Glossary and Vocabulary for Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論裂網疏, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 也 | yě | ya | 亦即名真如也 |
| 2 | 99 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 二釋熏 |
| 3 | 99 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 二釋熏 |
| 4 | 99 | 熏 | xūn | smoke | 二釋熏 |
| 5 | 99 | 熏 | xūn | vapor; fog | 二釋熏 |
| 6 | 99 | 熏 | xūn | to fumigate | 二釋熏 |
| 7 | 99 | 熏 | xūn | to influence | 二釋熏 |
| 8 | 99 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 二釋熏 |
| 9 | 99 | 熏 | xūn | smoked | 二釋熏 |
| 10 | 99 | 熏 | xūn | warm | 二釋熏 |
| 11 | 99 | 熏 | xūn | to quarrel | 二釋熏 |
| 12 | 99 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 二釋熏 |
| 13 | 99 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 二釋熏 |
| 14 | 92 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 謂真如 |
| 15 | 92 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 謂真如 |
| 16 | 85 | 二 | èr | two | 二釋熏 |
| 17 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋熏 |
| 18 | 85 | 二 | èr | second | 二釋熏 |
| 19 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋熏 |
| 20 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 二釋熏 |
| 21 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋熏 |
| 22 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋熏 |
| 23 | 80 | 之 | zhī | to go | 即第七識相應之法 |
| 24 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即第七識相應之法 |
| 25 | 80 | 之 | zhī | is | 即第七識相應之法 |
| 26 | 80 | 之 | zhī | to use | 即第七識相應之法 |
| 27 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 即第七識相應之法 |
| 28 | 80 | 之 | zhī | winding | 即第七識相應之法 |
| 29 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次以四種法熏習力故 |
| 30 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 復次以四種法熏習力故 |
| 31 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 復次以四種法熏習力故 |
| 32 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 復次以四種法熏習力故 |
| 33 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次以四種法熏習力故 |
| 34 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次以四種法熏習力故 |
| 35 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次以四種法熏習力故 |
| 36 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 復次以四種法熏習力故 |
| 37 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 復次以四種法熏習力故 |
| 38 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次以四種法熏習力故 |
| 39 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第七識相應之法 |
| 40 | 68 | 即 | jí | at that time | 即第七識相應之法 |
| 41 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第七識相應之法 |
| 42 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第七識相應之法 |
| 43 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第七識相應之法 |
| 44 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 三妄心 |
| 45 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三妄心 |
| 46 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三妄心 |
| 47 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三妄心 |
| 48 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三妄心 |
| 49 | 68 | 心 | xīn | heart | 三妄心 |
| 50 | 68 | 心 | xīn | emotion | 三妄心 |
| 51 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 三妄心 |
| 52 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三妄心 |
| 53 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三妄心 |
| 54 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三妄心 |
| 55 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三妄心 |
| 56 | 66 | 者 | zhě | ca | 一淨法謂真如者 |
| 57 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 意指無覆無記識而言之 |
| 58 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 意指無覆無記識而言之 |
| 59 | 61 | 無 | mó | mo | 意指無覆無記識而言之 |
| 60 | 61 | 無 | wú | to not have | 意指無覆無記識而言之 |
| 61 | 61 | 無 | wú | Wu | 意指無覆無記識而言之 |
| 62 | 61 | 無 | mó | mo | 意指無覆無記識而言之 |
| 63 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及心心所所依理性 |
| 64 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 及心心所所依理性 |
| 65 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及心心所所依理性 |
| 66 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及心心所所依理性 |
| 67 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 及心心所所依理性 |
| 68 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 及心心所所依理性 |
| 69 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及心心所所依理性 |
| 70 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總標熏習義 |
| 71 | 49 | 初 | chū | original | 初總標熏習義 |
| 72 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總標熏習義 |
| 73 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂真如 |
| 74 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂真如 |
| 75 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂真如 |
| 76 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂真如 |
| 77 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂真如 |
| 78 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂真如 |
| 79 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂真如 |
| 80 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂真如 |
| 81 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂真如 |
| 82 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂真如 |
| 83 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂真如 |
| 84 | 48 | 用 | yòng | to use; to apply | 有淨用也 |
| 85 | 48 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 有淨用也 |
| 86 | 48 | 用 | yòng | to eat | 有淨用也 |
| 87 | 48 | 用 | yòng | to spend | 有淨用也 |
| 88 | 48 | 用 | yòng | expense | 有淨用也 |
| 89 | 48 | 用 | yòng | a use; usage | 有淨用也 |
| 90 | 48 | 用 | yòng | to need; must | 有淨用也 |
| 91 | 48 | 用 | yòng | useful; practical | 有淨用也 |
| 92 | 48 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 有淨用也 |
| 93 | 48 | 用 | yòng | to work (an animal) | 有淨用也 |
| 94 | 48 | 用 | yòng | to appoint | 有淨用也 |
| 95 | 48 | 用 | yòng | to administer; to manager | 有淨用也 |
| 96 | 48 | 用 | yòng | to control | 有淨用也 |
| 97 | 48 | 用 | yòng | to access | 有淨用也 |
| 98 | 48 | 用 | yòng | Yong | 有淨用也 |
| 99 | 48 | 用 | yòng | yong; function; application | 有淨用也 |
| 100 | 48 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 有淨用也 |
| 101 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無漏種現 |
| 102 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無漏種現 |
| 103 | 47 | 而 | néng | can; able | 而無漏種現 |
| 104 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無漏種現 |
| 105 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無漏種現 |
| 106 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 通指無明所起心心所等 |
| 107 | 47 | 等 | děng | to wait | 通指無明所起心心所等 |
| 108 | 47 | 等 | děng | to be equal | 通指無明所起心心所等 |
| 109 | 47 | 等 | děng | degree; level | 通指無明所起心心所等 |
| 110 | 47 | 等 | děng | to compare | 通指無明所起心心所等 |
| 111 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 通指無明所起心心所等 |
| 112 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 喻不 |
| 113 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名真如 |
| 114 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名真如 |
| 115 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名真如 |
| 116 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名真如 |
| 117 | 43 | 名 | míng | life | 名真如 |
| 118 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名真如 |
| 119 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名真如 |
| 120 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名真如 |
| 121 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名真如 |
| 122 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名真如 |
| 123 | 43 | 名 | míng | moral | 名真如 |
| 124 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名真如 |
| 125 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名真如 |
| 126 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 依之能起見相二分 |
| 127 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 依之能起見相二分 |
| 128 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 依之能起見相二分 |
| 129 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 依之能起見相二分 |
| 130 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 依之能起見相二分 |
| 131 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 依之能起見相二分 |
| 132 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 依之能起見相二分 |
| 133 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 依之能起見相二分 |
| 134 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 依之能起見相二分 |
| 135 | 42 | 相 | xiāng | to express | 依之能起見相二分 |
| 136 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 依之能起見相二分 |
| 137 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 依之能起見相二分 |
| 138 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 依之能起見相二分 |
| 139 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 依之能起見相二分 |
| 140 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 依之能起見相二分 |
| 141 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 依之能起見相二分 |
| 142 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 依之能起見相二分 |
| 143 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 依之能起見相二分 |
| 144 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 依之能起見相二分 |
| 145 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 依之能起見相二分 |
| 146 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 依之能起見相二分 |
| 147 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 依之能起見相二分 |
| 148 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 依之能起見相二分 |
| 149 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 依之能起見相二分 |
| 150 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 依之能起見相二分 |
| 151 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 依之能起見相二分 |
| 152 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 依之能起見相二分 |
| 153 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
| 154 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
| 155 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
| 156 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
| 157 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
| 158 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
| 159 | 42 | 則 | zé | to do | 則 |
| 160 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
| 161 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 通為一切染法所依 |
| 162 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 通為一切染法所依 |
| 163 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 通為一切染法所依 |
| 164 | 41 | 為 | wéi | to do | 通為一切染法所依 |
| 165 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 通為一切染法所依 |
| 166 | 41 | 為 | wéi | to govern | 通為一切染法所依 |
| 167 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 通為一切染法所依 |
| 168 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 隨於染緣 |
| 169 | 41 | 緣 | yuán | hem | 隨於染緣 |
| 170 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 隨於染緣 |
| 171 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 隨於染緣 |
| 172 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 隨於染緣 |
| 173 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 隨於染緣 |
| 174 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 隨於染緣 |
| 175 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 隨於染緣 |
| 176 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 隨於染緣 |
| 177 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 隨於染緣 |
| 178 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非臭非香 |
| 179 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非臭非香 |
| 180 | 39 | 非 | fēi | different | 非臭非香 |
| 181 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非臭非香 |
| 182 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非臭非香 |
| 183 | 39 | 非 | fēi | Africa | 非臭非香 |
| 184 | 39 | 非 | fēi | to slander | 非臭非香 |
| 185 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 非臭非香 |
| 186 | 39 | 非 | fēi | must | 非臭非香 |
| 187 | 39 | 非 | fēi | an error | 非臭非香 |
| 188 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 非臭非香 |
| 189 | 39 | 非 | fēi | evil | 非臭非香 |
| 190 | 38 | 見 | jiàn | to see | 界外見 |
| 191 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 界外見 |
| 192 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 界外見 |
| 193 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 界外見 |
| 194 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 界外見 |
| 195 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 界外見 |
| 196 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 界外見 |
| 197 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 界外見 |
| 198 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 界外見 |
| 199 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 界外見 |
| 200 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 界外見 |
| 201 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 界外見 |
| 202 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 界外見 |
| 203 | 38 | 無明 | wúmíng | fury | 謂無明 |
| 204 | 38 | 無明 | wúmíng | ignorance | 謂無明 |
| 205 | 38 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 謂無明 |
| 206 | 35 | 於 | yú | to go; to | 總不出於六塵 |
| 207 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 總不出於六塵 |
| 208 | 35 | 於 | yú | Yu | 總不出於六塵 |
| 209 | 35 | 於 | wū | a crow | 總不出於六塵 |
| 210 | 35 | 能 | néng | can; able | 依之能起見相二分 |
| 211 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 依之能起見相二分 |
| 212 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 依之能起見相二分 |
| 213 | 35 | 能 | néng | energy | 依之能起見相二分 |
| 214 | 35 | 能 | néng | function; use | 依之能起見相二分 |
| 215 | 35 | 能 | néng | talent | 依之能起見相二分 |
| 216 | 35 | 能 | néng | expert at | 依之能起見相二分 |
| 217 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 依之能起見相二分 |
| 218 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 依之能起見相二分 |
| 219 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 依之能起見相二分 |
| 220 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 依之能起見相二分 |
| 221 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 依之能起見相二分 |
| 222 | 34 | 體 | tǐ | a human or animal body | 及彼相應心所之體 |
| 223 | 34 | 體 | tǐ | form; style | 及彼相應心所之體 |
| 224 | 34 | 體 | tǐ | a substance | 及彼相應心所之體 |
| 225 | 34 | 體 | tǐ | a system | 及彼相應心所之體 |
| 226 | 34 | 體 | tǐ | a font | 及彼相應心所之體 |
| 227 | 34 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 及彼相應心所之體 |
| 228 | 34 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 及彼相應心所之體 |
| 229 | 34 | 體 | tī | ti | 及彼相應心所之體 |
| 230 | 34 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 及彼相應心所之體 |
| 231 | 34 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 及彼相應心所之體 |
| 232 | 34 | 體 | tǐ | a genre of writing | 及彼相應心所之體 |
| 233 | 34 | 體 | tǐ | body; śarīra | 及彼相應心所之體 |
| 234 | 34 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 及彼相應心所之體 |
| 235 | 34 | 體 | tǐ | ti; essence | 及彼相應心所之體 |
| 236 | 34 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 及彼相應心所之體 |
| 237 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 二釋熏 |
| 238 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二釋熏 |
| 239 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二釋熏 |
| 240 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二釋熏 |
| 241 | 32 | 釋 | shì | to put down | 二釋熏 |
| 242 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 二釋熏 |
| 243 | 32 | 釋 | shì | to melt | 二釋熏 |
| 244 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二釋熏 |
| 245 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 二釋熏 |
| 246 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二釋熏 |
| 247 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 二釋熏 |
| 248 | 32 | 釋 | shì | explain | 二釋熏 |
| 249 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二釋熏 |
| 250 | 31 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 生於種種差別執著 |
| 251 | 31 | 差別 | chābié | discrimination | 生於種種差別執著 |
| 252 | 31 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 生於種種差別執著 |
| 253 | 31 | 差別 | chābié | distinction | 生於種種差別執著 |
| 254 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿羅漢辟支佛一切菩薩受生滅苦 |
| 255 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿羅漢辟支佛一切菩薩受生滅苦 |
| 256 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿羅漢辟支佛一切菩薩受生滅苦 |
| 257 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及心心所所依理性 |
| 258 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及心心所所依理性 |
| 259 | 31 | 依 | yī | to help | 及心心所所依理性 |
| 260 | 31 | 依 | yī | flourishing | 及心心所所依理性 |
| 261 | 31 | 依 | yī | lovable | 及心心所所依理性 |
| 262 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及心心所所依理性 |
| 263 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及心心所所依理性 |
| 264 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及心心所所依理性 |
| 265 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦是真 |
| 266 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 初正明熏義 |
| 267 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 初正明熏義 |
| 268 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 初正明熏義 |
| 269 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 初正明熏義 |
| 270 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 初正明熏義 |
| 271 | 30 | 義 | yì | adopted | 初正明熏義 |
| 272 | 30 | 義 | yì | a relationship | 初正明熏義 |
| 273 | 30 | 義 | yì | volunteer | 初正明熏義 |
| 274 | 30 | 義 | yì | something suitable | 初正明熏義 |
| 275 | 30 | 義 | yì | a martyr | 初正明熏義 |
| 276 | 30 | 義 | yì | a law | 初正明熏義 |
| 277 | 30 | 義 | yì | Yi | 初正明熏義 |
| 278 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 初正明熏義 |
| 279 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 初正明熏義 |
| 280 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 復次以四種法熏習力故 |
| 281 | 30 | 法 | fǎ | France | 復次以四種法熏習力故 |
| 282 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復次以四種法熏習力故 |
| 283 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復次以四種法熏習力故 |
| 284 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復次以四種法熏習力故 |
| 285 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 復次以四種法熏習力故 |
| 286 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 復次以四種法熏習力故 |
| 287 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復次以四種法熏習力故 |
| 288 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 復次以四種法熏習力故 |
| 289 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 復次以四種法熏習力故 |
| 290 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 復次以四種法熏習力故 |
| 291 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復次以四種法熏習力故 |
| 292 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復次以四種法熏習力故 |
| 293 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 復次以四種法熏習力故 |
| 294 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復次以四種法熏習力故 |
| 295 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復次以四種法熏習力故 |
| 296 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復次以四種法熏習力故 |
| 297 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復次以四種法熏習力故 |
| 298 | 29 | 色 | sè | color | 令其見色 |
| 299 | 29 | 色 | sè | form; matter | 令其見色 |
| 300 | 29 | 色 | shǎi | dice | 令其見色 |
| 301 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 令其見色 |
| 302 | 29 | 色 | sè | countenance | 令其見色 |
| 303 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 令其見色 |
| 304 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 令其見色 |
| 305 | 29 | 色 | sè | kind; type | 令其見色 |
| 306 | 29 | 色 | sè | quality | 令其見色 |
| 307 | 29 | 色 | sè | to be angry | 令其見色 |
| 308 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 令其見色 |
| 309 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 令其見色 |
| 310 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 令其見色 |
| 311 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於藏識中 |
| 312 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於藏識中 |
| 313 | 28 | 中 | zhōng | China | 於藏識中 |
| 314 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於藏識中 |
| 315 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於藏識中 |
| 316 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於藏識中 |
| 317 | 28 | 中 | zhōng | during | 於藏識中 |
| 318 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 於藏識中 |
| 319 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 於藏識中 |
| 320 | 28 | 中 | zhōng | half | 於藏識中 |
| 321 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於藏識中 |
| 322 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於藏識中 |
| 323 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 於藏識中 |
| 324 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於藏識中 |
| 325 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於藏識中 |
| 326 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 通為一切染法所依 |
| 327 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 通為一切染法所依 |
| 328 | 27 | 性 | xìng | gender | 喻隨緣不變之性 |
| 329 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 喻隨緣不變之性 |
| 330 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 喻隨緣不變之性 |
| 331 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 喻隨緣不變之性 |
| 332 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 喻隨緣不變之性 |
| 333 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 喻隨緣不變之性 |
| 334 | 27 | 性 | xìng | scope | 喻隨緣不變之性 |
| 335 | 27 | 性 | xìng | nature | 喻隨緣不變之性 |
| 336 | 26 | 別 | bié | other | 別 |
| 337 | 26 | 別 | bié | special | 別 |
| 338 | 26 | 別 | bié | to leave | 別 |
| 339 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
| 340 | 26 | 別 | bié | to pin | 別 |
| 341 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
| 342 | 26 | 別 | bié | to turn | 別 |
| 343 | 26 | 別 | bié | Bie | 別 |
| 344 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生妄念心 |
| 345 | 26 | 生 | shēng | to live | 生妄念心 |
| 346 | 26 | 生 | shēng | raw | 生妄念心 |
| 347 | 26 | 生 | shēng | a student | 生妄念心 |
| 348 | 26 | 生 | shēng | life | 生妄念心 |
| 349 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生妄念心 |
| 350 | 26 | 生 | shēng | alive | 生妄念心 |
| 351 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生妄念心 |
| 352 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生妄念心 |
| 353 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生妄念心 |
| 354 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生妄念心 |
| 355 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生妄念心 |
| 356 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生妄念心 |
| 357 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生妄念心 |
| 358 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生妄念心 |
| 359 | 26 | 生 | shēng | gender | 生妄念心 |
| 360 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生妄念心 |
| 361 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生妄念心 |
| 362 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生妄念心 |
| 363 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生妄念心 |
| 364 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生妄念心 |
| 365 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生妄念心 |
| 366 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生妄念心 |
| 367 | 26 | 生 | shēng | nature | 生妄念心 |
| 368 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生妄念心 |
| 369 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生妄念心 |
| 370 | 26 | 生 | shēng | birth | 生妄念心 |
| 371 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生妄念心 |
| 372 | 25 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 373 | 25 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 二明染淨熏習四 |
| 374 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生無始已來 |
| 375 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生無始已來 |
| 376 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生無始已來 |
| 377 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生無始已來 |
| 378 | 24 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方顯香之用也 |
| 379 | 24 | 方 | fāng | Fang | 方顯香之用也 |
| 380 | 24 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方顯香之用也 |
| 381 | 24 | 方 | fāng | square shaped | 方顯香之用也 |
| 382 | 24 | 方 | fāng | prescription | 方顯香之用也 |
| 383 | 24 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方顯香之用也 |
| 384 | 24 | 方 | fāng | local | 方顯香之用也 |
| 385 | 24 | 方 | fāng | a way; a method | 方顯香之用也 |
| 386 | 24 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 方顯香之用也 |
| 387 | 24 | 方 | fāng | an area; a region | 方顯香之用也 |
| 388 | 24 | 方 | fāng | a party; a side | 方顯香之用也 |
| 389 | 24 | 方 | fāng | a principle; a formula | 方顯香之用也 |
| 390 | 24 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 方顯香之用也 |
| 391 | 24 | 方 | fāng | magic | 方顯香之用也 |
| 392 | 24 | 方 | fāng | earth | 方顯香之用也 |
| 393 | 24 | 方 | fāng | earthly; mundane | 方顯香之用也 |
| 394 | 24 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 方顯香之用也 |
| 395 | 24 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 方顯香之用也 |
| 396 | 24 | 方 | fāng | agreeable; equable | 方顯香之用也 |
| 397 | 24 | 方 | fāng | equal; equivalent | 方顯香之用也 |
| 398 | 24 | 方 | fāng | to compare | 方顯香之用也 |
| 399 | 24 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 方顯香之用也 |
| 400 | 24 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 方顯香之用也 |
| 401 | 24 | 方 | fāng | a law; a standard | 方顯香之用也 |
| 402 | 24 | 方 | fāng | to own; to possess | 方顯香之用也 |
| 403 | 24 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 方顯香之用也 |
| 404 | 24 | 方 | fāng | to slander; to defame | 方顯香之用也 |
| 405 | 24 | 方 | páng | beside | 方顯香之用也 |
| 406 | 24 | 方 | fāng | direction; diś | 方顯香之用也 |
| 407 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令第七識 |
| 408 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令第七識 |
| 409 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令第七識 |
| 410 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令第七識 |
| 411 | 24 | 令 | lìng | a season | 令第七識 |
| 412 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令第七識 |
| 413 | 24 | 令 | lìng | good | 令第七識 |
| 414 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令第七識 |
| 415 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令第七識 |
| 416 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令第七識 |
| 417 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令第七識 |
| 418 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令第七識 |
| 419 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令第七識 |
| 420 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令第七識 |
| 421 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 本自非染非淨也 |
| 422 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本自非染非淨也 |
| 423 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 本自非染非淨也 |
| 424 | 24 | 本 | běn | capital | 本自非染非淨也 |
| 425 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 本自非染非淨也 |
| 426 | 24 | 本 | běn | according to | 本自非染非淨也 |
| 427 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 本自非染非淨也 |
| 428 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本自非染非淨也 |
| 429 | 24 | 本 | běn | a book | 本自非染非淨也 |
| 430 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 本自非染非淨也 |
| 431 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 本自非染非淨也 |
| 432 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本自非染非淨也 |
| 433 | 24 | 本 | běn | Ben | 本自非染非淨也 |
| 434 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 本自非染非淨也 |
| 435 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本自非染非淨也 |
| 436 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本自非染非淨也 |
| 437 | 23 | 隨 | suí | to follow | 隨以物熏 |
| 438 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 隨以物熏 |
| 439 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨以物熏 |
| 440 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨以物熏 |
| 441 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨以物熏 |
| 442 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨以物熏 |
| 443 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨以物熏 |
| 444 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨以物熏 |
| 445 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 意指無覆無記識而言之 |
| 446 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 意指無覆無記識而言之 |
| 447 | 23 | 識 | zhì | to record | 意指無覆無記識而言之 |
| 448 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 意指無覆無記識而言之 |
| 449 | 23 | 識 | shí | to understand | 意指無覆無記識而言之 |
| 450 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 意指無覆無記識而言之 |
| 451 | 23 | 識 | shí | a good friend | 意指無覆無記識而言之 |
| 452 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 意指無覆無記識而言之 |
| 453 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 意指無覆無記識而言之 |
| 454 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 意指無覆無記識而言之 |
| 455 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 意指無覆無記識而言之 |
| 456 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 染淨法起 |
| 457 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 染淨法起 |
| 458 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 染淨法起 |
| 459 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 染淨法起 |
| 460 | 23 | 起 | qǐ | to start | 染淨法起 |
| 461 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 染淨法起 |
| 462 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 染淨法起 |
| 463 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 染淨法起 |
| 464 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 染淨法起 |
| 465 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 染淨法起 |
| 466 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 染淨法起 |
| 467 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 染淨法起 |
| 468 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 染淨法起 |
| 469 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 染淨法起 |
| 470 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 染淨法起 |
| 471 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 染淨法起 |
| 472 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 染淨法起 |
| 473 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 染淨法起 |
| 474 | 22 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為 |
| 475 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 而無漏種現 |
| 476 | 22 | 現 | xiàn | at present | 而無漏種現 |
| 477 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 而無漏種現 |
| 478 | 22 | 現 | xiàn | cash | 而無漏種現 |
| 479 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而無漏種現 |
| 480 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而無漏種現 |
| 481 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 而無漏種現 |
| 482 | 22 | 與 | yǔ | to give | 四結判斷與不斷 |
| 483 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 四結判斷與不斷 |
| 484 | 22 | 與 | yù | to particate in | 四結判斷與不斷 |
| 485 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 四結判斷與不斷 |
| 486 | 22 | 與 | yù | to help | 四結判斷與不斷 |
| 487 | 22 | 與 | yǔ | for | 四結判斷與不斷 |
| 488 | 21 | 及 | jí | to reach | 及心心所所依理性 |
| 489 | 21 | 及 | jí | to attain | 及心心所所依理性 |
| 490 | 21 | 及 | jí | to understand | 及心心所所依理性 |
| 491 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及心心所所依理性 |
| 492 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及心心所所依理性 |
| 493 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及心心所所依理性 |
| 494 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及心心所所依理性 |
| 495 | 21 | 知 | zhī | to know | 知真法本一 |
| 496 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 知真法本一 |
| 497 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知真法本一 |
| 498 | 21 | 知 | zhī | to administer | 知真法本一 |
| 499 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知真法本一 |
| 500 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 知真法本一 |
Frequencies of all Words
Top 1205
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 也 | yě | also; too | 亦即名真如也 |
| 2 | 136 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 亦即名真如也 |
| 3 | 136 | 也 | yě | either | 亦即名真如也 |
| 4 | 136 | 也 | yě | even | 亦即名真如也 |
| 5 | 136 | 也 | yě | used to soften the tone | 亦即名真如也 |
| 6 | 136 | 也 | yě | used for emphasis | 亦即名真如也 |
| 7 | 136 | 也 | yě | used to mark contrast | 亦即名真如也 |
| 8 | 136 | 也 | yě | used to mark compromise | 亦即名真如也 |
| 9 | 136 | 也 | yě | ya | 亦即名真如也 |
| 10 | 124 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 復次以四種法熏習力故 |
| 11 | 124 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 復次以四種法熏習力故 |
| 12 | 124 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 復次以四種法熏習力故 |
| 13 | 124 | 故 | gù | to die | 復次以四種法熏習力故 |
| 14 | 124 | 故 | gù | so; therefore; hence | 復次以四種法熏習力故 |
| 15 | 124 | 故 | gù | original | 復次以四種法熏習力故 |
| 16 | 124 | 故 | gù | accident; happening; instance | 復次以四種法熏習力故 |
| 17 | 124 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 復次以四種法熏習力故 |
| 18 | 124 | 故 | gù | something in the past | 復次以四種法熏習力故 |
| 19 | 124 | 故 | gù | deceased; dead | 復次以四種法熏習力故 |
| 20 | 124 | 故 | gù | still; yet | 復次以四種法熏習力故 |
| 21 | 124 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 復次以四種法熏習力故 |
| 22 | 99 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 二釋熏 |
| 23 | 99 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 二釋熏 |
| 24 | 99 | 熏 | xūn | smoke | 二釋熏 |
| 25 | 99 | 熏 | xūn | vapor; fog | 二釋熏 |
| 26 | 99 | 熏 | xūn | to fumigate | 二釋熏 |
| 27 | 99 | 熏 | xūn | to influence | 二釋熏 |
| 28 | 99 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 二釋熏 |
| 29 | 99 | 熏 | xūn | smoked | 二釋熏 |
| 30 | 99 | 熏 | xūn | warm | 二釋熏 |
| 31 | 99 | 熏 | xūn | to quarrel | 二釋熏 |
| 32 | 99 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 二釋熏 |
| 33 | 99 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 二釋熏 |
| 34 | 92 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 謂真如 |
| 35 | 92 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 謂真如 |
| 36 | 85 | 二 | èr | two | 二釋熏 |
| 37 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋熏 |
| 38 | 85 | 二 | èr | second | 二釋熏 |
| 39 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋熏 |
| 40 | 85 | 二 | èr | another; the other | 二釋熏 |
| 41 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 二釋熏 |
| 42 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋熏 |
| 43 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋熏 |
| 44 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即第七識相應之法 |
| 45 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即第七識相應之法 |
| 46 | 80 | 之 | zhī | to go | 即第七識相應之法 |
| 47 | 80 | 之 | zhī | this; that | 即第七識相應之法 |
| 48 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 即第七識相應之法 |
| 49 | 80 | 之 | zhī | it | 即第七識相應之法 |
| 50 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 即第七識相應之法 |
| 51 | 80 | 之 | zhī | all | 即第七識相應之法 |
| 52 | 80 | 之 | zhī | and | 即第七識相應之法 |
| 53 | 80 | 之 | zhī | however | 即第七識相應之法 |
| 54 | 80 | 之 | zhī | if | 即第七識相應之法 |
| 55 | 80 | 之 | zhī | then | 即第七識相應之法 |
| 56 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即第七識相應之法 |
| 57 | 80 | 之 | zhī | is | 即第七識相應之法 |
| 58 | 80 | 之 | zhī | to use | 即第七識相應之法 |
| 59 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 即第七識相應之法 |
| 60 | 80 | 之 | zhī | winding | 即第七識相應之法 |
| 61 | 70 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復次以四種法熏習力故 |
| 62 | 70 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復次以四種法熏習力故 |
| 63 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次以四種法熏習力故 |
| 64 | 70 | 以 | yǐ | according to | 復次以四種法熏習力故 |
| 65 | 70 | 以 | yǐ | because of | 復次以四種法熏習力故 |
| 66 | 70 | 以 | yǐ | on a certain date | 復次以四種法熏習力故 |
| 67 | 70 | 以 | yǐ | and; as well as | 復次以四種法熏習力故 |
| 68 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 復次以四種法熏習力故 |
| 69 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 復次以四種法熏習力故 |
| 70 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 復次以四種法熏習力故 |
| 71 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次以四種法熏習力故 |
| 72 | 70 | 以 | yǐ | further; moreover | 復次以四種法熏習力故 |
| 73 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次以四種法熏習力故 |
| 74 | 70 | 以 | yǐ | very | 復次以四種法熏習力故 |
| 75 | 70 | 以 | yǐ | already | 復次以四種法熏習力故 |
| 76 | 70 | 以 | yǐ | increasingly | 復次以四種法熏習力故 |
| 77 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次以四種法熏習力故 |
| 78 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 復次以四種法熏習力故 |
| 79 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 復次以四種法熏習力故 |
| 80 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次以四種法熏習力故 |
| 81 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有動轉 |
| 82 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有動轉 |
| 83 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有動轉 |
| 84 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有動轉 |
| 85 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有動轉 |
| 86 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有動轉 |
| 87 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有動轉 |
| 88 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有動轉 |
| 89 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有動轉 |
| 90 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有動轉 |
| 91 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有動轉 |
| 92 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 有動轉 |
| 93 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 有動轉 |
| 94 | 69 | 有 | yǒu | You | 有動轉 |
| 95 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有動轉 |
| 96 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有動轉 |
| 97 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即第七識相應之法 |
| 98 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第七識相應之法 |
| 99 | 68 | 即 | jí | at that time | 即第七識相應之法 |
| 100 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第七識相應之法 |
| 101 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第七識相應之法 |
| 102 | 68 | 即 | jí | if; but | 即第七識相應之法 |
| 103 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第七識相應之法 |
| 104 | 68 | 即 | jí | then; following | 即第七識相應之法 |
| 105 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 即第七識相應之法 |
| 106 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 三妄心 |
| 107 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三妄心 |
| 108 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三妄心 |
| 109 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三妄心 |
| 110 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三妄心 |
| 111 | 68 | 心 | xīn | heart | 三妄心 |
| 112 | 68 | 心 | xīn | emotion | 三妄心 |
| 113 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 三妄心 |
| 114 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三妄心 |
| 115 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三妄心 |
| 116 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三妄心 |
| 117 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三妄心 |
| 118 | 66 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一淨法謂真如者 |
| 119 | 66 | 者 | zhě | that | 一淨法謂真如者 |
| 120 | 66 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一淨法謂真如者 |
| 121 | 66 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一淨法謂真如者 |
| 122 | 66 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一淨法謂真如者 |
| 123 | 66 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一淨法謂真如者 |
| 124 | 66 | 者 | zhuó | according to | 一淨法謂真如者 |
| 125 | 66 | 者 | zhě | ca | 一淨法謂真如者 |
| 126 | 61 | 無 | wú | no | 意指無覆無記識而言之 |
| 127 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 意指無覆無記識而言之 |
| 128 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 意指無覆無記識而言之 |
| 129 | 61 | 無 | wú | has not yet | 意指無覆無記識而言之 |
| 130 | 61 | 無 | mó | mo | 意指無覆無記識而言之 |
| 131 | 61 | 無 | wú | do not | 意指無覆無記識而言之 |
| 132 | 61 | 無 | wú | not; -less; un- | 意指無覆無記識而言之 |
| 133 | 61 | 無 | wú | regardless of | 意指無覆無記識而言之 |
| 134 | 61 | 無 | wú | to not have | 意指無覆無記識而言之 |
| 135 | 61 | 無 | wú | um | 意指無覆無記識而言之 |
| 136 | 61 | 無 | wú | Wu | 意指無覆無記識而言之 |
| 137 | 61 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 意指無覆無記識而言之 |
| 138 | 61 | 無 | wú | not; non- | 意指無覆無記識而言之 |
| 139 | 61 | 無 | mó | mo | 意指無覆無記識而言之 |
| 140 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 然此無明 |
| 141 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 然此無明 |
| 142 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此無明 |
| 143 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此無明 |
| 144 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此無明 |
| 145 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及心心所所依理性 |
| 146 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及心心所所依理性 |
| 147 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及心心所所依理性 |
| 148 | 60 | 所 | suǒ | it | 及心心所所依理性 |
| 149 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 及心心所所依理性 |
| 150 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及心心所所依理性 |
| 151 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 及心心所所依理性 |
| 152 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及心心所所依理性 |
| 153 | 60 | 所 | suǒ | that which | 及心心所所依理性 |
| 154 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及心心所所依理性 |
| 155 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 及心心所所依理性 |
| 156 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 及心心所所依理性 |
| 157 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及心心所所依理性 |
| 158 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 及心心所所依理性 |
| 159 | 49 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初總標熏習義 |
| 160 | 49 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初總標熏習義 |
| 161 | 49 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初總標熏習義 |
| 162 | 49 | 初 | chū | just now | 初總標熏習義 |
| 163 | 49 | 初 | chū | thereupon | 初總標熏習義 |
| 164 | 49 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初總標熏習義 |
| 165 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總標熏習義 |
| 166 | 49 | 初 | chū | original | 初總標熏習義 |
| 167 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總標熏習義 |
| 168 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂真如 |
| 169 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂真如 |
| 170 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂真如 |
| 171 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂真如 |
| 172 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂真如 |
| 173 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂真如 |
| 174 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂真如 |
| 175 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂真如 |
| 176 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂真如 |
| 177 | 49 | 謂 | wèi | and | 謂真如 |
| 178 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂真如 |
| 179 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂真如 |
| 180 | 49 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂真如 |
| 181 | 49 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂真如 |
| 182 | 48 | 用 | yòng | to use; to apply | 有淨用也 |
| 183 | 48 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 有淨用也 |
| 184 | 48 | 用 | yòng | to eat | 有淨用也 |
| 185 | 48 | 用 | yòng | to spend | 有淨用也 |
| 186 | 48 | 用 | yòng | expense | 有淨用也 |
| 187 | 48 | 用 | yòng | a use; usage | 有淨用也 |
| 188 | 48 | 用 | yòng | to need; must | 有淨用也 |
| 189 | 48 | 用 | yòng | useful; practical | 有淨用也 |
| 190 | 48 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 有淨用也 |
| 191 | 48 | 用 | yòng | by means of; with | 有淨用也 |
| 192 | 48 | 用 | yòng | to work (an animal) | 有淨用也 |
| 193 | 48 | 用 | yòng | to appoint | 有淨用也 |
| 194 | 48 | 用 | yòng | to administer; to manager | 有淨用也 |
| 195 | 48 | 用 | yòng | to control | 有淨用也 |
| 196 | 48 | 用 | yòng | to access | 有淨用也 |
| 197 | 48 | 用 | yòng | Yong | 有淨用也 |
| 198 | 48 | 用 | yòng | yong; function; application | 有淨用也 |
| 199 | 48 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 有淨用也 |
| 200 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無漏種現 |
| 201 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無漏種現 |
| 202 | 47 | 而 | ér | you | 而無漏種現 |
| 203 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無漏種現 |
| 204 | 47 | 而 | ér | right away; then | 而無漏種現 |
| 205 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無漏種現 |
| 206 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無漏種現 |
| 207 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無漏種現 |
| 208 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 而無漏種現 |
| 209 | 47 | 而 | ér | so as to | 而無漏種現 |
| 210 | 47 | 而 | ér | only then | 而無漏種現 |
| 211 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無漏種現 |
| 212 | 47 | 而 | néng | can; able | 而無漏種現 |
| 213 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無漏種現 |
| 214 | 47 | 而 | ér | me | 而無漏種現 |
| 215 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無漏種現 |
| 216 | 47 | 而 | ér | possessive | 而無漏種現 |
| 217 | 47 | 而 | ér | and; ca | 而無漏種現 |
| 218 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 通指無明所起心心所等 |
| 219 | 47 | 等 | děng | to wait | 通指無明所起心心所等 |
| 220 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 通指無明所起心心所等 |
| 221 | 47 | 等 | děng | plural | 通指無明所起心心所等 |
| 222 | 47 | 等 | děng | to be equal | 通指無明所起心心所等 |
| 223 | 47 | 等 | děng | degree; level | 通指無明所起心心所等 |
| 224 | 47 | 等 | děng | to compare | 通指無明所起心心所等 |
| 225 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 通指無明所起心心所等 |
| 226 | 44 | 不 | bù | not; no | 喻不 |
| 227 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 喻不 |
| 228 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 喻不 |
| 229 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 喻不 |
| 230 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 喻不 |
| 231 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 喻不 |
| 232 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 喻不 |
| 233 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 喻不 |
| 234 | 44 | 不 | bù | no; na | 喻不 |
| 235 | 43 | 名 | míng | measure word for people | 名真如 |
| 236 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名真如 |
| 237 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名真如 |
| 238 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名真如 |
| 239 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名真如 |
| 240 | 43 | 名 | míng | life | 名真如 |
| 241 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名真如 |
| 242 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名真如 |
| 243 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名真如 |
| 244 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名真如 |
| 245 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名真如 |
| 246 | 43 | 名 | míng | moral | 名真如 |
| 247 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名真如 |
| 248 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名真如 |
| 249 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 依之能起見相二分 |
| 250 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 依之能起見相二分 |
| 251 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 依之能起見相二分 |
| 252 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 依之能起見相二分 |
| 253 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 依之能起見相二分 |
| 254 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 依之能起見相二分 |
| 255 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 依之能起見相二分 |
| 256 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 依之能起見相二分 |
| 257 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 依之能起見相二分 |
| 258 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 依之能起見相二分 |
| 259 | 42 | 相 | xiāng | to express | 依之能起見相二分 |
| 260 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 依之能起見相二分 |
| 261 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 依之能起見相二分 |
| 262 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 依之能起見相二分 |
| 263 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 依之能起見相二分 |
| 264 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 依之能起見相二分 |
| 265 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 依之能起見相二分 |
| 266 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 依之能起見相二分 |
| 267 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 依之能起見相二分 |
| 268 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 依之能起見相二分 |
| 269 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 依之能起見相二分 |
| 270 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 依之能起見相二分 |
| 271 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 依之能起見相二分 |
| 272 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 依之能起見相二分 |
| 273 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 依之能起見相二分 |
| 274 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 依之能起見相二分 |
| 275 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 依之能起見相二分 |
| 276 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 依之能起見相二分 |
| 277 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則 |
| 278 | 42 | 則 | zé | then | 則 |
| 279 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則 |
| 280 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
| 281 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
| 282 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
| 283 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
| 284 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
| 285 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
| 286 | 42 | 則 | zé | to do | 則 |
| 287 | 42 | 則 | zé | only | 則 |
| 288 | 42 | 則 | zé | immediately | 則 |
| 289 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則 |
| 290 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
| 291 | 41 | 為 | wèi | for; to | 通為一切染法所依 |
| 292 | 41 | 為 | wèi | because of | 通為一切染法所依 |
| 293 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 通為一切染法所依 |
| 294 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 通為一切染法所依 |
| 295 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 通為一切染法所依 |
| 296 | 41 | 為 | wéi | to do | 通為一切染法所依 |
| 297 | 41 | 為 | wèi | for | 通為一切染法所依 |
| 298 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 通為一切染法所依 |
| 299 | 41 | 為 | wèi | to | 通為一切染法所依 |
| 300 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 通為一切染法所依 |
| 301 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 通為一切染法所依 |
| 302 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 通為一切染法所依 |
| 303 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 通為一切染法所依 |
| 304 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 通為一切染法所依 |
| 305 | 41 | 為 | wéi | to govern | 通為一切染法所依 |
| 306 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 通為一切染法所依 |
| 307 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 隨於染緣 |
| 308 | 41 | 緣 | yuán | hem | 隨於染緣 |
| 309 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 隨於染緣 |
| 310 | 41 | 緣 | yuán | because | 隨於染緣 |
| 311 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 隨於染緣 |
| 312 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 隨於染緣 |
| 313 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 隨於染緣 |
| 314 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 隨於染緣 |
| 315 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 隨於染緣 |
| 316 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 隨於染緣 |
| 317 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 隨於染緣 |
| 318 | 39 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非臭非香 |
| 319 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非臭非香 |
| 320 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非臭非香 |
| 321 | 39 | 非 | fēi | different | 非臭非香 |
| 322 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非臭非香 |
| 323 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非臭非香 |
| 324 | 39 | 非 | fēi | Africa | 非臭非香 |
| 325 | 39 | 非 | fēi | to slander | 非臭非香 |
| 326 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 非臭非香 |
| 327 | 39 | 非 | fēi | must | 非臭非香 |
| 328 | 39 | 非 | fēi | an error | 非臭非香 |
| 329 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 非臭非香 |
| 330 | 39 | 非 | fēi | evil | 非臭非香 |
| 331 | 39 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非臭非香 |
| 332 | 39 | 非 | fēi | not | 非臭非香 |
| 333 | 38 | 見 | jiàn | to see | 界外見 |
| 334 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 界外見 |
| 335 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 界外見 |
| 336 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 界外見 |
| 337 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 界外見 |
| 338 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 界外見 |
| 339 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 界外見 |
| 340 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 界外見 |
| 341 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 界外見 |
| 342 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 界外見 |
| 343 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 界外見 |
| 344 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 界外見 |
| 345 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 界外見 |
| 346 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 界外見 |
| 347 | 38 | 無明 | wúmíng | fury | 謂無明 |
| 348 | 38 | 無明 | wúmíng | ignorance | 謂無明 |
| 349 | 38 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 謂無明 |
| 350 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是分別 |
| 351 | 37 | 是 | shì | is exactly | 是分別 |
| 352 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是分別 |
| 353 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 是分別 |
| 354 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 是分別 |
| 355 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是分別 |
| 356 | 37 | 是 | shì | true | 是分別 |
| 357 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 是分別 |
| 358 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是分別 |
| 359 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 是分別 |
| 360 | 37 | 是 | shì | Shi | 是分別 |
| 361 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 是分別 |
| 362 | 37 | 是 | shì | this; idam | 是分別 |
| 363 | 35 | 於 | yú | in; at | 總不出於六塵 |
| 364 | 35 | 於 | yú | in; at | 總不出於六塵 |
| 365 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 總不出於六塵 |
| 366 | 35 | 於 | yú | to go; to | 總不出於六塵 |
| 367 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 總不出於六塵 |
| 368 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 總不出於六塵 |
| 369 | 35 | 於 | yú | from | 總不出於六塵 |
| 370 | 35 | 於 | yú | give | 總不出於六塵 |
| 371 | 35 | 於 | yú | oppposing | 總不出於六塵 |
| 372 | 35 | 於 | yú | and | 總不出於六塵 |
| 373 | 35 | 於 | yú | compared to | 總不出於六塵 |
| 374 | 35 | 於 | yú | by | 總不出於六塵 |
| 375 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 總不出於六塵 |
| 376 | 35 | 於 | yú | for | 總不出於六塵 |
| 377 | 35 | 於 | yú | Yu | 總不出於六塵 |
| 378 | 35 | 於 | wū | a crow | 總不出於六塵 |
| 379 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 總不出於六塵 |
| 380 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 總不出於六塵 |
| 381 | 35 | 能 | néng | can; able | 依之能起見相二分 |
| 382 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 依之能起見相二分 |
| 383 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 依之能起見相二分 |
| 384 | 35 | 能 | néng | energy | 依之能起見相二分 |
| 385 | 35 | 能 | néng | function; use | 依之能起見相二分 |
| 386 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 依之能起見相二分 |
| 387 | 35 | 能 | néng | talent | 依之能起見相二分 |
| 388 | 35 | 能 | néng | expert at | 依之能起見相二分 |
| 389 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 依之能起見相二分 |
| 390 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 依之能起見相二分 |
| 391 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 依之能起見相二分 |
| 392 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 依之能起見相二分 |
| 393 | 35 | 能 | néng | even if | 依之能起見相二分 |
| 394 | 35 | 能 | néng | but | 依之能起見相二分 |
| 395 | 35 | 能 | néng | in this way | 依之能起見相二分 |
| 396 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 依之能起見相二分 |
| 397 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 依之能起見相二分 |
| 398 | 34 | 體 | tǐ | a human or animal body | 及彼相應心所之體 |
| 399 | 34 | 體 | tǐ | form; style | 及彼相應心所之體 |
| 400 | 34 | 體 | tǐ | a substance | 及彼相應心所之體 |
| 401 | 34 | 體 | tǐ | a system | 及彼相應心所之體 |
| 402 | 34 | 體 | tǐ | a font | 及彼相應心所之體 |
| 403 | 34 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 及彼相應心所之體 |
| 404 | 34 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 及彼相應心所之體 |
| 405 | 34 | 體 | tī | ti | 及彼相應心所之體 |
| 406 | 34 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 及彼相應心所之體 |
| 407 | 34 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 及彼相應心所之體 |
| 408 | 34 | 體 | tǐ | a genre of writing | 及彼相應心所之體 |
| 409 | 34 | 體 | tǐ | body; śarīra | 及彼相應心所之體 |
| 410 | 34 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 及彼相應心所之體 |
| 411 | 34 | 體 | tǐ | ti; essence | 及彼相應心所之體 |
| 412 | 34 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 及彼相應心所之體 |
| 413 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 二釋熏 |
| 414 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二釋熏 |
| 415 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二釋熏 |
| 416 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二釋熏 |
| 417 | 32 | 釋 | shì | to put down | 二釋熏 |
| 418 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 二釋熏 |
| 419 | 32 | 釋 | shì | to melt | 二釋熏 |
| 420 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二釋熏 |
| 421 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 二釋熏 |
| 422 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二釋熏 |
| 423 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 二釋熏 |
| 424 | 32 | 釋 | shì | explain | 二釋熏 |
| 425 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二釋熏 |
| 426 | 31 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 生於種種差別執著 |
| 427 | 31 | 差別 | chābié | discrimination | 生於種種差別執著 |
| 428 | 31 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 生於種種差別執著 |
| 429 | 31 | 差別 | chābié | distinction | 生於種種差別執著 |
| 430 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿羅漢辟支佛一切菩薩受生滅苦 |
| 431 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿羅漢辟支佛一切菩薩受生滅苦 |
| 432 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 阿羅漢辟支佛一切菩薩受生滅苦 |
| 433 | 31 | 依 | yī | according to | 及心心所所依理性 |
| 434 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及心心所所依理性 |
| 435 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及心心所所依理性 |
| 436 | 31 | 依 | yī | to help | 及心心所所依理性 |
| 437 | 31 | 依 | yī | flourishing | 及心心所所依理性 |
| 438 | 31 | 依 | yī | lovable | 及心心所所依理性 |
| 439 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及心心所所依理性 |
| 440 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及心心所所依理性 |
| 441 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及心心所所依理性 |
| 442 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦是真 |
| 443 | 31 | 亦 | yì | but | 亦是真 |
| 444 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是真 |
| 445 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦是真 |
| 446 | 31 | 亦 | yì | already | 亦是真 |
| 447 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是真 |
| 448 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦是真 |
| 449 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 初正明熏義 |
| 450 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 初正明熏義 |
| 451 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 初正明熏義 |
| 452 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 初正明熏義 |
| 453 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 初正明熏義 |
| 454 | 30 | 義 | yì | adopted | 初正明熏義 |
| 455 | 30 | 義 | yì | a relationship | 初正明熏義 |
| 456 | 30 | 義 | yì | volunteer | 初正明熏義 |
| 457 | 30 | 義 | yì | something suitable | 初正明熏義 |
| 458 | 30 | 義 | yì | a martyr | 初正明熏義 |
| 459 | 30 | 義 | yì | a law | 初正明熏義 |
| 460 | 30 | 義 | yì | Yi | 初正明熏義 |
| 461 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 初正明熏義 |
| 462 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 初正明熏義 |
| 463 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 復次以四種法熏習力故 |
| 464 | 30 | 法 | fǎ | France | 復次以四種法熏習力故 |
| 465 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復次以四種法熏習力故 |
| 466 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復次以四種法熏習力故 |
| 467 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復次以四種法熏習力故 |
| 468 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 復次以四種法熏習力故 |
| 469 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 復次以四種法熏習力故 |
| 470 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復次以四種法熏習力故 |
| 471 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 復次以四種法熏習力故 |
| 472 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 復次以四種法熏習力故 |
| 473 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 復次以四種法熏習力故 |
| 474 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復次以四種法熏習力故 |
| 475 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復次以四種法熏習力故 |
| 476 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 復次以四種法熏習力故 |
| 477 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復次以四種法熏習力故 |
| 478 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復次以四種法熏習力故 |
| 479 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復次以四種法熏習力故 |
| 480 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復次以四種法熏習力故 |
| 481 | 29 | 色 | sè | color | 令其見色 |
| 482 | 29 | 色 | sè | form; matter | 令其見色 |
| 483 | 29 | 色 | shǎi | dice | 令其見色 |
| 484 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 令其見色 |
| 485 | 29 | 色 | sè | countenance | 令其見色 |
| 486 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 令其見色 |
| 487 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 令其見色 |
| 488 | 29 | 色 | sè | kind; type | 令其見色 |
| 489 | 29 | 色 | sè | quality | 令其見色 |
| 490 | 29 | 色 | sè | to be angry | 令其見色 |
| 491 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 令其見色 |
| 492 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 令其見色 |
| 493 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 令其見色 |
| 494 | 28 | 中 | zhōng | middle | 於藏識中 |
| 495 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於藏識中 |
| 496 | 28 | 中 | zhōng | China | 於藏識中 |
| 497 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於藏識中 |
| 498 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 於藏識中 |
| 499 | 28 | 中 | zhōng | midday | 於藏識中 |
| 500 | 28 | 中 | zhōng | inside | 於藏識中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | |
| 真如 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 心 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘起信论裂网疏 | 大乘起信論裂網疏 | 100 | Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 木者 | 109 | Rohiṇī | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 蕅益 | 199 | Ouyi | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 真如三昧 | 122 | True Samadi | |
| 智旭 | 122 | Zhi Xu | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 315.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不动业 | 不動業 | 98 | immovable karma |
| 不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二而一 | 195 | they are different, yet the same | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 劣应身 | 劣應身 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利行 | 108 |
|
|
| 立义分 | 立義分 | 108 | introduction |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三妄 | 115 | three levels of delusion | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生灭因缘 | 生滅因緣 | 115 | the causes and conditions of birth and extinction |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四运 | 四運 | 115 | the four phases of thought |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 体相用 | 體相用 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
| 心生灭门 | 心生滅門 | 120 | door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
| 厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 |
|
| 厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 用熏习 | 用熏習 | 121 | permeation via [external] influences |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真如自体相 | 真如自體相 | 122 | the essence and attributes of tathatā |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|