Glossary and Vocabulary for The Meaning of Bodhicitta 菩提心義, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 zhě ca 初釋名義者
2 33 xīn heart [organ] 菩提之心
3 33 xīn Kangxi radical 61 菩提之心
4 33 xīn mind; consciousness 菩提之心
5 33 xīn the center; the core; the middle 菩提之心
6 33 xīn one of the 28 star constellations 菩提之心
7 33 xīn heart 菩提之心
8 33 xīn emotion 菩提之心
9 33 xīn intention; consideration 菩提之心
10 33 xīn disposition; temperament 菩提之心
11 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩提之心
12 25 yún cloud 梵云菩提此翻名覺
13 25 yún Yunnan 梵云菩提此翻名覺
14 25 yún Yun 梵云菩提此翻名覺
15 25 yún to say 梵云菩提此翻名覺
16 25 yún to have 梵云菩提此翻名覺
17 25 yún cloud; megha 梵云菩提此翻名覺
18 25 yún to say; iti 梵云菩提此翻名覺
19 22 hair 發求菩提之心名菩提
20 22 to send out; to issue; to emit; to radiate 發求菩提之心名菩提
21 22 to hand over; to deliver; to offer 發求菩提之心名菩提
22 22 to express; to show; to be manifest 發求菩提之心名菩提
23 22 to start out; to set off 發求菩提之心名菩提
24 22 to open 發求菩提之心名菩提
25 22 to requisition 發求菩提之心名菩提
26 22 to occur 發求菩提之心名菩提
27 22 to declare; to proclaim; to utter 發求菩提之心名菩提
28 22 to express; to give vent 發求菩提之心名菩提
29 22 to excavate 發求菩提之心名菩提
30 22 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發求菩提之心名菩提
31 22 to get rich 發求菩提之心名菩提
32 22 to rise; to expand; to inflate; to swell 發求菩提之心名菩提
33 22 to sell 發求菩提之心名菩提
34 22 to shoot with a bow 發求菩提之心名菩提
35 22 to rise in revolt 發求菩提之心名菩提
36 22 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發求菩提之心名菩提
37 22 to enlighten; to inspire 發求菩提之心名菩提
38 22 to publicize; to make known; to show off; to spread 發求菩提之心名菩提
39 22 to ignite; to set on fire 發求菩提之心名菩提
40 22 to sing; to play 發求菩提之心名菩提
41 22 to feel; to sense 發求菩提之心名菩提
42 22 to act; to do 發求菩提之心名菩提
43 22 grass and moss 發求菩提之心名菩提
44 22 Fa 發求菩提之心名菩提
45 22 to issue; to emit; utpāda 發求菩提之心名菩提
46 21 sān three 三辨一異
47 21 sān third 三辨一異
48 21 sān more than two 三辨一異
49 21 sān very few 三辨一異
50 21 sān San 三辨一異
51 21 sān three; tri 三辨一異
52 21 sān sa 三辨一異
53 21 sān three kinds; trividha 三辨一異
54 20 néng can; able 能熏習無明
55 20 néng ability; capacity 能熏習無明
56 20 néng a mythical bear-like beast 能熏習無明
57 20 néng energy 能熏習無明
58 20 néng function; use 能熏習無明
59 20 néng talent 能熏習無明
60 20 néng expert at 能熏習無明
61 20 néng to be in harmony 能熏習無明
62 20 néng to tend to; to care for 能熏習無明
63 20 néng to reach; to arrive at 能熏習無明
64 20 néng to be able; śak 能熏習無明
65 20 néng skilful; pravīṇa 能熏習無明
66 20 菩提心 pútíxīn bodhi mind 名菩提心
67 20 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 名菩提心
68 17 yóu Kangxi radical 102 由無二故不
69 17 yóu to follow along 由無二故不
70 17 yóu cause; reason 由無二故不
71 17 yóu You 由無二故不
72 11 qiú to request 求覺之心
73 11 qiú to seek; to look for 求覺之心
74 11 qiú to implore 求覺之心
75 11 qiú to aspire to 求覺之心
76 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求覺之心
77 11 qiú to attract 求覺之心
78 11 qiú to bribe 求覺之心
79 11 qiú Qiu 求覺之心
80 11 qiú to demand 求覺之心
81 11 qiú to end 求覺之心
82 11 qiú to seek; kāṅkṣ 求覺之心
83 11 Kangxi radical 71 此就理體無差別門
84 11 to not have; without 此就理體無差別門
85 11 mo 此就理體無差別門
86 11 to not have 此就理體無差別門
87 11 Wu 此就理體無差別門
88 11 mo 此就理體無差別門
89 11 xíng to walk 五述行
90 11 xíng capable; competent 五述行
91 11 háng profession 五述行
92 11 xíng Kangxi radical 144 五述行
93 11 xíng to travel 五述行
94 11 xìng actions; conduct 五述行
95 11 xíng to do; to act; to practice 五述行
96 11 xíng all right; OK; okay 五述行
97 11 háng horizontal line 五述行
98 11 héng virtuous deeds 五述行
99 11 hàng a line of trees 五述行
100 11 hàng bold; steadfast 五述行
101 11 xíng to move 五述行
102 11 xíng to put into effect; to implement 五述行
103 11 xíng travel 五述行
104 11 xíng to circulate 五述行
105 11 xíng running script; running script 五述行
106 11 xíng temporary 五述行
107 11 háng rank; order 五述行
108 11 háng a business; a shop 五述行
109 11 xíng to depart; to leave 五述行
110 11 xíng to experience 五述行
111 11 xíng path; way 五述行
112 11 xíng xing; ballad 五述行
113 11 xíng Xing 五述行
114 11 xíng Practice 五述行
115 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 五述行
116 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 五述行
117 11 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 種性發心有三
118 11 發心 fàxīn Resolve 種性發心有三
119 11 發心 fàxīn to resolve 種性發心有三
120 11 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 種性發心有三
121 10 to use; to grasp 所謂以有真如法
122 10 to rely on 所謂以有真如法
123 10 to regard 所謂以有真如法
124 10 to be able to 所謂以有真如法
125 10 to order; to command 所謂以有真如法
126 10 used after a verb 所謂以有真如法
127 10 a reason; a cause 所謂以有真如法
128 10 Israel 所謂以有真如法
129 10 Yi 所謂以有真如法
130 10 use; yogena 所謂以有真如法
131 10 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩教令發心
132 10 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩教令發心
133 10 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩教令發心
134 10 method; way 世尊常演說法無盡
135 10 France 世尊常演說法無盡
136 10 the law; rules; regulations 世尊常演說法無盡
137 10 the teachings of the Buddha; Dharma 世尊常演說法無盡
138 10 a standard; a norm 世尊常演說法無盡
139 10 an institution 世尊常演說法無盡
140 10 to emulate 世尊常演說法無盡
141 10 magic; a magic trick 世尊常演說法無盡
142 10 punishment 世尊常演說法無盡
143 10 Fa 世尊常演說法無盡
144 10 a precedent 世尊常演說法無盡
145 10 a classification of some kinds of Han texts 世尊常演說法無盡
146 10 relating to a ceremony or rite 世尊常演說法無盡
147 10 Dharma 世尊常演說法無盡
148 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世尊常演說法無盡
149 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世尊常演說法無盡
150 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世尊常演說法無盡
151 10 quality; characteristic 世尊常演說法無盡
152 10 zhī to go 菩提之心
153 10 zhī to arrive; to go 菩提之心
154 10 zhī is 菩提之心
155 10 zhī to use 菩提之心
156 10 zhī Zhi 菩提之心
157 10 xiàng to observe; to assess 發起之相
158 10 xiàng appearance; portrait; picture 發起之相
159 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 發起之相
160 10 xiàng to aid; to help 發起之相
161 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 發起之相
162 10 xiàng a sign; a mark; appearance 發起之相
163 10 xiāng alternately; in turn 發起之相
164 10 xiāng Xiang 發起之相
165 10 xiāng form substance 發起之相
166 10 xiāng to express 發起之相
167 10 xiàng to choose 發起之相
168 10 xiāng Xiang 發起之相
169 10 xiāng an ancient musical instrument 發起之相
170 10 xiāng the seventh lunar month 發起之相
171 10 xiāng to compare 發起之相
172 10 xiàng to divine 發起之相
173 10 xiàng to administer 發起之相
174 10 xiàng helper for a blind person 發起之相
175 10 xiāng rhythm [music] 發起之相
176 10 xiāng the upper frets of a pipa 發起之相
177 10 xiāng coralwood 發起之相
178 10 xiàng ministry 發起之相
179 10 xiàng to supplement; to enhance 發起之相
180 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 發起之相
181 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 發起之相
182 10 xiàng sign; mark; liṅga 發起之相
183 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 發起之相
184 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提之心
185 10 菩提 pútí bodhi 菩提之心
186 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提之心
187 10 to go; to 若離於覺
188 10 to rely on; to depend on 若離於覺
189 10 Yu 若離於覺
190 10 a crow 若離於覺
191 9 to leave; to depart; to go away; to part 若離於覺
192 9 a mythical bird 若離於覺
193 9 li; one of the eight divinatory trigrams 若離於覺
194 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離於覺
195 9 chī a dragon with horns not yet grown 若離於覺
196 9 a mountain ash 若離於覺
197 9 vanilla; a vanilla-like herb 若離於覺
198 9 to be scattered; to be separated 若離於覺
199 9 to cut off 若離於覺
200 9 to violate; to be contrary to 若離於覺
201 9 to be distant from 若離於覺
202 9 two 若離於覺
203 9 to array; to align 若離於覺
204 9 to pass through; to experience 若離於覺
205 9 transcendence 若離於覺
206 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離於覺
207 9 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心之相狀有二
208 9 èr two 菩提與心不得為二
209 9 èr Kangxi radical 7 菩提與心不得為二
210 9 èr second 菩提與心不得為二
211 9 èr twice; double; di- 菩提與心不得為二
212 9 èr more than one kind 菩提與心不得為二
213 9 èr two; dvā; dvi 菩提與心不得為二
214 9 èr both; dvaya 菩提與心不得為二
215 9 míng fame; renown; reputation 梵云菩提此翻名覺
216 9 míng a name; personal name; designation 梵云菩提此翻名覺
217 9 míng rank; position 梵云菩提此翻名覺
218 9 míng an excuse 梵云菩提此翻名覺
219 9 míng life 梵云菩提此翻名覺
220 9 míng to name; to call 梵云菩提此翻名覺
221 9 míng to express; to describe 梵云菩提此翻名覺
222 9 míng to be called; to have the name 梵云菩提此翻名覺
223 9 míng to own; to possess 梵云菩提此翻名覺
224 9 míng famous; renowned 梵云菩提此翻名覺
225 9 míng moral 梵云菩提此翻名覺
226 9 míng name; naman 梵云菩提此翻名覺
227 9 míng fame; renown; yasas 梵云菩提此翻名覺
228 9 děng et cetera; and so on 涅槃成自然業等
229 9 děng to wait 涅槃成自然業等
230 9 děng to be equal 涅槃成自然業等
231 9 děng degree; level 涅槃成自然業等
232 9 děng to compare 涅槃成自然業等
233 9 děng same; equal; sama 涅槃成自然業等
234 9 眾生 zhòngshēng all living things 眾生迷
235 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生迷
236 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生迷
237 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生迷
238 8 ya 依主釋也
239 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無不覺
240 8 a grade; a level 則無不覺
241 8 an example; a model 則無不覺
242 8 a weighing device 則無不覺
243 8 to grade; to rank 則無不覺
244 8 to copy; to imitate; to follow 則無不覺
245 8 to do 則無不覺
246 8 koan; kōan; gong'an 則無不覺
247 8 infix potential marker 由無二故不
248 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 名得
249 8 děi to want to; to need to 名得
250 8 děi must; ought to 名得
251 8 de 名得
252 8 de infix potential marker 名得
253 8 to result in 名得
254 8 to be proper; to fit; to suit 名得
255 8 to be satisfied 名得
256 8 to be finished 名得
257 8 děi satisfying 名得
258 8 to contract 名得
259 8 to hear 名得
260 8 to have; there is 名得
261 8 marks time passed 名得
262 8 obtain; attain; prāpta 名得
263 8 一切 yīqiè temporary 已超二乘一切善地
264 8 一切 yīqiè the same 已超二乘一切善地
265 7 to be near by; to be close to 即發起妄心求菩提故名菩提心
266 7 at that time 即發起妄心求菩提故名菩提心
267 7 to be exactly the same as; to be thus 即發起妄心求菩提故名菩提心
268 7 supposed; so-called 即發起妄心求菩提故名菩提心
269 7 to arrive at; to ascend 即發起妄心求菩提故名菩提心
270 7 jué to awake 欲正修覺不可不知
271 7 jiào sleep 欲正修覺不可不知
272 7 jué to realize 欲正修覺不可不知
273 7 jué to know; to understand; to sense; to perceive 欲正修覺不可不知
274 7 jué to enlighten; to inspire 欲正修覺不可不知
275 7 jué perception; feeling 欲正修覺不可不知
276 7 jué a person with foresight 欲正修覺不可不知
277 7 jué Awaken 欲正修覺不可不知
278 7 jué enlightenment; awakening; bodhi 欲正修覺不可不知
279 7 suǒ a few; various; some 隨所
280 7 suǒ a place; a location 隨所
281 7 suǒ indicates a passive voice 隨所
282 7 suǒ an ordinal number 隨所
283 7 suǒ meaning 隨所
284 7 suǒ garrison 隨所
285 7 suǒ place; pradeśa 隨所
286 7 xìn to believe; to trust 三信想
287 7 xìn a letter 三信想
288 7 xìn evidence 三信想
289 7 xìn faith; confidence 三信想
290 7 xìn honest; sincere; true 三信想
291 7 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 三信想
292 7 xìn an official holding a document 三信想
293 7 xìn a gift 三信想
294 7 xìn credit 三信想
295 7 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 三信想
296 7 xìn news; a message 三信想
297 7 xìn arsenic 三信想
298 7 xìn Faith 三信想
299 7 xìn faith; confidence 三信想
300 7 xiǎng to think 二輕想發
301 7 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二輕想發
302 7 xiǎng to want 二輕想發
303 7 xiǎng to remember; to miss; to long for 二輕想發
304 7 xiǎng to plan 二輕想發
305 7 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 二輕想發
306 7 force 以熏習因緣力故
307 7 Kangxi radical 19 以熏習因緣力故
308 7 to exert oneself; to make an effort 以熏習因緣力故
309 7 to force 以熏習因緣力故
310 7 labor; forced labor 以熏習因緣力故
311 7 physical strength 以熏習因緣力故
312 7 power 以熏習因緣力故
313 7 Li 以熏習因緣力故
314 7 ability; capability 以熏習因緣力故
315 7 influence 以熏習因緣力故
316 7 strength; power; bala 以熏習因緣力故
317 7 self 我從今日發無上菩提心
318 7 [my] dear 我從今日發無上菩提心
319 7 Wo 我從今日發無上菩提心
320 7 self; atman; attan 我從今日發無上菩提心
321 7 ga 我從今日發無上菩提心
322 7 wéi to act as; to serve 若悟名覺迷為不覺
323 7 wéi to change into; to become 若悟名覺迷為不覺
324 7 wéi to be; is 若悟名覺迷為不覺
325 7 wéi to do 若悟名覺迷為不覺
326 7 wèi to support; to help 若悟名覺迷為不覺
327 7 wéi to govern 若悟名覺迷為不覺
328 7 wèi to be; bhū 若悟名覺迷為不覺
329 7 to arise; to get up 起淨法不斷
330 7 to rise; to raise 起淨法不斷
331 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 起淨法不斷
332 7 to appoint (to an official post); to take up a post 起淨法不斷
333 7 to start 起淨法不斷
334 7 to establish; to build 起淨法不斷
335 7 to draft; to draw up (a plan) 起淨法不斷
336 7 opening sentence; opening verse 起淨法不斷
337 7 to get out of bed 起淨法不斷
338 7 to recover; to heal 起淨法不斷
339 7 to take out; to extract 起淨法不斷
340 7 marks the beginning of an action 起淨法不斷
341 7 marks the sufficiency of an action 起淨法不斷
342 7 to call back from mourning 起淨法不斷
343 7 to take place; to occur 起淨法不斷
344 7 to conjecture 起淨法不斷
345 7 stand up; utthāna 起淨法不斷
346 7 arising; utpāda 起淨法不斷
347 6 one 一釋名
348 6 Kangxi radical 1 一釋名
349 6 pure; concentrated 一釋名
350 6 first 一釋名
351 6 the same 一釋名
352 6 sole; single 一釋名
353 6 a very small amount 一釋名
354 6 Yi 一釋名
355 6 other 一釋名
356 6 to unify 一釋名
357 6 accidentally; coincidentally 一釋名
358 6 abruptly; suddenly 一釋名
359 6 one; eka 一釋名
360 6 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能洗一切煩惱垢故
361 6 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能洗一切煩惱垢故
362 6 煩惱 fánnǎo defilement 能洗一切煩惱垢故
363 6 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能洗一切煩惱垢故
364 6 to bewitch; to charm; to infatuate 眾生迷
365 6 a fan; an enthusiast 眾生迷
366 6 mi 眾生迷
367 6 to be confused; to be lost 眾生迷
368 6 to be obsessed with 眾生迷
369 6 complete; full 眾生迷
370 6 to confuse; creating illusions; māyā 眾生迷
371 6 jīn today; present; now 今遇善友開發無明
372 6 jīn Jin 今遇善友開發無明
373 6 jīn modern 今遇善友開發無明
374 6 jīn now; adhunā 今遇善友開發無明
375 6 yuàn to hope; to wish; to desire
376 6 yuàn hope
377 6 yuàn to be ready; to be willing
378 6 yuàn to ask for; to solicit
379 6 yuàn a vow
380 6 yuàn diligent; attentive
381 6 yuàn to prefer; to select
382 6 yuàn to admire
383 6 yuàn a vow; pranidhana
384 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 具在眾經
385 6 to possess; to have 具在眾經
386 6 to prepare 具在眾經
387 6 to write; to describe; to state 具在眾經
388 6 Ju 具在眾經
389 6 talent; ability 具在眾經
390 6 a feast; food 具在眾經
391 6 to arrange; to provide 具在眾經
392 6 furnishings 具在眾經
393 6 to understand 具在眾經
394 6 a mat for sitting and sleeping on 具在眾經
395 6 to give 菩提與心不得為二
396 6 to accompany 菩提與心不得為二
397 6 to particate in 菩提與心不得為二
398 6 of the same kind 菩提與心不得為二
399 6 to help 菩提與心不得為二
400 6 for 菩提與心不得為二
401 6 yòu Kangxi radical 29 起信又云
402 6 desire 欲正修覺不可不知
403 6 to desire; to wish 欲正修覺不可不知
404 6 to desire; to intend 欲正修覺不可不知
405 6 lust 欲正修覺不可不知
406 6 desire; intention; wish; kāma 欲正修覺不可不知
407 6 chū rudimentary; elementary 初釋名義者
408 6 chū original 初釋名義者
409 6 chū foremost, first; prathama 初釋名義者
410 6 wèi to call 謂善知
411 6 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂善知
412 6 wèi to speak to; to address 謂善知
413 6 wèi to treat as; to regard as 謂善知
414 6 wèi introducing a condition situation 謂善知
415 6 wèi to speak to; to address 謂善知
416 6 wèi to think 謂善知
417 6 wèi for; is to be 謂善知
418 6 wèi to make; to cause 謂善知
419 6 wèi principle; reason 謂善知
420 6 wèi Wei 謂善知
421 6 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 譬如有人得無畏藥
422 6 yào a chemical 譬如有人得無畏藥
423 6 yào to cure 譬如有人得無畏藥
424 6 yào to poison 譬如有人得無畏藥
425 6 yào medicine; bhaiṣajya 譬如有人得無畏藥
426 6 xiū to decorate; to embellish 欲正修覺不可不知
427 6 xiū to study; to cultivate 欲正修覺不可不知
428 6 xiū to repair 欲正修覺不可不知
429 6 xiū long; slender 欲正修覺不可不知
430 6 xiū to write; to compile 欲正修覺不可不知
431 6 xiū to build; to construct; to shape 欲正修覺不可不知
432 6 xiū to practice 欲正修覺不可不知
433 6 xiū to cut 欲正修覺不可不知
434 6 xiū virtuous; wholesome 欲正修覺不可不知
435 6 xiū a virtuous person 欲正修覺不可不知
436 6 xiū Xiu 欲正修覺不可不知
437 6 xiū to unknot 欲正修覺不可不知
438 6 xiū to prepare; to put in order 欲正修覺不可不知
439 6 xiū excellent 欲正修覺不可不知
440 6 xiū to perform [a ceremony] 欲正修覺不可不知
441 6 xiū Cultivation 欲正修覺不可不知
442 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 欲正修覺不可不知
443 6 xiū pratipanna; spiritual practice 欲正修覺不可不知
444 6 jīng to go through; to experience 虛空藏經第四亦云
445 6 jīng a sutra; a scripture 虛空藏經第四亦云
446 6 jīng warp 虛空藏經第四亦云
447 6 jīng longitude 虛空藏經第四亦云
448 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 虛空藏經第四亦云
449 6 jīng a woman's period 虛空藏經第四亦云
450 6 jīng to bear; to endure 虛空藏經第四亦云
451 6 jīng to hang; to die by hanging 虛空藏經第四亦云
452 6 jīng classics 虛空藏經第四亦云
453 6 jīng to be frugal; to save 虛空藏經第四亦云
454 6 jīng a classic; a scripture; canon 虛空藏經第四亦云
455 6 jīng a standard; a norm 虛空藏經第四亦云
456 6 jīng a section of a Confucian work 虛空藏經第四亦云
457 6 jīng to measure 虛空藏經第四亦云
458 6 jīng human pulse 虛空藏經第四亦云
459 6 jīng menstruation; a woman's period 虛空藏經第四亦云
460 6 jīng sutra; discourse 虛空藏經第四亦云
461 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩教令發心
462 5 真如 zhēnrú True Thusness 所謂以有真如法
463 5 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 所謂以有真如法
464 5 to enter 澄淨得入十住
465 5 Kangxi radical 11 澄淨得入十住
466 5 radical 澄淨得入十住
467 5 income 澄淨得入十住
468 5 to conform with 澄淨得入十住
469 5 to descend 澄淨得入十住
470 5 the entering tone 澄淨得入十住
471 5 to pay 澄淨得入十住
472 5 to join 澄淨得入十住
473 5 entering; praveśa 澄淨得入十住
474 5 entered; attained; āpanna 澄淨得入十住
475 5 biàn to distinguish; to recognize 見聞略辨其相
476 5 biàn to debate; to argue 見聞略辨其相
477 5 biàn argument 見聞略辨其相
478 5 biàn distinct 見聞略辨其相
479 5 biàn distinguish; vibhāga 見聞略辨其相
480 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂以有真如法
481 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒
482 5 Kangxi radical 49 自信已性
483 5 to bring to an end; to stop 自信已性
484 5 to complete 自信已性
485 5 to demote; to dismiss 自信已性
486 5 to recover from an illness 自信已性
487 5 former; pūrvaka 自信已性
488 5 zhòng many; numerous 是眾行導首
489 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 是眾行導首
490 5 zhòng general; common; public 是眾行導首
491 5 Yi 佛亦爾
492 5 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 云何熏習
493 5 二者 èrzhě the two; both 二者解脫發心
494 5 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者解脫發心
495 5 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者信成就發心
496 5 cóng to follow 以是菩薩從初正信已來
497 5 cóng to comply; to submit; to defer 以是菩薩從初正信已來
498 5 cóng to participate in something 以是菩薩從初正信已來
499 5 cóng to use a certain method or principle 以是菩薩從初正信已來
500 5 cóng something secondary 以是菩薩從初正信已來

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 人依方故迷
2 44 old; ancient; former; past 人依方故迷
3 44 reason; cause; purpose 人依方故迷
4 44 to die 人依方故迷
5 44 so; therefore; hence 人依方故迷
6 44 original 人依方故迷
7 44 accident; happening; instance 人依方故迷
8 44 a friend; an acquaintance; friendship 人依方故迷
9 44 something in the past 人依方故迷
10 44 deceased; dead 人依方故迷
11 44 still; yet 人依方故迷
12 44 therefore; tasmāt 人依方故迷
13 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初釋名義者
14 38 zhě that 初釋名義者
15 38 zhě nominalizing function word 初釋名義者
16 38 zhě used to mark a definition 初釋名義者
17 38 zhě used to mark a pause 初釋名義者
18 38 zhě topic marker; that; it 初釋名義者
19 38 zhuó according to 初釋名義者
20 38 zhě ca 初釋名義者
21 33 xīn heart [organ] 菩提之心
22 33 xīn Kangxi radical 61 菩提之心
23 33 xīn mind; consciousness 菩提之心
24 33 xīn the center; the core; the middle 菩提之心
25 33 xīn one of the 28 star constellations 菩提之心
26 33 xīn heart 菩提之心
27 33 xīn emotion 菩提之心
28 33 xīn intention; consideration 菩提之心
29 33 xīn disposition; temperament 菩提之心
30 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩提之心
31 25 yún cloud 梵云菩提此翻名覺
32 25 yún Yunnan 梵云菩提此翻名覺
33 25 yún Yun 梵云菩提此翻名覺
34 25 yún to say 梵云菩提此翻名覺
35 25 yún to have 梵云菩提此翻名覺
36 25 yún a particle with no meaning 梵云菩提此翻名覺
37 25 yún in this way 梵云菩提此翻名覺
38 25 yún cloud; megha 梵云菩提此翻名覺
39 25 yún to say; iti 梵云菩提此翻名覺
40 22 hair 發求菩提之心名菩提
41 22 to send out; to issue; to emit; to radiate 發求菩提之心名菩提
42 22 round 發求菩提之心名菩提
43 22 to hand over; to deliver; to offer 發求菩提之心名菩提
44 22 to express; to show; to be manifest 發求菩提之心名菩提
45 22 to start out; to set off 發求菩提之心名菩提
46 22 to open 發求菩提之心名菩提
47 22 to requisition 發求菩提之心名菩提
48 22 to occur 發求菩提之心名菩提
49 22 to declare; to proclaim; to utter 發求菩提之心名菩提
50 22 to express; to give vent 發求菩提之心名菩提
51 22 to excavate 發求菩提之心名菩提
52 22 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發求菩提之心名菩提
53 22 to get rich 發求菩提之心名菩提
54 22 to rise; to expand; to inflate; to swell 發求菩提之心名菩提
55 22 to sell 發求菩提之心名菩提
56 22 to shoot with a bow 發求菩提之心名菩提
57 22 to rise in revolt 發求菩提之心名菩提
58 22 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發求菩提之心名菩提
59 22 to enlighten; to inspire 發求菩提之心名菩提
60 22 to publicize; to make known; to show off; to spread 發求菩提之心名菩提
61 22 to ignite; to set on fire 發求菩提之心名菩提
62 22 to sing; to play 發求菩提之心名菩提
63 22 to feel; to sense 發求菩提之心名菩提
64 22 to act; to do 發求菩提之心名菩提
65 22 grass and moss 發求菩提之心名菩提
66 22 Fa 發求菩提之心名菩提
67 22 to issue; to emit; utpāda 發求菩提之心名菩提
68 22 such as; for example; for instance 如義府說
69 22 if 如義府說
70 22 in accordance with 如義府說
71 22 to be appropriate; should; with regard to 如義府說
72 22 this 如義府說
73 22 it is so; it is thus; can be compared with 如義府說
74 22 to go to 如義府說
75 22 to meet 如義府說
76 22 to appear; to seem; to be like 如義府說
77 22 at least as good as 如義府說
78 22 and 如義府說
79 22 or 如義府說
80 22 but 如義府說
81 22 then 如義府說
82 22 naturally 如義府說
83 22 expresses a question or doubt 如義府說
84 22 you 如義府說
85 22 the second lunar month 如義府說
86 22 in; at 如義府說
87 22 Ru 如義府說
88 22 Thus 如義府說
89 22 thus; tathā 如義府說
90 22 like; iva 如義府說
91 22 suchness; tathatā 如義府說
92 21 sān three 三辨一異
93 21 sān third 三辨一異
94 21 sān more than two 三辨一異
95 21 sān very few 三辨一異
96 21 sān repeatedly 三辨一異
97 21 sān San 三辨一異
98 21 sān three; tri 三辨一異
99 21 sān sa 三辨一異
100 21 sān three kinds; trividha 三辨一異
101 20 néng can; able 能熏習無明
102 20 néng ability; capacity 能熏習無明
103 20 néng a mythical bear-like beast 能熏習無明
104 20 néng energy 能熏習無明
105 20 néng function; use 能熏習無明
106 20 néng may; should; permitted to 能熏習無明
107 20 néng talent 能熏習無明
108 20 néng expert at 能熏習無明
109 20 néng to be in harmony 能熏習無明
110 20 néng to tend to; to care for 能熏習無明
111 20 néng to reach; to arrive at 能熏習無明
112 20 néng as long as; only 能熏習無明
113 20 néng even if 能熏習無明
114 20 néng but 能熏習無明
115 20 néng in this way 能熏習無明
116 20 néng to be able; śak 能熏習無明
117 20 néng skilful; pravīṇa 能熏習無明
118 20 菩提心 pútíxīn bodhi mind 名菩提心
119 20 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 名菩提心
120 17 yóu follow; from; it is for...to 由無二故不
121 17 yóu Kangxi radical 102 由無二故不
122 17 yóu to follow along 由無二故不
123 17 yóu cause; reason 由無二故不
124 17 yóu by somebody; up to somebody 由無二故不
125 17 yóu from a starting point 由無二故不
126 17 yóu You 由無二故不
127 17 yóu because; yasmāt 由無二故不
128 14 shì is; are; am; to be 猶是言之
129 14 shì is exactly 猶是言之
130 14 shì is suitable; is in contrast 猶是言之
131 14 shì this; that; those 猶是言之
132 14 shì really; certainly 猶是言之
133 14 shì correct; yes; affirmative 猶是言之
134 14 shì true 猶是言之
135 14 shì is; has; exists 猶是言之
136 14 shì used between repetitions of a word 猶是言之
137 14 shì a matter; an affair 猶是言之
138 14 shì Shi 猶是言之
139 14 shì is; bhū 猶是言之
140 14 shì this; idam 猶是言之
141 14 yǒu is; are; to exist 所謂以有真如法
142 14 yǒu to have; to possess 所謂以有真如法
143 14 yǒu indicates an estimate 所謂以有真如法
144 14 yǒu indicates a large quantity 所謂以有真如法
145 14 yǒu indicates an affirmative response 所謂以有真如法
146 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所謂以有真如法
147 14 yǒu used to compare two things 所謂以有真如法
148 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所謂以有真如法
149 14 yǒu used before the names of dynasties 所謂以有真如法
150 14 yǒu a certain thing; what exists 所謂以有真如法
151 14 yǒu multiple of ten and ... 所謂以有真如法
152 14 yǒu abundant 所謂以有真如法
153 14 yǒu purposeful 所謂以有真如法
154 14 yǒu You 所謂以有真如法
155 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 所謂以有真如法
156 14 yǒu becoming; bhava 所謂以有真如法
157 11 qiú to request 求覺之心
158 11 qiú to seek; to look for 求覺之心
159 11 qiú to implore 求覺之心
160 11 qiú to aspire to 求覺之心
161 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求覺之心
162 11 qiú to attract 求覺之心
163 11 qiú to bribe 求覺之心
164 11 qiú Qiu 求覺之心
165 11 qiú to demand 求覺之心
166 11 qiú to end 求覺之心
167 11 qiú to seek; kāṅkṣ 求覺之心
168 11 no 此就理體無差別門
169 11 Kangxi radical 71 此就理體無差別門
170 11 to not have; without 此就理體無差別門
171 11 has not yet 此就理體無差別門
172 11 mo 此就理體無差別門
173 11 do not 此就理體無差別門
174 11 not; -less; un- 此就理體無差別門
175 11 regardless of 此就理體無差別門
176 11 to not have 此就理體無差別門
177 11 um 此就理體無差別門
178 11 Wu 此就理體無差別門
179 11 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此就理體無差別門
180 11 not; non- 此就理體無差別門
181 11 mo 此就理體無差別門
182 11 xíng to walk 五述行
183 11 xíng capable; competent 五述行
184 11 háng profession 五述行
185 11 háng line; row 五述行
186 11 xíng Kangxi radical 144 五述行
187 11 xíng to travel 五述行
188 11 xìng actions; conduct 五述行
189 11 xíng to do; to act; to practice 五述行
190 11 xíng all right; OK; okay 五述行
191 11 háng horizontal line 五述行
192 11 héng virtuous deeds 五述行
193 11 hàng a line of trees 五述行
194 11 hàng bold; steadfast 五述行
195 11 xíng to move 五述行
196 11 xíng to put into effect; to implement 五述行
197 11 xíng travel 五述行
198 11 xíng to circulate 五述行
199 11 xíng running script; running script 五述行
200 11 xíng temporary 五述行
201 11 xíng soon 五述行
202 11 háng rank; order 五述行
203 11 háng a business; a shop 五述行
204 11 xíng to depart; to leave 五述行
205 11 xíng to experience 五述行
206 11 xíng path; way 五述行
207 11 xíng xing; ballad 五述行
208 11 xíng a round [of drinks] 五述行
209 11 xíng Xing 五述行
210 11 xíng moreover; also 五述行
211 11 xíng Practice 五述行
212 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 五述行
213 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 五述行
214 11 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 種性發心有三
215 11 發心 fàxīn Resolve 種性發心有三
216 11 發心 fàxīn to resolve 種性發心有三
217 11 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 種性發心有三
218 11 ruò to seem; to be like; as 若悟名覺迷為不覺
219 11 ruò seemingly 若悟名覺迷為不覺
220 11 ruò if 若悟名覺迷為不覺
221 11 ruò you 若悟名覺迷為不覺
222 11 ruò this; that 若悟名覺迷為不覺
223 11 ruò and; or 若悟名覺迷為不覺
224 11 ruò as for; pertaining to 若悟名覺迷為不覺
225 11 pomegranite 若悟名覺迷為不覺
226 11 ruò to choose 若悟名覺迷為不覺
227 11 ruò to agree; to accord with; to conform to 若悟名覺迷為不覺
228 11 ruò thus 若悟名覺迷為不覺
229 11 ruò pollia 若悟名覺迷為不覺
230 11 ruò Ruo 若悟名覺迷為不覺
231 11 ruò only then 若悟名覺迷為不覺
232 11 ja 若悟名覺迷為不覺
233 11 jñā 若悟名覺迷為不覺
234 11 ruò if; yadi 若悟名覺迷為不覺
235 10 so as to; in order to 所謂以有真如法
236 10 to use; to regard as 所謂以有真如法
237 10 to use; to grasp 所謂以有真如法
238 10 according to 所謂以有真如法
239 10 because of 所謂以有真如法
240 10 on a certain date 所謂以有真如法
241 10 and; as well as 所謂以有真如法
242 10 to rely on 所謂以有真如法
243 10 to regard 所謂以有真如法
244 10 to be able to 所謂以有真如法
245 10 to order; to command 所謂以有真如法
246 10 further; moreover 所謂以有真如法
247 10 used after a verb 所謂以有真如法
248 10 very 所謂以有真如法
249 10 already 所謂以有真如法
250 10 increasingly 所謂以有真如法
251 10 a reason; a cause 所謂以有真如法
252 10 Israel 所謂以有真如法
253 10 Yi 所謂以有真如法
254 10 use; yogena 所謂以有真如法
255 10 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩教令發心
256 10 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩教令發心
257 10 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩教令發心
258 10 method; way 世尊常演說法無盡
259 10 France 世尊常演說法無盡
260 10 the law; rules; regulations 世尊常演說法無盡
261 10 the teachings of the Buddha; Dharma 世尊常演說法無盡
262 10 a standard; a norm 世尊常演說法無盡
263 10 an institution 世尊常演說法無盡
264 10 to emulate 世尊常演說法無盡
265 10 magic; a magic trick 世尊常演說法無盡
266 10 punishment 世尊常演說法無盡
267 10 Fa 世尊常演說法無盡
268 10 a precedent 世尊常演說法無盡
269 10 a classification of some kinds of Han texts 世尊常演說法無盡
270 10 relating to a ceremony or rite 世尊常演說法無盡
271 10 Dharma 世尊常演說法無盡
272 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世尊常演說法無盡
273 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世尊常演說法無盡
274 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世尊常演說法無盡
275 10 quality; characteristic 世尊常演說法無盡
276 10 zhī him; her; them; that 菩提之心
277 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩提之心
278 10 zhī to go 菩提之心
279 10 zhī this; that 菩提之心
280 10 zhī genetive marker 菩提之心
281 10 zhī it 菩提之心
282 10 zhī in 菩提之心
283 10 zhī all 菩提之心
284 10 zhī and 菩提之心
285 10 zhī however 菩提之心
286 10 zhī if 菩提之心
287 10 zhī then 菩提之心
288 10 zhī to arrive; to go 菩提之心
289 10 zhī is 菩提之心
290 10 zhī to use 菩提之心
291 10 zhī Zhi 菩提之心
292 10 xiāng each other; one another; mutually 發起之相
293 10 xiàng to observe; to assess 發起之相
294 10 xiàng appearance; portrait; picture 發起之相
295 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 發起之相
296 10 xiàng to aid; to help 發起之相
297 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 發起之相
298 10 xiàng a sign; a mark; appearance 發起之相
299 10 xiāng alternately; in turn 發起之相
300 10 xiāng Xiang 發起之相
301 10 xiāng form substance 發起之相
302 10 xiāng to express 發起之相
303 10 xiàng to choose 發起之相
304 10 xiāng Xiang 發起之相
305 10 xiāng an ancient musical instrument 發起之相
306 10 xiāng the seventh lunar month 發起之相
307 10 xiāng to compare 發起之相
308 10 xiàng to divine 發起之相
309 10 xiàng to administer 發起之相
310 10 xiàng helper for a blind person 發起之相
311 10 xiāng rhythm [music] 發起之相
312 10 xiāng the upper frets of a pipa 發起之相
313 10 xiāng coralwood 發起之相
314 10 xiàng ministry 發起之相
315 10 xiàng to supplement; to enhance 發起之相
316 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 發起之相
317 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 發起之相
318 10 xiàng sign; mark; liṅga 發起之相
319 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 發起之相
320 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提之心
321 10 菩提 pútí bodhi 菩提之心
322 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提之心
323 10 in; at 若離於覺
324 10 in; at 若離於覺
325 10 in; at; to; from 若離於覺
326 10 to go; to 若離於覺
327 10 to rely on; to depend on 若離於覺
328 10 to go to; to arrive at 若離於覺
329 10 from 若離於覺
330 10 give 若離於覺
331 10 oppposing 若離於覺
332 10 and 若離於覺
333 10 compared to 若離於覺
334 10 by 若離於覺
335 10 and; as well as 若離於覺
336 10 for 若離於覺
337 10 Yu 若離於覺
338 10 a crow 若離於覺
339 10 whew; wow 若離於覺
340 10 near to; antike 若離於覺
341 9 to leave; to depart; to go away; to part 若離於覺
342 9 a mythical bird 若離於覺
343 9 li; one of the eight divinatory trigrams 若離於覺
344 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離於覺
345 9 chī a dragon with horns not yet grown 若離於覺
346 9 a mountain ash 若離於覺
347 9 vanilla; a vanilla-like herb 若離於覺
348 9 to be scattered; to be separated 若離於覺
349 9 to cut off 若離於覺
350 9 to violate; to be contrary to 若離於覺
351 9 to be distant from 若離於覺
352 9 two 若離於覺
353 9 to array; to align 若離於覺
354 9 to pass through; to experience 若離於覺
355 9 transcendence 若離於覺
356 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離於覺
357 9 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心之相狀有二
358 9 èr two 菩提與心不得為二
359 9 èr Kangxi radical 7 菩提與心不得為二
360 9 èr second 菩提與心不得為二
361 9 èr twice; double; di- 菩提與心不得為二
362 9 èr another; the other 菩提與心不得為二
363 9 èr more than one kind 菩提與心不得為二
364 9 èr two; dvā; dvi 菩提與心不得為二
365 9 èr both; dvaya 菩提與心不得為二
366 9 míng measure word for people 梵云菩提此翻名覺
367 9 míng fame; renown; reputation 梵云菩提此翻名覺
368 9 míng a name; personal name; designation 梵云菩提此翻名覺
369 9 míng rank; position 梵云菩提此翻名覺
370 9 míng an excuse 梵云菩提此翻名覺
371 9 míng life 梵云菩提此翻名覺
372 9 míng to name; to call 梵云菩提此翻名覺
373 9 míng to express; to describe 梵云菩提此翻名覺
374 9 míng to be called; to have the name 梵云菩提此翻名覺
375 9 míng to own; to possess 梵云菩提此翻名覺
376 9 míng famous; renowned 梵云菩提此翻名覺
377 9 míng moral 梵云菩提此翻名覺
378 9 míng name; naman 梵云菩提此翻名覺
379 9 míng fame; renown; yasas 梵云菩提此翻名覺
380 9 děng et cetera; and so on 涅槃成自然業等
381 9 děng to wait 涅槃成自然業等
382 9 děng degree; kind 涅槃成自然業等
383 9 děng plural 涅槃成自然業等
384 9 děng to be equal 涅槃成自然業等
385 9 děng degree; level 涅槃成自然業等
386 9 děng to compare 涅槃成自然業等
387 9 děng same; equal; sama 涅槃成自然業等
388 9 眾生 zhòngshēng all living things 眾生迷
389 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生迷
390 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生迷
391 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生迷
392 8 also; too 依主釋也
393 8 a final modal particle indicating certainy or decision 依主釋也
394 8 either 依主釋也
395 8 even 依主釋也
396 8 used to soften the tone 依主釋也
397 8 used for emphasis 依主釋也
398 8 used to mark contrast 依主釋也
399 8 used to mark compromise 依主釋也
400 8 ya 依主釋也
401 8 this; these 事因緣莫過於此
402 8 in this way 事因緣莫過於此
403 8 otherwise; but; however; so 事因緣莫過於此
404 8 at this time; now; here 事因緣莫過於此
405 8 this; here; etad 事因緣莫過於此
406 8 otherwise; but; however 則無不覺
407 8 then 則無不覺
408 8 measure word for short sections of text 則無不覺
409 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無不覺
410 8 a grade; a level 則無不覺
411 8 an example; a model 則無不覺
412 8 a weighing device 則無不覺
413 8 to grade; to rank 則無不覺
414 8 to copy; to imitate; to follow 則無不覺
415 8 to do 則無不覺
416 8 only 則無不覺
417 8 immediately 則無不覺
418 8 then; moreover; atha 則無不覺
419 8 koan; kōan; gong'an 則無不覺
420 8 zhū all; many; various 樂集一切諸善行故
421 8 zhū Zhu 樂集一切諸善行故
422 8 zhū all; members of the class 樂集一切諸善行故
423 8 zhū interrogative particle 樂集一切諸善行故
424 8 zhū him; her; them; it 樂集一切諸善行故
425 8 zhū of; in 樂集一切諸善行故
426 8 zhū all; many; sarva 樂集一切諸善行故
427 8 not; no 由無二故不
428 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 由無二故不
429 8 as a correlative 由無二故不
430 8 no (answering a question) 由無二故不
431 8 forms a negative adjective from a noun 由無二故不
432 8 at the end of a sentence to form a question 由無二故不
433 8 to form a yes or no question 由無二故不
434 8 infix potential marker 由無二故不
435 8 no; na 由無二故不
436 8 de potential marker 名得
437 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 名得
438 8 děi must; ought to 名得
439 8 děi to want to; to need to 名得
440 8 děi must; ought to 名得
441 8 de 名得
442 8 de infix potential marker 名得
443 8 to result in 名得
444 8 to be proper; to fit; to suit 名得
445 8 to be satisfied 名得
446 8 to be finished 名得
447 8 de result of degree 名得
448 8 de marks completion of an action 名得
449 8 děi satisfying 名得
450 8 to contract 名得
451 8 marks permission or possibility 名得
452 8 expressing frustration 名得
453 8 to hear 名得
454 8 to have; there is 名得
455 8 marks time passed 名得
456 8 obtain; attain; prāpta 名得
457 8 乃至 nǎizhì and even 乃至久遠熏習力故
458 8 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至久遠熏習力故
459 8 一切 yīqiè all; every; everything 已超二乘一切善地
460 8 一切 yīqiè temporary 已超二乘一切善地
461 8 一切 yīqiè the same 已超二乘一切善地
462 8 一切 yīqiè generally 已超二乘一切善地
463 8 一切 yīqiè all, everything 已超二乘一切善地
464 8 一切 yīqiè all; sarva 已超二乘一切善地
465 7 promptly; right away; immediately 即發起妄心求菩提故名菩提心
466 7 to be near by; to be close to 即發起妄心求菩提故名菩提心
467 7 at that time 即發起妄心求菩提故名菩提心
468 7 to be exactly the same as; to be thus 即發起妄心求菩提故名菩提心
469 7 supposed; so-called 即發起妄心求菩提故名菩提心
470 7 if; but 即發起妄心求菩提故名菩提心
471 7 to arrive at; to ascend 即發起妄心求菩提故名菩提心
472 7 then; following 即發起妄心求菩提故名菩提心
473 7 so; just so; eva 即發起妄心求菩提故名菩提心
474 7 jué to awake 欲正修覺不可不知
475 7 jiào sleep 欲正修覺不可不知
476 7 jué to realize 欲正修覺不可不知
477 7 jué to know; to understand; to sense; to perceive 欲正修覺不可不知
478 7 jué to enlighten; to inspire 欲正修覺不可不知
479 7 jué perception; feeling 欲正修覺不可不知
480 7 jué a person with foresight 欲正修覺不可不知
481 7 jiào a sleep; a nap 欲正修覺不可不知
482 7 jué Awaken 欲正修覺不可不知
483 7 jué enlightenment; awakening; bodhi 欲正修覺不可不知
484 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所
485 7 suǒ an office; an institute 隨所
486 7 suǒ introduces a relative clause 隨所
487 7 suǒ it 隨所
488 7 suǒ if; supposing 隨所
489 7 suǒ a few; various; some 隨所
490 7 suǒ a place; a location 隨所
491 7 suǒ indicates a passive voice 隨所
492 7 suǒ that which 隨所
493 7 suǒ an ordinal number 隨所
494 7 suǒ meaning 隨所
495 7 suǒ garrison 隨所
496 7 suǒ place; pradeśa 隨所
497 7 suǒ that which; yad 隨所
498 7 xìn to believe; to trust 三信想
499 7 xìn a letter 三信想
500 7 xìn evidence 三信想

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
to issue; to emit; utpāda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
菩提心
  1. pútíxīn
  2. pútíxīn
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
yóu because; yasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
般涅槃 98 parinirvana
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不取不念 98 not grasp or have [deluded] thoughts
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋毒 99 the poison of anger
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
臭秽 臭穢 99 foul
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得佛 100 to become a Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度生 100 to save beings
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二识 二識 195 two levels of consciousness
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
弘誓 104 great vows
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
群生 113 all living beings
日喻 114 sun metaphor
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根力 115 power of wholesome roots
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
十善 115 the ten virtues
四弘誓 115 four great vows
四缘 四緣 115 the four conditions
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五事 119 five dharmas; five categories
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
邪法 120 false teachings
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一异 一異 121 one and many
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
月喻 121 the moon simile
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara