
| 161 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 從用為名名 |
| 162 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 從用為名名 |
| 163 | 79 | 為 | wéi | to do | 從用為名名 |
| 164 | 79 | 為 | wèi | for | 從用為名名 |
| 165 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 從用為名名 |
| 166 | 79 | 為 | wèi | to | 從用為名名 |
| 167 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 從用為名名 |
| 168 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 從用為名名 |
| 169 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 從用為名名 |
| 170 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 從用為名名 |
| 171 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 從用為名名 |
| 172 | 79 | 為 | wéi | to govern | 從用為名名 |
| 173 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 從用為名名 |
| 174 | 75 | 於 | yú | in; at | 於前所辨已下 |
| 175 | 75 | 於 | yú | in; at | 於前所辨已下 |
| 176 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 於前所辨已下 |
| 177 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於前所辨已下 |
| 178 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於前所辨已下 |
| 179 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於前所辨已下 |
| 180 | 75 | 於 | yú | from | 於前所辨已下 |
| 181 | 75 | 於 | yú | give | 於前所辨已下 |
| 182 | 75 | 於 | yú | oppposing | 於前所辨已下 |
| 183 | 75 | 於 | yú | and | 於前所辨已下 |
| 184 | 75 | 於 | yú | compared to | 於前所辨已下 |
| 185 | 75 | 於 | yú | by | 於前所辨已下 |
| 186 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 於前所辨已下 |
| 187 | 75 | 於 | yú | for | 於前所辨已下 |
| 188 | 75 | 於 | yú | Yu | 於前所辨已下 |
| 189 | 75 | 於 | wū | a crow | 於前所辨已下 |
| 190 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 於前所辨已下 |
| 191 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 於前所辨已下 |
| 192 | 75 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作 |
| 193 | 75 | 若 | ruò | seemingly | 若作 |
| 194 | 75 | 若 | ruò | if | 若作 |
| 195 | 75 | 若 | ruò | you | 若作 |
| 196 | 75 | 若 | ruò | this; that | 若作 |
| 197 | 75 | 若 | ruò | and; or | 若作 |
| 198 | 75 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作 |
| 199 | 75 | 若 | rě | pomegranite | 若作 |
| 200 | 75 | 若 | ruò | to choose | 若作 |
| 201 | 75 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作 |
| 202 | 75 | 若 | ruò | thus | 若作 |
| 203 | 75 | 若 | ruò | pollia | 若作 |
| 204 | 75 | 若 | ruò | Ruo | 若作 |
| 205 | 75 | 若 | ruò | only then | 若作 |
| 206 | 75 | 若 | rě | ja | 若作 |
| 207 | 75 | 若 | rě | jñā | 若作 |
| 208 | 75 | 若 | ruò | if; yadi | 若作 |
| 209 | 74 | 施 | shī | to give; to grant | 論曰至施 |
| 210 | 74 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 論曰至施 |
| 211 | 74 | 施 | shī | to deploy; to set up | 論曰至施 |
| 212 | 74 | 施 | shī | to relate to | 論曰至施 |
| 213 | 74 | 施 | shī | to move slowly | 論曰至施 |
| 214 | 74 | 施 | shī | to exert | 論曰至施 |
| 215 | 74 | 施 | shī | to apply; to spread | 論曰至施 |
| 216 | 74 | 施 | shī | Shi | 論曰至施 |
| 217 | 74 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 論曰至施 |
| 218 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無間罪等 |
| 219 | 72 | 等 | děng | to wait | 無間罪等 |
| 220 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 無間罪等 |
| 221 | 72 | 等 | děng | plural | 無間罪等 |
| 222 | 72 | 等 | děng | to be equal | 無間罪等 |
| 223 | 72 | 等 | děng | degree; level | 無間罪等 |
| 224 | 72 | 等 | děng | to compare | 無間罪等 |
| 225 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 無間罪等 |
| 226 | 69 | 非 | fēi | not; non-; un- | 實非是道 |
| 227 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非是道 |
| 228 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非是道 |
| 229 | 69 | 非 | fēi | different | 實非是道 |
| 230 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非是道 |
| 231 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非是道 |
| 232 | 69 | 非 | fēi | Africa | 實非是道 |
| 233 | 69 | 非 | fēi | to slander | 實非是道 |
| 234 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 實非是道 |
| 235 | 69 | 非 | fēi | must | 實非是道 |
| 236 | 69 | 非 | fēi | an error | 實非是道 |
| 237 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非是道 |
| 238 | 69 | 非 | fēi | evil | 實非是道 |
| 239 | 69 | 非 | fēi | besides; except; unless | 實非是道 |
| 240 | 69 | 非 | fēi | not | 實非是道 |
| 241 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 242 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 243 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 244 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 245 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 246 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 247 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 248 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 249 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 250 | 69 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 251 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 252 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 253 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 254 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 255 | 66 | 不 | bù | not; no | 無覆無記不相應行為自性 |
| 256 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無覆無記不相應行為自性 |
| 257 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 無覆無記不相應行為自性 |
| 258 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 無覆無記不相應行為自性 |
| 259 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無覆無記不相應行為自性 |
| 260 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無覆無記不相應行為自性 |
| 261 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無覆無記不相應行為自性 |
| 262 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 無覆無記不相應行為自性 |
| 263 | 66 | 不 | bù | no; na | 無覆無記不相應行為自性 |
| 264 | 66 | 一 | yī | one | 一出業體 |
| 265 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一出業體 |
| 266 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一出業體 |
| 267 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 一出業體 |
| 268 | 66 | 一 | yì | whole; all | 一出業體 |
| 269 | 66 | 一 | yī | first | 一出業體 |
| 270 | 66 | 一 | yī | the same | 一出業體 |
| 271 | 66 | 一 | yī | each | 一出業體 |
| 272 | 66 | 一 | yī | certain | 一出業體 |
| 273 | 66 | 一 | yī | throughout | 一出業體 |
| 274 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一出業體 |
| 275 | 66 | 一 | yī | sole; single | 一出業體 |
| 276 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 一出業體 |
| 277 | 66 | 一 | yī | Yi | 一出業體 |
| 278 | 66 | 一 | yī | other | 一出業體 |
| 279 | 66 | 一 | yī | to unify | 一出業體 |
| 280 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一出業體 |
| 281 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一出業體 |
| 282 | 66 | 一 | yī | or | 一出業體 |
| 283 | 66 | 一 | yī | one; eka | 一出業體 |
| 284 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不違背壽一劫言 |
| 285 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不違背壽一劫言 |
| 286 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不違背壽一劫言 |
| 287 | 66 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不違背壽一劫言 |
| 288 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 不違背壽一劫言 |
| 289 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 不違背壽一劫言 |
| 290 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不違背壽一劫言 |
| 291 | 66 | 言 | yán | to regard as | 不違背壽一劫言 |
| 292 | 66 | 言 | yán | to act as | 不違背壽一劫言 |
| 293 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 不違背壽一劫言 |
| 294 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 不違背壽一劫言 |
| 295 | 65 | 釋 | shì | to release; to set free | 此釋 |
| 296 | 65 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此釋 |
| 297 | 65 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此釋 |
| 298 | 65 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此釋 |
| 299 | 65 | 釋 | shì | to put down | 此釋 |
| 300 | 65 | 釋 | shì | to resolve | 此釋 |
| 301 | 65 | 釋 | shì | to melt | 此釋 |
| 302 | 65 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此釋 |
| 303 | 65 | 釋 | shì | Buddhism | 此釋 |
| 304 | 65 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此釋 |
| 305 | 65 | 釋 | yì | pleased; glad | 此釋 |
| 306 | 65 | 釋 | shì | explain | 此釋 |
| 307 | 65 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此釋 |
| 308 | 64 | 中 | zhōng | middle | 五明重罪中大過 |
| 309 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五明重罪中大過 |
| 310 | 64 | 中 | zhōng | China | 五明重罪中大過 |
| 311 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五明重罪中大過 |
| 312 | 64 | 中 | zhōng | in; amongst | 五明重罪中大過 |
| 313 | 64 | 中 | zhōng | midday | 五明重罪中大過 |
| 314 | 64 | 中 | zhōng | inside | 五明重罪中大過 |
| 315 | 64 | 中 | zhōng | during | 五明重罪中大過 |
| 316 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 五明重罪中大過 |
| 317 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 五明重罪中大過 |
| 318 | 64 | 中 | zhōng | half | 五明重罪中大過 |
| 319 | 64 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五明重罪中大過 |
| 320 | 64 | 中 | zhōng | while | 五明重罪中大過 |
| 321 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五明重罪中大過 |
| 322 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五明重罪中大過 |
| 323 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 五明重罪中大過 |
| 324 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五明重罪中大過 |
| 325 | 64 | 中 | zhōng | middle | 五明重罪中大過 |
| 326 | 63 | 業 | yè | business; industry | 一出業體 |
| 327 | 63 | 業 | yè | immediately | 一出業體 |
| 328 | 63 | 業 | yè | activity; actions | 一出業體 |
| 329 | 63 | 業 | yè | order; sequence | 一出業體 |
| 330 | 63 | 業 | yè | to continue | 一出業體 |
| 331 | 63 | 業 | yè | to start; to create | 一出業體 |
| 332 | 63 | 業 | yè | karma | 一出業體 |
| 333 | 63 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 一出業體 |
| 334 | 63 | 業 | yè | a course of study; training | 一出業體 |
| 335 | 63 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 一出業體 |
| 336 | 63 | 業 | yè | an estate; a property | 一出業體 |
| 337 | 63 | 業 | yè | an achievement | 一出業體 |
| 338 | 63 | 業 | yè | to engage in | 一出業體 |
| 339 | 63 | 業 | yè | Ye | 一出業體 |
| 340 | 63 | 業 | yè | already | 一出業體 |
| 341 | 63 | 業 | yè | a horizontal board | 一出業體 |
| 342 | 63 | 業 | yè | an occupation | 一出業體 |
| 343 | 63 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 一出業體 |
| 344 | 63 | 業 | yè | a book | 一出業體 |
| 345 | 63 | 業 | yè | actions; karma; karman | 一出業體 |
| 346 | 63 | 業 | yè | activity; kriyā | 一出業體 |
| 347 | 62 | 云 | yún | cloud | 前問云 |
| 348 | 62 | 云 | yún | Yunnan | 前問云 |
| 349 | 62 | 云 | yún | Yun | 前問云 |
| 350 | 62 | 云 | yún | to say | 前問云 |
| 351 | 62 | 云 | yún | to have | 前問云 |
| 352 | 62 | 云 | yún | a particle with no meaning | 前問云 |
| 353 | 62 | 云 | yún | in this way | 前問云 |
| 354 | 62 | 云 | yún | cloud; megha | 前問云 |
| 355 | 62 | 云 | yún | to say; iti | 前問云 |
| 356 | 61 | 已 | yǐ | already | 於前所辨已下 |
| 357 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於前所辨已下 |
| 358 | 61 | 已 | yǐ | from | 於前所辨已下 |
| 359 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於前所辨已下 |
| 360 | 61 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於前所辨已下 |
| 361 | 61 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於前所辨已下 |
| 362 | 61 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於前所辨已下 |
| 363 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 於前所辨已下 |
| 364 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於前所辨已下 |
| 365 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於前所辨已下 |
| 366 | 61 | 已 | yǐ | certainly | 於前所辨已下 |
| 367 | 61 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於前所辨已下 |
| 368 | 61 | 已 | yǐ | this | 於前所辨已下 |
| 369 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於前所辨已下 |
| 370 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於前所辨已下 |
| 371 | 54 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 因受果名或能破故 |
| 372 | 54 | 果 | guǒ | fruit | 因受果名或能破故 |
| 373 | 54 | 果 | guǒ | as expected; really | 因受果名或能破故 |
| 374 | 54 | 果 | guǒ | if really; if expected | 因受果名或能破故 |
| 375 | 54 | 果 | guǒ | to eat until full | 因受果名或能破故 |
| 376 | 54 | 果 | guǒ | to realize | 因受果名或能破故 |
| 377 | 54 | 果 | guǒ | a fruit tree | 因受果名或能破故 |
| 378 | 54 | 果 | guǒ | resolute; determined | 因受果名或能破故 |
| 379 | 54 | 果 | guǒ | Fruit | 因受果名或能破故 |
| 380 | 54 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 因受果名或能破故 |
| 381 | 54 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 彼宗應思 |
| 382 | 54 | 思 | sī | particle | 彼宗應思 |
| 383 | 54 | 思 | sī | thinking; consideration | 彼宗應思 |
| 384 | 54 | 思 | sī | to miss; to long for | 彼宗應思 |
| 385 | 54 | 思 | sī | emotions | 彼宗應思 |
| 386 | 54 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 彼宗應思 |
| 387 | 54 | 思 | sī | Si | 彼宗應思 |
| 388 | 54 | 思 | sāi | hairy [beard] | 彼宗應思 |
| 389 | 54 | 思 | sī | Think | 彼宗應思 |
| 390 | 54 | 思 | sī | volition; cetanā | 彼宗應思 |
| 391 | 54 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 彼宗應思 |
| 392 | 54 | 思 | sī | thought; cintā | 彼宗應思 |
| 393 | 53 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 此一行頌第一明業障體 |
| 394 | 53 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 此一行頌第一明業障體 |
| 395 | 53 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 此一行頌第一明業障體 |
| 396 | 53 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 此一行頌第一明業障體 |
| 397 | 53 | 頌 | sòng | a divination | 此一行頌第一明業障體 |
| 398 | 53 | 頌 | sòng | to recite | 此一行頌第一明業障體 |
| 399 | 53 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 此一行頌第一明業障體 |
| 400 | 53 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 此一行頌第一明業障體 |
| 401 | 52 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 402 | 52 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 403 | 52 | 由 | yóu | to follow along | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 404 | 52 | 由 | yóu | cause; reason | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 405 | 52 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 406 | 52 | 由 | yóu | from a starting point | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 407 | 52 | 由 | yóu | You | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 408 | 52 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由多逆感地獄中大柔軟身 |
| 409 | 52 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 三明成 |
| 410 | 52 | 成 | chéng | one tenth | 三明成 |
| 411 | 52 | 成 | chéng | to become; to turn into | 三明成 |
| 412 | 52 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 三明成 |
| 413 | 52 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 三明成 |
| 414 | 52 | 成 | chéng | a full measure of | 三明成 |
| 415 | 52 | 成 | chéng | whole | 三明成 |
| 416 | 52 | 成 | chéng | set; established | 三明成 |
| 417 | 52 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 三明成 |
| 418 | 52 | 成 | chéng | to reconcile | 三明成 |
| 419 | 52 | 成 | chéng | alright; OK | 三明成 |
| 420 | 52 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 三明成 |
| 421 | 52 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 三明成 |
| 422 | 52 | 成 | chéng | composed of | 三明成 |
| 423 | 52 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 三明成 |
| 424 | 52 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 三明成 |
| 425 | 52 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 三明成 |
| 426 | 52 | 成 | chéng | Cheng | 三明成 |
| 427 | 52 | 成 | chéng | Become | 三明成 |
| 428 | 52 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 三明成 |
| 429 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 430 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 431 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 432 | 52 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 433 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 434 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 435 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 436 | 52 | 時 | shí | tense | 時 |
| 437 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 438 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 439 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 440 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 441 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 442 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 443 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 444 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 445 | 52 | 時 | shí | on time | 時 |
| 446 | 52 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 447 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 448 | 52 | 時 | shí | hour | 時 |
| 449 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 450 | 52 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 451 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 452 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 453 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 454 | 52 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 455 | 48 | 二 | èr | two | 二別明僧破 |
| 456 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二別明僧破 |
| 457 | 48 | 二 | èr | second | 二別明僧破 |
| 458 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 二別明僧破 |
| 459 | 48 | 二 | èr | another; the other | 二別明僧破 |
| 460 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 二別明僧破 |
| 461 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二別明僧破 |
| 462 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 二別明僧破 |
| 463 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼僧破故 |
| 464 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼僧破故 |
| 465 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼僧破故 |
| 466 | 47 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 一一妙相百福莊 |
| 467 | 47 | 福 | fú | Fujian | 一一妙相百福莊 |
| 468 | 47 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 一一妙相百福莊 |
| 469 | 47 | 福 | fú | Fortune | 一一妙相百福莊 |
| 470 | 47 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 一一妙相百福莊 |
| 471 | 47 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 一一妙相百福莊 |
| 472 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 即在復有所餘如 |
| 473 | 45 | 如 | rú | if | 即在復有所餘如 |
| 474 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 即在復有所餘如 |
| 475 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 即在復有所餘如 |
| 476 | 45 | 如 | rú | this | 即在復有所餘如 |
| 477 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 即在復有所餘如 |
| 478 | 45 | 如 | rú | to go to | 即在復有所餘如 |
| 479 | 45 | 如 | rú | to meet | 即在復有所餘如 |
| 480 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 即在復有所餘如 |
| 481 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 即在復有所餘如 |
| 482 | 45 | 如 | rú | and | 即在復有所餘如 |
| 483 | 45 | 如 | rú | or | 即在復有所餘如 |
| 484 | 45 | 如 | rú | but | 即在復有所餘如 |
| 485 | 45 | 如 | rú | then | 即在復有所餘如 |
| 486 | 45 | 如 | rú | naturally | 即在復有所餘如 |
| 487 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 即在復有所餘如 |
| 488 | 45 | 如 | rú | you | 即在復有所餘如 |
| 489 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 即在復有所餘如 |
| 490 | 45 | 如 | rú | in; at | 即在復有所餘如 |
| 491 | 45 | 如 | rú | Ru | 即在復有所餘如 |
| 492 | 45 | 如 | rú | Thus | 即在復有所餘如 |
| 493 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 即在復有所餘如 |
| 494 | 45 | 如 | rú | like; iva | 即在復有所餘如 |
| 495 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 即在復有所餘如 |
| 496 | 45 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘四身業 |
| 497 | 45 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘四身業 |
| 498 | 45 | 餘 | yú | I | 餘四身業 |
| 499 | 45 | 餘 | yú | to remain | 餘四身業 |
| 500 | 45 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘四身業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 论 | 論 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 明 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 保延 | 98 | Hōen | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
| 江北 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 狼 | 108 |
|
|
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天方 | 116 | Arabia; Arabian | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 348.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不动业 | 不動業 | 98 | immovable karma |
| 不和合性 | 98 | separate nature; unaggregated | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布洒他 | 布灑他 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火界定 | 104 | agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 内方 | 內方 | 110 | to protect |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上界天 | 115 | devas of the upper realms | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十胜行 | 十勝行 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无表业 | 無表業 | 119 | the non-revealable |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五念 | 119 |
|
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 一中 | 121 |
|
|
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 预流向 | 預流向 | 121 | stages on path of a Srotaāpanna |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|